From e80c8d23442aee20513a197e69f0fbe788feaf23 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sat, 16 Apr 2011 22:16:56 +0300 Subject: Update translation files. --- po/fr.po | 459 +++++++++++---------------------------------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 379 deletions(-) (limited to 'po/fr.po') diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index fe0c5959f..582e15039 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -2,25 +2,24 @@ # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: manaplus\n" +"Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-15 20:28+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-31 19:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-16 09:17+0000\n" "Last-Translator: Jumpy \n" "Language-Team: French <>\n" -"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/actorspritemanager.cpp:909 -#, fuzzy msgid "Visible on map" -msgstr "Afficher les noms" +msgstr "Visible sur la carte" #: src/being.cpp:489 msgid "dodge" @@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Désinscription réussie" #: src/client.cpp:1143 msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Adieu, revenez dès que vous le souhaitez..." +msgstr "Adieu, revenez quand vous voudrez..." #: src/client.cpp:1332 src/client.cpp:1362 src/client.cpp:1406 #, c-format @@ -113,7 +112,7 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier de mise à jour !" #: src/client.cpp:1596 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créer ! Fin et sortie." +msgstr "Erreur : %s n'existe pas et ne peut pas être créé ! Déconnection" #: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Unknown command." @@ -126,11 +125,11 @@ msgstr "Vous ne pouvez pas envoyer des messages privés vides !" #: src/commandhandler.cpp:380 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" -"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec le personnage \"%s" -"\" ! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même." +"Il ne peut être créer une fenêtre de conversation avec le personnage \"%s\" " +"! Elle existe déjà ou il s'agit de vous même." #: src/commandhandler.cpp:400 #, c-format @@ -139,7 +138,7 @@ msgstr "Demande de rejoindre le canal %s." #: src/commandhandler.cpp:416 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:123 msgid "Party name is missing." -msgstr "Indiquez un nom de groupe." +msgstr "Le nom du groupe est manquant." #: src/commandhandler.cpp:427 msgid "Guild name is missing." @@ -186,7 +185,7 @@ msgstr "Joueur déjà %s !" #: src/commandhandler.cpp:569 #, c-format msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Joueur victorieux %s !" +msgstr "Joueur %s avec succès!" #: src/commandhandler.cpp:577 #, c-format @@ -258,26 +257,23 @@ msgstr[0] "%d segondes" msgstr[1] "%d secondes" #: src/commandhandler.cpp:995 -#, fuzzy msgid "font cache size" -msgstr "Taille de police" +msgstr "Cache de polices" #: src/commandhandler.cpp:1008 -#, fuzzy msgid "Created: " -msgstr "Créer" +msgstr "Créé : " #: src/commandhandler.cpp:1009 -#, fuzzy msgid "Deleted: " -msgstr "Supprimer" +msgstr "Effacé : " #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", \"true" -"\", \"false\", \"1\", \"0\"." +"Les options qui peuvent être transmises à /%s sont \"yes\", \"no\", " +"\"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395 msgid "General" @@ -519,7 +515,7 @@ msgstr "Coupe de cheveux :" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 msgid "Race:" -msgstr "" +msgstr "Race:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:90 src/gui/charselectdialog.cpp:447 #: src/gui/socialwindow.cpp:847 @@ -838,7 +834,7 @@ msgstr "Sortilège :" #: src/gui/inventorywindow.cpp:119 msgid "na" -msgstr "na" +msgstr "indisponible" #: src/gui/inventorywindow.cpp:120 msgid "az" @@ -903,31 +899,31 @@ msgstr "Tout" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Choisissez le nombre d'objets à troquer." +msgstr "Choisir le nombre d'objets à troquer." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Choisissez le nombre d'objets à jeter." +msgstr "Choisir le nombre d'objets à jeter." