From 45df5234de5af24af5d60e2e92ad724079a7c5b1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Fri, 13 Apr 2012 02:56:59 +0300 Subject: Update and rebuild translations. --- po/ru.po | 3746 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1904 insertions(+), 1842 deletions(-) (limited to 'po/ru.po') diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index f67631a49..c59c7ea1d 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -11,8 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-03-31 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-03-28 22:32+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-04-13 02:11+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2012-04-12 23:29+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/" "language/ru/)\n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Игнорировать предложения о торговле" msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Принимать предложения о торговле" -#: src/actorspritemanager.cpp:1163 +#: src/actorspritemanager.cpp:1162 msgid "Visible on map" msgstr "Видимые на карте" @@ -48,56 +48,56 @@ msgid "miss" msgstr "промах" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:764 +#: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:766 msgid "A" msgstr "О" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:769 +#: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:771 msgid "I" msgstr "Б" -#: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:102 +#: src/client.cpp:981 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:103 msgid "Setup" msgstr "Настройка" -#: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 +#: src/client.cpp:988 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "Производительность" -#: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:237 +#: src/client.cpp:993 src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Video" msgstr "Видео" -#: src/client.cpp:986 +#: src/client.cpp:998 msgid "Themes" msgstr "Темы" -#: src/client.cpp:1072 +#: src/client.cpp:1084 msgid "Connecting to server" msgstr "Идет подключение к серверу..." -#: src/client.cpp:1110 +#: src/client.cpp:1122 msgid "Logging in" msgstr "Авторизация" -#: src/client.cpp:1144 +#: src/client.cpp:1156 msgid "Entering game world" msgstr "Входим в игровой мир" -#: src/client.cpp:1248 +#: src/client.cpp:1260 msgid "Requesting characters" msgstr "Получение списка персонажей" -#: src/client.cpp:1283 +#: src/client.cpp:1295 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Подключение к игровому серверу" -#: src/client.cpp:1293 +#: src/client.cpp:1305 msgid "Changing game servers" msgstr "Смена игрового сервера" -#: src/client.cpp:1336 src/client.cpp:1344 src/client.cpp:1479 +#: src/client.cpp:1348 src/client.cpp:1356 src/client.cpp:1491 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:277 src/gui/charselectdialog.cpp:256 #: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:239 @@ -107,50 +107,50 @@ msgstr "Смена игрового сервера" msgid "Error" msgstr "Ошибка" -#: src/client.cpp:1354 +#: src/client.cpp:1366 msgid "Requesting registration details" msgstr "Запрос регистрационных данных" -#: src/client.cpp:1380 +#: src/client.cpp:1392 msgid "Password Change" msgstr "Изменить Пароль" -#: src/client.cpp:1381 +#: src/client.cpp:1393 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Пароль изменен!" -#: src/client.cpp:1400 +#: src/client.cpp:1412 msgid "Email Change" msgstr "Сменить Email" -#: src/client.cpp:1401 +#: src/client.cpp:1413 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email изменен!" -#: src/client.cpp:1421 +#: src/client.cpp:1433 msgid "Unregister Successful" msgstr "Регистрация удалена" -#: src/client.cpp:1422 +#: src/client.cpp:1434 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Хорошо, возвращайтесь в любое время..." -#: src/client.cpp:1641 src/client.cpp:1674 src/client.cpp:1689 -#: src/client.cpp:2121 src/client.cpp:2128 +#: src/client.cpp:1653 src/client.cpp:1686 src/client.cpp:1701 +#: src/client.cpp:2133 src/client.cpp:2140 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s не существует, и не может быть создано! Выход." -#: src/client.cpp:1828 +#: src/client.cpp:1840 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Некорректный сервер обновлений: %s" -#: src/client.cpp:1862 src/client.cpp:1868 +#: src/client.cpp:1874 src/client.cpp:1880 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Ошибка создания директории для обновлений!" -#: src/client.cpp:1889 +#: src/client.cpp:1901 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Ошибка: %s не существует, и не может быть создан! Выход." @@ -341,35 +341,35 @@ msgstr "" "/%s может принимать значение \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\" или " "\"0\"." -#: src/game.cpp:243 src/gui/widgets/chattab.cpp:433 +#: src/game.cpp:246 src/gui/widgets/chattab.cpp:432 msgid "General" msgstr "Общие" -#: src/game.cpp:247 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:435 +#: src/game.cpp:250 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:434 msgid "Debug" msgstr "Отладка" -#: src/game.cpp:505 +#: src/game.cpp:508 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Снимок экрана сохранен как " -#: src/game.cpp:513 +#: src/game.cpp:516 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Ошибка при сохранении снимка экрана!" -#: src/game.cpp:555 +#: src/game.cpp:558 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Соединение с сервером потеряно." -#: src/game.cpp:556 +#: src/game.cpp:559 msgid "Network Error" msgstr "Ошибка сети" -#: src/game.cpp:1087 +#: src/game.cpp:943 msgid "Could Not Load Map" msgstr "Не удалось загрузить карту" -#: src/game.cpp:1088 +#: src/game.cpp:944 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Ошибка во время загрузки %s" @@ -394,87 +394,87 @@ msgstr "PvP ранг: %d" msgid "Comment: %s" msgstr "Комментарий: %s" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:267 msgid "Bot Checker" msgstr "Окно детектора ботов" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:62 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/setup_relations.cpp:62 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:139 -#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693 src/keyboarddata.h:82 -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:139 +#: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693 +#: src/gui/setup_input.cpp:74 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 msgid "Attack" msgstr "Атака" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:298 -#: src/keyboarddata.h:124 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:298 +#: src/gui/setup_input.cpp:102 msgid "Talk" msgstr "Разговор" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:270 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:270 #: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:483 #: src/gui/popupmenu.cpp:594 src/gui/popupmenu.cpp:759 #: src/gui/popupmenu.cpp:846 msgid "Move" msgstr "Движение" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:301 msgid "Result" msgstr "Результат" -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 +#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:312 src/gui/npcdialog.cpp:132 msgid "Reset" msgstr "Сбросить" -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 +#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:111 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 #: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771 msgid "Buy" msgstr "Купить" -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 +#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:331 #: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Цена: %s / Всего: %s" -#: src/gui/buydialog.cpp:103 +#: src/gui/buydialog.cpp:102 msgid "Amount:" msgstr "Количество:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 +#: src/gui/buydialog.cpp:107 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:121 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 +#: src/gui/buydialog.cpp:110 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 +#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:122 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 +#: src/gui/buydialog.cpp:112 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboarddata.h:208 +#: src/gui/setup_input.cpp:158 msgid "Quit" msgstr "Выход" -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 +#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/selldialog.cpp:95 #: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 #: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 msgid "Max" msgstr "Макс" #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/setup_other.cpp:141 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 msgid "Shop" msgstr "Магазин" @@ -494,12 +494,12 @@ msgstr "Продать" #: src/gui/popupmenu.cpp:578 src/gui/popupmenu.cpp:597 #: src/gui/popupmenu.cpp:613 src/gui/popupmenu.cpp:634 #: src/gui/popupmenu.cpp:862 src/gui/popupmenu.cpp:888 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/popupmenu.cpp:1923 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1981 src/gui/popupmenu.cpp:2028 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2065 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2160 src/gui/popupmenu.cpp:2182 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1890 src/gui/popupmenu.cpp:1920 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1978 src/gui/popupmenu.cpp:2024 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 src/gui/popupmenu.cpp:2102 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2156 src/gui/popupmenu.cpp:2178 #: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:83 src/gui/setup.cpp:73 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1200 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #: src/gui/updaterwindow.cpp:169 msgid "Cancel" @@ -577,14 +577,14 @@ msgstr "Имя:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:89 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:87 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:88 msgid "<" msgstr "<" @@ -605,7 +605,7 @@ msgid "Race:" msgstr "Раса:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 msgid "Create" msgstr "Создать" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Женщина" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:103 #: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:128 -#: src/gui/setup_other.cpp:170 src/gui/setup_visual.cpp:86 +#: src/gui/setup_other.cpp:193 src/gui/setup_visual.cpp:89 msgid "Other" msgstr "Другое" @@ -697,64 +697,64 @@ msgstr "Уровень: %d" msgid "(empty)" msgstr "(пусто)" -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -#: src/gui/setup_visual.cpp:92 +#: src/gui/chatwindow.cpp:119 src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/setup_visual.cpp:95 msgid "default" msgstr "По умолчанию" -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 +#: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "black" msgstr "черный" -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 +#: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "red" msgstr "красный" -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 +#: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "green" msgstr "зеленый" -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 +#: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "blue" msgstr "синий" -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 +#: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "gold" msgstr "золотой" -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 +#: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "yellow" msgstr "желтый" -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 +#: src/gui/chatwindow.cpp:126 msgid "pink" msgstr "розовый" -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 +#: src/gui/chatwindow.cpp:127 msgid "purple" msgstr "фиолетовый" -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 +#: src/gui/chatwindow.cpp:128 msgid "grey" msgstr "серый" -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 +#: src/gui/chatwindow.cpp:129 msgid "brown" msgstr "коричневый" -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 +#: src/gui/chatwindow.cpp:130 msgid "rainbow 1" msgstr "радуга 1" -#: src/gui/chatwindow.cpp:130 +#: src/gui/chatwindow.cpp:131 msgid "rainbow 2" msgstr "радуга 2" -#: src/gui/chatwindow.cpp:131 +#: src/gui/chatwindow.cpp:132 msgid "rainbow 3" msgstr "радуга 3" -#: src/gui/chatwindow.cpp:149 src/gui/inventorywindow.cpp:90 +#: src/gui/chatwindow.cpp:150 src/gui/inventorywindow.cpp:91 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 #: src/gui/logindialog.cpp:107 src/gui/setup_relations.cpp:224 #: src/gui/setup_theme.cpp:102 src/gui/setup_theme.cpp:148 @@ -764,16 +764,16 @@ msgstr "радуга 3" msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/chatwindow.cpp:159 src/gui/setup_chat.cpp:47 +#: src/gui/chatwindow.cpp:160 src/gui/setup_chat.cpp:47 msgid "Chat" msgstr "Чат" -#: src/gui/chatwindow.cpp:665 +#: src/gui/chatwindow.cpp:669 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Присутствуют: %s; Всего %d игроков." -#: src/gui/chatwindow.cpp:1052 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1080 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Вы прошептали %s: %s" @@ -951,7 +951,7 @@ msgid "Did You Know?" msgstr "Вы знаете?" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 src/gui/helpwindow.cpp:63 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/npcdialog.cpp:54 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/npcdialog.cpp:54 #: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Закрыть" @@ -998,13 +998,13 @@ msgstr "Описание:" msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Пожалуйста введите хотябы адрес и порт сервера" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:76 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "Equipment" msgstr "Снаряжение" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:100 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:544 src/gui/popupmenu.cpp:1855 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1951 src/gui/popupmenu.cpp:1998 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:100 src/gui/inventorywindow.cpp:161 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/popupmenu.cpp:1852 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1948 src/gui/popupmenu.cpp:1995 msgid "Unequip" msgstr "Снять" @@ -1012,85 +1012,85 @@ msgstr "Снять" msgid "Help" msgstr "Помощь" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by name" msgstr "по названию" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 msgid "by id" msgstr "по ид" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by weight" msgstr "по весу" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 msgid "by amount" msgstr "по кол-ву." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 msgid "by type" msgstr "по типу" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:78 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:113 src/gui/windowmenu.cpp:79 #: src/inventory.cpp:250 msgid "Inventory" msgstr "Инвентарь" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:138 msgid "Slots:" msgstr "Вместимость:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:150 msgid "Filter:" msgstr "Фильтр:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:546 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1857 src/gui/popupmenu.cpp:1953 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2000 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:547 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1854 src/gui/popupmenu.cpp:1950 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1997 msgid "Equip" msgstr "Надеть" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:550 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1918 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1957 src/gui/popupmenu.cpp:2004 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:160 src/gui/inventorywindow.cpp:551 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1858 src/gui/popupmenu.cpp:1915 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1954 src/gui/popupmenu.cpp:2001 #: src/gui/skilldialog.cpp:242 msgid "Use" msgstr "Использовать" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:172 src/gui/inventorywindow.cpp:646 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1866 src/gui/popupmenu.cpp:1962 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2009 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:647 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1863 src/gui/popupmenu.cpp:1959 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2006 msgid "Drop..." msgstr "Бросить" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:1875 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1971 src/gui/popupmenu.cpp:2018 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1872 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 src/gui/popupmenu.cpp:2015 msgid "Split" msgstr "Разделить" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/outfitwindow.cpp:63 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:64 #: src/gui/popupmenu.cpp:609 msgid "Outfits" msgstr "Наряды" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:177 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 msgid "Weight:" msgstr "Вес:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:201 src/gui/inventorywindow.cpp:637 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popupmenu.cpp:1974 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2021 src/gui/setup.