From f2b3cab1827689d1a5e0833ebc7d5edc6c72f0e7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Tue, 19 Jul 2016 20:55:30 +0300 Subject: Update translations. --- langs/lang_ca.old | 27 + langs/lang_ca.txt | 555 +++--- langs/lang_de.old | 405 +++++ langs/lang_de.txt | 1469 ++++++++-------- langs/lang_en.old | 453 +++++ langs/lang_en.txt | 663 +++---- langs/lang_es.old | 117 ++ langs/lang_es.txt | 601 ++++--- langs/lang_fr.old | 24 + langs/lang_fr.txt | 4737 +++++++++++++++++++++++++------------------------- langs/lang_it.old | 21 + langs/lang_it.txt | 553 +++--- langs/lang_nl_BE.old | 9 + langs/lang_nl_BE.txt | 547 +++--- langs/lang_pl.old | 21 + langs/lang_pl.txt | 553 +++--- langs/lang_pt_BR.old | 24 + langs/lang_pt_BR.txt | 553 +++--- langs/lang_ru.old | 81 + langs/lang_ru.txt | 579 +++--- langs/lang_vls.old | 6 + langs/lang_vls.txt | 543 +++--- 22 files changed, 7244 insertions(+), 5297 deletions(-) diff --git a/langs/lang_ca.old b/langs/lang_ca.old index 5a913dec..827401e8 100644 --- a/langs/lang_ca.old +++ b/langs/lang_ca.old @@ -1,3 +1,6 @@ +'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! +"Això", com tu li dius, es un @@. N'està ple en aquesta illa! + - 2 @@ - 2 @@ @@ -37,6 +40,9 @@ AreaTop Astapolos Astapolos +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... +Sigues pacient una mica mes, en els pròxims dies arribarem al port d'Artis... + Billy Bons Billy Bons @@ -82,6 +88,9 @@ No ho diguis tant fort, algú altre ens podria sentir. DoorUpwards DoorUpwards +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. +L'Elmo m'ha informat sobre alguns problemes entre el meu nou i l'antic tinent. Segurament ja hauràs conegut la Julia i en Gado, el chef. + Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. Encara quan no havien escoltat rés sobre altres grups, van decidir començar una nova vida en aquesta illa, plena d'animals nocius. @@ -133,6 +142,12 @@ Són ells qui hem diuen a qui puc donar galetes. It looks like madam is curious, am I right? Sembla que la senyoreta es curiosa, o no? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 +Sembla que siguis una experta en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#0 + +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 +Sembla que siguis un expert en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#1 + It seems mister is curious, are you not? Sembla que el senyor es curiós, o no? @@ -160,6 +175,12 @@ En Max i l'Spartan per exemple? Maybe he was one of those who got lost last month? The yoiis from Esperia that got a secret quest from the Warrior Guild!#1 Potser ell era un dels que es van perdre el mes passat? Els yoiis d'Esperia que tenien una missió secreta del Gremi Guerrer!#1 +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 +No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#0 + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 +No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#1 + No, sorry. No, ho sento. @@ -295,6 +316,12 @@ Yeye, es el logotip de Gremi Guerrer d'Esperia! Hem pregunto què estava fent aq Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 Yeye, es el logotip de Gremi Guerrer d'Esperia! Hem pregunto què estava fent aquesta yoiis tant lluny de la costa.#1 +Yeye, you still did not get your clothes!#0 +Yeye, encara no has agafat la teva roba!#0 + +Yeye, you still did not get your clothes!#1 +Yeye, encara no has agafat la teva roba!#1 + You already took a Bandana, please put this one back in the box. Ja has agafat un mocador, per favor deixa aquest una altra vegada a la caixa. diff --git a/langs/lang_ca.txt b/langs/lang_ca.txt index 68e9eeb7..38e5dde0 100644 --- a/langs/lang_ca.txt +++ b/langs/lang_ca.txt @@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2015 Evol Online '%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%) -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! -"Això", com tu li dius, es un @@. N'està ple en aquesta illa! +'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! + (%s) @@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2015 Evol Online ... and 1 @@. ... i 1 @@. +...I mean log! Made of log! + + ...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me! @@ -524,7 +527,7 @@ Copyright (C) 2010-2015 Evol Online @@ @@ @@ -@@ and @@ just married! +@@ and @@ just got married! @@ divorced! @@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared. Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need. +Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there. + + Amount? @@ -818,7 +824,7 @@ I després que va passar? And what would you give me in exchange for that information? -And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody +And when we have enough money for ourselves without needing anybody else. And where can I find these potions? @@ -842,6 +848,9 @@ Alguna pista d'on pot estar l'Astapolos? Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! Qualsevol contribució al joc (traducció, creació/edició de gràfics, conceptes, programar fer scripts, etc...) està recompensat! +Anything else? + + Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. De totes maneres estic satisfet de que et puga donar algunes d'aquestes yoyocapses. @@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0 Are you sure about this?#1 -Are you sure that they are my potions? +Are you sure that these are my potions?#0 -Are you sure? +Are you sure that these are my potions?#1 + + +Are you sure?#0 + + +Are you sure?#1 Are you yaying here to explore the island?#0 @@ -956,7 +971,7 @@ Artis Backsword Artis Tank Top -Artis is a very nice place; there are some hot chicks... +Artis is a very nice place. There are some hot chicks... Artis of course! @@ -1244,11 +1259,17 @@ Battle configuration has been reloaded. Battlegrounds ON -Be a friend, and bring me @@ @@s +Be a friend and bring me @@ @@.#0 + + +Be a friend and bring me @@ @@.#1 + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0 + + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1 -Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... -Sigues pacient una mica mes, en els pròxims dies arribarem al port d'Artis... Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish. @@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A By the way, did you ever talk with Don? -Bye bye! - - Bye for now. @@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs! Can't talk right now, i'm on patrol duty. +Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past? + + Can't you see I'm working?! No pots veure que estic treballant?! @@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu Combed back -Come after some time. +Come after a little while. Come back later if you changed your mind! @@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother? Did you say reward? I want it! Has dit recompensa? La vull! -Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. +Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment. Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded. @@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal? Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife? +Do you have @@s for me? + + Do you have any other questions for me? Tens alguna altra cosa per preguntar-me? @@ -2039,6 +2063,12 @@ Tens alguna cosa per a mi avui? Do you know how to speak with people around you? +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0 + + +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1 + + Do you know where can I find Gulukan? Saps on podria trobar en Gulukan? @@ -2090,13 +2120,10 @@ Vols provar? Do you want to use this place as save point? -Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? - - Do? I don't do them. -Docks's Warehouse +Docks Warehouse Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan @@ -2114,13 +2141,13 @@ No lo agrada la manera de la que cuido aquest vaixell? Tot està net i ordenat, Dolfina -Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. +Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. +Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis. Don#001-2-27 @@ -2138,7 +2165,10 @@ No et fages eeel... *hic* amb mi eh! Don't fall! -Don't get too excited about it... +Don't get too excited about it...#0 + + +Don't get too excited about it...#1 Don't say it so loudly, other people could hear us. @@ -2150,12 +2180,15 @@ No hem diguis res més, sé el que bols... Don't try to poison me! I know what that does! No provis d'enverinar-me! Se lo que això fa! -Don't worry sister, I didn't forget you +Don't worry sister, I didn't forget you. Don't worry, I'm sure you will help them soon enough! No et preocupis, estic segur que els ajudaràs aviat! +Don't you recognize the great city of Artis? + + Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E. @@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel. Dummy +During the next few days, we will finally reach Artis. + + Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1 Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0 -Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west. Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. @@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! L'Elmo i en Gugli m'han dit tot el que has fet allà fora, felicitats! -Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. -L'Elmo m'ha informat sobre alguns problemes entre el meu nou i l'antic tinent. Segurament ja hauràs conegut la Julia i en Gado, el chef. +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado. + Elmo told me what Nard said, congrats! L'Elmo m'ha comunicat lo que el Nard ha dit, felicitats! -Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0 + + +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1 Elmo#001-1 @@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild! Enjoy your new style. -Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. - - Enora is carefully inspecting the sword. @@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions. Enora#001-1 +Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard. + + Enough of this island? @@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed. Error reading groups.conf, reload failed. -Esperia Blue +Esperia blue Eugene -Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night - - Evil clone spawned. @@ -2396,7 +2432,7 @@ Farewell. Fates Potion -Feel free to visit me another time +Feel free to come visit me another time. Fexil @@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail Fluffy -Flufy Fur +Fluffy Fur Fog hangs over. @@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF. Follow mode ON. -Follow the river to the north-east and you will find it. +Follow the canal to the north-east and you will find it. -Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. +Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here. Following these lines are some other writings on this paper. @@ -2510,7 +2546,7 @@ Per a un xef? Qui t'ha dit que jo fossa un... Oh veritat, ho soc. For what kind of tissue? -Forest Green +Forest green Four Castles @@ -2528,7 +2564,7 @@ Friend already exists. Friend removed. -From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. +From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island. Frostiana @@ -2627,16 +2663,16 @@ Ves-te'n. Go fly a kite. -Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. +Go meet him, and return me the package, it's an easy task. -Go on the upper level if you want to change your room or to use it. +Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal. -Go on. +Go on the upper level if you want to change your room or to use it. -Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. +Go on. Golden blonde @@ -2690,7 +2726,7 @@ Es bo de saber-ho. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... Bé, bé... Ei, hem podries ajudar? T'ho prego, si us plau, per favor... -Good, take a look at the bag next to me then! +Good, take a look in the bag next to me then! Goodbye. @@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0 Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1 -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0 - - -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1 - - Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid! Grr, no hem donis més baies! No les vull, estúpides baies, estúpides... Estúpides... Estúpides! @@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil? Have you seen anything dangerous? Has vist alguna cosa perillosa? -Have you some @@s for me? - - He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city... @@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@! Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! Ei Silvio, es el teu torn per carregar el paquet, ves! -Hey do you have any @@s? - - Hey there, are you Bobo, Katja's brother? @@ -3074,6 +3098,9 @@ Ei tu! Hey you! Can you hear us? Are you okay? Ei tu! Ens pots sentir? Estàs bé? +Hey you, do you have any @@s? + + Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. @@ -3137,7 +3164,10 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh?#1 Hi @@. Hola @@. -Hi customer! What do you want today? +Hi customer! What do you want today?#0 + + +Hi customer! What do you want today?#1 Hi! I can finally see you under the sunlight! @@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach. Hi, nice to see you! Ei, encantat de veure't! -Hi, what do you want kiddo? +Hi, what do you want kiddo?#0 + + +Hi, what do you want kiddo?#1 Hi. @@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan. I am new in this town, just like you are. -I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment. I am not worried about rewards. I just want to help. @@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely! -I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do! + +I asked you to do me a favor, did you forget?#0 -I asked you to do me a favor, did you forget? + +I asked you to do me a favor, did you forget?#1 I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know! @@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher I came here, looking for a better life. -I came to retrieve a package for Enora. +I came to retrieve a package for Enora.#0 + + +I came to retrieve a package for Enora.#1 I can finally pay off my debts. @@ -3482,7 +3521,7 @@ I don't know. I don't need your help right now, come back later. Ara mateix no necessito la teva ajuda, torna més tard. -I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E). I don't see anything else other than... water? @@ -3569,9 +3608,6 @@ He escoltat rumors de certes hostilitats entre tu i en Gado. Són veritat? I hope that answers your question. Crec que això respon la teva pregunta. -I hope to come back home when the days are better - - I hope to see you soon. @@ -3608,9 +3644,6 @@ He comés un error, m'agradaria canviar el meu idioma.#0 I made a mistake, I would like to change my language.#1 He comés un error, m'agradaria canviar el meu idioma.#1 -I mean LOG! Made of log! - - I mean, I am very tired to move all of these books! @@ -3623,19 +3656,19 @@ I must leave to get more. I need @@ @@. -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 +I need more Croc Claws. -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 +I need more information first. -I need more Croc Claws. +I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me? -I need more information first. +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0 -I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me? +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1 I need to go, sorry. @@ -3662,9 +3695,6 @@ Recordo haver vist en Gulukan, l'Astapolos i en Q'Muller. I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place. -I registered you on the @@ room of the upper level. - - I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work. @@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? Crec que el meu vi te una molt bona qualitat! Es la meva segona ampolla i... De que estàvem parlant? -I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. +I think that we will stay in port for a great time. I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! @@ -3779,16 +3809,16 @@ I thought that she would never come to pick it up! I used a card to improve my clothes. -I want divorce +I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s! -I want register for marriage +I want to divorce. -I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s! +I want to make my own dyes. -I want to make my own dyes. +I want to register for marriage. I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence. @@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help. I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! No t'explicaré tots els detalls, però després d'un mes, ella estava governant el vaixell i jo vaig ser enviat aquí baix, per a cuinar per aquests traïdors! -I will send you this letter directly when I arrive +I will send you this letter as soon as I arrive. I will surely visit him. Do you need any help with your boxes? @@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now... I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil. +I would like to come back home when the days are better. + + I would like to create a guild. @@ -3905,7 +3938,10 @@ M'encantaria! I'll be back in no time. -I'll be here, come back when you're ready. +I'll be here, come back when you'll be ready.#0 + + +I'll be here, come back when you'll be ready.#1 I'll give her everything she needs, don't worry.#0 @@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone. I'm done. +I'm fine for now, thank you. + + I'm glad to see you're okay.#0 M'alegra veure que estàs bé.#0 @@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil. I'm losing my mind here, I need something else to eat! M'estic tornant boig aquí, necessito alguna cosa més per menjar! -I'm lost, where should I go? +I'm lost, where should I go?#0 + + +I'm lost, where should I go?#1 I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you! -I'm not proud of it, but I had to get money for living. +I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living. I'm not suited for this kind of work! @@ -3974,7 +4016,7 @@ No vaig preparat per aquest tipus de feina! I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet. No n'estic segur. Segurament han deixat el vaixell aquest matí. Encara no estava despert. -I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me! I'm on my way! I will bring it back to you. @@ -4037,7 +4079,7 @@ N'estic segur que apreciaràs els seus efectes, però vigila, aquestes galetes s I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1 N'estic segur que apreciaràs els seus efectes, però vigila, aquestes galetes són rares, i necessitaràs ajuda de la comunitat abans d'aconseguir-ne una altra.#1 -I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! +I'm talking about the cookie inside which I put all my love! I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work. @@ -4067,7 +4109,7 @@ Jo... I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and... -Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. +Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand. If Enora wants her sword now, I need to ask for your help. @@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards. -If you are registered somewhere else you will loose that reservation. +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0 + + +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1 If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou. @@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left! If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos! -If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0 + + +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1 If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do. @@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay? Is there a reward? Hi ha recompensa? -Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0 + + +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1 Is this some kind of joke?! @@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my It looks like the sweet lady is curious, am I right? -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 -Sembla que siguis una experta en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#0 +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 -Sembla que siguis un expert en la vida dins de "La Johanne". Saps algun secret amagat que ningú més sàpiga?#1 It looks like you can't carry anything else for now. Sembla que no pots portar res més per ara. @@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie? It seems you still have some work to do. Sembla que encara tens feina a fer. -It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill. It was something like a long nap. @@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some It's @@ @@. -It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0 -It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1 -It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee! -It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos! +It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. +It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! +It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business! It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it? @@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1 It's been a while, girl!#0 +It's better than running around in circles doing nothing.#0 + + +It's better than running around in circles doing nothing.