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Sélectionnez le nombre d'objets à stocker." +msgstr "Choisir le nombre d'objets à stocker." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Sélectionnez le nombre d'objet à reprendre" +msgstr "Choisir le nombre d'objet à reprendre" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Choisissez le nombre d'objets à séparer." +msgstr "Choisir le nombre d'objets à séparer." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 msgid "Add to buy shop." -msgstr "Ajouter au magasin pour l'achat." +msgstr "Ajouter au magasin d'achat." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 msgid "Add to sell shop." -msgstr "Ajouter au magasin pour la vente." +msgstr "Ajouter au magasin de vente." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 msgid "Unknown." @@ -972,11 +968,11 @@ msgstr " exp, Mob moyen pour 1% : ?" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" -msgstr "Tués : ?, Exp. Total : ?" +msgstr "Tués : ?, Exp. Totale : ?" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" -msgstr "Exp moyenne : ?, Nb de monstres moyens avant prochain niveau : ?" +msgstr "Exp moyenne : ?, Nb moyens de monstres avant prochain niveau : ?" #: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" @@ -984,11 +980,11 @@ msgstr "Tués/min : ?, Exp/min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:79 msgid "Exp speed per 1 min: ?" -msgstr "Exp obtenue en 1 min : ?" +msgstr "Exp. obtenue en 1 min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:80 msgid "Time for next level per 1 min: ?" -msgstr "Temps avant prochain niveau pour 1 min : ?" +msgstr "Temps avant prochain niveau sur 1 min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:81 msgid "Exp speed per 5 min: ?" @@ -996,7 +992,7 @@ msgstr "Exp obtenue en 5 min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:82 msgid "Time for next level per 5 min: ?" -msgstr "Temps avant prochain niveau pour 5 min : ?" +msgstr "Temps avant prochain niveau sur 5 min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:83 msgid "Exp speed per 15 min: ?" @@ -1004,7 +1000,7 @@ msgstr "Exp obtenue en 15 min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:84 msgid "Time for Next level per 15 min: ?" -msgstr "Temps avant prochain niveau pour 15 min : ?" +msgstr "Temps avant prochain niveau sur 15 min : ?" #: src/gui/killstats.cpp:86 msgid "Last kill exp: ?" @@ -1012,7 +1008,7 @@ msgstr "Exp du dernier Tué : ?" #: src/gui/killstats.cpp:87 msgid "Time before jacko spawn: ?" -msgstr "Temps avant l'apparition d'un JackO : ?" +msgstr "Temps avant l'apparition d'un Jack'O : ?" #: src/gui/killstats.cpp:270 #, c-format @@ -1274,12 +1270,12 @@ msgstr "@@party|Inviter dans le groupe@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:350 #: src/gui/popupmenu.cpp:599 msgid "@@kick party|Kick from party@@" -msgstr "@@kick party|Sortir du groupe@@" +msgstr "@@kick party|renvoyer du groupe@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:360 #: src/gui/popupmenu.cpp:613 msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" -msgstr "@@guild-kick|Sortir de la guilde@@" +msgstr "@@guild-kick|renvoyer de la guilde@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:361 #: src/gui/popupmenu.cpp:615 @@ -1293,7 +1289,7 @@ msgstr "@@guild|Inviter dans la guilde@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:217 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "@@admin-kick|Sortir un joueur@@" +msgstr "@@admin-kick|Renvoyer un joueur@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@nuke|Nuke@@" @@ -1324,7 +1320,7 @@ msgstr "@@talk|Parler@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:249 msgid "@@admin-kick|Kick@@" -msgstr "@@admin-kick|Sortir@@" +msgstr "@@admin-kick|Renvoyer@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:260 src/gui/popupmenu.cpp:376 msgid "@@name|Add name to chat@@" @@ -1349,7 +1345,7 @@ msgstr "@@pickup|Ramasser@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:404 msgid "@@chat|Add to chat@@" -msgstr "@@chat|Ajouter à la boite de dialogue@@" +msgstr "@@chat|Ajouter au dialogue@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:422 