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/inventorywindow.cpp:638 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1838 src/gui/popupmenu.cpp:1971 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/setup.cpp:74 msgid "Store" msgstr "Сохранить" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:1882 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:1879 msgid "Retrieve" msgstr "Получить" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:648 src/gui/popupmenu.cpp:1871 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2014 -#: src/gui/windowmenu.cpp:99 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:649 src/gui/popupmenu.cpp:1868 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1964 src/gui/popupmenu.cpp:2011 +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Drop" msgstr "Бросить" @@ -1139,7 +1139,7 @@ msgstr "," msgid "Weight: %s" msgstr "Вес: %s" -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:71 +#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Kill stats" msgstr "Окно статистики атак" @@ -1249,7 +1249,7 @@ msgstr "Пропустить" msgid "Login" msgstr "Вход" -#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 +#: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:172 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -1335,7 +1335,7 @@ msgstr "Применить" msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:653 +#: src/gui/npcdialog.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:653 msgid "Clear" msgstr "Очистить" @@ -1351,22 +1351,22 @@ msgstr "Отправить" msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Невозможно послать ибо отправитель либо сообщение неверны." -#: src/gui/outfitwindow.cpp:89 src/gui/outfitwindow.cpp:532 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:90 src/gui/outfitwindow.cpp:533 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Наряд: %d" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 src/gui/outfitwindow.cpp:534 -#: src/gui/windowmenu.cpp:311 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:92 src/gui/outfitwindow.cpp:535 +#: src/gui/windowmenu.cpp:312 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Клавиша: %s" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:95 msgid "Unequip first" msgstr "Сначала снять" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:97 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:98 msgid "Away outfit" msgstr "наряд отсутствия" @@ -1493,7 +1493,7 @@ msgid "Show Items" msgstr "Показать предметы" #: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:761 -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2179 +#: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2175 msgid "Undress" msgstr "Раздеть" @@ -1545,8 +1545,8 @@ msgstr "Игроки" msgid "Pick up" msgstr "Поднять" -#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1891 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1975 src/gui/popupmenu.cpp:2022 +#: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1888 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1972 src/gui/popupmenu.cpp:2019 msgid "Add to chat" msgstr "Добавить в чат" @@ -1558,8 +1558,8 @@ msgstr "Элмент карты" msgid "Rename" msgstr "Переименовать" -#: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2149 src/gui/popupmenu.cpp:2153 +#: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2134 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2145 src/gui/popupmenu.cpp:2149 msgid "Remove" msgstr "Удалить" @@ -1575,7 +1575,7 @@ msgstr "Передвинуть камеру" msgid "Clear outfit" msgstr "Очистить наряд" -#: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:98 +#: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "Spells" msgstr "Заклинания" @@ -1611,7 +1611,7 @@ msgstr "Рарешить режим отошел" msgid "Disable away" msgstr "Запретить режим отошел" -#: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1263 +#: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1264 msgid "Leave" msgstr "Покинуть" @@ -1634,95 +1634,95 @@ msgid "Name: " msgstr "Имя: " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1425 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1422 msgid "Player comment " msgstr "Комментарий " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1427 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1424 msgid "Comment: " msgstr "Комментарий: " -#: src/gui/popupmenu.cpp:1829 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1826 msgid "Add to trade" msgstr "Добавить к сделке" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1833 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1830 msgid "Add to trade 10" msgstr "Добавить к сделке 10" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1834 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1831 msgid "Add to trade half" msgstr "Добавить к сделке половину" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1835 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1832 msgid "Add to trade all" msgstr "Добавить к торговле все" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1842 msgid "Store 10" msgstr "Сохранить 10" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1843 msgid "Store half" msgstr "Сохранить половину" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1847 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 msgid "Store all" msgstr "Сохранить все" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1867 src/gui/popupmenu.cpp:1963 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2010 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1864 src/gui/popupmenu.cpp:1960 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2007 msgid "Drop all" msgstr "Бросить все" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1886 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1883 msgid "Retrieve 10" msgstr "Получить 10" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1887 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1884 msgid "Retrieve half" msgstr "Получить половину" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1888 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1885 msgid "Retrieve all" msgstr "Получить все" -#: src/gui/popupmenu.cpp:1921 src/gui/popupmenu.cpp:1979 +#: src/gui/popupmenu.cpp:1918 src/gui/popupmenu.cpp:1976 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "Загрузить старые горячие клавиши предметов" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2026 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Загрузить старые данные" +#: src/gui/popupmenu.cpp:2022 +msgid "Clear drop window" +msgstr "Очистить окно дропов" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2054 src/gui/popupmenu.cpp:2091 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2050 src/gui/popupmenu.cpp:2087 msgid "Hide" msgstr "Спрятать" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2097 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2093 msgid "Show" msgstr "Показать" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2103 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2099 msgid "Reset yellow bar" msgstr "сбросить настройки" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2105 src/gui/statuswindow.cpp:248 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2101 src/gui/statuswindow.cpp:248 msgid "Copy to chat" msgstr "Скопировать в чат" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2125 src/gui/setup_theme.cpp:62 -#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2121 src/gui/setup_theme.cpp:62 +#: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:984 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1019 src/gui/socialwindow.cpp:1054 msgid "(default)" msgstr "(по умолчанию)" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2135 src/gui/popupmenu.cpp:2146 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2131 src/gui/popupmenu.cpp:2142 msgid "Move up" msgstr "Передвинуть выше" -#: src/gui/popupmenu.cpp:2137 src/gui/popupmenu.cpp:2148 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2133 src/gui/popupmenu.cpp:2144 msgid "Move down" msgstr "Передвинуть ниже" @@ -2065,2119 +2065,2181 @@ msgstr "Применить" msgid "Reset Windows" msgstr "Сбросить расположение окон" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Нажмите кнопку, чтобы начать калибровку" +#: src/gui/setup_input.cpp:54 +msgid "Basic Keys" +msgstr "Основные клавиши" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 -msgid "Calibrate" -msgstr "Калибровать" +#: src/gui/setup_input.cpp:58 +msgid "Move Up" +msgstr "Движение вверх" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Использовать джойстик" +#: src/gui/setup_input.cpp:62 +msgid "Move Down" +msgstr "Движение вниз" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Использовать джойстик если игра свернута" +#: src/gui/setup_input.cpp:66 +msgid "Move Left" +msgstr "Движение влево" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 -msgid "Joystick" -msgstr "Джойстик" +#: src/gui/setup_input.cpp:70 +msgid "Move Right" +msgstr "Движение вправо" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 -msgid "Stop" -msgstr "Стоп" +#: src/gui/setup_input.cpp:78 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Прицел и атака" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Вращайте стик и не нажимайте другие кнопки" +#: src/gui/setup_input.cpp:82 +msgid "Move to Target" +msgstr "Движение к цели" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Клавиатура" +#: src/gui/setup_input.cpp:86 +msgid "Change Move to Target type" +msgstr "Изменение типа движения и атаки" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Назначить" +#: src/gui/setup_input.cpp:90 +msgid "Move to Home location" +msgstr "Переход к Домашней локации" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Снять назначение" +#: src/gui/setup_input.cpp:94 +msgid "Set home location" +msgstr "Установка Домашней локации" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" +#: src/gui/setup_input.cpp:98 +msgid "Move to navigation point" +msgstr "Движение к навигационной точке" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Обнаружен(ы) конфликт(ы) клавиш!" +#: src/gui/setup_input.cpp:106 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Остановка атаки" -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Разное" +#: src/gui/setup_input.cpp:110 +msgid "Untarget" +msgstr "снять выделение" -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Монстры" +#: src/gui/setup_input.cpp:114 +msgid "Target monster" +msgstr "Выделение монстра" -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Показ. повр., нанесенные монстрам" +#: src/gui/setup_input.cpp:118 +msgid "Target NPC" +msgstr "Выбор NPC" -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Автоприцел по доступным монстрам" +#: src/gui/setup_input.cpp:122 +msgid "Target Player" +msgstr "Выбор игрока" -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Подсветка радиуса атаки монстров" +#: src/gui/setup_input.cpp:126 +msgid "Pickup" +msgstr "Поднятие предметов" -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Показывать жизнь мобов" +#: src/gui/setup_input.cpp:130 +msgid "Change Pickup Type" +msgstr "Изменение типа подбора предметов" -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Прокручивать прицел по монстрам" +#: src/gui/setup_input.cpp:134 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Скрытие окон" -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Показывать анимацию порталов" +#: src/gui/setup_input.cpp:138 +msgid "Sit" +msgstr "Приседание/Вставание" -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Подсветка точек перехода на карте" +#: src/gui/setup_input.cpp:142 +msgid "Screenshot" +msgstr "Создание скриншота" -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Подсветка предметов на полу" +#: src/gui/setup_input.cpp:146 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Разрешение/Запрет торговли" -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Подсветка радиуса атаки игрока" +#: src/gui/setup_input.cpp:150 +msgid "Change Map View Mode" +msgstr "Изменение режима отображения карты" -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Показывать расширенные миникарты" +#: src/gui/setup_input.cpp:154 +msgid "Select OK" +msgstr "Выбор Ok" -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Рисовать путь" +#: src/gui/setup_input.cpp:162 +msgid "Shortcuts Keys" +msgstr "Клавиши быстрых действий" -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Рисовать клавиши на карте" +#: src/gui/setup_input.cpp:166 +msgid "Item Shortcuts Key" +msgstr "Горячие клавиши предметов" -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Включить ленивую прокрутку" +#: src/gui/setup_input.cpp:170 src/gui/setup_input.cpp:174 +#: src/gui/setup_input.cpp:178 src/gui/setup_input.cpp:182 +#: src/gui/setup_input.cpp:186 src/gui/setup_input.cpp:190 +#: src/gui/setup_input.cpp:194 src/gui/setup_input.cpp:198 +#: src/gui/setup_input.cpp:202 src/gui/setup_input.cpp:206 +#: src/gui/setup_input.cpp:210 src/gui/setup_input.cpp:214 +#: src/gui/setup_input.cpp:218 src/gui/setup_input.cpp:222 +#: src/gui/setup_input.cpp:226 src/gui/setup_input.cpp:230 +#: src/gui/setup_input.cpp:234 src/gui/setup_input.cpp:238 +#: src/gui/setup_input.cpp:242 src/gui/setup_input.cpp:246 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Комбинация клавиш быстрого предмета %d" -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "ленивая прокрутка" +#: src/gui/setup_input.cpp:250 +msgid "Windows Keys" +msgstr "Клавиши окон" -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "радиус прокрутки" +#: src/gui/setup_input.cpp:254 +msgid "Help Window" +msgstr "Окно помощи" -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "Движения" +#: src/gui/setup_input.cpp:258 +msgid "Status Window" +msgstr "Окно статуса" -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Авто. исправ. позиции" +#: src/gui/setup_input.cpp:262 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Окно инвентаря" -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Атаковать в движении" +#: src/gui/setup_input.cpp:266 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Окно экипировки" -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Синх. движение" +#: src/gui/setup_input.cpp:270 +msgid "Skill Window" +msgstr "Окно навыков" -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Программа для сумасшедших движений A" +#: src/gui/setup_input.cpp:274 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Окно мини-карты" -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Игрок" +#: src/gui/setup_input.cpp:278 +msgid "Chat Window" +msgstr "Окно чата" -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Показывать свою жизнь" +#: src/gui/setup_input.cpp:282 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Окно быстрого использования предметов" -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Включить быструю смену статов" +#: src/gui/setup_input.cpp:286 +msgid "Setup Window" +msgstr "Окно настроек" -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Прокручивать прицел по игрокам" +#: src/gui/setup_input.cpp:290 +msgid "Debug Window" +msgstr "Окно отладки" -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Показывать опыт работы." +#: src/gui/setup_input.cpp:294 +msgid "Social Window" +msgstr "Окно общества" -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Показ. всплыв. сообщения игроков" +#: src/gui/setup_input.cpp:298 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Окно эмоций" -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Ответ в режиме \"отошел\"" +#: src/gui/setup_input.cpp:302 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Окно нарядов" -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Показывать уровень работы" +#: src/gui/setup_input.cpp:306 +msgid "Shop Window" +msgstr "Окно магазина" -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Включить фильтр атак" +#: src/gui/setup_input.cpp:310 +msgid "Quick drop Window" +msgstr "Окно быстрого бросания предметов" -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Включить режим посылки состояния" +#: src/gui/setup_input.cpp:314 +msgid "Kill Stats Window" +msgstr "Окно статистики атак" -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Принимать запросы купить/продать" +#: src/gui/setup_input.cpp:318 +msgid "Commands Window" +msgstr "Окно команд" -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Включить режим магазина" +#: src/gui/setup_input.cpp:322 +msgid "Bot Checker Window" +msgstr "Окно детектора ботов" -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Сохранять текст NPC" +#: src/gui/setup_input.cpp:326 +msgid "Who Is Online Window" +msgstr "Окно кто онлайн" -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Поддержка ботов" +#: src/gui/setup_input.cpp:330 +msgid "Did you know Window" +msgstr "Окно \"Вы знаете?