From 7b3fe980c6f43e57b6674ac01f97555a5c13315e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Kess Vargavind Date: Thu, 29 Jan 2009 01:30:13 +0100 Subject: Update Swedish translation. Two (or rather three) msgstrs require the use of "no-c-format". --- po/sv.po | 266 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------- 1 file changed, 127 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'po') diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index 0c7cd26c..ab0b6f54 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2009-01-25 22:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-05-07 19:04+0000\n" -"Last-Translator: Kess Vargavind \n" +"PO-Revision-Date: 2009-01-29 01:20+0100\n" +"Last-Translator: Kess Vargavind \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -47,9 +47,8 @@ msgid "Effect: %s" msgstr "Effekt: %s" #: src/gui/buysell.cpp:31 -#, fuzzy msgid "Shop" -msgstr "Stopp" +msgstr "Affär" #: src/gui/buysell.cpp:35 src/gui/sell.cpp:48 src/gui/sell.cpp:68 msgid "Sell" @@ -65,7 +64,7 @@ msgstr "Avbryt" #: src/gui/char_select.cpp:63 msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "" +msgstr "Bekräfta borttagning av karaktär" #: src/gui/char_select.cpp:64 msgid "Are you sure you want to delete this character?" @@ -111,9 +110,9 @@ msgstr "Nivå: %d" #: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:173 #: src/gui/char_select.cpp:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job Level: %d" -msgstr "Nivå: %d" +msgstr "Jobbnivå: %d" #: src/gui/char_select.cpp:94 src/gui/char_select.cpp:186 #, c-format @@ -123,7 +122,7 @@ msgstr "Pengar: %d" #: src/gui/char_select.cpp:174 #, c-format msgid "Gold: %d" -msgstr "" +msgstr "Guld: %d" #: src/gui/char_select.cpp:243 msgid "Create Character" @@ -146,23 +145,22 @@ msgid "Create" msgstr "Skapa" #: src/gui/char_server.cpp:52 -#, fuzzy msgid "Select Server" -msgstr "Välj karaktär" +msgstr "Välj server" #: src/gui/char_server.cpp:59 src/gui/npclistdialog.cpp:44 #: src/gui/npc_text.cpp:46 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "Ok" #: src/gui/chat.cpp:115 msgid "Global announcement:" -msgstr "" +msgstr "Globalt meddelande:" #: src/gui/chat.cpp:118 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "" +msgstr "Globalt meddelande från %s:" #: src/gui/chat.cpp:133 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:82 msgid "Server:" @@ -171,208 +169,210 @@ msgstr "Server:" #: src/gui/chat.cpp:139 #, c-format msgid "%s whispers:" -msgstr "" +msgstr "%s viskar:" #: src/gui/chat.cpp:276 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Viskar till %s: %s" #: src/gui/chat.cpp:349 msgid "Unknown command" -msgstr "" +msgstr "Okänt kommando" #: src/gui/chat.cpp:359 msgid "Trade failed!" -msgstr "" +msgstr "Byteshandel misslyckades!" #: src/gui/chat.cpp:362 msgid "Emote failed!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte visa smiley!" #: src/gui/chat.cpp:365 msgid "Sit failed!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte sitta ned!" #: src/gui/chat.cpp:368 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skicka chattmeddelande!" #: src/gui/chat.cpp:371 msgid "Could not join party!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte ansluta till gruppen!" #: src/gui/chat.cpp:374 msgid "Cannot shout!" -msgstr "" +msgstr "Kan inte skrika!" #: src/gui/chat.cpp:382 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "" +msgstr "Du har inte nått en tillräckligt hög nivå än!" #: src/gui/chat.cpp:385 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "" +msgstr "Otillräckligt med HP!" #: src/gui/chat.cpp:388 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "" +msgstr "Otillräckligt med SP!" #: src/gui/chat.cpp:391 msgid "You have no memos!" -msgstr "" +msgstr "Du har inga anteckningar!" #: src/gui/chat.cpp:394 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "" +msgstr "Du kan inte göra det just nu!" #: src/gui/chat.cpp:397 msgid "Seems you need more Zeny... ;-)" -msgstr "" +msgstr "Verkar som