From b3f1305954bd1cd2cee478f5335a25139a25d0f4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Bjørn Lindeijer Date: Wed, 24 Oct 2007 12:32:11 +0000 Subject: Completed Dutch translation. --- ChangeLog | 4 ++ po/nl.po | 124 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 2 files changed, 66 insertions(+), 62 deletions(-) diff --git a/ChangeLog b/ChangeLog index 66c30d2b..b8b2fc46 100644 --- a/ChangeLog +++ b/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-10-24 Bjørn Lindeijer + + * po/nl.po: Completed Dutch translation. + 2007-10-23 Bjørn Lindeijer * src/CMakeLists.txt: Added Layout source files. diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index b856ff56..e6dfc470 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Dutch translation of The Mana World. -# Copyright (C) 2007 The Mana World Development Team +# Copyright (c) 2007 The Mana World Development Team # This file is distributed under the same license as the The Mana World package. # Bjørn Lindeijer , 2007. # @@ -8,13 +8,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: The Mana World 0.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-13 12:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-10-15 17:05+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-24 06:14+0000\n" "Last-Translator: Bjørn Lindeijer \n" "Language-Team: Dutch\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-15 17:28+0000\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2007-10-24 11:48+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/gui/char_select.cpp:68 @@ -74,7 +74,7 @@ msgstr "Naam: %s" #: src/gui/char_select.cpp:215 #, c-format msgid "Level: %d" -msgstr "" +msgstr "Level: %d" #: src/gui/char_select.cpp:99 src/gui/char_select.cpp:205 #: src/gui/char_select.cpp:216 @@ -104,36 +104,36 @@ msgstr "Aanmaken" #: src/gui/char_select.cpp:281 msgid "Strength:" -msgstr "" +msgstr "Sterkte:" #: src/gui/char_select.cpp:282 msgid "Agility:" -msgstr "" +msgstr "Agiliteit:" #: src/gui/char_select.cpp:283 msgid "Dexterity:" -msgstr "" +msgstr "Dexteriteit:" #: src/gui/char_select.cpp:284 msgid "Vitality:" -msgstr "" +msgstr "Vitaliteit:" #: src/gui/char_select.cpp:285 msgid "Intelligence:" -msgstr "" +msgstr "Intelligentie:" #: src/gui/char_select.cpp:286 msgid "Willpower:" -msgstr "" +msgstr "Wilskracht:" #: src/gui/char_select.cpp:287 msgid "Charisma:" -msgstr "" +msgstr "Charisma:" #: src/gui/char_select.cpp:295 src/gui/char_select.cpp:441 #, c-format msgid "Please distribute %d points" -msgstr "" +msgstr "Nog %d punten te verdelen" #: src/gui/char_select.cpp:387 src/gui/register.cpp:220 #: src/gui/serverdialog.cpp:205 @@ -146,12 +146,12 @@ msgstr "Je naam moet uit tenminste 4 tekens bestaan" #: src/gui/char_select.cpp:433 msgid "Character stats OK" -msgstr "" +msgstr "Attributen van personage OK" #: src/gui/char_select.cpp:445 #, c-format msgid "Please remove %d points" -msgstr "" +msgstr "Verwijder alstublieft %d punten" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:37 msgid "Yes" @@ -163,19 +163,19 @@ msgstr "Nee" #: src/gui/connection.cpp:62 msgid "Connecting..." -msgstr "" +msgstr "Verbinden..." #: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:62 msgid "Equipment" -msgstr "" +msgstr "Uitrusting" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 msgid "Unequip" -msgstr "" +msgstr "Afdoen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:48 src/gui/menuwindow.cpp:63 msgid "Inventory" -msgstr "" +msgstr "Inventaris" #: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/inventorywindow.cpp:195 msgid "Use" @@ -198,23 +198,23 @@ msgstr "Effect: %s" #: src/gui/inventorywindow.cpp:69 src/gui/inventorywindow.cpp:97 #, c-format msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" -msgstr "" +msgstr "Totaal gewicht: %d - Maximum gewicht: %d" #: src/gui/inventorywindow.cpp:192 msgid "Equip" -msgstr "" +msgstr "Uitrusten" #: src/gui/item_amount.cpp:79 msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het aantal exemplaren om te verhandelen" #: src/gui/item_amount.cpp:83 msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "" +msgstr "Selecteer het aantal exemplaren om neer te leggen" #: src/gui/login.cpp:42 msgid "Login" -msgstr "" +msgstr "Inloggen" #: src/gui/login.cpp:45 src/gui/register.cpp:68 msgid "Password:" @@ -230,63 +230,63 @@ msgstr "Aanmelden" #: src/gui/menuwindow.cpp:61 msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Status" #: src/gui/menuwindow.cpp:64 msgid "Skills" -msgstr "" +msgstr "Vaardigheden" #: src/gui/menuwindow.cpp:65 src/gui/setup.cpp:44 msgid "Setup" -msgstr "" +msgstr "Configureren" #: src/gui/minimap.cpp:35 msgid "MiniMap" -msgstr "" +msgstr "Kaartje" #: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37 msgid "NPC" -msgstr "" +msgstr "NPC" #: src/gui/popupmenu.cpp:79 