\"" -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Включить поддержку бота аукционов" +#: src/gui/setup_input.cpp:334 +msgid "Previous Social Tab" +msgstr "Предыдущая закладка общества" -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "Включить поддержку гильд-бота" +#: src/gui/setup_input.cpp:338 +msgid "Next Social Tab" +msgstr "Следующая закладка общества" -#: src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Windows" -msgstr "Окна" +#: src/gui/setup_input.cpp:342 +msgid "Emotes Keys" +msgstr "Клавиши смайлов" -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Auto hide shortcuts buttons." -msgstr "Автоматически прятать экранные кнопки." +#: src/gui/setup_input.cpp:346 +msgid "Smilie" +msgstr "Смайлы" -#: src/gui/setup_other.cpp:172 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Включить серверную атаку" +#: src/gui/setup_input.cpp:350 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/setup_input.cpp:358 src/gui/setup_input.cpp:362 +#: src/gui/setup_input.cpp:366 src/gui/setup_input.cpp:370 +#: src/gui/setup_input.cpp:374 src/gui/setup_input.cpp:378 +#: src/gui/setup_input.cpp:382 src/gui/setup_input.cpp:386 +#: src/gui/setup_input.cpp:390 src/gui/setup_input.cpp:394 +#: src/gui/setup_input.cpp:398 src/gui/setup_input.cpp:402 +#: src/gui/setup_input.cpp:406 src/gui/setup_input.cpp:410 +#: src/gui/setup_input.cpp:414 src/gui/setup_input.cpp:418 +#: src/gui/setup_input.cpp:422 src/gui/setup_input.cpp:426 +#: src/gui/setup_input.cpp:430 src/gui/setup_input.cpp:434 +#: src/gui/setup_input.cpp:438 src/gui/setup_input.cpp:442 +#: src/gui/setup_input.cpp:446 src/gui/setup_input.cpp:450 +#: src/gui/setup_input.cpp:454 src/gui/setup_input.cpp:458 +#: src/gui/setup_input.cpp:462 src/gui/setup_input.cpp:466 +#: src/gui/setup_input.cpp:470 src/gui/setup_input.cpp:474 +#: src/gui/setup_input.cpp:478 src/gui/setup_input.cpp:482 +#: src/gui/setup_input.cpp:486 src/gui/setup_input.cpp:490 +#: src/gui/setup_input.cpp:494 src/gui/setup_input.cpp:498 +#: src/gui/setup_input.cpp:502 src/gui/setup_input.cpp:506 +#: src/gui/setup_input.cpp:510 src/gui/setup_input.cpp:514 +#: src/gui/setup_input.cpp:518 src/gui/setup_input.cpp:522 +#: src/gui/setup_input.cpp:526 src/gui/setup_input.cpp:530 +#: src/gui/setup_input.cpp:534 src/gui/setup_input.cpp:538 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Комбинация клавиш для смайла %d" -#: src/gui/setup_other.cpp:175 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Включить детектор ботов" +#: src/gui/setup_input.cpp:542 +msgid "Outfits Keys" +msgstr "Клавиши нарядов" -#: src/gui/setup_other.cpp:178 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Включить защиту от бажных серверов (не выключать!)" +#: src/gui/setup_input.cpp:546 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Надеть наряд" -#: src/gui/setup_other.cpp:182 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Включить отлад. лог" +#: src/gui/setup_input.cpp:550 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Копировать наряд" -#: src/gui/setup_other.cpp:185 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Режим кеширования игроков" +#: src/gui/setup_input.cpp:554 +msgid "Copy equipped to Outfit" +msgstr "Копирование надетого наряда" -#: src/gui/setup_other.cpp:188 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Спрятать картинку счита" +#: src/gui/setup_input.cpp:558 +msgid "Chat Keys" +msgstr "Клавиши чата" -#: src/gui/setup_other.cpp:192 -msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" -msgstr "Использовать FBO для скриншотов (только в режиме opengl)" +#: src/gui/setup_input.cpp:562 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Переключение на чат" -#: src/gui/setup_other.cpp:196 -msgid "Show background" -msgstr "Показать фон" +#: src/gui/setup_input.cpp:566 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Прокручивание чата вверх" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Улучшение производительности (включите для большей производительности)" +#: src/gui/setup_input.cpp:570 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Прокручивание чата вниз" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Автоматически подстраивать производительность" +#: src/gui/setup_input.cpp:574 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Предыдущая закладка чата" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Аппаратное ускорение" +#: src/gui/setup_input.cpp:578 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Следующая закладка чата" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "" -"Включить кеш прозрачности (программный режим, может использовать много " -"памяти)" +#: src/gui/setup_input.cpp:582 +msgid "Close current Chat Tab" +msgstr "Закрыть текущую вкладку чата" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Включить оптимизацию карты (программный режим)" +#: src/gui/setup_input.cpp:586 +msgid "Previous chat line" +msgstr "Предыдущая строка чата" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Улучшение качества (выключите для лучшей производительности)" +#: src/gui/setup_input.cpp:590 +msgid "Next chat line" +msgstr "Следующая строка чата" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "" -"Включить исправление альфа канала (программный режим, может быть очень " -"медленным)" +#: src/gui/setup_input.cpp:594 +msgid "Chat Auto Complete" +msgstr "Автозавершение в чате" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Отображать прозрачность на персонажах и монстрах" +#: src/gui/setup_input.cpp:598 +msgid "Deactivate Chat Input" +msgstr "Отключение фокуса ввода" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Включить перестановку спрайтов" +#: src/gui/setup_input.cpp:602 +msgid "Other Keys" +msgstr "Другие клавиши" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "" -"Уменьшенное потребление памяти (включите для меньшего потребления памяти)" +#: src/gui/setup_input.cpp:606 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Игнорирование ввода 1" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Выключить расширенное кеширование сущностей (программный режим)" +#: src/gui/setup_input.cpp:610 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Игнорирование ввода 2" -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Выключить кеширование сущностей (программный режим)" +#: src/gui/setup_input.cpp:614 +msgid "Direct Up" +msgstr "Повернуться вверх" -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Показать пол" +#: src/gui/setup_input.cpp:618 +msgid "Direct Down" +msgstr "Повернуться вниз" -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Показать уровень" +#: src/gui/setup_input.cpp:622 +msgid "Direct Left" +msgstr "Повернуться влево" -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Показать свое имя" +#: src/gui/setup_input.cpp:626 +msgid "Direct Right" +msgstr "Повернуться вправо" -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Включить расширенное наведение мыши" +#: src/gui/setup_input.cpp:630 +msgid "Crazy moves" +msgstr "Сумасшедшие движения" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Наводить фокус на мертвых игроков" +#: src/gui/setup_input.cpp:634 +msgid "Change Crazy Move mode" +msgstr "Поменять режим сумасшедших движений" -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Видимые имена" +#: src/gui/setup_input.cpp:638 +msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" +msgstr "Быстрый сброс N предметов из 0 слота" -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Защитить торговлю" +#: src/gui/setup_input.cpp:642 +msgid "Quick Drop N Items" +msgstr "Быстрый сброс N предметов" -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Небезопасные символы" +#: src/gui/setup_input.cpp:646 +msgid "Switch Quick Drop Counter" +msgstr "Переключение счётчика быстрого сброса" -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Показывать статусы" +#: src/gui/setup_input.cpp:650 +msgid "Quick heal target or self" +msgstr "Быстрое лечения себя или цели" -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Показывать ip адреса на снимках экрана" +#: src/gui/setup_input.cpp:654 +msgid "Use #itenplz spell" +msgstr "Использование заклинания #itenplz" -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Включить самолечение по клику мыши" +#: src/gui/setup_input.cpp:658 +msgid "Use magic attack" +msgstr "Использование магической атаки" -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "Группировать друзей в окне онлайн списка" +#: src/gui/setup_input.cpp:662 +msgid "Switch magic attack" +msgstr "Переключение маг. атаки" -#: src/gui/setup_relations.cpp:63 -msgid "Relation" -msgstr "Отношение" +#: src/gui/setup_input.cpp:666 +msgid "Switch pvp attack" +msgstr "Переключение pvp атаки" -#: src/gui/setup_relations.cpp:68 -msgid "Neutral" -msgstr "Нейтральное" +#: src/gui/setup_input.cpp:670 +msgid "Change move type" +msgstr "Изменение типа движения" -#: src/gui/setup_relations.cpp:69 -msgid "Friend" -msgstr "Друг" +#: src/gui/setup_input.cpp:674 +msgid "Change Attack Weapon Type" +msgstr "Измение типа атаки оружием" -#: src/gui/setup_relations.cpp:70 -msgid "Disregarded" -msgstr "Пренебрегаемый" +#: src/gui/setup_input.cpp:678 +msgid "Change Attack Type" +msgstr "Изменение типа атаки" -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Ignored" -msgstr "Игнорировано" +#: src/gui/setup_input.cpp:682 +msgid "Change Follow mode" +msgstr "Изменение режима следования" -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Erased" -msgstr "Стерт" +#: src/gui/setup_input.cpp:686 +msgid "Change Imitation mode" +msgstr "Изменение режима имитации" -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Blacklisted" -msgstr "В черном списке" +#: src/gui/setup_input.cpp:690 +msgid "Disable / Enable Game modifier keys" +msgstr "Включение / Выключение специальных модификаторов" -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Enemy" -msgstr "Враг" +#: src/gui/setup_input.cpp:694 +msgid "On / Off audio" +msgstr "Вкл. / Выкл. звука" -#: src/gui/setup_relations.cpp:242 -msgid "Allow trading" -msgstr "Разрешить торговлю" +#: src/gui/setup_input.cpp:698 +msgid "Enable / Disable away mode" +msgstr "Включение / Выключение режима отошел" -#: src/gui/setup_relations.cpp:244 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Разрешить шептание" +#: src/gui/setup_input.cpp:702 +msgid "Emulate right click from keyboard" +msgstr "Эмуляция правого клика с клавиатуры" -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 -msgid "Old" -msgstr "Старые" +#: src/gui/setup_input.cpp:706 +msgid "Toggle camera mode" +msgstr "Изменение режима камеры" -#: src/gui/setup_relations.cpp:249 -msgid "Relations" -msgstr "Связи" +#: src/gui/setup_input.cpp:710 +msgid "Modifier key" +msgstr "Кнопка-модификатор" -#: src/gui/setup_relations.cpp:271 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Когда игнорируется:" +#: src/gui/setup_input.cpp:752 +msgid "Input" +msgstr "Ввод" -#: src/gui/setup_theme.cpp:82 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Маленький (10)" +#: src/gui/setup_input.cpp:761 +msgid "Assign" +msgstr "Назначить" -#: src/gui/setup_theme.cpp:83 -msgid "Small (11)" -msgstr "Маленький (11)" +#: src/gui/setup_input.cpp:765 +msgid "Unassign" +msgstr "Снять назначение" -#: src/gui/setup_theme.cpp:84 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Средний (12)" +#: src/gui/setup_input.cpp:769 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" -#: src/gui/setup_theme.cpp:85 -msgid "Large (13)" -msgstr "Большой (13)" +#: src/gui/setup_input.cpp:809 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Обнаружен(ы) конфликт(ы) клавиш!" -#: src/gui/setup_theme.cpp:86 -msgid "Big (14)" -msgstr "Боьшой (14)" +#: src/gui/setup_input.cpp:810 +#, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно " +"вести." -#: src/gui/setup_theme.cpp:87 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Огромный (15)" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Нажмите кнопку, чтобы начать калибровку" -#: src/gui/setup_theme.cpp:120 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Китайский" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 +msgid "Calibrate" +msgstr "Калибровать" -#: src/gui/setup_theme.cpp:121 -msgid "Czech" -msgstr "Чешский" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:47 +msgid "Enable joystick" +msgstr "Использовать джойстик" -#: src/gui/setup_theme.cpp:122 -msgid "English" -msgstr "Английский" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:50 +msgid "Use joystick if client window inactive" +msgstr "Использовать джойстик если игра свернута" -#: src/gui/setup_theme.cpp:123 -msgid "Finnish" -msgstr "Финский" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:53 +msgid "Joystick" +msgstr "Джойстик" -#: src/gui/setup_theme.cpp:124 -msgid "French" -msgstr "Французский" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:122 +msgid "Stop" +msgstr "Стоп" -#: src/gui/setup_theme.cpp:125 -msgid "German" -msgstr "Немецкий" +#: src/gui/setup_joystick.cpp:124 +msgid "Rotate the stick and don't press buttons" +msgstr "Вращайте стик и не нажимайте другие кнопки" -#: src/gui/setup_theme.cpp:126 -msgid "Indonesian" -msgstr "Индонезийский" +#: src/gui/setup_other.cpp:38 +msgid "Misc" +msgstr "Разное" -#: src/gui/setup_theme.cpp:127 -msgid "Polish" -msgstr "Польский" +#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 +msgid "Monsters" +msgstr "Монстры" -#: src/gui/setup_theme.cpp:128 -msgid "Japanese" -msgstr "Японский" +#: src/gui/setup_other.cpp:46 +msgid "Show damage inflicted to monsters" +msgstr "Показ. повр., нанесенные монстрам" -#: src/gui/setup_theme.cpp:129 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Голландский (Бельгийский / Фламандский)" +#: src/gui/setup_other.cpp:49 +msgid "Auto target only reachable monsters" +msgstr "Автоприцел по доступным монстрам" -#: src/gui/setup_theme.cpp:130 -msgid "Portuguese" -msgstr "Португальский" +#: src/gui/setup_other.cpp:52 +msgid "Highlight monster attack range" +msgstr "Подсветка радиуса атаки монстров" -#: src/gui/setup_theme.cpp:131 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Португальский (Бразильский)" +#: src/gui/setup_other.cpp:56 +msgid "Show monster hp bar" +msgstr "Показывать жизнь мобов" -#: src/gui/setup_theme.cpp:132 -msgid "Russian" -msgstr "Русский" +#: src/gui/setup_other.cpp:59 +msgid "Cycle monster targets" +msgstr "Прокручивать прицел по монстрам" -#: src/gui/setup_theme.cpp:133 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Испанский (Кастильский)" +#: src/gui/setup_other.cpp:65 +msgid "Show warps particles" +msgstr "Показывать анимацию порталов" -#: src/gui/setup_theme.cpp:165 -msgid "Theme" -msgstr "Тема" +#: src/gui/setup_other.cpp:68 +msgid "Highlight map portals" +msgstr "Подсветка точек перехода на карте" -#: src/gui/setup_theme.cpp:167 -msgid "Gui theme" -msgstr "Тема интерфейса" +#: src/gui/setup_other.cpp:71 +msgid "Highlight floor items" +msgstr "Подсветка предметов на полу" -#: src/gui/setup_theme.cpp:168 -msgid "Language" -msgstr "Язык" +#: src/gui/setup_other.cpp:74 +msgid "Highlight player attack range" +msgstr "Подсветка радиуса атаки игрока" -#: src/gui/setup_theme.cpp:169 -msgid "Main Font" -msgstr "Основной шрифт" +#: src/gui/setup_other.cpp:77 +msgid "Show extended minimaps" +msgstr "Показывать расширенные миникарты" -#: src/gui/setup_theme.cpp:170 -msgid "Bold font" -msgstr "Жирный шрифт" +#: src/gui/setup_other.cpp:80 +msgid "Draw path" +msgstr "Рисовать путь" -#: src/gui/setup_theme.cpp:171 -msgid "Particle font" -msgstr "Шрифт частиц" +#: src/gui/setup_other.cpp:83 +msgid "Draw hotkeys on map" +msgstr "Рисовать клавиши на карте" -#: src/gui/setup_theme.cpp:172 -msgid "Help font" -msgstr "Шрифт помощи" +#: src/gui/setup_other.cpp:86 +msgid "Enable lazy scrolling" +msgstr "Включить ленивую прокрутку" -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 -msgid "Secure font" -msgstr "Безопасный шрифт" +#: src/gui/setup_other.cpp:89 +msgid "Scroll laziness" +msgstr "ленивая прокрутка" -#: src/gui/setup_theme.cpp:174 -msgid "Japanese font" -msgstr "Японский шрифт" +#: src/gui/setup_other.cpp:92 +msgid "Scroll radius" +msgstr "радиус прокрутки" -#: src/gui/setup_theme.cpp:211 -msgid "Font size" -msgstr "Размер шрифта" +#: src/gui/setup_other.cpp:96 +msgid "Moving" +msgstr "Движения" -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Тема изменена" +#: src/gui/setup_other.cpp:98 +msgid "Auto fix position" +msgstr "Авто. исправ. позиции" -#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501 -#: src/gui/setup_video.cpp:508 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу." +#: src/gui/setup_other.cpp:101 +msgid "Attack while moving" +msgstr "Атаковать в движении" -#: src/gui/setup_video.cpp:192 -msgid "Software" -msgstr "Программно" +#: src/gui/setup_other.cpp:104 +msgid "Sync player move" +msgstr "Синх. движение" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Быстрый OpenGL" +#: src/gui/setup_other.cpp:107 +msgid "Crazy move A program" +msgstr "Программа для сумасшедших движений A" -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "Безопасный OpenGL" +#: src/gui/setup_other.cpp:111 +msgid "Player" +msgstr "Игрок" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Full screen" -msgstr "На полный экран" +#: src/gui/setup_other.cpp:113 +msgid "Show own hp bar" +msgstr "Показывать свою жизнь" -#: src/gui/setup_video.cpp:226 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Игровой курсор" +#: src/gui/setup_other.cpp:116 +msgid "Enable quick stats" +msgstr "Включить быструю смену статов" -#: src/gui/setup_video.cpp:228 -msgid "Enable resize" -msgstr "Разрешить менять размер окна" +#: src/gui/setup_other.cpp:119 +msgid "Cycle player targets" +msgstr "Прокручивать прицел по игрокам" -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "No frame" -msgstr "Без рамки" +#: src/gui/setup_other.cpp:122 +msgid "Show job exp messages" +msgstr "Показывать опыт работы." -#: src/gui/setup_video.cpp:230 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Ограничить кадр/с:" +#: src/gui/setup_other.cpp:125 +msgid "Show players popups" +msgstr "Показ. всплыв. сообщения игроков" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255 -#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Альтер. ограничить кадр/с: " +#: src/gui/setup_other.cpp:128 +msgid "Afk message" +msgstr "Ответ в режиме \"отошел\"" -#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256 -#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537 -#: src/gui/setup_video.cpp:549 -msgid "None" -msgstr "Нет" +#: src/gui/setup_other.cpp:131 +msgid "Show job" +msgstr "Показывать уровень работы" + +#: src/gui/setup_other.cpp:134 +msgid "Enable attack filter" +msgstr "Включить фильтр атак" + +#: src/gui/setup_other.cpp:137 +msgid "Enable advert protocol" +msgstr "Включить режим посылки состояния" + +#: src/gui/setup_other.cpp:143 +msgid "Accept sell/buy requests" +msgstr "Принимать запросы купить/продать" + +#: src/gui/setup_other.cpp:146 +msgid "Enable shop mode" +msgstr "Включить режим магазина" + +#: src/gui/setup_other.cpp:152 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Сохранять текст NPC" + +#: src/gui/setup_other.cpp:156 +msgid "Bots support" +msgstr "Поддержка ботов" + +#: src/gui/setup_other.cpp:158 +msgid "Enable auction bot support" +msgstr "Включить поддержку бота аукционов" + +#: src/gui/setup_other.cpp:161 +msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" +msgstr "Включить поддержку гильд-бота" + +#: src/gui/setup_other.cpp:165 +msgid "Windows" +msgstr "Окна" -#: src/gui/setup_video.cpp:376 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не " -"удалось!" +#: src/gui/setup_other.cpp:168 +msgid "Always show" +msgstr "Всегда показывать" -#: src/gui/setup_video.cpp:382 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим " -"также не удалось!" +#: src/gui/setup_other.cpp:169 +msgid "Auto hide in small resolution" +msgstr "Скрывать с небольшим разрешением" -#: src/gui/setup_video.cpp:393 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Переключение в полноэкранный режим" +#: src/gui/setup_other.cpp:170 +msgid "Always auto hide" +msgstr "Всегда скрывать" -#: src/gui/setup_video.cpp:394 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры." +#: src/gui/setup_other.cpp:171 +msgid "Shortcut buttons" +msgstr "Кнопки" -#: src/gui/setup_video.cpp:406 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Переключение на OpenGL" +#: src/gui/setup_other.cpp:175 +msgid "Proxy server" +msgstr "Прокси сервер" -#: src/gui/setup_video.cpp:407 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Для изменения режима OpenGL необходима перезагрузки игры." +#: src/gui/setup_other.cpp:178 +msgid "System proxy" +msgstr "Системный прокси" -#: src/gui/setup_video.cpp:482 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Свое разрешение (например: 1024х768)" +#: src/gui/setup_other.cpp:179 +msgid "Direct connection" +msgstr "Прямое соединение" -#: src/gui/setup_video.cpp:483 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Новое разрешение: " +#: src/gui/setup_other.cpp:185 +msgid "SOCKS5 hostname" +msgstr "SOCKS5 хост" -#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Разрешение экрана изменено" +#: src/gui/setup_other.cpp:186 +msgid "Proxy type" +msgstr "Тип прокси" -#: src/gui/setup_video.cpp:502 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем " -"разрешении" +#: src/gui/setup_other.cpp:189 +msgid "Proxy address:port" +msgstr "Прокси адрес:порт" -#: src/gui/setup_visual.cpp:35 -msgid "Visual" -msgstr "Графика" +#: src/gui/setup_other.cpp:195 +msgid "Enable server side attack" +msgstr "Включить серверную атаку" -#: src/gui/setup_visual.cpp:43 -msgid "Notifications" -msgstr "Информационные сообщения" +#: src/gui/setup_other.cpp:198 +msgid "Enable bot checker" +msgstr "Включить детектор ботов" -#: src/gui/setup_visual.cpp:45 -msgid "Show pickup notifications in chat" -msgstr "Показывать в чате сообщения о поднятых предметах" +#: src/gui/setup_other.cpp:201 +msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" +msgstr "Включить защиту от бажных серверов (не выключать!)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:48 -msgid "Show pickup notifications as particle effects" -msgstr "Показывать сообщения о поднятых предметах в виде эффектов" +#: src/gui/setup_other.cpp:205 +msgid "Enable debug log" +msgstr "Включить отлад. лог" -#: src/gui/setup_visual.cpp:51 -msgid "Effects" -msgstr "Эффекты" +#: src/gui/setup_other.cpp:208 +msgid "Low traffic mode" +msgstr "Режим кеширования игроков" -#: src/gui/setup_visual.cpp:53 -msgid "Grab mouse and keyboard input" -msgstr "Захватывать ввод с клавиатуры и мыши" +#: src/gui/setup_other.cpp:211 +msgid "Hide shield sprite" +msgstr "Спрятать картинку счита" -#: src/gui/setup_visual.cpp:56 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Непрозрачность интерфейса" +#: src/gui/setup_other.cpp:215 +msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" +msgstr "Использовать FBO для скриншотов (только в режиме opengl)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:60 -msgid "No text" -msgstr "Нет текста" +#: src/gui/setup_other.cpp:219 +msgid "Show background" +msgstr "Показать фон" -#: src/gui/setup_visual.cpp:61 -msgid "Text" -msgstr "Текст" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 +msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" +msgstr "Улучшение производительности (включите для большей производительности)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:62 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Пузырьки, без названий" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 +msgid "Auto adjust perfomance" +msgstr "Автоматически подстраивать производительность" -#: src/gui/setup_visual.cpp:63 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Пузырьки с названиями" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 +msgid "Hw acceleration" +msgstr "Аппаратное ускорение" -#: src/gui/setup_visual.cpp:64 -msgid "Overhead text" -msgstr "Текст над головами" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 +msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" +msgstr "" +"Включить кеш прозрачности (программный режим, может использовать много " +"памяти)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:68 src/gui/setup_visual.cpp:93 -msgid "off" -msgstr "выкл" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 +msgid "Enable map reduce (Software)" +msgstr "Включить оптимизацию карты (программный режим)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:78 -msgid "low" -msgstr "низ." +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 +msgid "Better quality (disable for better perfomance)" +msgstr "Улучшение качества (выключите для лучшей производительности)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:80 -msgid "high" -msgstr "выс." +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 +msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" +msgstr "" +"Включить исправление альфа канала (программный режим, может быть очень " +"медленным)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:71 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Эффекты окружающей среды" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 +msgid "Show beings transparency" +msgstr "Отображать прозрачность на персонажах и монстрах" -#: src/gui/setup_visual.cpp:74 -msgid "Particle effects" -msgstr "Эффекты частиц" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 +msgid "Enable reorder sprites." +msgstr "Включить перестановку спрайтов" -#: src/gui/setup_visual.cpp:79 -msgid "medium" -msgstr "средне" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 +msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" +msgstr "" +"Уменьшенное потребление памяти (включите для меньшего потребления памяти)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:81 -msgid "max" -msgstr "макс." +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 +msgid "Disable advanced beings caching (Software)" +msgstr "Выключить расширенное кеширование сущностей (программный режим)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:82 -msgid "Particle detail" -msgstr "Детализация частиц" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 +msgid "Disable beings caching (Software)" +msgstr "Выключить кеширование сущностей (программный режим)" -#: src/gui/setup_visual.cpp:88 -msgid "Gamma" -msgstr "Гамма" +#: src/gui/setup_players.cpp:53 +msgid "Show gender" +msgstr "Показать пол" -#: src/gui/setup_visual.cpp:94 -msgid "on" -msgstr "вкл." +#: src/gui/setup_players.cpp:56 +msgid "Show level" +msgstr "Показать уровень" -#: src/gui/setup_visual.cpp:95 -msgid "Vsync" -msgstr "Вертикальная синхронизация" +#: src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Show own name" +msgstr "Показать свое имя" -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Свой магазин" +#: src/gui/setup_players.cpp:62 +msgid "Enable extended mouse targeting" +msgstr "Включить расширенное наведение мыши" -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Купить" +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Target dead players" +msgstr "Наводить фокус на мертвых игроков" -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Продать" +#: src/gui/setup_players.cpp:68 +msgid "Visible names" +msgstr "Видимые имена" -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Анонс" +#: src/gui/setup_players.cpp:71 +msgid "Secure trades" +msgstr "Защитить торговлю" -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Показывать ссылки" +#: src/gui/setup_players.cpp:74 +msgid "Unsecure chars in names" +msgstr "Небезопасные символы" -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Аукцион" +#: src/gui/setup_players.cpp:77 +msgid "Show statuses" +msgstr "Показывать статусы" -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Запрос на Торговлю" +#: src/gui/setup_players.cpp:80 +msgid "Show ip addresses on screenshots" +msgstr "Показывать ip адреса на снимках экрана" -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s хочет %s %s, вы принимаете предложение?" +#: src/gui/setup_players.cpp:83 +msgid "Allow self heal with mouse click" +msgstr "Включить самолечение по клику мыши" -#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:83 -msgid "Skills" -msgstr "Умения" +#: src/gui/setup_players.cpp:86 +msgid "Group friends in who is online window" +msgstr "Группировать друзей в окне онлайн списка" -#: src/gui/skilldialog.cpp:244 -msgid "Up" -msgstr "Верх" +#: src/gui/setup_relations.cpp:63 +msgid "Relation" +msgstr "Отношение" -#: src/gui/skilldialog.cpp:337 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Очков навыков осталось: %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:68 +msgid "Neutral" +msgstr "Нейтральное" -#: src/gui/skilldialog.cpp:381 -msgid "basic" -msgstr "базовые" +#: src/gui/setup_relations.cpp:69 +msgid "Friend" +msgstr "Друг" -#: src/gui/skilldialog.cpp:382 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "Умение: базовое, Ид: 1" +#: src/gui/setup_relations.cpp:70 +msgid "Disregarded" +msgstr "Пренебрегаемый" -#: src/gui/skilldialog.cpp:419 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Умение %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:71 +msgid "Ignored" +msgstr "Игнорировано" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Умение %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:72 +msgid "Erased" +msgstr "Стерт" -#: src/gui/skilldialog.cpp:437 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "Умение: %s, Ид: %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:73 +msgid "Blacklisted" +msgstr "В черном списке" -#: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Уровень: %d" +#: src/gui/setup_relations.cpp:74 +msgid "Enemy" +msgstr "Враг" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Уровень: %d (%+d)" +#: src/gui/setup_relations.cpp:242 +msgid "Allow trading" +msgstr "Разрешить торговлю" -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 -msgid "Guild" -msgstr "Гильдия" +#: src/gui/setup_relations.cpp:244 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Разрешить шептание" -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Пользователь %s приглашен в гильдию %s." +#: src/gui/setup_relations.cpp:247 +msgid "Old" +msgstr "Старые" -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Выход из гильдии %s запрошен." +#: src/gui/setup_relations.cpp:249 +msgid "Relations" +msgstr "Связи" -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Приглашение игрока в Гильдию" +#: src/gui/setup_relations.cpp:271 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Когда игнорируется:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Кого вы хотите пригласить в гильдию %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:82 +msgid "Tiny (10)" +msgstr "Маленький (10)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Покинуть Гильдию?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:83 +msgid "Small (11)" +msgstr "Маленький (11)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Вы действительно хотите выйти из гильдии %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:84 +msgid "Medium (12)" +msgstr "Средний (12)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 -msgid "Party" -msgstr "Группа" +#: src/gui/setup_theme.cpp:85 +msgid "Large (13)" +msgstr "Большой (13)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Пригласить пользователя %s в группу." +#: src/gui/setup_theme.cpp:86 +msgid "Big (14)" +msgstr "Боьшой (14)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Запрошен выход из группы %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:87 +msgid "Huge (15)" +msgstr "Огромный (15)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Пригласить пользователя в группу" +#: src/gui/setup_theme.cpp:120 +msgid "Chinese (China)" +msgstr "Китайский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Кого вы хотите пригласить в группу %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:121 +msgid "Czech" +msgstr "Чешский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Покинуть группу?