From b713b5c327ad0242fa9661e982557c9daa293767 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sat, 21 Mar 2015 14:29:21 +0300 Subject: Update translations. --- langs/lang_pl.txt | 5624 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------ 1 file changed, 4387 insertions(+), 1237 deletions(-) (limited to 'langs/lang_pl.txt') diff --git a/langs/lang_pl.txt b/langs/lang_pl.txt index 70a7bfce..e3e35882 100644 --- a/langs/lang_pl.txt +++ b/langs/lang_pl.txt @@ -1,2001 +1,3993 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online -'That', as you call it, is a @@. There are plenty of 'em on this island! + BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d) -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! -'To' jak to ty nazywasz, jest @@. Sporo tego na wyspie! + Party: '%s' | Guild: '%s' -*Hic* + Users: %d/%d | Password: %s | Public: %s -*Imitate a thunder's sound.* -*udaje dźwięk grzmotu* -*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help? -*Uf* *Heh*, nie mógłbyś mi odobinę pomóc? + ). -*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. -*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa. -- 2 @@ -- 2 @@ + ). -- Ale -- Ale -- Astapolos -Apostolos + @send {}* -- Gulukan -- Gulukan. -- Jalad -- Jalad + @send len -- Q'Muller -- Q'Muller -- Tibbo -- Tibbo. + Value: or S"" -... And 1 @@. -... i 1 @@. -... and 1 @@. -... i 1 @@. + - Available in shops only. -1. ##BDo not bot##b, this means you are not allowed to perform any AFK (away from keyboard) activity, apart from standing idle. + - Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed): -2. ##BDo not use offensive/rude language##b in the chats or in your character(s) name(s). + - Item is not dropped by any mobs. -3. ##BDo not spam/flood other players.##b This includes chat spam and spam by trade requests. + - Maximal monsters drop chance: %02.02f%% -4. ##BSpeak only English in public areas.##b You can speak whatever language you want through whispers or whenever everyone in the area can speak said language. + - Monsters don't drop this item. -5. ##BDo not beg others##b for money, items or favours of any kind. If you want to ask for something, do it politely and only once. Try not to annoy other players. + -- Duel has been created (Use @invite/@leave) -- -6. ##BFollow the [@@http://wiki.evolonline.org/rules/esc|ESC@@]##b (Evol Social Convention). + -- Duels: %d/%d, Members: %d/%d -- -7. ##BDo not multibox.##b You are not allowed to engage in combat while controlling more than one character at a time. + -- Duels: %d/%d, Members: %d/%d, Max players: %d -- -@@ is helping me. -@@ mi już pomaga. -@@? Welcome my dear!#0 -Witaj kochana!#0 + -- Player %s has rejected the duel -- -@@? Welcome my dear!#1 -Witaj kochany!#1 -A cookie! -Ciasteczko! + -- Player %s invites %s to duel -- -A great city, now the capital of these islands, called Esperia, rose on the single island, Aurora, where everyone lived. -Wielkie miasto, obecnie stolica tych wysp, zwane Esperią, powstało na jednej z nich, wtedy jedynej zamieszkanej. -A sunny and hot day, -Słoneczny i ciepły dzień, + -> (card(s): -A weeds covered panel draws your attention, a message is visible concealed behind the leaves... + -> (crafted item, creator id: %u, star crumbs %d, element %d) -Aaaaaahhhhhh! -Aaaaaahhhhhh! -Aboard stand sailors trying to communicate with you. -Żeglarze na pokładzie próbują się z tobą porozumieć. + -> (pet egg, pet id: %u, named) -About this Esperia's Warrior Guild, I'm not sure about them, frankly. -Jeśli chodzi o tą Gildię Wojowników z Esperii, to nie jestem pewien, co o nich sądzić, szczerze mówiąc. -Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#0 + -> (pet egg, pet id: %u, unnamed) -Actually Gugli asked me if I would help you bring him some of your boxes.#1 + -> (produced item, creator id: %u) -Actually, I came here to work on my task.#0 -Właściwie. Przyszłam tutaj popracować nad moim zadaniem.#0 + -> Player %s has accepted the duel -- -Actually, I came here to work on my task.#1 -Właściwie. Przyszedłem tutaj popracować nad moim zadaniem.