#1 + + It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury! @@ -4430,7 +4484,7 @@ Es molt dur trobar la motivació... It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby. -It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. +It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill. It's true! @@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan Ivan grumbles and resumes his work. -Ivan is the one that you should look at now. +Ivan is the one you should look for now. Jalad @@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed. Julia Julia -Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- - - Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen. La Julia està al nivell superior del vaixell, utilitza les tecles amb fletxes per caminar cap a les escales o clica a les escales a la part superior, a la dreta de la teva pantalla Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort! +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0 + + +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1 + + Julia#Artis @@ -4604,7 +4661,7 @@ En Lean per exemple? Leather Shield -Leave it +Leave it. Leaves have stopped falling. @@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet Like I promised, here is your share. -Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0 + + +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1 Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter. @@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book. Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you! -Lloyd the banker +Lloyd the Banker Logic is the beginning of wisdom, not the end. @@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis. My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew. -My stats are too good, I won't need it.#0 - - -My stats are too good, I won't need it.#1 +My stats are too good, I won't need it. NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT! @@ -5069,7 +5126,7 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d Nard Nard -Nard and crew are taking us to the city of Artis. +Nard and his crew are taking us to the city of Artis. Nard looks surprised and stops you. @@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d No Save, Save Point: %s,Random -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 -No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#0 +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0 + + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1 -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 -No i *hic*... No, tu ni el teu estuid...*burp* estupid *hic* gremi!#1 No cookie for you! No hi ha galeta per tu! @@ -5213,10 +5270,7 @@ No! No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious. -No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. - - -No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun. No, I don't, but I would like to know more about that. @@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time... Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock. +Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... + + Now that you bring up that topic, that reminds me of something... @@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0 Now wait for your partner, then talk to me again.#1 -Now you divorced! - - Now, leave me alone... Ara deixam sol... @@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh d'acord, no importa llavors. Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway. -Oh darling, what brought you here? +Oh darling, what brought you here?#0 + + +Oh darling, what brought you here?#1 Oh good! Did he give you your money back as well? @@ -5537,6 +5594,12 @@ Què, en serio? Com he pogut oblidar una cosa tant important com això?! Oh really? I'll put more food in the next box then. En serio? Posaré més menjar a la pròxima capsa llavors. +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0 + + +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1 + + Oh sure I remember you. @@ -5660,10 +5723,7 @@ Oh... You should have started with this! Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. Oh... menjar rattos. Sona... Eeh... Deliciós, si. -Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! - - -Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry! Ok I add your name... @@... @@ -5735,9 +5795,6 @@ On On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills. -On the next days we will finally arrives at Artis - - Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. Una vegada que el monstre es mort, clica en els objectes deixats anar per afegir-los al teu inventari. També pots utilitzar la tecla "Z" i si estàs a prop els agafarà. @@ -5780,9 +5837,6 @@ A part d'això, no sé molt sobre el que està passant, així que preguntar dire Other things are written but are not legible anymore. També hi ha altres coses escrites però son il·legibles. -Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. - - Ouch! @@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22 Pets are not allowed in Guild Wars. -Pibberies Infusion - - Piberries Pabaies +Piberries Infusion + + Pigtails @@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy... Please find my daddy... -Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. +Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill. Please guide me. @@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl RattosControl#001-2-23 -Read it +Read it. Really? That's kind of you, I accept your help! @@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork. -Remember, you have to find my brother on the hill east of here +Remember, you have to find my brother on the hill east of here. Remind me, what should I do? @@ -6578,7 +6632,7 @@ En serio?! Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds. -Server is jammed due to over populated. +Server is jammed due to overpopulation. Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X. @@ -6698,7 +6752,7 @@ Sign#001-1-s-warehouse Silver Cotton Dye -Silver Grey +Silver grey Silvio @@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild. -Sincerely yours, Dan +Sincerely yours, Dan. Six Castles @@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling. Snow | -So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0 + + +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1 So close! @@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside! Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes". -Somehow you don't feel good about your deed +Somehow you don't feel good about your deed. Something else? @@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer Sorcerer T -Sorry I busy with other registrations - - Sorry I didn't mean to bother you. @@ -6899,25 +6953,25 @@ Ho sento, no estic d'humor per una altra batalla amb aquests rattos Sorry, I have to go. -Sorry, but I can't tell you anything about that. -Ho sento, però no et puc dir res sobre això. +Sorry, I'm busy with other registrations. -Sorry, but you don't have what I need for bait. +Sorry, I'm doing other things at the moment. -Sorry, but you have no pet. +Sorry, but I can't tell you anything about that. +Ho sento, però no et puc dir res sobre això. -Sorry, doing other things at the moment. +Sorry, but you don't have what I need. -Soul Linker +Sorry, but you have no pet. -Sounds good!#0 +Soul Linker -Sounds good!#1 +Sounds good! Sounds like a good deal to me. I'll do it. @@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time. Splash! +Spring green + + Spying on the %s guild. @@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d) Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff. -String Green - - Stupid yeye... Carallot yeye... @@ -7067,7 +7121,7 @@ Segur, per què no? Surely. Take this box full of @@s. Es clar. Agafa aquesta caixa plena de @@s. -Surprise me +Surprise me! Swordsman @@ -7079,9 +7133,6 @@ ES UN NOM MACO! Taekwon -Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all. - - Take a Bandana. Agafa un mocador. @@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later! Talk to you soon! -Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. +Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill. -Tapered Nape +Tapered nape Taree @@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags: Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions. +Tell me, where are we right now? + + Ten Castles @@ -7199,10 +7253,7 @@ Thank you. Thank you. I'll wait here. -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time. - - -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination. Thanks for helping me! @@ -7211,7 +7262,7 @@ Gràcies per ajudar-me! Thanks for the help! Gràcies per l'ajuda! -That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. +That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters. That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far! @@ -7244,7 +7295,7 @@ Això es una mica sorprenent... No sembles de massa ajuda.#1 The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one! -The Legion need some potions. +The Legion needs some potions. The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors. @@ -7274,9 +7325,6 @@ El capità vol: The cost to create a guild is of @@ E, are you interested? -The cost to create a party is of @@ E, are you interested? - - The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths. @@ -7289,7 +7337,7 @@ The elder ran away from you. The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion. -The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name. The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... @@ -7346,7 +7394,7 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to The mapserver has spy command support disabled. -The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. +The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. The miracle is this: the more we share, the more we have. @@ -7388,7 +7436,7 @@ El mariner et dona l'esquena. The sailors take you aboard their ship. Els mariners et porten a bord de la seva nau. -The ship, La Johanne, has left the island, finally. +The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally. The stowaway doesn't answer. @@ -7451,13 +7499,13 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? Encara queden alguns rattos! Bols avortar la missió? -There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer. -There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis. There is a paper with some rules written on it. @@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your There is no help for %c%s. -There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. - - There's been no change in the setting. @@ -7586,6 +7631,9 @@ Aquest noi te sort de que l'hagem trobat abans que un tauró. No tinc ni idea d' This guy needs help, we need to rescue him!#1 +This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree. + + This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis. @@ -7715,7 +7763,7 @@ Too bad, try again. Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later. -Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. +Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble. Too risky, I might end up in jail. Do it yourself. @@ -7994,7 +8042,10 @@ QUE HAS DIT?! Wait a minute, where's the cookie I gave you? Espera un minut, on és la galeta que et vaig donar? -Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0 + + +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1 Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! @@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@... Wake-up! -Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. - - Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. @@ -8099,7 +8147,10 @@ Estem contents que el capità Nard t'hagi deixat unir-te a nosaltres aquí baix! We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 Estem contents que el capità Nard t'hagi deixat unir-te a nosaltres aquí baix!#1 -We are very lucky, my friend. +We are very lucky, my friend.#0 + + +We are very lucky, my friend.#1 We arrived in Artis today. @@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0 + + +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1 + + We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0 Hem provat de rentar-la, però l'aigua de mar l'a destruït en gran part.Es per això que t'hem donat aquesta roba. No es gaire bonica, però es tot el que et podem oferir.#0 @@ -8159,10 +8216,7 @@ Normalment no ens aturem en aquests meravellosos llocs, però el capità ens dei We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. Nosaltres estarem yaying allí en uns quants dies, així que et deixarem allí. -We will talk about it later.#0 - - -We will talk about it later.#1 +We will talk about it later. We're soon leaving that island, please return to your cabine. @@ -8192,7 +8246,7 @@ Welcome to our inn! Welcome to the Merchant Guild of Artis! -Welcome to the RedPlush INN! +Welcome to the Red Plush inn! Welcome! @@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome! Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? Bé, estic treballant també! O vols que porta jo mateix les caixes cap a en Gugli? -Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0 + + +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1 Well done! The ship is now ready to sail again! @@ -8261,9 +8318,6 @@ West What I sell comes from every corner of this archipelago. Venc mercaderies de totes parts d'aquest arxipèlag. -What a can do for you? - - What a relief. @@ -8423,7 +8477,7 @@ What was your riddle? What will be the bait for the fish? -What would you like me to change? +What would you like me to do? What would you like to bury? @@ -8564,7 +8618,10 @@ Per que gavatx? És Rus!#0 Why Frenchy? It's a Russian!#1 Per que gavatx? És Rus!#1 -Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0 + + +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1 Why are you hiding? @@ -8615,7 +8672,7 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in With script -With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business. Withdraw. @@ -8705,7 +8762,7 @@ SI, hem sento suficientment fort per a combats perillosos. Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots" -Yes, and he promised to be home soon +Yes, and he promised to be home soon. Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. @@ -8759,10 +8816,10 @@ Yeye segur? Llavors yayeré una mica més de menjar en la pròxima caixa.#1 Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place. El teu cervell està yeye ple d'aigua de mar encara, si no pots veure la bellesa d'aquest lloc. -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0 @@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, realment estàs de sort de seguir viva. Estàs prou bé per fins hi tot ca Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1 Yeye, realment estàs de sort de seguir viu. Estàs prou bé per fins hi tot caminar, recordes que et va passar?#1 -Yeye, you still did not get your clothes!#0 -Yeye, encara no has agafat la teva roba!#0 +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0 + + +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1 -Yeye, you still did not get your clothes!#1 -Yeye, encara no has agafat la teva roba!#1 Yeye. Yeye. @@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill. You already looked here. -You already registered. Wait for your partner. +You already registered. Waiting for your partner... You already took a @@, please put this one back in the box. @@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box. You are already mounting something else -You are already registered here. +You are already registered here.#0 + + +You are already registered here.#1 -You are exhausted, you should rest a bit. +You are exhausted, you should rest a bit.#0 + + +You are exhausted, you should rest a bit.#1 You are full of wine, my friend... @@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove! You are just sitting on the shadow of your store. -You are new around here, right? +You are new around here, right?#0 + + +You are new around here, right?#1 You are no longer killable. @@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail. You are now +You are now divorced! + + You are now immune to attacks. @@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want. You can have %d items on your autolootitem list. -You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! +You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! You can not change to this job by command. @@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game. You failed! -You fell asleep. +You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night. + + +You fell asleep.#0 + + +You fell asleep.#1 You found a small chest, surprisingly heavy for it's size. @@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him! You found something! +You got married to @@! + + You have %d new emails (%d unread) @@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door... Sens un fort soroll, deu ser el grinyol de la porta de fusta... -You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. +You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below. You hear some sound behind the door. @@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M You mentioned the quality of your wine. Has mencionat la qualitat del teu vi. -You might even get lucky, and get a @@. - - You missunderstood, it's 5 potions. @@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID. You need %s to mount! -You need one of these: +You need at least one of these: You need to be a Guild Master to use this command. @@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock. You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face. -You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. - - You see some fish reflecting the sun on the surface of the water. @@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby. You should ask Maxe. He's an early riser. -You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there. - - You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there. @@ -9479,15 +9548,15 @@ Hauries de caminar cap al nord. You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you. -You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it... - - You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it... You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it... +You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it... + + You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Encara tens uns dies abans de que arribem a port, potser pots aprendre alguna cosa d'ells. @@ -9530,10 +9599,7 @@ Intentes desfer-te de mi, eeh? Però sorpresa! Encara estic aquí...*hic* O all You use a @@ as bait. -You was married to @@! - - -You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. +You were gone so I thought you let me down. You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0 @@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it! -You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. +You will be able to find her in the market on the south-west of Artis. You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. @@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action. Your Game's EXE file is not the latest version. -Your account has 'Unregistered'. - - Your account has an 'Incorrect Password'... @@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased. Your account has expired. -Your account has not more authorized. +Your account is 'Unregistered'. + + +Your account is no longer authorized. Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S. @@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed. Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)... -Your sister sent me to find you. Your mother is worried. +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0 + + +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1 Your storage was cleaned. diff --git a/langs/lang_de.old b/langs/lang_de.old index b8e4d101..a29ecdce 100644 --- a/langs/lang_de.old +++ b/langs/lang_de.old @@ -1,3 +1,6 @@ +'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! +'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel! + *hick* *hicks* @@ -37,6 +40,9 @@ 6, Follow the social convention listed on the RFC1855. 6. Folgen Sie der sozialen Konvention, die in RFC1855 aufgeführt sind. +@@ and @@ just married! +@@ und @@ sind frisch verheiratet! + @@ is helping me. @@ hilft mir. @@ -115,6 +121,9 @@ Und was gibst du mir im Austausch für diese Informationen? And what kind of help do you need? Und was für eine Art von Hilfe brauchst du? +And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody +Sobald wir genug Geld haben, um unabhängig zu sein + Anyway, maybe when you are looking for food with Gugli you'll have the time to look at this!! Wie auch immer, vielleicht, wenn Sie nach Essen mit Gugli suchen haben Sie die Zeit, dies zu betrachten! @@ -124,6 +133,12 @@ Die Bildung einer Gilde ist in beiden Fällen perfekt! Du kannst deine aktuelle Aquada Aquada +Are you sure that they are my potions? +Bist du sicher, daß das meine Tränke sind? + +Are you sure? +Bist du sicher? + AreaBottom AreaBottom @@ -139,6 +154,9 @@ AreaTop Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid ... stupid ... stupid! Arr, gib mir keine Beeren! Ich will sie nicht, doofe Beeren, doofe ... doofe ... doofe! +Artis is a very nice place; there are some hot chicks... +Artis ist ein netter Ort; es sind auch ein paar heiße Schnitten hier... + As you can walk around, it'll be an easy task for you. Impale me one of them!! Da du umher laufen kannst sollte es für dich ein einfaches sein. Spieß mir eine auf! @@ -163,6 +181,12 @@ Zu diesem Zeitpunkt verkauften wir Krabbennahrung auf unserer alten Champignon I Bag Tasche +Be a friend, and bring me @@ @@s +Sei nett zu mir, und bring mir @@ @@s + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... +Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ... + Besides, I need to be here to watch for thieves while La Johanne is docked. Übrigens halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt. @@ -214,6 +238,9 @@ Aber... wenn sie ihr Gedächnis verloren hat, wie Julia sagte, ... dann brauchen But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her. Aber... wenn sie vergesslich ist, wie Julia sagt, brauchen wir uns keine Sorgen um sie machen. +Bye bye! +Tchüss. + Bye. Bye. @@ -253,6 +280,9 @@ Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in der Nähe eines Fluffy Click on the NPCs around you to continue the introduction. Klicke auf die NPCs um dich herum um die Einleitung weiter zu führen. +Come after some time. +Komm später wieder. + Come back soon! And bring a plushroom with you! Komm bald wieder! Und bring einen Plushroom mit! @@ -310,6 +340,9 @@ Devis Did you find out what the light is?! Hast du herausgefunden, was das für ein Licht ist?! +Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. +Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst. + Do you feel better?? Fühlst du dich besser? @@ -325,12 +358,30 @@ Willst du mich begleiten, um Sie zu sehen an Ihrem Ort? Do you want to cut this @@? Willst Du dies zerschneiden @@? +Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? +Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen? + +Docks's Warehouse +Warenhaus an den Docks + Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. +Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast. + +Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. +Don ist überall im Archipel berühmt für seine Schmiede hier in Artis. + +Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. +Don ist auf dem ganzen Archipel für seine Schmiedekünste berühmt. + Don't do do theee... *hick* with me eh! Mach das nicht *hicks* mit mir! +Don't get too excited about it... +Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen... + Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nichtdas gleiche in einem anderen zukünftigen Raum zu nutzen. - Julia @@ -340,6 +391,9 @@ Gib nicht das Kennwort Deines Zimmers anderen! Halte es geheim und versuche nich Don't say it too loud, other people could hear us. Sag das nicht zu laut, andere Leute könnten uns hören. +Don't worry sister, I didn't forget you +Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen + Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E. Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@E. @@ -358,6 +412,9 @@ Die Pflicht ruft mich, * hic *, bis später, Bursche. Duty is calling me, *hic*, see you later honey. Die Pflicht ruft mich, * hic *, bis später, Süße. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. +Jede große Stadt beherbergt ein Legionskapitel. Das Kapitol in Artis befindet sich im Nordwesten der Stadt. + Eheh! Eheh! @@ -367,21 +424,39 @@ Ehoo Elfen Voice Elfen-Stimme +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. +Elmo hat mir über Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Gado den Koch getroffen. + +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. +Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen. + +Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. +Enora von der Legion von Aemil wurde ob deiner Anwesenheit an Bord unterrichtet. + Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry! Err, ernsthaft. Ich wollte nur nach Artis kommen und ich habe nicht das Geld, um die Fähre zu bezahlen! Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pay for the ferry! Err, Im Ernst. Ich wollte nur nach Artis kommen und ich habe nicht das Geld, um die Fähre zu bezahlen! +Esperia Blue +Esperiablau + Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. Auch wenn sie nichts von den anderen Gruppen gehört haben, entschieden sie sich, ein neues Leben in diesem Land zu beginnen, voll von gefährlichen Tieren. +Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night +Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer sturmigen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen + Excuse me, but what did you say?? Speak louder!! Entschuldige, aber was hast du gesagt? Sprich lauter! FINE, BYE! NA GUT, TSCHÜSS! +Feel free to visit me another time +Du kannst mich jederzeit besuchen. + Fexil Fexil @@ -391,6 +466,18 @@ Fein! Fine, bye!! Fein, Bye!! +Follow the river to the north-east and you will find it. +Folge dem Fluß in Richtung nordost, und du wirst es finden. + +Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. +Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden. + +Forest Green +Waldgrün + +From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. +Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen der netten Dinge sammeln, die auf der Insel zu finden sind. + From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island. Von dem, was ich weiß, braucht Gugli, mein Bruder, die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich, um all die neuen Dinge auf der Insel finden kann, zu sammeln. @@ -400,12 +487,18 @@ Pilz Ggrmm grmmm... Ggrmm grmmm... +Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. +Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen. + Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need. Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen. Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. Gehe nach draußen und rede mit Gugli, er wird dir sagen, was wir brauchen. +Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. +Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe. + Good to know. From what Darlin reported to me, we'll soon come accross a little island, before we arrive in Artis. Gut zu wissen. Wie Darlin mir erzählt hat, kommen wir bald an einer kleinen Insel vorbei bevor wir in Artis ankommen. @@ -415,9 +508,21 @@ Gut!! Good, good! Gut, Gut! +Good, take a look at the bag next to me then! +Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir. + +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0 +Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast! + +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1 +Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast! + Gulukan Gulukan +Have you some @@s for me? +Hast du ein paar @@s für mich? + He he... OK, I'm going to the upper level and inform the captain. He he.. OK, Ich gehe rauf und informiere den Kapitän. @@ -496,12 +601,18 @@ Hey, Du kannst hier nicht schlafen, das ist mein Zimmer. Hey, you should go see Julia to be registered on the ship board. Hey. Du solltest Julia aufsuchen, um an Bord registriert zu werden. +Hi customer! What do you want today? +Hallo Kunde! Was darf es heute sein? + Hi, nice to see you! Hi, nett dich zu sehen! Hi, nice to see you!#0 Hi, schön dich zu sehen! +Hi, what do you want kiddo? +Was willst du, du Zwerg? + Hidden person Versteckte Person @@ -541,15 +652,30 @@ Beeilung, schnell! Wir müssen seine Zähne überprüfen! I also watch for dangerous animals... Ich habe auch gefährliche Tiere zu beobachten ... +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment +Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann. + I am, who are you? Bin ich. Wer bist du? +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! +Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun! + +I asked you to do me a favor, did you forget? +Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen? + I beg you, please, pleeeease... Ich bitte dich, Bitte, Biiiiiitte... +I came to retrieve a package for Enora. +Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen. + I don't need any help right now, come back later. Ich brauche deine Hilfe jetzt nicht. Komm später wieder. +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). +Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000E). + I don't see anything else than... water? Ich sehe nichts anderes als... Wasser? @@ -586,12 +712,24 @@ Ich hoffe, das beantwortet deine Frage ... I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp. Ich hoffe, dass es dir nichts ausmacht, dass wir dein Floß verwendet haben, um diese Rampe zu bauen. +I hope to come back home when the days are better +Ich hoffe, ich kann zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden. + I know that you just came back from being sick, but I would like to ask of you a special task. Ich weiß, dass du gerade genesen bist, aber ich würde dich gerne zu bitten eine besondere Aufgabe zu übernehmen. I like this answer! Ich mag diese Antwort! +I mean LOG! Made of log! +Ich spreche von einem STAMM! Aus Holz! + +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 +Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen. + +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 +Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen. + I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu reinigen Aber du bist nicht stark genug um mir zu helfen. @@ -616,6 +754,9 @@ Ich muss noch ein bisschen drüber nachdenken... I only need 2 @@, 2 @@, 1 @@ and... Ich brauch nur 2 @@, 2@@, 1@@ und... +I registered you on the @@ room of the upper level. +I habe dich im @@ Zimmer im oberen Stock registriert. + I said see you later!! Ich sagte, wir sehen uns später! @@ -667,6 +808,15 @@ Ich denke, dass ich fertig bin, hast du jetzt eine Frage? I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen? +I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. +Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben. Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich dort hinbringen. + +I want divorce +Ich will die Scheidung + +I want register for marriage +Ich möchte mich zur Heirat registrieren. + I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes! Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der @@'s Kleidung verkauft! @@ -682,6 +832,9 @@ Ich werde ihm alles geben, was er braucht. Keine Sorge. I will give you @@gp. Ich werde dir @@ GP geben. +I will send you this letter directly when I arrive +Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen + I won't need it thank you.#0 Ich werde es nicht brauchen, danke. @@ -697,6 +850,9 @@ MAN NENNT MICH @@! I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try. Ich würde gerne eins von ihnen fangen. Aber sie fliegen weg wenn ich es versuche. +I'll be here, come back when you're ready. +Ich bin hier, komm einfach wenn du bereit bist. + I'll give her everything she needs, don't worry. Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge. @@ -733,6 +889,15 @@ Mir geht es gut!! I'm losing my mind, I need something else to eat! Ich werde verrückt, Ich brauche etwas anderes zu essen! +I'm lost, where should I go? +Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen? + +I'm not proud of it, but I had to get money for living. +Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte irgendwie meinen Lebensunterhalt bestreiten. + +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! +Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht! + I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me! Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht! @@ -754,18 +919,30 @@ Ich bin krank. Ich gehe zurück ins Bett. I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but firstly I need to tell you the rules of proper social conduct on board. Ich bin mir sicher, dass Sie habe einige Fragen an mich, dann zögern nicht zu fragen, aber zuerst muss dir die Vorschriften angemessenen sozialen Verhalten an Bord sagen. +I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! +Ich rede über den Kek, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe! + I'm very happy to see you're okay now! Ich bin sehr glücklich zu sehen, das du jetzt okay bist! IF YOU FIND SOMETHING, THEN IT'S GREAT! WENN DU WAS FINDEST, IST DAS SUPER! +Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. +Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen! + If I saw *hick* who you wereee.... *hips* Would not have helped you! Wenn ich *hicks* gesehen hätte wer du bist *hips* hätte ich dir nicht geholfen! If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case. Wenn du uns dort suchen solltest, meistens werden wir alle im Pedro's Restaurant und im Inn für Silvio's Fall sein . +If you are registered somewhere else you will loose that reservation. +Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung. + +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles +Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen. + If you feel bored or like turning in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks. Wenn du dich gelangweilt fühlst oder dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen. @@ -793,18 +970,30 @@ In diesem Loch habe ich viel Spaß, weißt du? Interested? Bist du interessiert? +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. +Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen. + It has been some days now since I asked her for a box of @@, but she hasn't delivered anything yet. Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@ gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert. It looks like madam is curious, am I right? Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 +Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt? + +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 +Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt? + It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? Es macht Sinn, glaubst du, wir sollten den Käpt'n darüber informieren? It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level. Es scheint, dass wir in der Nähe einer Insel sind, wir sollten einen Blick auf das Oberdeck werfen. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. +Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt. + It would have been easy for me to handle it, but if you do it you can earn some respect by killing Fluffies in place of their natural-predator! Für mich wäre das ein Klacks. Falls du es aber versuchen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies (anstelle ihres natürlichen Feindes) einigen Respekt verschaffen. @@ -814,12 +1003,24 @@ Es wäre ein gute Moment für ein bisschen Übung, da das Schiff nicht wirklich It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that. Es ist eine gute Zeit um sich etwas zu bewegen, das Schiff ist nicht groß genug dafür. +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... +Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern... + +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! +Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig! + It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry! Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig! It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it, it's one of the most famous cities throughout the world... But hey oh, returning to the topic! I'm hungry! Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig! +It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. +Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz seiner Handelsgeschäfte sorgen dürfen. + +It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! +Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz dieser Handelsgeschäfte sorgen dürfen! + It's a nice place... There are some nice chicks... Es ist ein schöner Ort ... Es gibt einige nette Küken ... @@ -832,6 +1033,9 @@ Gut zu wissen, dass du aufgewacht und wieder ok bist. Elmo hat mir die gute Nach It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!! Es ist in Ordnung, Crew-Aufgaben sind viel wichtiger als die Neugier! +It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. +Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel. + It's where every merchant ship ends their travel and we won't be an exception. Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Ausnahme sein. @@ -841,9 +1045,15 @@ Das ist, wo jedes Handelsschiff beendet seine Reise und wir werden nicht die Aus It's yours as well, right? Es gehört dir auch, nicht wahr? +Ivan is the one that you should look at now. +Ivan ist der, den du nun sehen solltest. + Jalad Jalad +Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- +Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der-- + Knife Messer @@ -853,6 +1063,9 @@ Messer auf dem Tisch Lean Lean +Leave it +Geh bitte + LeftBarrierCheck LeftBarrierCheck @@ -871,6 +1084,12 @@ Salat Lettuce Leaf Salatblatt +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. +Genau wie alle anderen der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du in Artis unterwegs bist. + +Lloyd the banker +Lloyd der Banker + MAYBE YOU CAN LOOK AT THIS? VIELLEICHT KANNST DU DIR DAS HIER ANGUCKEN? @@ -913,6 +1132,12 @@ Mein Name ist Astapolos. Q'Muller und ich traten der Nard-Crew vor ein paar Jahr My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea. Mein Name ist Julia, ich war es, der sich um dich gekümmert hat, nachdem wir dich im Meer gefunden haben. +My stats are too good, I won't need it.#0 +Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung. + +My stats are too good, I won't need it.#1 +Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung. + NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild!#0 NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde! @@ -922,12 +1147,27 @@ NEIN und *hicks* NEIN, du und du und deine ... *hicks* dämliche *burp* Gilde! NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT. NICHTS AUSSER HAIEN UND EINEM KOMISCHEN LEUCHTEN. +Nard and crew are taking us to the city of Artis. +Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis. + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 +NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde! + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 +NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde! + No problem, do you have an other question for me? Kein Problem. Hast du noch andere Fragen für mich? No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. Nein, kann ich nicht. Ich wollte nur aus Spaß über die Meere reisen. +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. +Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß. + +No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. +Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß. + No, sorry. Nein, tut mir leid. @@ -952,6 +1192,9 @@ Nichts anderes als Haie und einem seltsamen Licht! Nothing, I need to go! Nichts, ich muss gehen! +Now you divorced! +Jetzt bist du geschieden! + OK, I think he's waking up, go see to him. Ok. Ich glaube er wacht auf. Sieh mal nach ihm. @@ -967,6 +1210,9 @@ Natürlich gibt es eine Belohnung für die Aufgabe. Of course, they are on the left wall, go get a look at them. Natürlich, geh an die linke Wand und werfen Sie einen Blick auf sie. +Oh darling, what brought you here? +Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher? + Oh look there!! Oh siehe da! @@ -1051,6 +1297,12 @@ Oh, ok!! Oh, she's still alive! Oh, Sie lebt noch! +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! +Oh... ehm... eigenzlich... war alles was ich wollte nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen! + +Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! +Oh... ehm... eigentlich... war alles was ich wollte, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen! + Ok, Done. Ok, fertig. @@ -1090,6 +1342,9 @@ AltesBuch On the edge of this island!! Am Rande dieser Insel! +On the next days we will finally arrives at Artis +In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen. + Once the monster is dead, click with your mouse on the dropped item to add it to your inventory or you can use the Z key to claim the drop as well. Sobald das Monster tot ist, klicken Sie mit der Maus auf das Element, um das Element dem Inventar hinzufügen, oder drücken Sie die Z-Taste für dasselbe. @@ -1141,6 +1396,9 @@ Piousbeinchen Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the sea as food for sharks or decapitated. At least not again! Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder! +Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. +Bitte finde eine kleine Kiste, die irgendwo in den Artis Bergen vergraben ist. + Please, don't tell people that you've seen me, I don't want to be thrown to sea as food for sharks or decapitated, not again! Bitte erzähl ihnen nicht, dass du mich gesehen hast. Ich möchte nicht den Haien zum Fraß vorgeworfen oder geköpft werden. Nicht schon wieder! @@ -1150,6 +1408,12 @@ Kürbissamen RattosControl RattosController +Read it +Lies es + +Remember, you have to find my brother on the hill east of here +Nicht vergessen, dass du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst. + Resa Resa @@ -1180,6 +1444,9 @@ Sapartan Sea Drop Meerestropfen +Server is jammed due to over populated. +Server ist wegen Überfüllung hängengeblieben. + She is on the upper level, yeye can't miss her. She is the only girl in this crew, oh well, except for you now yeyeye! Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Crew. Oh. Neben dir nun, hehe! @@ -1201,6 +1468,9 @@ Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. Sie ist auf dem oberen Deck. Du kannst sie nicht verfehlen. Sie ist die einzige Frau in der Crew. +Silver Grey +Silbergrau + Silvio Silvio @@ -1210,6 +1480,12 @@ Silvio fing an sich mit seiner Flasche zu unterhalten, du verlässt die Unterhal Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation. Als Silvio beginnt, mit seiner Flasche zu sprechen, verlässt du das Gespräch. +Sincerely yours, Dan +Hochachtungsvoll, Dan + +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. +Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst. + So that's why we wanted to warn you, maybe he comes from that guild, as that sign was on his raft. Deswegen wollten wir dich warnen. Vielleicht kommt er aus der Gilde. Denn ihr Zeichen war auf dem Floß. @@ -1246,6 +1522,12 @@ Einige andere Zeichenfolgen werden zu dieser Seite hinzugefügt. Some sailors are trying to talk to you.. Ein paar Matrosen versuchen dich anzusprechen... +Somehow you don't feel good about your deed +Deine Taten nagen an deiner Seele + +Sorry I busy with other registrations +Tut mir leid, aber ich bin momentan mit anderen Registrierungen beschäftigt. + Sorry but I can't tell you anything about that. Tut mir Leid, aber darüber kann ich dir nichts sagen. @@ -1258,6 +1540,18 @@ Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun. Sorry, but I'm busy right now.#1 Tut mir Leid aber ich habe grade zu tun. +Sorry, but you don't have what I need for bait. +Du hast nichts, was ich als Köder gebrauchen könnte. + +Sorry, doing other things at the moment. +Tut mir Leid, ich mache gerade andere Dinge. + +Sounds good!