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:122 +msgid "English" +msgstr "Английский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Вы действительно хотите покинуть группу %s?" +#: src/gui/setup_theme.cpp:123 +msgid "Finnish" +msgstr "Финский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Нав" +#: src/gui/setup_theme.cpp:124 +msgid "French" +msgstr "Французский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Атк" +#: src/gui/setup_theme.cpp:125 +msgid "German" +msgstr "Немецкий" -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Приоритетные монстры" +#: src/gui/setup_theme.cpp:126 +msgid "Indonesian" +msgstr "Индонезийский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Атакуемые монстры" +#: src/gui/setup_theme.cpp:127 +msgid "Polish" +msgstr "Польский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Игнорируемые монстры" +#: src/gui/setup_theme.cpp:128 +msgid "Japanese" +msgstr "Японский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Создать Гильдию" +#: src/gui/setup_theme.cpp:129 +msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" +msgstr "Голландский (Бельгийский / Фламандский)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Создать группу" +#: src/gui/setup_theme.cpp:130 +msgid "Portuguese" +msgstr "Португальский" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:95 -msgid "Social" -msgstr "Общество" +#: src/gui/setup_theme.cpp:131 +msgid "Portuguese (Brazilian)" +msgstr "Португальский (Бразильский)" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Пригласить" +#: src/gui/setup_theme.cpp:132 +msgid "Russian" +msgstr "Русский" -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "И" +#: src/gui/setup_theme.cpp:133 +msgid "Spanish (Castilian)" +msgstr "Испанский (Кастильский)" -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "Д" +#: src/gui/setup_theme.cpp:165 +msgid "Theme" +msgstr "Тема" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Принято приглашение в группу от %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:167 +msgid "Gui theme" +msgstr "Тема интерфейса" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Отклонено приглашение в группу от %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:168 +msgid "Language" +msgstr "Язык" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Принято приглашение в гильдию от %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:169 +msgid "Main Font" +msgstr "Основной шрифт" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:170 +msgid "Bold font" +msgstr "Жирный шрифт" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Создание гильдии с именем %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:171 +msgid "Particle font" +msgstr "Шрифт частиц" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Создание группы с именем %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:172 +msgid "Help font" +msgstr "Шрифт помощи" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Имя гильдии" +#: src/gui/setup_theme.cpp:173 +msgid "Secure font" +msgstr "Безопасный шрифт" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Выберите имя для гильдии." +#: src/gui/setup_theme.cpp:174 +msgid "Japanese font" +msgstr "Японский шрифт" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Получено приглашение в гильдию, но оно не первое." +#: src/gui/setup_theme.cpp:211 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s приглашает присоединиться к гильдии %s." +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 +msgid "Theme Changed" +msgstr "Тема изменена" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Принять приглашение в гильдию" +#: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:501 +#: src/gui/setup_video.cpp:508 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Перезегрузите игру дабы изменения вступили в силу." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Получено приглашение в группу, но оно не порвое." +#: src/gui/setup_video.cpp:192 +msgid "Software" +msgstr "Программно" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Вас приглашают в группу." +#: src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "Fast OpenGL" +msgstr "Быстрый OpenGL" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Вас приглашают присоединиться к группе %s." +#: src/gui/setup_video.cpp:194 +msgid "Safe OpenGL" +msgstr "Безопасный OpenGL" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s приглашает Вас к себе в группу." +#: src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "Full screen" +msgstr "На полный экран" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." +#: src/gui/setup_video.cpp:226 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Игровой курсор" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Принять приглашение в группу" +#: src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "Enable resize" +msgstr "Разрешить менять размер окна" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Не удалось создать группу. Вы уже состоите в другой." +#: src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "No frame" +msgstr "Без рамки" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Имя группы" +#: src/gui/setup_video.cpp:230 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Ограничить кадр/с:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Выберите имя будущей группы." +#: src/gui/setup_video.cpp:234 src/gui/setup_video.cpp:255 +#: src/gui/setup_video.cpp:444 src/gui/setup_video.cpp:551 +msgid "Alt FPS limit: " +msgstr "Альтер. ограничить кадр/с: " -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:90 -msgid "Specials" -msgstr "Особые" +#: src/gui/setup_video.cpp:253 src/gui/setup_video.cpp:256 +#: src/gui/setup_video.cpp:443 src/gui/setup_video.cpp:537 +#: src/gui/setup_video.cpp:549 +msgid "None" +msgstr "Нет" -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Уровень: %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:376 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Не удалось переключиться в оконный режим. Восстановить старый режим также не " +"удалось!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Деньги: %s" +#: src/gui/setup_video.cpp:382 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Не удалось переключиться в полноэкранный режим. Восстановить старый режим " +"также не удалось!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "ОЖ:" +#: src/gui/setup_video.cpp:393 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Переключение в полноэкранный режим" -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" +#: src/gui/setup_video.cpp:394 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "Для вступления в силу выбранных настроек требуется перезагрузка игры." -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "Мана:" +#: src/gui/setup_video.cpp:406 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Переключение на OpenGL" -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Профессия: %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:407 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "Для изменения режима OpenGL необходима перезагрузки игры." -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Профессия:" +#: src/gui/setup_video.cpp:482 +msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" +msgstr "Свое разрешение (например: 1024х768)" -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Очки персонажа: %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:483 +msgid "Enter new resolution: " +msgstr "Новое разрешение: " -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Уровень: %d (GM %d)" +#: src/gui/setup_video.cpp:500 src/gui/setup_video.cpp:507 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Разрешение экрана изменено" -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Очков навыков: %d" +#: src/gui/setup_video.cpp:502 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Некоторые окна могут быть сдвинуты, чтобы уместиться на экране при меньшем " +"разрешении" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 -msgid "No Target" -msgstr "Без цели" +#: src/gui/setup_visual.cpp:35 +msgid "Visual" +msgstr "Графика" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "Allow Target" -msgstr "Разрешить цель" +#: src/gui/setup_visual.cpp:43 +msgid "Notifications" +msgstr "Информационные сообщения" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Need Target" -msgstr "Необходима цель" +#: src/gui/setup_visual.cpp:45 +msgid "Show pickup notifications in chat" +msgstr "Показывать в чате сообщения о поднятых предметах" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 -msgid "General Magic" -msgstr "Общая Магия" +#: src/gui/setup_visual.cpp:48 +msgid "Show pickup notifications as particle effects" +msgstr "Показывать сообщения о поднятых предметах в виде эффектов" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "Life Magic" -msgstr "Магия Жизни" +#: src/gui/setup_visual.cpp:51 +msgid "Effects" +msgstr "Эффекты" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "War Magic" -msgstr "Боевая Магия" +#: src/gui/setup_visual.cpp:53 +msgid "Grab mouse and keyboard input" +msgstr "Захватывать ввод с клавиатуры и мыши" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Магия Трансформации" +#: src/gui/setup_visual.cpp:56 +msgid "Blurring textures (OpenGL)" +msgstr "Смазывать текстуры (OpenGL)" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Магия Природы" +#: src/gui/setup_visual.cpp:59 +msgid "Gui opacity" +msgstr "Непрозрачность интерфейса" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Астральная магия" +#: src/gui/setup_visual.cpp:63 +msgid "No text" +msgstr "Нет текста" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 -msgid "Command Editor" -msgstr "Редактор команд" +#: src/gui/setup_visual.cpp:64 +msgid "Text" +msgstr "Текст" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 -msgid "magic" -msgstr "Магия" +#: src/gui/setup_visual.cpp:65 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Пузырьки, без названий" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 -msgid "other" -msgstr "Другое" +#: src/gui/setup_visual.cpp:66 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Пузырьки с названиями" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 -msgid "Symbol:" -msgstr "Символ:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:67 +msgid "Overhead text" +msgstr "Текст над головами" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 -msgid "Command:" -msgstr "Команда:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:71 src/gui/setup_visual.cpp:96 +msgid "off" +msgstr "выкл" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 -msgid "Comment:" -msgstr "Комментарий:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:72 src/gui/setup_visual.cpp:81 +msgid "low" +msgstr "низ." -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:203 -msgid "Mana:" -msgstr "Мана:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:73 src/gui/setup_visual.cpp:83 +msgid "high" +msgstr "выс." -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 -msgid "Target Type:" -msgstr "Тип цели:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:74 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Эффекты окружающей среды" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:215 -msgid "Icon:" -msgstr "Картинка:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:77 +msgid "Particle effects" +msgstr "Эффекты частиц" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:221 -msgid "Magic level:" -msgstr "Уровень Магии:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:82 +msgid "medium" +msgstr "средне" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:227 -msgid "Magic School:" -msgstr "Школа Магии:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:84 +msgid "max" +msgstr "макс." -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:233 -msgid "School level:" -msgstr "Уровень школы:" +#: src/gui/setup_visual.cpp:85 +msgid "Particle detail" +msgstr "Детализация частиц" -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:238 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" +#: src/gui/setup_visual.cpp:91 +msgid "Gamma" +msgstr "Гамма" -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Предложить торговлю" +#: src/gui/setup_visual.cpp:97 +msgid "on" +msgstr "вкл." -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." +#: src/gui/setup_visual.cpp:98 +msgid "Vsync" +msgstr "Вертикальная синхронизация" -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Подтвердить торговлю" +#: src/gui/shopwindow.cpp:76 +msgid "Personal Shop" +msgstr "Свой магазин" -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." +#: src/gui/shopwindow.cpp:119 +msgid "Buy items" +msgstr "Купить" -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Торговля: Вы" +#: src/gui/shopwindow.cpp:120 +msgid "Sell items" +msgstr "Продать" + +#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 +msgid "Announce" +msgstr "Анонс" -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Вы получаете %s." +#: src/gui/shopwindow.cpp:128 +msgid "Show links in announce" +msgstr "Показывать ссылки" -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Вы отдаете:" +#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 +msgid "Auction" +msgstr "Аукцион" -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Сменить" +#: src/gui/shopwindow.cpp:760 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Запрос на Торговлю" -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "У вас недостаточно денег" +#: src/gui/shopwindow.cpp:761 +#, c-format +msgid "%s wants to %s %s do you accept?" +msgstr "%s хочет %s %s, вы принимаете предложение?" -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Отказано в добавлении предмета. Вы не можете добавить какой-либо вид " -"объектов более одного раза." +#: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:84 +msgid "Skills" +msgstr "Умения" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#: src/gui/skilldialog.cpp:244 +msgid "Up" +msgstr "Верх" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:337 #, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Имя: %s" +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Очков навыков осталось: %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Обновление..." +#: src/gui/skilldialog.cpp:381 +msgid "basic" +msgstr "базовые" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Соединение..." +#: src/gui/skilldialog.cpp:382 +msgid "Skill: basic, Id: 1" +msgstr "Умение: базовое, Ид: 1" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Играть" +#: src/gui/skilldialog.cpp:419 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Умение %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!" +#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Умение %d" -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется" +#: src/gui/skilldialog.cpp:437 +#, c-format +msgid "Skill: %s, Id: %d" +msgstr "Умение: %s, Ид: %d" -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя." +#: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Уровень: %d" -#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 -msgid "Completed" -msgstr "Завершено" +#: src/gui/skilldialog.cpp:587 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Уровень: %d (%+d)" -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Существо" +#: src/gui/socialwindow.cpp:146 src/gui/socialwindow.cpp:244 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 +msgid "Guild" +msgstr "Гильдия" -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Имена Друзей" +#: src/gui/socialwindow.cpp:175 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Пользователь %s приглашен в гильдию %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Имена пренебрегаемых" +#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Выход из гильдии %s запрошен." -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Игнорируемые имена" +#: src/gui/socialwindow.cpp:216 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Приглашение игрока в Гильдию" -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Стертые имена" +#: src/gui/socialwindow.cpp:217 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Кого вы хотите пригласить в гильдию %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Имена других игроков" +#: src/gui/socialwindow.cpp:226 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Покинуть Гильдию?" -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Собственное имя" +#: src/gui/socialwindow.cpp:227 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Вы действительно хотите выйти из гильдии %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "Имена ГМ" +#: src/gui/socialwindow.cpp:347 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 +msgid "Party" +msgstr "Группа" -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "Боты" +#: src/gui/socialwindow.cpp:375 +#, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Пригласить пользователя %s в группу." -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Полоса жизни монстров" +#: src/gui/socialwindow.cpp:389 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Запрошен выход из группы %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)" +#: src/gui/socialwindow.cpp:416 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Пригласить пользователя в группу" -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Члены группы" +#: src/gui/socialwindow.cpp:417 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Кого вы хотите пригласить в группу %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Члены гильдии" +#: src/gui/socialwindow.cpp:426 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Покинуть группу?" -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Эффекты частиц" +#: src/gui/socialwindow.cpp:427 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Вы действительно хотите покинуть группу %s?" -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Сообщение