#1 -Actually, I have an in-depth knowledge of this type of life. -Tak się składa, że mam sporą wiedzę o takim typie życie. + <- Player %s has left the duel -- -Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 + ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d) -Actually, I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#1 + ATK:%d~%d MATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d) -Aemil is a magnificent world unknown to us all. -Aemil jest cudownym nieznanym nam światem. -After choosing your weapon, you also need to know how to use it. -Po wyborze broni, musisz też wiedzieć jak nią władać. + DEF:%d MDEF:%d STR:%d AGI:%d VIT:%d INT:%d DEX:%d LUK:%d -Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy hits. + Drops: -Ah... Gugli... He's too young to understand our conversation. -A... Gugli... Jest zbyt młody by zrozumieć naszą rozmowę. -Ale -Ale. + Lv:%d HP:%d Base EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d -Ale and Tibbo should bring 2 boxes of @@s, Astapolos and Gulukan 2 of @@s and Jalad and Q'Muller were charged of the boxes of @@s. -Ale i Tibbo powinni przynieść 2 skrzynie @@s, Astapolos i Gulukan 2 skrzynie @@s oraz Jalad i Q'Muller skrzynie @@s. -Ale. -Ale. + MVP Bonus EXP:%u -Alige -Alige -Alige#Artis + MVP Items: -AligeTrigger -AligeTrigger + and %d second -AligeTrigger#Artis + and %d seconds -All I can do is tell you that... -Wszystko co mogę zrobić to powiedzieć Ci.... -All of a sudden, you hear voices from above. + | equipped: -All your... Fresh ingredients are ready to be cooked. -Wszystkie twoje... Świeże składniki są gotowe do przyrządzenia. +"@alootid reset" will clear your autolootitem list. -Alright! Yoyone more box and it'll be good. -W porządku! Przytachaj jeszcze jedną skrzynię i będzie ok. -Alright, I'm going to her room, keep an eye on her, we still don't know if she's a friend or a foe...#0 +%d - void -Alright, I'm going to his room, keep an eye on him, we still don't know if he's a friend or a foe...#1 +%d GMs found. -Alright. I will go looking for them now. -W porządku. Pójdę ich teraz poszukać. +%d commands found. -Alright... Bye. -W porządku... Bywaj. -Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#0 -Wzięliśmy też twe wysmargane ciuchy, bo były... hehe... a właściwie ich nie było. Jak pogrzebiesz w tamtym kufrze to z pewnością coś se znajdziesz.#0 +%d day -Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1 -Also, we took your yayed clothes, as they were... Yeyeye... In a bad shape. Go check the chest near your bed, there are some other ones inside.#1 -And a fruit may even fall for you if you are lucky! And stay alert to pick up your drops. +%d days -And now I want to see you run! -A teraz chciałbym widziec jak uciekasz! +%d hour -And now I'm a sailor, as you can see! -A teraz jestem żeglarzem, jak widzisz! -And then what happened? -I wtedy co się stało ? +%d hours -And what do you give me in exchange for these informations? -A co mi dasz w zamian za te informację ? -And you, how are you doing? -A ty - jak się masz? +%d item(s) found in %d %s slots. -And you? How's it going on your side? -A Ty? Jak tam po Twojej stronie? -And you? How's it yaying on your side? -A Ty? Co tam bubli po Twojej stronie? +%d item(s) removed by a GM. -Any clue on where Astapolos may be hidden? -Jakieś pomysły gdzie Astapolos może się ukrywać ? -Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! -Każdy wkład do gry (tłumaczenia, grafika tworzenie / edycja, koncepcje, kodowanie / skryptów, itp. ..) jest nagradzane! +%d item(s) removed from the player. -Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. -W każdym razie cieszę się że mogę ci dać część tych @@. -Anyway, can I help you in any way? -W każdym razie, mogę ci jakoś pomóc ? +%d item(s) removed. Player had only %d on %d items. -Anyway, here, have a cookie! -Nieważne, tutaj, trzymaj ciastko ! -Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#0 -Jeśli jesteś zainteresowana, zerknij na mój worek.#0 +%d items have been refined. -Anyway, if you ever feel interested, just check my bag!#1 -Jeśli jesteś zainteresowany, zerknij na mój worek.#1 -Aquada -Akwada +%d minute -Are you blind? Do you really think these boxes are light and soft as a piou's feather?! -Jesteś ślepy? Myślisz że te skrzynie są lekkie i miękkie jak piórka piou? -Are you going to stand here all day long? Do the dishes or go away. -Będziesz tu tak stać cały dzień? Zacznij gotować albo odejdź. +%d minutes -Are you mad?! -Jesteś wściekły ? -Are you ok? -Wszystko w porządku? +%d monster(s) summoned! -Are you yaying here to explore the island?#0 -Jesteś tutaj by pozwiedzać wyspę?#0 -Are you yaying here to explore the island?