att du behöver mer zeny... ;-)" #: src/gui/chat.cpp:400 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "" +msgstr "Det går inte att använda den här förmågan med det där vapenslaget!" #: src/gui/chat.cpp:403 msgid "You need another red gem!" -msgstr "" +msgstr "Du behöver en till röd juvel!" #: src/gui/chat.cpp:406 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "" +msgstr "Du behöver en till blå juvel!" #: src/gui/chat.cpp:409 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "" +msgstr "Du bär på för mycket för att kunna göra det här!" #: src/gui/chat.cpp:412 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Öh? Vad är det där?" #: src/gui/chat.cpp:418 msgid "Warp failed..." -msgstr "" +msgstr "Kartförflyttning misslyckades..." #: src/gui/chat.cpp:421 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "" +msgstr "Kunde inte stjäla något..." #: src/gui/chat.cpp:424 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "" +msgstr "Giftet tog inte..." #: src/gui/chat.cpp:489 msgid "-- Help --" -msgstr "" +msgstr "-- Hjälp --" #: src/gui/chat.cpp:492 msgid "/announce: Global announcement (GM only)" -msgstr "" +msgstr "/announce: Globalt meddelande (endast GM)" #: src/gui/chat.cpp:493 msgid "/clear: Clears this window" -msgstr "" +msgstr "/clear: Tömmer det här fönstret på text" #: src/gui/chat.cpp:494 msgid "/help: Display this help" -msgstr "" +msgstr "/help: Visar den här hjälptexten" #: src/gui/chat.cpp:495 msgid "/where: Display map name" -msgstr "" +msgstr "/where: Visar namnet på kartan där du befinner dig" #: src/gui/chat.cpp:496 msgid "/whisper : Sends a private to " -msgstr "" +msgstr "/whisper : Skickar ett privat meddelande till en spelare" #: src/gui/chat.cpp:498 msgid "/w : Short form for /whisper" -msgstr "" +msgstr "/w : Kortare variant av /whisper" #: src/gui/chat.cpp:499 msgid "/who: Display number of online users" -msgstr "" +msgstr "/who: Visar antalet inloggade spelare" #: src/gui/chat.cpp:500 msgid "For more information, type /help " -msgstr "" +msgstr "För mer information skriv /help " #: src/gui/chat.cpp:505 msgid "Command: /announce " -msgstr "" +msgstr "Kommando: /announce " #: src/gui/chat.cpp:506 msgid "*** only available to a GM ***" -msgstr "" +msgstr "*** endast en GM kan använda det här kommandot ***" #: src/gui/chat.cpp:507 msgid "This command sends the message to all players currently online." msgstr "" +"Det här kommandot skickar meddelandet till alla inloggade spelare." #: src/gui/chat.cpp:513 msgid "Command: /clear" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /clear" #: src/gui/chat.cpp:514 msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot tömmer chattloggen." #: src/gui/chat.cpp:520 msgid "Command: /help" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /help" #: src/gui/chat.cpp:521 msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot visar en lista över alla tillgängliga kommandon." #: src/gui/chat.cpp:523 msgid "Command: /help " -msgstr "" +msgstr "Kommando: /help " #: src/gui/chat.cpp:524 msgid "This command displays help on ." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot ger mer information om ." #: src/gui/chat.cpp:529 msgid "Command: /where" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /where" #: src/gui/chat.cpp:530 msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot visar namnet på den karta där du befinner dig." #: src/gui/chat.cpp:536 msgid "Command: /whisper " -msgstr "" +msgstr "Kommando: /whisper " #: src/gui/chat.cpp:537 msgid "Command: /w " -msgstr "" +msgstr "Kommando: /w " #: src/gui/chat.cpp:538 msgid "This command sends the message to ." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot skickar meddelandet till karaktären ." #: src/gui/chat.cpp:540 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" +"Om innehåller mellanslag, måste du sätta citattecken (\") runt det." #: src/gui/chat.cpp:546 msgid "Command: /who" -msgstr "" +msgstr "Kommando: /who" #: src/gui/chat.cpp:547 msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "" +msgstr "Det här kommandot visar antalet spelare som är inloggade just nu." #: src/gui/chat.cpp:551 msgid "Unknown command." -msgstr "" +msgstr "Okänt kommando." #: src/gui/chat.cpp:552 msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "" +msgstr "Skriv /help för en lista med kommandon." #: src/gui/confirm_dialog.cpp:35 msgid "Yes" @@ -392,11 +392,11 @@ msgstr "Utrustning" #: src/gui/help.cpp:33 msgid "Help" -msgstr "" +msgstr "Hjälp" #: src/gui/help.cpp:41 msgid "Close" -msgstr "" +msgstr "Stäng" #: src/gui/inventorywindow.cpp:46 src/gui/menuwindow.cpp:63 msgid "Inventory" @@ -414,12 +414,12 @@ msgstr "Släpp" #: src/gui/inventorywindow.cpp:99 #, c-format msgid "Weight: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "Vikt: %d / %d" #: src/gui/inventorywindow.cpp:104 #, c-format msgid "Slots used: %d / %d" -msgstr "" +msgstr "Utrymme: %d / %d" #: src/gui/inventorywindow.cpp:225 msgid "Unequip" @@ -447,7 +447,7 @@ msgstr "Lösenord:" #: src/gui/login.cpp:50 msgid "Remember Username" -msgstr "" +msgstr "Kom ihåg användarnamnet" #: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:75 src/gui/register.cpp:89 msgid "Register" @@ -463,7 +463,7 @@ msgstr "Färdigheter" #: src/gui/menuwindow.cpp:65 msgid "Shortcut" -msgstr "Genväg" +msgstr "Genvägar" #: src/gui/menuwindow.cpp:66 src/gui/setup.cpp:50 src/main.cpp:716 msgid "Setup" @@ -502,9 +502,8 @@ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" msgstr "@@pickup|Plocka upp %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:283 -#, fuzzy msgid "@@use|Unequip@@" -msgstr "@@use|Utrusta@@" +msgstr "@@use|Avrusta@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:285 msgid "@@use|Equip@@" @@ -528,11 +527,11 @@ msgstr "Bekräfta:" #: src/gui/register.cpp:87 msgid "Male" -msgstr "" +msgstr "Man" #: src/gui/register.cpp:88 msgid "Female" -msgstr "" +msgstr "Kvinna" #: src/gui/register.cpp:159 #, c-format @@ -596,11 +595,11 @@ msgstr "Joystick" #: src/gui/setup.cpp:90 msgid "Keyboard" -msgstr "" +msgstr "Tangentbord" #: src/gui/setup.cpp:94 msgid "Players" -msgstr "" +msgstr "Spelare" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" @@ -624,61 +623,59 @@ msgstr "Rotera spaken" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:88 msgid "Assign" -msgstr "" +msgstr "Tilldela" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:92 -#, fuzzy msgid "Default" -msgstr "Ta bort" +msgstr "Förval" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:121 msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "" +msgstr "Samma tangent används på flera ställen." #: src/gui/setup_keyboard.cpp:122 msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." -msgstr "" +msgstr "Se till att använda olika tangenter, annars kan det bli konstigheter." #: src/gui/setup_players.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Name" -msgstr "Namn:" +msgstr "Namn" #: src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Relation" -msgstr "" +msgstr "Relation" #: src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Neutral" -msgstr "" +msgstr "Neutral" #: src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Friend" -msgstr "" +msgstr "Vän" #: src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Disregarded" -msgstr "" +msgstr "Förbisedd" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Ignored" -msgstr "" +msgstr "Ignorerad" #: src/gui/setup_players.cpp:217 msgid "Save player list" -msgstr "" +msgstr "Kom ihåg spelarlista" #: src/gui/setup_players.cpp:219 msgid "Allow trading" -msgstr "" +msgstr "Tillåt byteshandel" #: src/gui/setup_players.cpp:221 msgid "Allow whispers" -msgstr "" +msgstr "Tillåt viskningar" #: src/gui/setup_players.cpp:248 msgid "When ignoring:" -msgstr "" +msgstr "Vid ignorering:" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Full screen" @@ -714,7 +711,7 @@ msgstr "Omgivande FX" #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Particle Detail" -msgstr "" +msgstr "Partikeldetaljer" #: src/gui/setup_video.cpp:198 src/gui/setup_video.cpp:398 msgid "off" @@ -732,11 +729,11 @@ msgstr "hög" #: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:418 msgid "medium" -msgstr "" +msgstr "medium" #: src/gui/setup_video.cpp:221 src/gui/setup_video.cpp:424 msgid "max" -msgstr "" +msgstr "maximal" #: src/gui/setup_video.cpp:296 msgid "Switching to full screen" @@ -756,107 +753,97 @@ msgstr "Ändringar i OpenGL kräver omstart." #: src/gui/skill.cpp:79 msgid "Mystery Skill" -msgstr "" +msgstr "Mystisk förmåga" #: src/gui/skill.cpp:132 src/gui/skill.cpp:188 #, c-format msgid "Skill points: %d" -msgstr "" +msgstr "Färdighetspoäng: %d" #: src/gui/skill.cpp:133 msgid "Up" -msgstr "" +msgstr "Upp" #: src/gui/status.cpp:52 src/gui/status.cpp:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "Nivå: %d" +msgstr "Jobb: %d" #: src/gui/status.cpp:53 src/gui/status.cpp:238 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Money: %d GP" -msgstr "Pengar: %d" +msgstr "Pengar: %d GP" #: src/gui/status.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Stats" -msgstr "Status" +msgstr "Statistik" #: src/gui/status.cpp:128 msgid "Total" -msgstr "" +msgstr "Totalt" #: src/gui/status.cpp:129 msgid "Cost" -msgstr "" +msgstr "Kostnad" #: src/gui/status.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Attack:" -msgstr "Attack %+d" +msgstr "Attack:" #: src/gui/status.cpp:133 -#, fuzzy msgid "Defense:" -msgstr "Försvar %+d" +msgstr "Försvar:" #: src/gui/status.cpp:134 -#, fuzzy msgid "M.Attack:" -msgstr "Attack %+d" +msgstr "M. attack:" #: src/gui/status.cpp:135 -#, fuzzy msgid "M.Defense:" -msgstr "Försvar %+d" +msgstr "M. försvar:" #: src/gui/status.cpp:136 -#, c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "% Accuracy:" -msgstr "" +msgstr "% Precision:" #: src/gui/status.cpp:137 -#, c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "% Evade:" -msgstr "" +msgstr "% Undvikan:" #: src/gui/status.cpp:138 msgid "% Reflex:" -msgstr "" +msgstr "% Reflexer:" #: src/gui/status.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Strength" -msgstr "Styrka:" +msgstr "Styrka" #: src/gui/status.cpp:283 -#, fuzzy msgid "Agility" -msgstr "Smidighet:" +msgstr "Smidighet" #: src/gui/status.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Vitality" -msgstr "Hälsa:" +msgstr "Hälsa" #: src/gui/status.cpp:285 -#, fuzzy msgid "Intelligence" -msgstr "Intelligens:" +msgstr "Intelligens" #: src/gui/status.cpp:286 -#, fuzzy msgid "Dexterity" -msgstr "Skicklighet:" +msgstr "Skicklighet" #: src/gui/status.cpp:287 msgid "Luck" -msgstr "" +msgstr "Tur" #: src/gui/status.cpp:305 #, c-format msgid "Remaining Status Points: %d" -msgstr "" +msgstr "Återstående statuspoäng: %d" #: src/gui/trade.cpp:61 msgid "Add" @@ -864,7 +851,7 @@ msgstr "Lägg till" #: src/gui/trade.cpp:64 msgid "Trade" -msgstr "" +msgstr "Byteshandla" #: src/gui/trade.cpp:80 src/gui/trade.cpp:161 src/gui/trade.cpp:209 #, c-format @@ -878,39 +865,40 @@ msgstr "Du ger:" #: src/gui/trade.cpp:290 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" +"Kan inte lägga till vald sak. Det går inte att byteshandla med samma slags " +"sak flera gånger." #: src/gui/updatewindow.cpp:93 msgid "Updating..." -msgstr "" +msgstr "Uppdaterar..." #: src/gui/updatewindow.cpp:119 msgid "Play" -msgstr "" +msgstr "Spela" #: src/gui/updatewindow.cpp:526 msgid "Completed" -msgstr "" +msgstr "Färdig" #: src/resources/itemdb.cpp:99 msgid "Unnamed" -msgstr "" +msgstr "Namnlös" #: src/main.cpp:769 msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "" +msgstr "Kopplades från servern!" #: src/main.cpp:956 -#, fuzzy msgid "Connecting to map server..." -msgstr "Ansluter..." +msgstr "Ansluter till kartservern..." #: src/main.cpp:964 msgid "Connecting to character server..." -msgstr "" +msgstr "Ansluter till karaktärsservern..." #: src/main.cpp:972 msgid "Connecting to account server..." -msgstr "" +msgstr "Ansluter till kontoservern..." #~ msgid "Unregister" #~ msgstr "Avregistrera" -- cgit v1.2.3-70-g09d2