о подборе предмета" +#: src/gui/socialwindow.cpp:651 +msgid "Nav" +msgstr "Нав" -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Сообщение об изменении опыта" +#: src/gui/socialwindow.cpp:929 +msgid "Atk" +msgstr "Атк" -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Полоса жизни игрока" +#: src/gui/socialwindow.cpp:970 +msgid "Priority mobs" +msgstr "Приоритетные монстры" -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Полоса жизни игрока (второй цвет)" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 +msgid "Attack mobs" +msgstr "Атакуемые монстры" -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Удары игрока по монстру" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1037 +msgid "Ignore mobs" +msgstr "Игнорируемые монстры" -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Удары монстра по игроку" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 +msgid "Create Guild" +msgstr "Создать Гильдию" -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Другой игрок бъет локального игрока" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1198 src/gui/socialwindow.cpp:1633 +msgid "Create Party" +msgstr "Создать группу" -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Критический удар" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1240 src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "Social" +msgstr "Общество" -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Удары игроков вокруг по монстру" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1263 +msgid "Invite" +msgstr "Пригласить" -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Критический удар игрока" +#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1279 +msgid "P" +msgstr "И" -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Промах соседнего игрока" +#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window +#: src/gui/socialwindow.cpp:1283 +msgid "F" +msgstr "Д" -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Промахи" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1416 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Принято приглашение в группу от %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Подсветка переходов" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1426 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Отклонено приглашение в группу от %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Подсветка непроходимых клеток" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1443 +#, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Принято приглашение в гильдию от %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Подстветка только воздушных клетов" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1456 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Отклонено приглашение в гильдию от %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Подсветка клеток с водой" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1503 +#, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Создание гильдии с именем %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Подсветка доступных участков карты" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1526 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Создание группы с именем %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Зона атаки соседнего игрока" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 +msgid "Guild Name" +msgstr "Имя гильдии" -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Граница зоны атаки соседнего игрока" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1541 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Выберите имя для гильдии." -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Зона атаки монстра" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1555 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Получено приглашение в гильдию, но оно не первое." -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Домашняя позиция" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1561 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s приглашает присоединиться к гильдии %s." -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Бордюр домашней позиции" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1567 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Принять приглашение в гильдию" -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Точка дороги" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1582 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Получено приглашение в группу, но оно не порвое." -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Кто онлайн - обновление" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1593 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Вас приглашают в группу." -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1597 +#, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Вас приглашают присоединиться к группе %s." -#: src/gui/whoisonline.cpp:196 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Кто онлайн - " +#: src/gui/socialwindow.cpp:1605 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s приглашает Вас к себе в группу." -#: src/gui/whoisonline.cpp:630 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Кто онлайн - ошибка" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1610 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s приглашает присоединиться к %s группе." -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Кто онлайн - обновление" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1619 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Принять приглашение в группу" -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Битва" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1634 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Не удалось создать группу. Вы уже состоите в другой." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Список пользователей текущего канала" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 +msgid "Party Name" +msgstr "Имя группы" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Задать тему текущего канала" +#: src/gui/socialwindow.cpp:1640 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Выберите имя будущей группы." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Покинуть канал" +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "Specials" +msgstr "Особые" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Сделать пользователя оператором канала" +#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 +#: src/gui/statuswindow.cpp:343 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "Уровень: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала" +#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 +#: src/gui/statuswindow.cpp:310 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Деньги: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Комманды: /users" +#: src/gui/statuswindow.cpp:157 +msgid "HP:" +msgstr "ОЖ:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Эта Команда показывает пользователей канала" +#: src/gui/statuswindow.cpp:164 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic " -msgstr "Команда: /topic <сообщение>" +#: src/gui/statuswindow.cpp:178 +msgid "MP:" +msgstr "Мана:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to ." -msgstr "Задает тему для <сообщение>." +#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "Профессия: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Команда: /quit" +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 +msgid "Job:" +msgstr "Профессия:" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Команда покинуть текущий канал" +#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 +#, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "Очки персонажа: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Если вы - последний пользователь канала, канал будет удален" +#: src/gui/statuswindow.cpp:275 +#, c-format +msgid "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Уровень: %d (GM %d)" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op " -msgstr "Команда: /op <имя>" +#: src/gui/statuswindow.cpp:331 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Очков навыков: %d" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes a channel operator." -msgstr "Эта Команда делает <пользователь> оператором канала." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 +msgid "No Target" +msgstr "Без цели" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 +msgid "Allow Target" +msgstr "Разрешить цель" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 +msgid "Need Target" +msgstr "Необходима цель" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick " -msgstr "Команда: /kick <ник>" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 +msgid "General Magic" +msgstr "Общая Магия" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes leave the channel." -msgstr "Эта команда заставляет <ник> покинуть канал." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 +msgid "Life Magic" +msgstr "Магия Жизни" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Нужен пользователь, чтобы сделать его оператором!" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 +msgid "War Magic" +msgstr "Боевая Магия" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Нужно выбрать пользователя!" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 +msgid "Transmute Magic" +msgstr "Магия Трансформации" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Глобальное объявление:" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 +msgid "Nature Magic" +msgstr "Магия Природы" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Глобальное объявление от %s:" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 +msgid "Astral Magic" +msgstr "Астральная магия" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s шепчет: %s" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 +msgid "Command Editor" +msgstr "Редактор команд" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "Command: /invite " -msgstr "Команда: /invite <игрок>" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 +msgid "magic" +msgstr "Магия" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -msgid "This command invites to the guild you're in." -msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к Вам в группу." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 +msgid "other" +msgstr "Другое" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Команда: /leave" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 +msgid "Symbol:" +msgstr "Символ:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Эта команда заставляет игрока покинуть гильдию." +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 +msgid "Command:" +msgstr "Команда:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Показать эту справку" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 +msgid "Comment:" +msgstr "Комментарий:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Пригласить игрока в Вашу гильдию" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:203 +msgid "Mana:" +msgstr "Мана:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Покинуть текущую гильдию" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:209 +msgid "Target Type:" +msgstr "Тип цели:" -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из Вашей текущей группы" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:215 +msgid "Icon:" +msgstr "Картинка:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Игнорировать другого игрока" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:221 +msgid "Magic level:" +msgstr "Уровень Магии:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Перестать игнорировать другого игрока" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:227 +msgid "Magic School:" +msgstr "Школа Магии:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:233 +msgid "School level:" +msgstr "Уровень школы:" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Команда: /close" +#: src/gui/textcommandeditor.cpp:238 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Закрывает вкладку перешептывания" +#: src/gui/tradewindow.cpp:60 +msgid "Propose trade" +msgstr "Предложить торговлю" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Команда: /ignore" +#: src/gui/tradewindow.cpp:61 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" -"Эта команда позволяет игнорировать другого игрока вне зависимости от текущих " -"отношений с ним." +#: src/gui/tradewindow.cpp:62 +msgid "Agree trade" +msgstr "Подтвердить торговлю" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore " -msgstr "Команда: /unignore <игрок>" +#: src/gui/tradewindow.cpp:63 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Подтверждено. Ждем-с..." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Эта команда прекращает игнорирование другого игрока." +#: src/gui/tradewindow.cpp:66 +msgid "Trade: You" +msgstr "Торговля: Вы" -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "BC" -msgstr "ДБ" +#: src/gui/tradewindow.cpp:112 src/gui/tradewindow.cpp:168 +#, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "Вы получаете %s." -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Bot checker" -msgstr "Окно детектора ботов" +#: src/gui/tradewindow.cpp:113 +msgid "You give:" +msgstr "Вы отдаете:" -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "ONL" -msgstr "КО" +#: src/gui/tradewindow.cpp:117 +msgid "Change" +msgstr "Сменить" -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Who is online" -msgstr "Кто онлайн" +#: src/gui/tradewindow.cpp:376 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "У вас недостаточно денег" -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "KS" -msgstr "СА" +#: src/gui/tradewindow.cpp:455 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Отказано в добавлении предмета. Вы не можете добавить какой-либо вид " +"объектов более одного раза." -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Smilies" -msgstr "Смайлы" +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "Имя: %s" -#: src/gui/windowmenu.cpp:75 -msgid "STA" -msgstr "СО" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 +msgid "Updating..." +msgstr "Обновление..." -#: src/gui/windowmenu.cpp:75 -msgid "Status" -msgstr "Состояние" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 +msgid "Connecting..." +msgstr "Соединение..." -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "EQU" -msgstr "СН" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 +msgid "Play" +msgstr "Играть" -#: src/gui/windowmenu.cpp:78 -msgid "INV" -msgstr "ИНВ" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:597 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 Процесс обновления не завершен!" -#: src/gui/windowmenu.cpp:83 -msgid "SKI" -msgstr "УМ" +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:599 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 Настоятельно рекомендуется" -#: src/gui/windowmenu.cpp:90 -msgid "SPE" -msgstr "СПЕ" +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updaterwindow.cpp:601 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 попытаться еще раз немного погодя." -#: src/gui/windowmenu.cpp:95 -msgid "SOC" -msgstr "ОБЩ" +#: src/gui/updaterwindow.cpp:777 +msgid "Completed" +msgstr "Завершено" -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SH" -msgstr "ГК" +#: src/gui/userpalette.cpp:116 +msgid "Being" +msgstr "Существо" -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Горячие клавиши" +#: src/gui/userpalette.cpp:117 +msgid "Friend Names" +msgstr "Имена Друзей" -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "SP" -msgstr "ЗАК" +#: src/gui/userpalette.cpp:118 +msgid "Disregarded Names" +msgstr "Имена пренебрегаемых" -#: src/gui/windowmenu.cpp:99 -msgid "DR" -msgstr "БР" +#: src/gui/userpalette.cpp:119 +msgid "Ignored Names" +msgstr "Игнорируемые имена" -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "YK" -msgstr "ВЗ" +#: src/gui/userpalette.cpp:120 +msgid "Erased Names" +msgstr "Стертые имена" -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Did you know" -msgstr "Вы знаете?" +#: src/gui/userpalette.cpp:121 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Имена других игроков" -#: src/gui/windowmenu.cpp:102 -msgid "SET" -msgstr "ОПЦ" +#: src/gui/userpalette.cpp:122 +msgid "Own Name" +msgstr "Собственное имя" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 -msgid "Select World" -msgstr "Выбрать Сервер" +#: src/gui/userpalette.cpp:123 +msgid "GM Names" +msgstr "Имена ГМ" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Change Login" -msgstr "Сменить логин" +#: src/gui/userpalette.cpp:124 +msgid "NPCs" +msgstr "Боты" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 -msgid "Choose World" -msgstr "Выберите сервер" +#: src/gui/userpalette.cpp:126 +msgid "Monster HP bar" +msgstr "Полоса жизни монстров" -#: src/inventory.cpp:252 -msgid "Storage" -msgstr "Хранилище" +#: src/gui/userpalette.cpp:128 +msgid "Monster HP bar (second color)" +msgstr "Полоса жизни монстров (второй цвет)" -#: src/inventory.cpp:254 -msgid "Cart" -msgstr "Телега" +#: src/gui/userpalette.cpp:129 +msgid "Party Members" +msgstr "Члены группы" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 src/keyboarddata.h:497 src/keyboarddata.h:503 -#: src/keyboarddata.h:509 src/keyboarddata.h:515 src/keyboarddata.h:521 -#: src/keyboarddata.h:527 src/keyboarddata.h:533 src/keyboarddata.h:539 -#: src/keyboarddata.h:545 src/keyboarddata.h:551 src/keyboarddata.h:557 -#: src/keyboarddata.h:563 src/keyboarddata.h:569 src/keyboarddata.h:575 -#: src/keyboarddata.h:581 src/keyboarddata.h:587 src/keyboarddata.h:593 -#: src/keyboarddata.h:599 src/keyboarddata.h:605 src/keyboarddata.h:611 -#: src/keyboarddata.h:617 src/keyboarddata.h:623 src/keyboarddata.h:629 -#: src/keyboarddata.h:635 src/keyboarddata.h:641 src/keyboarddata.h:647 -#: src/keyboarddata.h:653 src/keyboarddata.h:659 src/keyboarddata.h:665 -#: src/keyboarddata.h:671 src/keyboarddata.h:677 src/keyboarddata.h:683 -#: src/keyboarddata.h:689 src/keyboarddata.h:695 src/keyboarddata.h:701 -#: src/keyboarddata.h:707 src/keyboarddata.h:713 src/keyboarddata.h:719 -#: src/keyboarddata.h:725 src/keyboarddata.h:731 src/keyboarddata.h:737 -#: src/keyboarddata.h:743 src/keyboarddata.h:749 src/keyboarddata.h:755 -#: src/keyboarddata.h:761 src/keyboarddata.h:767 src/keyboarddata.h:773 -#: src/keyboarddata.h:779 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Комбинация клавиш для смайла %d" +#: src/gui/userpalette.cpp:130 +msgid "Guild Members" +msgstr "Члены гильдии" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 src/keyboarddata.h:227 src/keyboarddata.h:233 -#: src/keyboarddata.h:239 src/keyboarddata.h:245 src/keyboarddata.h:251 -#: src/keyboarddata.h:257 src/keyboarddata.h:263 src/keyboarddata.h:269 -#: src/keyboarddata.h:275 src/keyboarddata.h:281 src/keyboarddata.h:287 -#: src/keyboarddata.h:293 src/keyboarddata.h:299 src/keyboarddata.h:305 -#: src/keyboarddata.h:311 src/keyboarddata.h:317 src/keyboarddata.h:323 -#: src/keyboarddata.h:329 src/keyboarddata.h:335 src/keyboarddata.h:341 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Комбинация клавиш быстрого предмета %d" +#: src/gui/userpalette.cpp:131 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Эффекты частиц" -#: src/keyboardconfig.cpp:138 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Конфликт клавиш \"%s\" и \"%s\".Исправьте их, или игра может себя странно " -"вести." +#: src/gui/userpalette.cpp:132 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Сообщение о подборе предмета" -#: src/keyboardconfig.cpp:201 -#, c-format -msgid "key_%d" -msgstr "кнопка_%d" +#: src/gui/userpalette.cpp:133 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Сообщение об изменении опыта" -#: src/keyboardconfig.cpp:203 -msgid "unknown key" -msgstr "неизвестная кнопка" +#: src/gui/userpalette.cpp:134 +msgid "Player HP bar" +msgstr "Полоса жизни игрока" -#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:234 -msgid "u key" -msgstr "неиз." +#: src/gui/userpalette.cpp:136 +msgid "Player HP bar (second color)" +msgstr "Полоса жизни игрока (второй цвет)" -#: src/keyboarddata.h:52 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Основные клавиши" +#: src/gui/userpalette.cpp:137 +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "Удары игрока по монстру" -#: src/keyboarddata.h:58 -msgid "Move Up" -msgstr "Движение вверх" +#: src/gui/userpalette.cpp:138 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Удары монстра по игроку" -#: src/keyboarddata.h:64 -msgid "Move Down" -msgstr "Движение вниз" +#: src/gui/userpalette.cpp:140 +msgid "Other Player Hits Local Player" +msgstr "Другой игрок бъет локального игрока" -#: src/keyboarddata.h:70 -msgid "Move Left" -msgstr "Движение влево" +#: src/gui/userpalette.cpp:141 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Критический удар" -#: src/keyboarddata.h:76 -msgid "Move Right" -msgstr "Движение вправо" +#: src/gui/userpalette.cpp:143 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Удары игроков вокруг по монстру" -#: src/keyboarddata.h:88 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Прицел и атака" +#: src/gui/userpalette.cpp:145 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Критический удар игрока" -#: src/keyboarddata.h:94 -msgid "Move to Target" -msgstr "Движение к цели" +#: src/gui/userpalette.cpp:147 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Промах соседнего игрока" -#: src/keyboarddata.h:100 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Изменение типа движения и атаки" +#: src/gui/userpalette.cpp:148 +msgid "Misses" +msgstr "Промахи" -#: src/keyboarddata.h:106 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Переход к Домашней локации" +#: src/gui/userpalette.cpp:149 +msgid "Portal Highlight" +msgstr "Подсветка переходов" -#: src/keyboarddata.h:112 -msgid "Set home location" -msgstr "Установка Домашней локации" +#: src/gui/userpalette.cpp:151 +msgid "Default collision Highlight" +msgstr "Подсветка непроходимых клеток" -#: src/keyboarddata.h:118 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Движение к навигационной точке" +#: src/gui/userpalette.cpp:153 +msgid "Air collision Highlight" +msgstr "Подстветка только воздушных клетов" -#: src/keyboarddata.h:130 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Остановка атаки" +#: src/gui/userpalette.cpp:155 +msgid "Water collision Highlight" +msgstr "Подсветка клеток с водой" -#: src/keyboarddata.h:136 -msgid "Untarget" -msgstr "снять выделение" +#: src/gui/userpalette.cpp:157 +msgid "Walkable Highlight" +msgstr "Подсветка доступных участков карты" -#: src/keyboarddata.h:142 -msgid "Target Closest" -msgstr "Выбор ближнего монстра" +#: src/gui/userpalette.cpp:159 +msgid "Local Player Attack Range" +msgstr "Зона атаки соседнего игрока" -#: src/keyboarddata.h:148 -msgid "Target NPC" -msgstr "Выбор NPC" +#: src/gui/userpalette.cpp:161 +msgid "Local Player Attack Range Border" +msgstr "Граница зоны атаки соседнего игрока" -#: src/keyboarddata.h:154 -msgid "Target Player" -msgstr "Выбор игрока" +#: src/gui/userpalette.cpp:163 +msgid "Monster Attack Range" +msgstr "Зона атаки монстра" -#: src/keyboarddata.h:160 -msgid "Pickup" -msgstr "Поднятие предметов" +#: src/gui/userpalette.cpp:165 +msgid "Home Place" +msgstr "Домашняя позиция" -#: src/keyboarddata.h:166 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Изменение типа подбора предметов" +#: src/gui/userpalette.cpp:167 +msgid "Home Place Border" +msgstr "Бордюр домашней позиции" -#: src/keyboarddata.h:172 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Скрытие окон" +#: src/gui/userpalette.cpp:169 +msgid "Road Point" +msgstr "Точка дороги" -#: src/keyboarddata.h:178 -msgid "Sit" -msgstr "Приседание/Вставание" +#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:618 +msgid "Who Is Online - Updating" +msgstr "Кто онлайн - обновление" -#: src/keyboarddata.h:184 -msgid "Screenshot" -msgstr "Создание скриншота" +#: src/gui/whoisonline.cpp:104 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" -#: src/keyboarddata.h:190 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Разрешение/Запрет торговли" +#: src/gui/whoisonline.cpp:197 +msgid "Who Is Online - " +msgstr "Кто онлайн - " -#: src/keyboarddata.h:196 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Изменение режима отображения карты" +#: src/gui/whoisonline.cpp:632 +msgid "Who Is Online - error" +msgstr "Кто онлайн - ошибка" -#: src/keyboarddata.h:202 -msgid "Select OK" -msgstr "Выбор Ok" +#: src/gui/whoisonline.cpp:672 +msgid "Who Is Online - Update" +msgstr "Кто онлайн - обновление" -#: src/keyboarddata.h:215 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Клавиши быстрых действий" +#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 +msgid "Battle" +msgstr "Битва" -#: src/keyboarddata.h:221 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Горячие клавиши предметов" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Список пользователей текущего канала" -#: src/keyboarddata.h:347 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Клавиши окон" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Задать тему текущего канала" -#: src/keyboarddata.h:353 -msgid "Help Window" -msgstr "Окно помощи" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Покинуть канал" -#: src/keyboarddata.h:359 -msgid "Status Window" -msgstr "Окно статуса" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Сделать пользователя оператором канала" -#: src/keyboarddata.h:365 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Окно инвентаря" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Вышвырнуть пользователя с канала" -#: src/keyboarddata.h:371 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Окно экипировки" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 +msgid "Command: /users" +msgstr "Комманды: /users" -#: src/keyboarddata.h:377 -msgid "Skill Window" -msgstr "Окно навыков" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Эта Команда показывает пользователей канала" -#: src/keyboarddata.h:383 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Окно мини-карты" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 +msgid "Command: /topic " +msgstr "Команда: /topic <сообщение>" -#: src/keyboarddata.h:389 -msgid "Chat Window" -msgstr "Окно чата" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 +msgid "This command sets the topic to ." +msgstr "Задает тему для <сообщение>." -#: src/keyboarddata.h:395 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Окно быстрого использования предметов" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Команда: /quit" -#: src/keyboarddata.h:401 -msgid "Setup Window" -msgstr "Окно настроек" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Команда покинуть текущий канал" -#: src/keyboarddata.h:407 -msgid "Debug Window" -msgstr "Окно отладки" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Если вы - последний пользователь канала, канал будет удален" -#: src/keyboarddata.h:413 -msgid "Social Window" -msgstr "Окно общества" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +msgid "Command: /op " +msgstr "Команда: /op <имя>" -#: src/keyboarddata.h:419 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Окно эмоций" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "This command makes a channel operator." +msgstr "Эта Команда делает <пользователь> оператором канала." -#: src/keyboarddata.h:425 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Окно нарядов" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Если ник содержит пробелы, заключите его в кавычки (\")." -#: src/keyboarddata.h:431 -msgid "Shop Window" -msgstr "Окно магазина" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Операторы канала могут вышвыривать пользователей и делать их операторами." -#: src/keyboarddata.h:437 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Окно быстрого бросания предметов" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 +msgid "Command: /kick " +msgstr "Команда: /kick <ник>" -#: src/keyboarddata.h:443 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Окно статистики атак" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 +msgid "This command makes leave the channel." +msgstr "Эта команда заставляет <ник> покинуть канал." -#: src/keyboarddata.h:449 -msgid "Commands Window" -msgstr "Окно команд" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "Нужен пользователь, чтобы сделать его оператором!" -#: src/keyboarddata.h:455 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Окно детектора ботов" +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "Нужно выбрать пользователя!" -#: src/keyboarddata.h:461 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Окно кто онлайн" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Глобальное объявление:" -#: src/keyboarddata.h:467 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Окно \"Вы знаете?\"" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:156 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Глобальное объявление от %s:" -#: src/keyboarddata.h:473 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Предыдущая закладка общества" +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:183 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s шепчет: %s" -#: src/keyboarddata.h:479 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Следующая закладка общества" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 +msgid "Command: /invite " +msgstr "Команда: /invite <игрок>" -#: src/keyboarddata.h:485 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Клавиши смайлов" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 +msgid "This command invites to the guild you're in." +msgstr "Эта команда приглашает <имя персонажа> к Вам в группу." -#: src/keyboarddata.h:491 -msgid "Smilie" -msgstr "Смайлы" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Команда: /leave" -#: src/keyboarddata.h:785 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Клавиши нарядов" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Эта команда заставляет игрока покинуть гильдию." -#: src/keyboarddata.h:790 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Надеть наряд" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Показать эту справку" -#: src/keyboarddata.h:793 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Копировать наряд" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Пригласить игрока в Вашу гильдию" -#: src/keyboarddata.h:797 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Копирование надетого наряда" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Покинуть текущую гильдию" -#: src/keyboarddata.h:802 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Клавиши чата" +#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Вышвырнуть кого-либо из Вашей текущей группы" -#: src/keyboarddata.h:805 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Переключение на чат" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Игнорировать другого игрока" -#: src/keyboarddata.h:811 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Прокручивание чата вверх" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Перестать игнорировать другого игрока" -#: src/keyboarddata.h:817 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Прокручивание чата вниз" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Закрыть вкладку перешептывания" -#: src/keyboarddata.h:823 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Предыдущая закладка чата" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 +msgid "Command: /close" +msgstr "Команда: /close" -#: src/keyboarddata.h:829 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Следующая закладка чата" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Закрывает вкладку перешептывания" -#: src/keyboarddata.h:835 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Закрыть текущую вкладку чата" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Команда: /ignore" -#: src/keyboarddata.h:840 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Предыдущая строка чата" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "" +"Эта команда позволяет игнорировать другого игрока вне зависимости от текущих " +"отношений с ним." -#: src/keyboarddata.h:843 -msgid "Next chat line" -msgstr "Следующая строка чата" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 +msgid "Command: /unignore " +msgstr "Команда: /unignore <игрок>" -#: src/keyboarddata.h:846 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Автозавершение в чате" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "Эта команда прекращает игнорирование другого игрока." -#: src/keyboarddata.h:849 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Отключение фокуса ввода" +#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "BC" +msgstr "ДБ" -#: src/keyboarddata.h:852 -msgid "Other Keys" -msgstr "Другие клавиши" +#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +msgid "Bot checker" +msgstr "Окно детектора ботов" -#: src/keyboarddata.h:855 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Игнорирование ввода 1" +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "ONL" +msgstr "КО" -#: src/keyboarddata.h:861 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Игнорирование ввода 2" +#: src/gui/windowmenu.cpp:70 +msgid "Who is online" +msgstr "Кто онлайн" -#: src/keyboarddata.h:867 -msgid "Direct Up" -msgstr "Повернуться вверх" +#: src/gui/windowmenu.cpp:72 +msgid "KS" +msgstr "СА" -#: src/keyboarddata.h:873 -msgid "Direct Down" -msgstr "Повернуться вниз" +#: src/gui/windowmenu.cpp:74 +msgid "Smilies" +msgstr "Смайлы" -#: src/keyboarddata.h:879 -msgid "Direct Left" -msgstr "Повернуться влево" +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "STA" +msgstr "СО" -#: src/keyboarddata.h:885 -msgid "Direct Right" -msgstr "Повернуться вправо" +#: src/gui/windowmenu.cpp:76 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" -#: src/keyboarddata.h:891 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Сумасшедшие движения" +#: src/gui/windowmenu.cpp:77 +msgid "EQU" +msgstr "СН" -#: src/keyboarddata.h:897 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Поменять режим сумасшедших движений" +#: src/gui/windowmenu.cpp:79 +msgid "INV" +msgstr "ИНВ" -#: src/keyboarddata.h:903 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Быстрый сброс N предметов из 0 слота" +#: src/gui/windowmenu.cpp:84 +msgid "SKI" +msgstr "УМ" -#: src/keyboarddata.h:909 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Быстрый сброс N предметов" +#: src/gui/windowmenu.cpp:91 +msgid "SPE" +msgstr "СПЕ" -#: src/keyboarddata.h:915 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Переключение счётчика быстрого сброса" +#: src/gui/windowmenu.cpp:96 +msgid "SOC" +msgstr "ОБЩ" -#: src/keyboarddata.h:921 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Быстрое лечения себя или цели" +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "SH" +msgstr "ГК" -#: src/keyboarddata.h:927 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Использование заклинания #itenplz" +#: src/gui/windowmenu.cpp:97 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Горячие клавиши" -#: src/keyboarddata.h:933 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Использование магической атаки" +#: src/gui/windowmenu.cpp:99 +msgid "SP" +msgstr "ЗАК" -#: src/keyboarddata.h:939 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Переключение маг. атаки" +#: src/gui/windowmenu.cpp:100 +msgid "DR" +msgstr "БР" -#: src/keyboarddata.h:945 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Переключение pvp атаки" +#: src/gui/windowmenu.cpp:101 +msgid "YK" +msgstr "ВЗ" -#: src/keyboarddata.h:951 -msgid "Change move type" -msgstr "Изменение типа движения" +#: src/gui/windowmenu.cpp:101 +msgid "Did you know" +msgstr "Вы знаете?" -#: src/keyboarddata.h:957 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Измение типа атаки оружием" +#: src/gui/windowmenu.cpp:103 +msgid "SET" +msgstr "ОПЦ" -#: src/keyboarddata.h:963 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Изменение типа атаки" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 +msgid "Select World" +msgstr "Выбрать Сервер" -#: src/keyboarddata.h:969 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Изменение режима следования" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 +msgid "Change Login" +msgstr "Сменить логин" -#: src/keyboarddata.h:975 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Изменение режима имитации" +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 +msgid "Choose World" +msgstr "Выберите сервер" -#: src/keyboarddata.h:981 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Включение / Выключение специальных модификаторов" +#: src/inputmanager.cpp:283 src/inputmanager.cpp:321 src/keyboardconfig.cpp:81 +#, c-format +msgid "key_%d" +msgstr "кнопка_%d" -#: src/keyboarddata.h:987 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Вкл. / Выкл. звука" +#. TRANSLATORS: this is long joystick button name +#: src/inputmanager.cpp:288 +#, c-format +msgid "JButton%d" +msgstr "КнопДж%d" -#: src/keyboarddata.h:993 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Включение / Выключение режима отошел" +#: src/inputmanager.cpp:300 +msgid "unknown key" +msgstr "неизвестная кнопка" -#: src/keyboarddata.h:999 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Эмуляция правого клика с клавиатуры" +#. TRANSLATORS: this is short joystick button name +#: src/inputmanager.cpp:327 +#, c-format +msgid "JB%d" +msgstr "ДЖ%d" -#: src/keyboarddata.h:1005 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Изменение режима камеры" +#. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars +#: src/inputmanager.cpp:339 src/keyboardconfig.cpp:93 +msgid "u key" +msgstr "неиз." -#: src/keyboarddata.h:1011 -msgid "Modifier key" -msgstr "Кнопка-модификатор" +#: src/inventory.cpp:252 +msgid "Storage" +msgstr "Хранилище" + +#: src/inventory.cpp:254 +msgid "Cart" +msgstr "Телега" -#: src/localplayer.cpp:376 +#: src/localplayer.cpp:378 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Вас убил %s" -#: src/localplayer.cpp:1431 +#: src/localplayer.cpp:1433 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Попытка поднять несуществующий предмет." -#: src/localplayer.cpp:1434 +#: src/localplayer.cpp:1436 msgid "Item is too heavy." msgstr "Предмет слишком тяжелый." -#: src/localplayer.cpp:1437 +#: src/localplayer.cpp:1439 msgid "Item is too far away." msgstr "Предмет слишком далеко" -#: src/localplayer.cpp:1440 +#: src/localplayer.cpp:1442 msgid "Inventory is full." msgstr "Инвентарь переполнен." -#: src/localplayer.cpp:1443 +#: src/localplayer.cpp:1445 msgid "Stack is too big." msgstr "Слишком много предметов." -#: src/localplayer.cpp:1446 +#: src/localplayer.cpp:1448 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Предмет принадлежит кому-то еще." -#: src/localplayer.cpp:1449 +#: src/localplayer.cpp:1451 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Неизвестная проблема при поднятии предмета." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1473 +#: src/localplayer.cpp:1475 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." @@ -4185,300 +4247,300 @@ msgstr[0] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." msgstr[2] "Вы подняли %d [@@%d|%s@@]." -#: src/localplayer.cpp:1675 src/localplayer.cpp:1709 src/localplayer.cpp:1710 +#: src/localplayer.cpp:1677 src/localplayer.cpp:1711 src/localplayer.cpp:1712 msgid "xp" msgstr "опыт" -#: src/localplayer.cpp:1715 src/localplayer.cpp:1722 src/localplayer.cpp:1729 +#: src/localplayer.cpp:1717 src/localplayer.cpp:1724 src/localplayer.cpp:1731 msgid "job" msgstr "работа" -#: src/localplayer.cpp:1902 +#: src/localplayer.cpp:1904 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) движения по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:1903 +#: src/localplayer.cpp:1905 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) обратное движение" -#: src/localplayer.cpp:1904 +#: src/localplayer.cpp:1906 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) обычное движение иногда с сумашедшими движениями" -#: src/localplayer.cpp:1905 +#: src/localplayer.cpp:1907 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) движение с сумашедшими движениями" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) нормальные и сумашедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) неизвестное движение" -#: src/localplayer.cpp:1929 +#: src/localplayer.cpp:1931 #, c-format msgid "(%d) crazy move number %d" msgstr "(%d) сумасшедшее движение %d" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) пользовательские сумашедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) неизвестные сумасшедшие движения" -#: src/localplayer.cpp:1952 +#: src/localplayer.cpp:1954 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) обычное движение к цели" -#: src/localplayer.cpp:1953 +#: src/localplayer.cpp:1955 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) движение к цели на расстояние 1" -#: src/localplayer.cpp:1954 +#: src/localplayer.cpp:1956 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) движение к цели на расстояние 2" -#: src/localplayer.cpp:1955 +#: src/localplayer.cpp:1957 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) движение к цели на расстояние 3" -#: src/localplayer.cpp:1956 +#: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) движение к цели на расстояние 5" -#: src/localplayer.cpp:1957 +#: src/localplayer.cpp:1959 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) движение к цели на расстояние 7" -#: src/localplayer.cpp:1958 +#: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) движение к цели на расстояние атаки" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) атака лучника" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) неизвестное движение к цели" -#: src/localplayer.cpp:1979 +#: src/localplayer.cpp:1981 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) следование по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1982 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) относительное следование" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) зеркальное следование" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) следование как животное" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) неизвестное следование" -#: src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2029 +#: src/localplayer.cpp:2004 src/localplayer.cpp:2008 src/localplayer.cpp:2031 msgid "(?) attack" msgstr "(?) неизвестная атака" -#: src/localplayer.cpp:2003 src/localplayer.cpp:2025 +#: src/localplayer.cpp:2005 src/localplayer.cpp:2027 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) обычная атака" -#: src/localplayer.cpp:2004 +#: src/localplayer.cpp:2006 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) переключение атаки без щита" -#: src/localplayer.cpp:2005 +#: src/localplayer.cpp:2007 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) переключение атаки со щитом" -#: src/localplayer.cpp:2026 +#: src/localplayer.cpp:2028 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) идти и атаковать" -#: src/localplayer.cpp:2027 +#: src/localplayer.cpp:2029 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) идти, атаковать, собирать" -#: src/localplayer.cpp:2028 +#: src/localplayer.cpp:2030 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) без автоатаки" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) поднятие в области 1x1" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) поднятие из области 2x1" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) поднятие из области спереди 2x3" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) поднятие из области 3x3" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 4" -#: src/localplayer.cpp:2085 +#: src/localplayer.cpp:2087 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(g) движение и поднятие на расстоянии 8" -#: src/localplayer.cpp:2086 +#: src/localplayer.cpp:2088 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) движение и поднятие на максимальном расстоянии" -#: src/localplayer.cpp:2087 +#: src/localplayer.cpp:2089 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) неизвестный режим поднятия" -#: src/localplayer.cpp:2100 +#: src/localplayer.cpp:2102 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) обычный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2101 +#: src/localplayer.cpp:2103 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) отладочный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2102 +#: src/localplayer.cpp:2104 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) специальный режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) специальный режим карты 2" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) режим пустой карты" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) черно-белый режим карты" -#: src/localplayer.cpp:2124 +#: src/localplayer.cpp:2126 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) использовать #flar для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2125 +#: src/localplayer.cpp:2127 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) использовать #chiza для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) использовать #ingrav для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) использовать #frillyar для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) использовать #upmarmu для атаки" -#: src/localplayer.cpp:2129 +#: src/localplayer.cpp:2131 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) неизвестная магическая атака" -#: src/localplayer.cpp:2148 +#: src/localplayer.cpp:2150 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) атаковать всех игроков" -#: src/localplayer.cpp:2149 +#: src/localplayer.cpp:2151 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) атаковать всех кроме друзей" -#: src/localplayer.cpp:2150 +#: src/localplayer.cpp:2152 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) атаковать врагов" -#: src/localplayer.cpp:2151 +#: src/localplayer.cpp:2153 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) не атаковать игроков" -#: src/localplayer.cpp:2152 +#: src/localplayer.cpp:2154 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) pvp атака" -#: src/localplayer.cpp:2171 +#: src/localplayer.cpp:2173 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) имитация по умолчанию" -#: src/localplayer.cpp:2172 +#: src/localplayer.cpp:2174 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) имитация нарядов" -#: src/localplayer.cpp:2173 +#: src/localplayer.cpp:2175 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) неизвестная имитация" -#: src/localplayer.cpp:2201 +#: src/localplayer.cpp:2203 msgid "Away" msgstr "Отошел" -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) возле компьютера" -#: src/localplayer.cpp:2222 +#: src/localplayer.cpp:2224 msgid "(A) away" msgstr "(A) отошел" -#: src/localplayer.cpp:2223 src/localplayer.cpp:2238 +#: src/localplayer.cpp:2225 src/localplayer.cpp:2240 msgid "(?) away" msgstr "(?) неизвестный режим отошел" -#: src/localplayer.cpp:2236 +#: src/localplayer.cpp:2238 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) игровая камера" -#: src/localplayer.cpp:2237 +#: src/localplayer.cpp:2239 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) свободная камера" -#: src/localplayer.cpp:2262 +#: src/localplayer.cpp:2264 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Игровые модификаторы включены" -#: src/localplayer.cpp:2263 +#: src/localplayer.cpp:2265 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Игровые модификаторы выключены" -#: src/localplayer.cpp:2264 +#: src/localplayer.cpp:2266 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Игровые модификаторы в неизвестном положении" -#: src/localplayer.cpp:3778 +#: src/localplayer.cpp:3783 msgid "Follow: " msgstr "Следование: " -#: src/localplayer.cpp:3780 src/localplayer.cpp:3795 +#: src/localplayer.cpp:3785 src/localplayer.cpp:3800 msgid "Follow canceled" msgstr "Следование отменено" -#: src/localplayer.cpp:3787 +#: src/localplayer.cpp:3792 msgid "Imitation: " msgstr "Имитация: " -#: src/localplayer.cpp:3789 src/localplayer.cpp:3797 +#: src/localplayer.cpp:3794 src/localplayer.cpp:3802 msgid "Imitation canceled" msgstr "Имитация отменена" -#: src/localplayer.cpp:4146 +#: src/localplayer.cpp:4151 msgid "You see " msgstr "Вы видите " @@ -5337,7 +5399,7 @@ msgstr "Торговля отменена." msgid "Trade completed." msgstr "Торговля завершена." -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Strength" msgstr "Сила (str)" @@ -5346,7 +5408,7 @@ msgstr "Сила (str)" msgid "Strength %+.1f" msgstr "Сила (str) %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Agility" msgstr "Выносливость (agi)" @@ -5355,7 +5417,7 @@ msgstr "Выносливость (agi)" msgid "Agility %+.1f" msgstr "Выносливость (agi) %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Dexterity" msgstr "Ловкость (dex)" @@ -5364,7 +5426,7 @@ msgstr "Ловкость (dex)" msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "Ловкость (dex) %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Vitality" msgstr "Живучесть (vit)" @@ -5373,7 +5435,7 @@ msgstr "Живучесть (vit)" msgid "Vitality %+.1f" msgstr "Живучесть (vit) %+.1f" -#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 +#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Intelligence" msgstr "Интеллект (int)" @@ -5707,54 +5769,54 @@ msgstr "Двойная попытка подключения." msgid "Unknown connection error." msgstr "Неизвестная ошибка подключения." -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Отключено от сервера!" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Luck" msgstr "Удача (luk)" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Defense" msgstr "Защита" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 msgid "M.Attack" msgstr "Маг. Атака" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "M.Defense" msgstr "Маг.Защита" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Точности" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Уклонения" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Критический удар" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Attack Delay" msgstr "Задержка атаки" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Walk Delay" msgstr "Задержка движения" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Attack Range" msgstr "Зона атаки" -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Damage per sec." msgstr "Урон в сек." -- cgit v1.2.3-70-g09d2