#1 -Jesteś tutaj by pozwiedzać wyspę?#1 +%d players found in map '%s'. -AreaNPC -AreaNPC -AreaNPC#001-2-22 +%d players found. -AreaNPC#doors1 +%d results found. -AreaNPC#doors2 +%d: Body Armor -AreaTop -AreaTop +%d: Garment -Artaxe +%d: Left Accessory -Artis of course! -Artis oczywiście! -As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the alliances found a land. +%d: Left Hand -As you may know, we are explorers on a long distance voyage, and our swashbuckling mariners need to store enough food to survive. You don't know how dangerous the sea life can be. +%d: Lower Headgear -Ask sailors around here they shouldn't be so far away. -Zapytaj kręcących się w pobliżu żeglarzy, raczej nie oddalili się zbytnio. +%d: Mid Headgear -Astapolos -Apostolos -Astapolos. -Astapolos. +%d: Right Accessory -Astapolos... That guy is shy like a piou! -Astapolos... Ten chłopak jest wstydliwy jak piou! -At that time, we were selling crab food on our old mushroom island. +%d: Right Hand -At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s. -W tym momencie nasza załoga jest zajęta zbieraniem @@s. @@s i @@s +%d: Shoes -Authorities began to control in order to have a peaceful society. This did not work well for long. +%d: Top Headgear -Awesome! -Wspaniale! -Ayouyouch! My head... -Ajajauć! Moja głowa... +%s :Main: %s -BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPENS TO BE SOME PIRATES AROUND! -ALE JA NIE MOGĘ, MUSZĘ MIEĆ OKO NA MORZE, BY INFORMOWAĆ ZAŁOGĘ CZY JACYŚ PIRACI NIE KRĘCĄ SIĘ W POBLIŻU! -Bare Hands -Gołymi rękami. +%s data type is not supported :%u -Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... -Trochę więcej cierpliwości, za kilka dni będziemy w porcie Artis... -Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. -Zanim pójdziesz, powiem Ci jak zdobyć @@s, ponieważ nie wyglądasz na domyślną osobę. +%s failed -Before... -Przedtem... -Billy Bons -Billy Bons +%s failed. -Box -Skrzynia -Bread -Chleb +%s failed. Player not found. -Break the door. -Wyważ drzwi. -Bring this box to Gugli. He will be extremely happy! -Zanieś tę skrzynię Gugliemu. Będzie niezmiernie szczęśliwy! +%s has bought your item(s). -But I can't tell you anything about it, I'm sorry. -Ale nie mogę Ci nic o tym powiedzieć, przykro mi. -But I need to go, see you! -Ale muszę już iść, do zobaczenia! +%s in jail for %d years, %d months, %d days, %d hours and %d minutes -But I swear that one day... Oh... My tasty revenge! Hhm, actually I wonder if... Maybe... -Ale przysięgam że pewnego dnia... O... moja słodka zemsta! Hmm, zastanawiam się czy... Może... -But anyway, take the road which goes to the north to find everybody. -Po za tym, idź drogą która prowadzi na północ by znaleźć wszystkich. +%s is Unknown Command. -But for now, you can relax on the ship, or visit the island we're docked at! Its a small island, but a good place to get some exercise and stretch your legs. -Ale teraz możesz odprężyć się na statku, lub zwiedzić wyspę, do której przybiliśmy! To mała wyspa, ale nadaje się aby poćwiczyć i rozprostować nogi. -But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! +%s is empty -But let's talk about this island. We're docking here to find some fine quality goods. -Pogadajmy lepiej o tej wypsie. Cumujemy tutaj by poszukać dobrej jakości towarów. +%s recalled! -But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#0 -Ale co najważniejsze, to ona zajmowała się Tobą, kiedy byłaś nieprzytomna. -But most important, she is the one who took care of you when you were unconscious.#1 -Ale co najważniejsze, to ona zajmowała się Tobą, kiedy byłeś nieprzytomny. +%s revision '%s' (src) / '%s' (scripts) -But remember that not every place in this world is peaceful and safe nowadays. Even the white shores you are walking on can hide some dangerous beings. -Ale pamiętaj, że nie każde miejsce na świecie jest bezpieczne. Nawet białe brzegi którymi chodzisz, mogą ukrywać niebezpieczeństwa. -But who am I? -Ale kim ja jestem? +%s spawns in: -But you won't *hic* me this time... -Ale nie uda ci się mnie *hik* tym razem... -But... -Ale... +%s value is now :%d -But... If he has amnesia like Julia said... We don't need to worry about him. At least not yet.#1 +%s value is now :%s -But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. At least not yet.