# Portuguese translation for tmw # Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007 # This file is distributed under the same license as the tmw package. # FIRST AUTHOR , 2007. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tmw\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-28 18:59+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-03 10:14+0000\n" "Last-Translator: Tiago Silva \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-26 10:00+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: src/gui/buy.cpp:43 src/gui/buy.cpp:60 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #: src/gui/buy.cpp:57 src/gui/buy.cpp:234 src/gui/sell.cpp:61 #: src/gui/sell.cpp:241 #, c-format msgid "Price: %d GP / Total: %d GP" msgstr "Preço: %d GP / Total: %d GP" #: src/gui/buy.cpp:61 src/gui/quitdialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:40 #: src/gui/quitdialog.cpp:41 src/gui/sell.cpp:65 msgid "Quit" msgstr "Sair" #: src/gui/buy.cpp:62 src/gui/buy.cpp:203 src/gui/buy.cpp:219 #: src/gui/inventorywindow.cpp:75 src/gui/inventorywindow.cpp:156 #: src/gui/sell.cpp:66 src/gui/sell.cpp:212 src/gui/sell.cpp:226 #: src/gui/trade.cpp:84 src/gui/trade.cpp:171 #, c-format msgid "Description: %s" msgstr "Descrição: %s" #: src/gui/buy.cpp:63 src/gui/buy.cpp:205 src/gui/buy.cpp:220 #: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:154 #: src/gui/sell.cpp:67 src/gui/sell.cpp:214 src/gui/sell.cpp:227 #, c-format msgid "Effect: %s" msgstr "Efeito: %s" #: src/gui/char_select.cpp:71 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: src/gui/char_select.cpp:72 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Tem a certeza que quer apagar este personagem" #: src/gui/char_select.cpp:88 msgid "Select Character" msgstr "Seleccione um Personagem" #: src/gui/char_select.cpp:92 src/gui/item_amount.cpp:47 src/gui/login.cpp:51 #: src/gui/npclistdialog.cpp:41 src/gui/npc_text.cpp:42 #: src/gui/ok_dialog.cpp:37 src/gui/quitdialog.cpp:44 #: src/gui/serverdialog.cpp:110 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: src/gui/char_select.cpp:93 src/gui/char_select.cpp:260 #: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/item_amount.cpp:48 src/gui/login.cpp:52 #: src/gui/npclistdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:45 #: src/gui/register.cpp:76 src/gui/serverdialog.cpp:111 src/gui/setup.cpp:55 #: src/gui/trade.cpp:62 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: src/gui/char_select.cpp:94 msgid "New" msgstr "Novo" #: src/gui/char_select.cpp:95 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: src/gui/char_select.cpp:96 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: src/gui/char_select.cpp:97 msgid "Next" msgstr "Seguinte" #: src/gui/char_select.cpp:98 msgid "Unregister" msgstr "Remover o Registo" #: src/gui/char_select.cpp:100 src/gui/char_select.cpp:189 #: src/gui/char_select.cpp:200 src/gui/inventorywindow.cpp:73 #: src/gui/inventorywindow.cpp:152 src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:169 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" #: src/gui/char_select.cpp:101 src/gui/char_select.cpp:190 #: src/gui/char_select.cpp:201 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" #: src/gui/char_select.cpp:102 src/gui/char_select.cpp:191 #: src/gui/char_select.cpp:202 #, c-format msgid "Money: %d" msgstr "Dinheiro: %d" #: src/gui/char_select.cpp:245 msgid "Create Character" msgstr "Criar Personagem" #: src/gui/char_select.cpp:252 src/gui/login.cpp:46 src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: src/gui/char_select.cpp:255 msgid "Hair Color:" msgstr "Cor de Cabelo:" #: src/gui/char_select.cpp:258 msgid "Hair Style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" #: src/gui/char_select.cpp:259 msgid "Create" msgstr "Criar" #: src/gui/char_select.cpp:262 msgid "Strength:" msgstr "Força:" #: src/gui/char_select.cpp:263 msgid "Agility:" msgstr "Agilidade:" #: src/gui/char_select.cpp:264 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" #: src/gui/char_select.cpp:265 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidade:" #: src/gui/char_select.cpp:266 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligência:" #: src/gui/char_select.cpp:267 msgid "Willpower:" msgstr "Força de Vontade:" #: src/gui/char_select.cpp:268 msgid "Charisma:" msgstr "Carisma:" #: src/gui/char_select.cpp:276 src/gui/char_select.cpp:424 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d potos" #: src/gui/char_select.cpp:368 src/gui/register.cpp:220 #: src/gui/serverdialog.cpp:171 msgid "Error" msgstr "Erro" #: src/gui/char_select.cpp:369 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "O seu nome necessita de pelo menos 4 caracteres" #: src/gui/char_select.cpp:416 msgid "Character stats OK" msgstr "Estatisticas da personagem OK" #: src/gui/char_select.cpp:428 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor remova %d pontos" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:37 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: src/gui/confirm_dialog.cpp:38 msgid "No" msgstr "Não" #: src/gui/connection.cpp:42 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/gui/equipmentwindow.cpp:57 src/gui/menuwindow.cpp:63 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:66 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:53 src/gui/menuwindow.cpp:64 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: src/gui/inventorywindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:197 msgid "Use" msgstr "Usar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:65 msgid "Drop" msgstr "Largar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:66 msgid "Split" msgstr "Dividir" #: src/gui/inventorywindow.cpp:78 src/gui/inventorywindow.cpp:107 #, c-format msgid "Total Weight: %d - Maximum Weight: %d" msgstr "Peso Total: %d - Peso Máximo: %d" #: src/gui/inventorywindow.cpp:194 msgid "Equip" msgstr "Equipar" #: src/gui/item_amount.cpp:83 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a negociar." #: src/gui/item_amount.cpp:87 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a largar." #: src/gui/item_amount.cpp:91 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Seleccionar a quantidade de itens a dividir." #: src/gui/login.cpp:44 msgid "Login" msgstr "Autenticar" #: src/gui/login.cpp:47 src/gui/register.cpp:68 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #: src/gui/login.cpp:50 msgid "Keep" msgstr "Manter" #: src/gui/login.cpp:53 src/gui/register.cpp:63 src/gui/register.cpp:75 msgid "Register" msgstr "Registo" #: src/gui/menuwindow.cpp:62 msgid "Status" msgstr "Estado" #: src/gui/menuwindow.cpp:65 msgid "Skills" msgstr "Competências" #: src/gui/menuwindow.cpp:66 msgid "Shortcut" msgstr "Atalho" #: src/gui/menuwindow.cpp:67 src/gui/setup.cpp:47 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: src/gui/minimap.cpp:36 msgid "MiniMap" msgstr "MiniMapa" #: src/gui/npclistdialog.cpp:37 src/gui/npc_text.cpp:37 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/popupmenu.cpp:79 #, c-format msgid "@@trade|Trade With %s@@" msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:81 #, c-format msgid "@@attack|Attack %s@@" msgstr "@@attack|Atacar %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:90 msgid "@@talk|Talk To NPC@@" msgstr "@@talk|Falar com o NPC@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:100 src/gui/popupmenu.cpp:116 #: src/gui/popupmenu.cpp:225 msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Cancelar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:112 #, c-format msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" msgstr "@@pickup|Apanhar %s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:216 msgid "@@use|Equip@@" msgstr "@@use|Equipar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@use|Use@@" msgstr "@@use|Usar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:220 msgid "@@drop|Drop@@" msgstr "@@drop|Largar@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:221 msgid "@@description|Description@@" msgstr "@@descrição|Descrição@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:223 msgid "@@split|Split@@" msgstr "@@split|Dividir@@" #: src/gui/quitdialog.cpp:42 msgid "Switch server" msgstr "Mudar de servidor" #: src/gui/quitdialog.cpp:43 msgid "Switch character" msgstr "Mudar de personagem" #: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" #: src/gui/register.cpp:70 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/gui/register.cpp:168 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "O nome de utilizador necessita de pelo menos %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "O nome de utilizador só pode ter %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "A password necessita de pelo menos %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:192 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "A password só pode ter até %d caracteres." #: src/gui/register.cpp:199 msgid "Passwords do not match." msgstr "As senhas não coincidem." #: src/gui/sell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:64 msgid "Sell" msgstr "Vender" #: src/gui/serverdialog.cpp:77 msgid "Choose your Mana World Server" msgstr "Escolha o seu Servidor de Mana World" #: src/gui/serverdialog.cpp:79 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #: src/gui/serverdialog.cpp:80 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: src/gui/serverdialog.cpp:172 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Por favor escreva o endereço e a porta do servidor." #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" msgstr "Som" #: src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume dos Efeitos" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Music volume" msgstr "Volume da Música" #: src/gui/setup.cpp:55 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: src/gui/setup.cpp:55 msgid "Reset Windows" msgstr "Reiniciar Janelas" #: src/gui/setup.cpp:72 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #: src/gui/setup.cpp:76 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #: src/gui/setup.cpp:80 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:72 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Pressione o botão para começar a calibragem" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:70 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Enable joystick" msgstr "Habilitar Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:75 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Rotate the stick" msgstr "Rode o manipulo" #: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Full screen" msgstr "Ecrã completo" #: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor personalizado" #: src/gui/setup_video.cpp:117 msgid "FPS Limit:" msgstr "Limite de FPS:" #: src/gui/setup_video.cpp:133 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacidade do Interface" #: src/gui/setup_video.cpp:186 #, fuzzy msgid "Scroll radius" msgstr "Raio do Rolamento" #: src/gui/setup_video.cpp:194 #, fuzzy msgid "Scroll laziness" msgstr "Velocidade do Rolamento" #: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Ambient FX" msgstr "Efeitos Ambientais" #: src/gui/setup_video.cpp:209 src/gui/setup_video.cpp:369 msgid "off" msgstr "desligado" #: src/gui/setup_video.cpp:212 src/gui/setup_video.cpp:372 msgid "low" msgstr "baixo" #: src/gui/setup_video.cpp:215 src/gui/setup_video.cpp:375 msgid "high" msgstr "elevado" #: src/gui/setup_video.cpp:268 msgid "Switching to full screen" msgstr "Mudar para ecrã completo" #: src/gui/setup_video.cpp:269 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "É necessário reiniciar para as alterações terem efeito." #: src/gui/setup_video.cpp:280 msgid "Changing OpenGL" msgstr "Mudando OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:281 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "É necessário reiniciar para as alterações ao OpenGl terem efeito." #: src/gui/trade.cpp:61 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: src/gui/trade.cpp:63 src/gui/trade.cpp:65 src/gui/trade.cpp:181 msgid "Propose trade" msgstr "Propor Negócio" #: src/gui/trade.cpp:66 src/gui/trade.cpp:181 msgid "Confirm trade" msgstr "Confirmar negócio" #: src/gui/trade.cpp:76 src/gui/trade.cpp:118 src/gui/trade.cpp:132 #, c-format msgid "You get %d GP." msgstr "Recebe %d GP." #: src/gui/trade.cpp:77 msgid "You give:" msgstr "Dá:" #: src/gui/trade.cpp:80 msgid "Change" msgstr "Modificar" #: src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "" "Copy text \t \n" "Ataque %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:54 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "" "Copy text \t \n" "Defesa %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:55 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:56 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d"