msgid "Map Item" @@ -1385,11 +1381,11 @@ msgstr "@@chat close|Fermer le dialogue@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:481 msgid "Disable highlight" -msgstr "Désactiver les surbrillances" +msgstr "Désactiver l'éclairage" #: src/gui/popupmenu.cpp:486 msgid "Enable highlight" -msgstr "Activer les surbrillances" +msgstr "Activer l'éclairage" #: src/gui/popupmenu.cpp:491 msgid "Dont remove name" @@ -1507,7 +1503,7 @@ msgstr "Vérification :" #: src/gui/register.cpp:106 msgid "Email:" -msgstr "E-mail :" +msgstr "Email :" #: src/gui/register.cpp:174 #, c-format @@ -1597,11 +1593,11 @@ msgstr "Activer le son" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Enable game sfx" -msgstr "Activer les bruitages de jeu" +msgstr "Activer les effets sonores du jeu" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Enable gui sfx" -msgstr "Activer les bruitages d'interfaces" +msgstr "Activer les effets sonores de l'interface" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Enable music" @@ -1675,7 +1671,7 @@ msgstr "Montrer l'historique de discussion" #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Enable battle tab" -msgstr "Activer le tab de combat" +msgstr "Activer l'onglet de combat" #: src/gui/setup_chat.cpp:106 msgid "Show battle events" @@ -1692,16 +1688,15 @@ msgstr "Editer" #: src/gui/setup_chat.cpp:116 msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "Limiter le nombre maximum de caractères en une ligne de discussion" +msgstr "Limiter le nombre maximum de caractères d'une ligne de discussion" #: src/gui/setup_chat.cpp:125 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Limiter le nombre maximum de lignes dans le chat" #: src/gui/setup_chat.cpp:132 -#, fuzzy msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Boite de dialogue : ligne suivante" +msgstr "Si besoin est, changer la taille des fenêtre de dialogue" #: src/gui/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" @@ -1816,19 +1811,19 @@ msgstr "Montrer les dégâts infligés aux monstres" #: src/gui/setup_other.cpp:107 msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Prendre automatiquement pour cible les monstres à portée uniquement" +msgstr "Viser automatiquement uniquement les monstres à portée de tir " #: src/gui/setup_other.cpp:111 msgid "Highlight map portals" -msgstr "Mettre en évidence les portes d'entrées et les sorties de la carte" +msgstr "Afficher les portails de changement de carte" #: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Mettre en surbrillance la portée d'attaque du joueur" +msgstr "Afficher la portée d'attaque du joueur" #: src/gui/setup_other.cpp:121 msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Mettre en surbrillance la portée d'attaque des monstres" +msgstr "Afficher la portée d'attaque des monstres" #: src/gui/setup_other.cpp:125 msgid "Cycle player targets" @@ -2452,7 +2447,8 @@ msgstr "Accepter l'invitation dans cette guilde" #: src/gui/socialwindow.cpp:1136 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" -"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà un." +"Vous avez reçu une demande de rejoindre un groupe, mais il en existe déjà " +"un." #: src/gui/socialwindow.cpp:1147 msgid "You have been invited you to join a party." @@ -3030,7 +3026,8 @@ msgid "Change" msgstr "Changer" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "L'objet ne peux être ajouté. Vous ne pouvez ajouter deux fois le même objet " "dans cette fenêtre." @@ -3268,7 +3265,8 @@ msgstr "Commande : /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:65 msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." +msgstr "" +"Cette commande affiche la liste d'utilisateurs présents dans ce salon." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "Command: /topic " @@ -3378,8 +3376,10 @@ msgid "Command: /unignore " msgstr "Commande : /unignore " #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Cette commande vous fait cesser d'ignorer un joueur si c'était le cas." #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" @@ -3849,8 +3849,8 @@ msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" -"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une " -"des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." +"Conflit entre les touches \"%s\" and \"%s\". Veuillez changer au moins l'une" +" des touches ou attendez vous à un possible comportement étrange du jeu." #: src/localplayer.cpp:338 msgid "You were killed by " @@ -3899,22 +3899,19 @@ msgstr "Inactif" #: src/localplayer.cpp:3392 msgid "Follow: " -msgstr "" +msgstr "Suivre : " #: src/localplayer.cpp:3394 src/localplayer.cpp:3409 -#, fuzzy msgid "Follow canceled" -msgstr "Échange annulé." +msgstr "Suivi annulé" #: src/localplayer.cpp:3401 -#, fuzzy msgid "Imitation: " -msgstr "(?) Imitation" +msgstr "Imitation: " #: src/localplayer.cpp:3403 src/localplayer.cpp:3411 -#, fuzzy msgid "Imitation canceled" -msgstr "Échange annulé." +msgstr "Imitation annulée" #: src/localplayer.cpp:3763 msgid "You see " @@ -4009,7 +4006,8 @@ msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" +msgstr "" +" --screenshot-dir : Répertoire à utiliser pour les imprime-écrans" #: src/main.cpp:70 msgid " --safemode : Start game in safe mode" @@ -4926,9 +4924,8 @@ msgstr "" "contact avec l'équipe des GM." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:178 -#, fuzzy msgid "Client too old." -msgstr "La version de votre client est trop ancienne." +msgstr "Interface trop ancienne." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:181 #, c-format @@ -4941,16 +4938,15 @@ msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188 msgid "Server overpopulated." -msgstr "" +msgstr "Serveur surpeuplé." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191 msgid "This user name is already taken." msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Username permanently erased." -msgstr "Ce nom d'utilisateur existe déjà." +msgstr "Le nom de l'utilisateur a été eliminé de façon permanente." #: src/net/tmwa/network.cpp:149 msgid "Empty address given to Network::connect()!" @@ -5090,16 +5086,18 @@ msgstr "Message" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:333 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "" -"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus " -"en mesure de regagner vos points de vie." +"Vous portez plus de la moitié du poids de votre inventaire. Vous n'êtes plus" +" en mesure de regagner vos points de vie." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343 -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" -"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous " -"régénérez de nouveau." +"Vous portez moins de la moitié du poids de votre inventaire.Vous pouvez vous" +" régénérez de nouveau." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:448 #, c-format @@ -5293,300 +5291,3 @@ msgstr "PM %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:166 msgid "Unknown item" msgstr "Objet inconnu" - -#~ msgid "-- Help --" -#~ msgstr "-- Aide --" - -#~ msgid "/help > Display this help" -#~ msgstr "/help > Montre l'aide" - -#~ msgid "/where > Display map name" -#~ msgstr "/where > Affiche le nom de la carte et votre localisation" - -#~ msgid "/who > Display number of online users" -#~ msgstr "/who > Affiche le nombre d'utilisateurs en ligne" - -#~ msgid "/me > Tell something about yourself" -#~ msgstr "/me > Dire quelque chose à votre propos" - -#~ msgid "/clear > Clears this window" -#~ msgstr "/clear > Efface le contenu de cette fenêtre" - -#~ msgid "/msg > Send a private message to a user" -#~ msgstr "/msg > Envoie un message privé à un utilisateur" - -#~ msgid "/whisper > Alias of msg" -#~ msgstr "/whisper > Alias de message" - -#~ msgid "/w > Alias of msg" -#~ msgstr "/w > Alias de message" - -#~ msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -#~ msgstr "" -#~ "/query > Créé un nouvel onglet pour vos messages privés avec un autre " -#~ "utilisateur" - -#~ msgid "/q > Alias of query" -#~ msgstr "/q > Alias de query" - -#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "/away > Indique aux autres joueurs que vous n'êtes actuellement pas " -#~ "devant votre écran." - -#~ msgid "/ignore > ignore a player" -#~ msgstr "/ignore > Ignorer un joueur" - -#~ msgid "/unignore > stop ignoring a player" -#~ msgstr "/unignore > Cesser d'ignorer un joueur" - -#~ msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" -#~ msgstr "/ignoreall > Ignore tous les joueurs dont les onglets sont ouverts" - -#~ msgid "/erase > Erase a player" -#~ msgstr "/erase > Eliminer un joueur" - -#~ msgid "/befriend > Be friend a player" -#~ msgstr "/befriend > Être ami avec un joueur" - -#~ msgid "/disregard > Disregard a player" -#~ msgstr "/disregard > Écarter un joueur" - -#~ msgid "/neutral > Neutral a player" -#~ msgstr "/neutral > Ramener un joueur à l'état par défaut" - -#~ msgid "/list > Display all public channels" -#~ msgstr "/list > Affiche une liste de tous les salons publics" - -#~ msgid "/join > Join or create a channel" -#~ msgstr "/join > Rejoindre ou créer un salon." - -#~ msgid "/createparty > Create a new party" -#~ msgstr "/createparty > Créer un nouveau groupe" - -#~ msgid "/createguild > Create a new guild" -#~ msgstr "/createguild > créer une guilde" - -#~ msgid "/party > Invite a user to party" -#~ msgstr "/party > Invite un utilisateur dans un groupe" - -#~ msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" -#~ msgstr "" -#~ "/toggle > Détermine si la touche bascule l'historique du tchat" - -#~ msgid "" -#~ "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -#~ msgstr "" -#~ "/present > Obtiens la liste des joueurs présents (envoyée dans " -#~ "l'historique du tchat s'il a été activé)" - -#~ msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -#~ msgstr "/announce > Annonce globale (GM uniquement)" - -#~ msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" -#~ msgstr "/closeall > Fermer tous les onglets ouverts" - -#~ msgid "/all > Show all visible beings in debug tab" -#~ msgstr "" -#~ "/all > Montrer tous les personnages visibles dans la fenêtre de " -#~ "'debug' (informations)" - -#~ msgid "/move > Move to given position" -#~ msgstr "/move > Se déplacer jusqu'à la position donnée" - -#~ msgid "/navigate > Draw path to given position" -#~ msgstr "/navigate > Afficher le chemin jusqu'à la position donnée" - -#~ msgid "/target > Set target to being" -#~ msgstr "/target > Prendre le joueur désigné pour cible" - -#~ msgid "/outfit > Wear outfit by index" -#~ msgstr "/outfit > Revêtir une tenue selon l'index choisi" - -#~ msgid "/emote > Show emote by index" -#~ msgstr "/emote > Afficher l'émoticône selon l'index donné" - -#~ msgid "/follow > Follow player" -#~ msgstr "/follow > Suivre le joueur" - -#~ msgid "/imitation > Imitate player" -#~ msgstr "/imitation > Imiter le joueur" - -#~ msgid "/heal > Heal player" -#~ msgstr "/heal > Soigner un Joueur" - -#~ msgid "/mail > Send offline message to player" -#~ msgstr "/mail > Envoyer un message à un joueur hors ligne" - -#~ msgid "For more information, type /help ." -#~ msgstr "Pour plus d'informations, taper /help " - -#~ msgid "Command: /help" -#~ msgstr "Commande : /help" - -#~ msgid "This command displays a list of all commands available." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande affiche une liste de toutes les commandes disponibles." - -#~ msgid "Command: /help " -#~ msgstr "Commande : /help " - -#~ msgid "This command displays help on ." -#~ msgstr "Cette commande affiche une aide sur la commande ." - -#~ msgid "Command: /announce " -#~ msgstr "Commande : /announce " - -#~ msgid "*** only available to a GM ***" -#~ msgstr "*** uniquement disponible pour les GM ***" - -#~ msgid "" -#~ "This command sends the message to all players currently online." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande envoie le message à tous les joueurs en ligne." - -#~ msgid "Command: /clear" -#~ msgstr "Commande : /clear" - -#~ msgid "This command clears the chat log of previous chat." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande vide l'historique de conversation de la conversation " -#~ "précédente." - -#~ msgid "Command: /ignore " -#~ msgstr "Commande : /ignore " - -#~ msgid "" -#~ "This command ignores the given player regardless of current relations." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande ignore le joueur qu'il soit indiqué comme ami ou non." - -#~ msgid "Command: /join " -#~ msgstr "Commande : /join " - -#~ msgid "This command makes you enter ." -#~ msgstr "Cette commande vous fait rentrer dans le salon ." - -#~ msgid "If doesn't exist, it's created." -#~ msgstr "Si n'existe pas, il sera créé." - -#~ msgid "Command: /list" -#~ msgstr "Commande : /list" - -#~ msgid "This command shows a list of all channels." -#~ msgstr "Cette commande affiche une liste de tous les salons publics." - -#~ msgid "Command: /me " -#~ msgstr "Commande : /me " - -#~ msgid "This command tell others you are (doing) ." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande informe les autres joueurs que vous faites ." - -#~ msgid "Command: /msg " -#~ msgstr "Commande : /msg " - -#~ msgid "Command: /whisper " -#~ msgstr "Commande : /whisper " - -#~ msgid "Command: /w " -#~ msgstr "Commande : /w " - -#~ msgid "This command sends the text to ." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande envoie le texte au joueur " - -#~ msgid "Command: /query " -#~ msgstr "Commande : /query " - -#~ msgid "Command: /q " -#~ msgstr "Commande : /q " - -#~ msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande essaye de créer une fenêtre de dialogue entre vous et " - -#~ msgid "Command: /away " -#~ msgstr "Commande : /away " - -#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande indique que vous n'êtes pas devant votre écran en " -#~ "indiquant la raison." - -#~ msgid "Command: /away" -#~ msgstr "Commande : /away" - -#~ msgid "This command clears the away status and message." -#~ msgstr "Cette commande retire le statut absent." - -#~ msgid "Command: /createparty " -#~ msgstr "Commande : /createparty " - -#~ msgid "This command creates a new party called ." -#~ msgstr "Cette commande crée un nouveau groupe appelé " - -#~ msgid "Command: /createguild " -#~ msgstr "Commande: /createguild " - -#~ msgid "This command creates a new guild called ." -#~ msgstr "Cette commande crée une nouvelle guilde appelée ." - -#~ msgid "Command: /party " -#~ msgstr "Commande : /party " - -#~ msgid "Command: /present" -#~ msgstr "Commande : /present" - -#~ msgid "" -#~ "This command gets a list of players within hearing and sends it to chat " -#~ "log." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande renvoie la liste des joueurs présents qui peuvent vous " -#~ "entendre, dans la fenêtre de discussion." - -#~ msgid "Command: /toggle " -#~ msgstr "Commande : /toggle <état>" - -#~ msgid "" -#~ "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -#~ "whether the chat log turns off automatically." -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande bascule la fonction de la touche \"retour\" entre " -#~ "\"ouverture / fermeture\" et \"fermeture automatique\" de la ligne de " -#~ "discussion." - -#~ msgid "" -#~ " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " -#~ "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -#~ msgstr "" -#~ "<état> peut être en position \"1\", \"yes\", \"true\" pour activer le " -#~ "bouton sur marche, ou \"0\", \"no\", \"false\" pour désactiver le bouton." - -#~ msgid "Command: /toggle" -#~ msgstr "Commande : /toggle" - -#~ msgid "This command displays the return toggle status." -#~ msgstr "Cette commande vous affiche le statut du toggle courant." - -#~ msgid "" -#~ "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Cette commande fait cesser d'ignorer le joueur donné s'il l'était " -#~ "précédemment." - -#~ msgid "Command: /where" -#~ msgstr "Commande : /where" - -#~ msgid "This command displays the name of the current map." -#~ msgstr "Cette commande affiche le nom de la carte où vous vous trouvez." - -#~ msgid "Command: /who" -#~ msgstr "Commande : /who" - -#~ msgid "This command displays the number of players currently online." -#~ msgstr "Cette commande affiche le nombre de joueurs actuellement connectés." - -#~ msgid "Type /help for a list of commands." -#~ msgstr "Entrer /help pour obtenir une liste des commandes disponibles." -- cgit v1.2.3-60-g2f50