#0 +%s: %d -Bye for now. +'%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> ) -Bye then! +'%s' and his/her partner are now divorced. -Bye! -Do widzenia! -C'mon, don't be like that and loosen up! Don't you want to know who's behind all of this?! +'%s' channel color updated to '%s' -CAN YOU HEAR ME?! -SŁYSZYSZ MNIE?! +'%s' got %s's %s (chance: %0.02f%%) -Can I read these rules again? -Mogę jeszcze raz przeczytać regulamin? -Can't you see I'm working?! -Nie widzisz że pracuję?! +'%s' is not a known channel option -Captain Nard -Kapitan Nard -Captain Nard is in the room to your right. -Kapitan Nard jest w pokoju po twojej prawej. +'%s' is not a known costume -Cheers! +'%s' is not a known permission. -Cheese -Ser -Chef Gado -Szef Gado +'%s' is not married. -Chef Gado#Artis +'%s' skill and stat points have been reset. -Chest -Skrzynia -Chest#Artis +'%s' skill points reset. -Click on the NPCs around you to continue the introduction. -Kliknij NPC wokół siebie, aby kontynuować wstęp. +'%s' stats points reset. -Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#0 -No dalej, Sap! Tylko straszysz naszego gościa, swoimi opowieściami.#0 -Come on, Sap! You are scaring our guest with your stories.#1 -No dalej, Sap! Tylko straszysz naszego gościa, swoimi opowieściami.#1 +'%s' stats: -Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help. +'%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%) -Congratulations! -Gratulacje! -Cookie Master -Mistrz Ciastek +'That', as you call it, is a @@. There are plenty of 'em on this island! -Cookies are a source of life. -Ciastka są źródłem życia. -Cookies are awesome, so am I. -Ciastka są wspaniałe, tak jak i Ja. +'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! +'To' jak to ty nazywasz, jest @@. Sporo tego na wyspie! -Cookies provide you strength, health and cuteness. -Ciastka dają ci siłę, zdrowie i bystrość. +(%s) -Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#0 -Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku. -Could I ask you what your native language is? A sailor told me you're russian, but another one told me you're french... I'm a bit lost. I will register you on the ship boarding list just after that.#1 -Mogę spytać, jakiego języka używasz? Jeden z członków załogi twierdził, że to rosyjski, inny że francuski... Pogubiłam się. Zaraz po tym zarejestruję cię na statku. +(@request): %s -Could you explain to me where I am? -Możesz mi wyjaśnić gdzie ja właściwie jestem? -Could you please bring me something which isn't a berry, and I'm not big on vegetables either. I need proteins! +(CID:%d/AID:%d) -Could you tell me where I am?#0 -Mógłbyś mi powiedzieć, gdzie ja właściwie jestem? +* :%s %s: * -Could you tell me where I am?#1 -Mógłbyś mi powiedzieć, gdzie ja właściwie jestem? -Couwan -Couwan +*Hic* -Couwan gave me this box, it is for you. -Couwan dał mi to pudełko, to dla Ciebie. -Couwan hands you a box full of fish. -Couwan wręcza Ci skrzynkę pełną ryb. +*Imitate a thunder's sound.* +*udaje dźwięk grzmotu* -Croconut -Krokos +*Uff*, *Argh*, why don't you give me some help? +*Uf* *Heh*, nie mógłbyś mi odobinę pomóc? -DO YOU FEEL BETTER?! -CZY CZUJESZ SIĘ LEPIEJ?! +*Uff*... And another box of @@s for our starving colleagues is ready. +*uf*... i kolejna skrzynia @@ dla naszych wygłodniałych kolegów jest już gotowa. -Damn @@. -Cholerny @@. +- #%s ( %d users ) -Dan -Dan -Dan ends the conversation and resumes to write his letter. -Dan konczy rozmowę i wraca do pisania listu. +- %s -Dan keeps silent since your last question. -Dan pozostaje cichy od czasu twego ostatniego pytania. -Darlin -Darlin +- %s (%d) -Devis -Devis -Dexterity increases your bow damage and your accuracy. +- 2 @@ +- 2 @@ +- Ale +- Ale -Did you say reward? I want it! -Powiedziałeś "nagroda"? Wchodzę w to! +- Astapolos +Apostolos -Do not give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in the future. - Julia -Nie udostepniaj nikomu hasła do Twojego pokoju! Zachowaj je w tajemnicy i postaraj się nie używać go w żadnym innym pokoju. - Julia +- Available Costumes -Do you feel too weak even if trying to hit the surrounding wildlife? +- Gulukan +- Gulukan. -Do you have any other questions for me? -Masz jakieś inne pytania? +- Jalad +- Jalad -Do you have anything else for me? -Masz dla mnie coś jeszcze ? +- Q'Muller +- Q'Muller -Do you have anything for me today? -Masz coś dla mnie? +- Tibbo +- Tibbo. -Do you know where can I find Gulukan? -Gdzie mogę znaleźć Gulukan? +- adds or removes