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@trade|Handelen met %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:81 #, c-format msgid "@@attack|Attack %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@attack|%s aanvallen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:90 msgid "@@talk|Talk To NPC@@" -msgstr "" +msgstr "@@talk|Praat met NPC@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:116 #: src/gui/popupmenu.cpp:227 msgid "@@cancel|Cancel@@" -msgstr "" +msgstr "@@cancel|Annuleren@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:112 #, c-format msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -msgstr "" +msgstr "@@pickup|%s oppakken@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@use|Equip@@" -msgstr "" +msgstr "@@use|Uitrusten@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:222 msgid "@@use|Use@@" -msgstr "" +msgstr "@@use|Gebruiken@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:224 msgid "@@drop|Drop@@" -msgstr "" +msgstr "@@drop|Neerleggen@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:225 msgid "@@description|Description@@" -msgstr "" +msgstr "@@description|Beschrijving@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40 #: src/gui/quitdialog.cpp:41 @@ -295,11 +295,11 @@ msgstr "Afsluiten" #: src/gui/quitdialog.cpp:42 msgid "Switch server" -msgstr "" +msgstr "Van server wisselen" #: src/gui/quitdialog.cpp:43 msgid "Switch character" -msgstr "" +msgstr "Van personage wisselen" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" @@ -312,22 +312,22 @@ msgstr "E-mail:" #: src/gui/register.cpp:168 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "" +msgstr "De gebruikersnaam moet uit ten minste %d tekens bestaan." #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "" +msgstr "De gebruikersnaam moet uit minder dan %d tekens bestaan." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord moet uit ten minste %d tekens bestaan." #: src/gui/register.cpp:192 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "" +msgstr "Het wachtwoord moet uit minder dan %d tekens bestaan." #: src/gui/register.cpp:199 msgid "Passwords do not match." @@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." #: src/gui/serverdialog.cpp:102 msgid "Choose your Mana World Server" -msgstr "" +msgstr "Kies uw Mana World server" #: src/gui/serverdialog.cpp:104 msgid "Server:" @@ -351,7 +351,7 @@ msgstr "Geluid" #: src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Sfx volume" -msgstr "" +msgstr "Volume van geluiden" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Music volume" @@ -363,15 +363,15 @@ msgstr "Toepassen" #: src/gui/setup.cpp:51 msgid "Reset Windows" -msgstr "" +msgstr "Vensters in beginstand" #: src/gui/setup.cpp:68 msgid "Video" -msgstr "" +msgstr "Video" #: src/gui/setup.cpp:72 msgid "Audio" -msgstr "" +msgstr "Audio" #: src/gui/setup.cpp:76 msgid "Joystick" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:72 msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "" +msgstr "Druk op de knop om het kalibreren te starten" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:70 msgid "Calibrate" @@ -387,15 +387,15 @@ msgstr "Kalibreren" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Enable joystick" -msgstr "" +msgstr "Joystick activeren" #: src/gui/setup_joystick.cpp:75 msgid "Stop" -msgstr "" +msgstr "Stoppen" #: src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Rotate the stick" -msgstr "" +msgstr "Maak rondjes met de stick" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Full screen" @@ -407,27 +407,27 @@ msgstr "OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Custom cursor" -msgstr "" +msgstr "Aangepaste cursor" #: src/gui/setup_video.cpp:117 msgid "FPS Limit:" -msgstr "" +msgstr "FPS limiet:" #: src/gui/setup_video.cpp:133 msgid "Gui opacity" -msgstr "" +msgstr "Dekking van de GUI" #: src/gui/setup_video.cpp:186 msgid "Scroll radius" -msgstr "" +msgstr "Scroll radius" #: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "Scroll laziness" -msgstr "" +msgstr "Scroll vertraging" #: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Ambient FX" -msgstr "" +msgstr "Omgevingseffecten" #: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/setup_video.cpp:369 msgid "off" @@ -443,16 +443,16 @@ msgstr "hoog" #: src/gui/setup_video.cpp:268 msgid "Switching to full screen" -msgstr "" +msgstr "Overgaan naar volledig scherm" #: src/gui/setup_video.cpp:269 msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "De veranderingen worden pas actief na opnieuw opstarten" #: src/gui/setup_video.cpp:280 msgid "Changing OpenGL" -msgstr "" +msgstr "Veranderen van OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:281 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "" +msgstr "Het wisselen van of naar OpenGL wordt pas actief na opnieuw opstarten" -- cgit v1.2.3-70-g09d2