#0 +Hört sich toll an!#0 + +Sounds good!#1 +Hört sich toll an!#1 + Stay here, I'll hurry back as soon as I get some. Warte hier, ich fliege zurück sobald ich welche habe. @@ -1279,12 +1573,18 @@ Klar, aber was können Sie mir im Gegenzug geben? Sure, there is a reward for your task. Natürlich gibt es eine Belohnung für Deine Aufgabe. +Surprise me +Überrasch mich + Take a Bandana Nimm ein Kopftuch Take a nap Ein Nickerchen machen +Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. +Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis. + Tarlan Tarlan @@ -1306,6 +1606,9 @@ Danke nochmal, dass du geholfen hast. Allerdings sind diese Rattos ein unendlich Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. Danke nochmal, dass du geholfen hast. Allerdings sind diese Rattos ein nicht endendes Problem und deine Hilfe ist willkommen. Das einzige Problem ist, dass ich dich nur einmal belohnen kann. +That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. +Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat die Handelsgilde ihr Hauptquartier. + That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow! Das ist eine gute Idee. Geh und ruhe dich ein wenig aus und ich werde dich morgen sehen! @@ -1318,6 +1621,9 @@ Das ist richtig. That's where you go as well, right? Das ist, wo du auch hingehst, oder? +The Legion need some potions. +Die Legion braucht einige Tränke. + The adventure begins! Das Abendteuer beginnt! @@ -1348,6 +1654,9 @@ Der Matrose dreht dir den Rücken zu. The sailors take you aboard their ship to help you. Die Matrosen ziehen dich an Bord um dir zu helfen. +The ship, La Johanne, has left the island, finally. +Das Schiff, die La Johanne, hat endlich abgelegt. + The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick. Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden. @@ -1366,6 +1675,12 @@ Es sind noch Rattos da! Willst du aufgeben? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? Es sind immer noch ein paar Ratten übrig! Willst du die Aufgabe abbrechen? +There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die Einen verändern das Aussehen deiner Klamotten, die Anderen ihre Werte. + +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... +Innen gibt es 2 Läden, die unabhängig von der Handlesgilde von Artis sind. Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die einzigen unabhängigen Läden in Artis... + There is a nice place to stay beside you. Es ist ein schöner Ort, um bei dir zu bleiben. @@ -1381,6 +1696,9 @@ Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt There is some knifes on the table, do you want to take one? Dort sind ein paar Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins aufnehmen? +There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deienr Klamotten, die anderen ihre Werte. + There's nothing to say, don't worry miss. Es gibt nichts zu sagen, mach dir keine Sorgen Fräulein. @@ -1450,6 +1768,9 @@ Tibbo Too bad that you do not want to help me. Schade, dass du mir nicht helfen möchtest. +Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. +Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*. + Try to ask Max. He's an early riser. Versuche Max zu fragen. Er ist ein Frühaufsteher. @@ -1465,6 +1786,9 @@ Wir sind brauchen mehr Arbeitskräfte auf der Insel. We are in need of manpower on the island... Oh excuse me, women are also welcome! Wir sind benötigen Arbeitskräfte auf der Insel ... Oh pardon, sind Frauen auch Herzlich Willkommen! +We are very lucky, my friend. +Wir haben sehr viel Glück, mein Freund. + We made a stop at a little island, before making it to the port of Artis. Wir machten einen Halt an einer kleinen Insel, bevor wir zum Hafen von Artis kamen. @@ -1501,12 +1825,27 @@ Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1 Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst für Hilfe bei der Krieger Gilde fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder dir helfen herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist! +We will talk about it later.#0 +Wir sprechen später darüber.#0 + +We will talk about it later.#1 +Wir sprechen später darüber.#1 + +Welcome to the RedPlush INN! +Willkommen im Redplush Gasthaus! + Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship! Gut gemacht! Sammle alle Zutaten und komme dann hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald sie verstanden haben wer das Schiff befehligt. +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! +Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, dass sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt! + Well... Welcome aboard, cutie!#0 So... Willkommen an Bord, Süße! +What a can do for you? +Was kann ich für dich tun? + What am I suposed to say? Was soll ich sagen? @@ -1525,6 +1864,9 @@ Was hast du gesagt? What should I add after taking these clothes?#1 Was soll ich machen nachdem ich die Kleidung genommen habe? +What would you like me to change? +Was soll ich für dich ändern? + What's the deal with these Aquada? Was ist das Abkommen mit diesem Aquada? @@ -1540,6 +1882,9 @@ Welcher? Who is this Julia? Wer ist diese Julia? +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... +Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen... + Why don't you go outside? Warum gehst du nicht raus? @@ -1549,6 +1894,9 @@ Warum nicht, aber wer bist du? Why not... but, who are you? Warum nicht... Aber wer bist du? +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. +MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen. + YOU NEED TO WALK NORTH! DU MUSST NACH NORDEN LAUFEN! @@ -1561,6 +1909,9 @@ Hehehe. Es ist das erste Mal, dass jemand schlechter gekleidet ist als wir! Yeah you're all like *hick* that in Esperia, but you won't get me! *burp* Ja! Ihr seid alle so *hicks* in Esperia. Aber ihr werdet mich nicht kriegen! *rülps* +Yes, and he promised to be home soon +Ja, und er hat versprochen, bald nach Hause zu kommen. + Yes, it's a chest! Ja, es ist eine Truhe! @@ -1576,6 +1927,12 @@ Warum nicht? Yeye @@! Yeye @@! +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 +Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat. + +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 +Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat. + Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 Yeye, das ist das Wappen der Krieger Gilde von Esperia! Ich wundere mich, was diese yoiis so weit weg von der Küste machen. @@ -1588,6 +1945,15 @@ Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 Hm. Es ist das Wappen der Kriegergilde von Esperia. Ich würde gerne wissen, was dieser Jungspund so weit entfernt von der Küste sucht. +Yeye, you still did not get your clothes!#0 +Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen! + +Yeye, you still did not get your clothes!#1 +Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen! + +You already registered. Wait for your partner. +Du bist schon registriert. Warte auf den Partner. + You already took a Bandana, please put this one back in the box. Du hast bereits ein Kopftuch, lege diese bitte zurück in die Kiste. @@ -1597,9 +1963,18 @@ Sie haben bereits ein Kopftuch, lege Dieses bitte zurück. You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. Du bist auf einem Schiff. Wir sind auf dem Weg nach Artis +You are already registered here. +Du bist hier bereits registriert. + +You are exhausted, you should rest a bit. +Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus. + You are full of wine my friend... Du bist total betrunken mein Freund... +You are new around here, right? +Du bist jetzt in der Gegend, nicht wahr? + You are now part of the crew! Thanks again for your help. Du bist nun Teil der Crew! Nochmals vielen Dank für Deine Hilfe. @@ -1636,18 +2011,30 @@ Du schließt für ein paar Sekunden die Augen ... You don't remember anything before this. Du erinnerst dich an nichts, was zuvor geschehen ist. +You fell asleep. +Dir fielen die Augenlieder zu. + You have an awful amnesia. Du hast eine schlimme Gedächtnislücke. You have very bad amnesia. Du hast extrem schlimmen Gedächtnisverlust. +You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. +Du hörst kriechende, krabbelnde Geräusche von unten. + You honor me beauty, but I'm already taken by Julia! Ihr ehrt mich, Schönheit, aber ich bereits mit Julia zusammen! You mentioned the quality of your wine Sie erwähnten die Qualität Ihres Weines +You might even get lucky, and get a @@. +Vielleicht hast du Glück und bekommst einen @@. + +You need one of these: +Du brauchst eins von diesen: + You need to walk north!! Sie müssen nach Norden gehen! @@ -1666,6 +2053,9 @@ Du hast wirklich eine schlimme Amnesie. You receive 25GP! Du erhälst 25GP! +You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. +Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche. + You see some items in the box. Take them out? Du siehst ein paar Gegenstände in der Kiste. Möchtest du sie herausnehmen? @@ -1708,6 +2098,12 @@ Du nimmst die Kleidung aus der Kiste. You tried to get rid of me, eeh?? But surprise! I'm still here...*hick* Or there.... Du hast versucht mich loszuwerden? Ehh. Aber Überraschung! Ich bin noch *hicks* hier! Oder da... +You was married to @@! +Du warst mit @@ verheiratet! + +You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. +Du warst verschwunden; ich dachte schon, du läßt mich hängen. Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe. + You were in a bad mood and you should be happy that we found you before the sea took you.#0 Du warst in einer schlimmen Lage und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich genommen hat. @@ -1726,6 +2122,9 @@ Du hast, wie gesagt, eine geraume Zeit geschlafen, und, unsere Schiffsverwalteri You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1 Du hast, wie gesagt, eine geraume Zeit geschlafen, und, unsere Schiffsverwalterin, Julia, war hier bei dir, sie tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu heilen. +You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. +Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südosten von Artis finden. + You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! Wir werden dort in ein paar Tagen ankommen. Du wirst sehen, die Leute dort sind nett und du kannst bei der Kriegergilde um Hilfe bitten. Sie können dir helfen einen Job zu finden oder herauszufinden was dort draußen auf dem Meer passiert ist! @@ -1738,6 +2137,9 @@ Du hast Recht, es geht um dich. You?? Here?? Du?? Hier?? +Your account has 'Unregistered'. +Dein Account wurde unregistriert + Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you! Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das Tageslicht ist schmerzhaft; dennoch öffnest du deine Augen und du siehst ein großes Schiff vor dir! @@ -1750,6 +2152,9 @@ Ihre Position wird gespeichert. Your position is saved. Ihre Position wird gespeichert. +Your sister sent me to find you. Your mother is worried. +Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen. + Zzzzzzzzzz Zzzzzzzzzz diff --git a/langs/lang_de.txt b/langs/lang_de.txt index f6607420..a933f05a 100644 --- a/langs/lang_de.txt +++ b/langs/lang_de.txt @@ -1,9 +1,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d) - BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d) +BLvl: %d | Job: %s (Lvl: %d) Party: '%s' | Guild: '%s' - Gruppe: '%s' | Gilde: '%s' +Gruppe: '%s' | Gilde: '%s' Users: %d/%d | Password: %s | Public: %s Benutzer: %d/%d | Passwort: %s | Öffentlich: %s @@ -27,13 +27,13 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online - Nur in Geschäften erhältlich. - Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed): -Standard-Mobs mit höchster Drop Rate (nur max. %d sind angegeben): +- Standard-Mobs mit höchster Drop Rate (nur max. %d sind angegeben): - Item is not dropped by any mobs. -- Gegenstand wird von keinem Mob fallen gelassen. +- Gegenstand wird von keinem Monster fallen gelassen. - Maximal monsters drop chance: %02.02f%% -- Höchste Item Drop Chance: %02.02f%% +- Höchste Beutechance: %02.02f%% - Monsters don't drop this item. - Monster lassen diesen Gegenstand nicht fallen. @@ -243,7 +243,7 @@ und %d Sekunden '%s' Kanal ist passwortgeschützt. (Benutzung: %s <#channel_name> ) '%s' and his/her partner are now divorced. -'%s' und sein(e) Partner(in) wurden geschieden. +'%s' und sein*e Partner*in wurden geschieden. '%s' channel color updated to '%s' '%s' Channelfarbe aktualisiert zu '%s' @@ -278,8 +278,8 @@ und %d Sekunden '%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%) '%s' stahl %s's %s (Chance: %0.02f%%) -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! -'Das Ding', wie du es nennst, ist ein @@. Es gibt davon Unmengen auf der Insel! +'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! + (%s) (%s) @@ -321,7 +321,7 @@ und %d Sekunden - %s (%d) - 2 @@es - +-2 @@es - Ale - Ale @@ -464,6 +464,9 @@ und %d Sekunden ... and 1 @@. ... und 1 @@. +...I mean log! Made of log! + + ...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me! ... der Grund dafür könnte Don sein, er ist der Meisterschmied dieser Stadt und dient mir als Model! @@ -504,7 +507,7 @@ und %d Sekunden 4: Die maximale Anzahl an Karten im Gegenstand. 5 @@s. - +5 @@s. 5 boxes... Alright, @@ are my speciality! 5 Kisten... Alles klare, @@ sind meine Spezialität! @@ -524,8 +527,8 @@ und %d Sekunden @@ @@ @@ @@ @@ @@ -@@ and @@ just married! -@@ und @@ sind frisch verheiratet! +@@ and @@ just got married! + @@ divorced! @@ geschieden! @@ -639,7 +642,7 @@ Agility greatly increases your attack speed and the chances of you dodging enemy Beweglichkeit erhöht die Angriffsgeschwindigkeit und die Wahrscheinlichkeit, einem Angriff auszuweichen. Ah, I didn't have much sleep, it's possible. - +Hmm, das kann schon sein. Ich war noch ziemlich schläfrig. Ah, seagulls. We are arriving. Ah ja, Seemöwen. Wir kommen bald an. @@ -791,6 +794,9 @@ Andere Wolken sind verschwunden. Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need. Allerdings musst du wissen, je stärker du wirst, desto mehr Plushrooms wirst du brauchen. +Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there. + + Amount? Menge? @@ -818,8 +824,8 @@ Und dann passierte was? And what would you give me in exchange for that information? Was könntest du mir im Tausch für diese Information anbieten? -And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody -Sobald wir genug Geld haben, um unabhängig zu sein +And when we have enough money for ourselves without needing anybody else. + And where can I find these potions? Wo kann ich diese Tränke finden? @@ -842,6 +848,9 @@ Irgendeine Ahnung, so Astapolos versteckt sein könnte? Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! Jegliche Zuarbeit zum Spiel (Übersetzungen, Erstellen und Editieren von Grafiken und Konzepten, Coding/Scripting etc.) wird belohnt! +Anything else? + + Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. Trotzdem bin ich froh, dir ein paar dieser türüoxs geben zu können. @@ -864,7 +873,7 @@ Anyway, let me know if you change your mind. Lass mich wissen, wenn du dich anders entscheidest. Anyway, the guild creation is perfect for both! - +Seis drum, die Gründung einer Gilde ist für beides perfekt! Anyway, the last time I stole something I was almost caught. Leider wurde ich bei meinem letzten Diebstahl beinahe geschnappt. @@ -879,7 +888,7 @@ Aquada Aquada Aquada Box - +Aquadakiste Arch Bishop Erzbischof @@ -917,11 +926,17 @@ Bist du dir da sicher? Are you sure about this?#1 Bist du dir da sicher? -Are you sure that they are my potions? -Bist du sicher, daß das meine Tränke sind? +Are you sure that these are my potions?#0 + + +Are you sure that these are my potions?#1 + + +Are you sure?#0 + + +Are you sure?#1 -Are you sure? -Bist du sicher? Are you yaying here to explore the island?#0 Dürülüüst du hier, um die Insel zu erforschen? @@ -945,19 +960,19 @@ AreaTop AreaTop Armbands - +Armschienen Artaxe Artaxe Artis Backsword - +Artis Backsword Artis Tank Top +Artis Tanktop +Artis is a very nice place. There are some hot chicks... -Artis is a very nice place; there are some hot chicks... -Artis ist ein netter Ort; es sind auch ein paar heiße Schnitten hier... Artis of course! Artis natürlich! @@ -1008,7 +1023,7 @@ At the moment, our crew is busy collecting @@s, @@s and @@s. Momentan ist die Crew damit beschäftigt, @@s, @@s und @@s zu sammeln. Atropos Mixture - +Atropos Mischung Auburn brown Kastanienbraun @@ -1206,7 +1221,7 @@ Ban failed, it is not possible to ban this user. Sperrung fehlgeschlagen, es ist nicht möglich, diesen Nutzer zu sperren. Bandana - +Kopftuch Banking is disabled Bankgeschäfte deaktiviert. @@ -1218,7 +1233,7 @@ Bare Hands bloßen Händen Barrel - +Fass Base Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%) Basis Level: %d (%.3f%%) | Job Level: %d (%.3f%%) @@ -1236,7 +1251,7 @@ Base level raised. Basislevel erhöht. Bat Teeth - +Federmauszähne Battle configuration has been reloaded. Kampfeinstellungen wurden neu geladen. @@ -1244,11 +1259,17 @@ Kampfeinstellungen wurden neu geladen. Battlegrounds ON Schlachtfeld AN -Be a friend, and bring me @@ @@s -Sei nett zu mir, und bring mir @@ @@s +Be a friend and bring me @@ @@.#0 + + +Be a friend and bring me @@ @@.#1 + + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0 + + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1 -Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... -Gedulde dich noch ein bisschen, in den nächsten Tagen werden wir im Hafen von Artis ankommen ... Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish. Weil ich ein Ork bin und solche Sachen nicht lesen kann? Quatsch. @@ -1272,7 +1293,7 @@ Behind me? It's the Blacksmith house, the most renowned throughout Andorra. Hinter mir? Das ist die berühmteste Schmiede von ganz Andorra. Besides, I need to be here to watch out for thieves while La Johanne is docked. - +Nebenbei halte ich hier nach Dieben Ausschau, während die La Johanne im Hafen liegt. Better take it back to Q'Onan. Bring es besser zurück zu Q'Onan. @@ -1287,7 +1308,7 @@ Billy Bons Billy Bons Black Cotton Dye - +Schwarze Baumwoll Farbe Black iron... That is a very specific request that you have for me! Schwarzes Eisen... das ist eine sehr spezielle Anfrage, die du da für mich hast! @@ -1302,13 +1323,13 @@ Blue -- Player %s invites you to PVP duel (Use @accept/@reject) -- Blau -- Spieler %s lädt dich zu einem PVP Duell ein (Nutze @accept/@reject) -- Blue Coral - +Balue Koralle Blue Cotton Dye - +Blaue Baumwoll Farbe Blue Gray Cotton Dye - +Blaugraue Baumwoll Farbe Bobo Bobo @@ -1329,13 +1350,13 @@ Break the door. Schlag die Tür ein. Brimmed Feather Hat - +Federhut mit Krempe Brimmed Flower Hat - +Blumenhut mit Krempe Brimmed Hat - +Hut mit Krempe Bring it to me, and you will get your reward. Bring es mir, dann bekommst du deine Belohnung. @@ -1347,10 +1368,10 @@ Bring this box to Gugli. He will be extremely happy! Bringe diese Box zu Gugli. Er wird extrem glücklich sein! Brown Cotton Dye - +Braune Baumwoll Farbe Brown Trousers - +Braune Hose Bun Dutt @@ -1440,10 +1461,10 @@ But who am I? Aber wer bin ich? But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#0 - +Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms! But you are welcome to reset your stats again if you bring me some more plushrooms!#1 - +Du kannst gerne jederzeit zurückkommen, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Bring mir dafür nur noch mehr Plushrooms! But you decide to patiently wait. Du entscheidest dich, geduldig zu warten. @@ -1463,9 +1484,6 @@ Aber... wenn sie Gedächnisverlust erlitten hat, wie Julia sagt... müssen wir u By the way, did you ever talk with Don? Hast du übrigens schon mal mit Don gesprochen? -Bye bye! -Tchüss. - Bye for now. Bis bald! @@ -1488,7 +1506,7 @@ Calypsan#001-1 Calypsan#001-1 Camel Cotton Dye - +Ocker Baumwoll Farbe Can I be of any help? Kann ich irgendwie helfen? @@ -1523,6 +1541,9 @@ Die Bossgegner können nicht angezeigt werden! Can't talk right now, i'm on patrol duty. Ich kann jetzt nicht mit dir sprechen. Ich bin auf Patrouillie. +Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past? + + Can't you see I'm working?! Siehst du nicht, dass ich arbeite?! @@ -1551,7 +1572,7 @@ Carmie#001-1 Carmie#001-1 Carrot -Möre +Karotte Cart Added. Cart hinzugefügt. @@ -1677,19 +1698,19 @@ Chest#Artis Chest#Artis Children play there and can be badly hurt if they get too close to a Fluffy's nest. - +Dort spielen Kinder; und es kann böse enden, wenn sie in die Nähe eines Fluffynestes geraten. Chill out I won't say anything. Komm runter, ich werd nichts sagen. Chocolate Cashmere Dye - +Schokobraune Kashmir Farbe Choppy Choppy Chorus of the Woods - +Die Gesänge der Wälder Christmas Weihnachten @@ -1710,7 +1731,7 @@ Clone spawned. Klon erschaffen. Clotho Liquor - +Clotho Schnaps Clouds appeared. Wolken erscheinen. @@ -1733,8 +1754,8 @@ Farbstoffe sind nicht die bürübesten Farben. Einige tragen sich im Licht schne Combed back zurückgekämmt -Come after some time. -Komm später wieder. +Come after a little while. + Come back later if you changed your mind! Komm später zurück, wenn du deine Meinung ändern solltest. @@ -1743,7 +1764,7 @@ Come back later! Komm später wieder! Come back soon, and bring @@s! - +Komm bald zurück, und bring @@s mit! Come back when you will really need me. And bring more plushrooms with you!#0 Komm zurück wenn du mich wirklich brauchst. Und bring mehr Plushrooms mit! @@ -1767,10 +1788,10 @@ Commands are disabled in this map. Befehle sind auf dieser Karte deaktiviert. Common Carp - +Gemeiner Karpfen Communication Theory - +Kommunikationstheorie Congrats, you are now part of the crew. Thanks again for your help. Glückwunsch! Du bist nun ein Teil der Mannschaft. Danke nochmal für deine Hilfe. @@ -1791,13 +1812,13 @@ Cookies provide you strength, health and cuteness. Kekse liefern dir Stärke, Gesundheit und Niedlichkeit. Copper Armbands - +Kupfer Armschienen Copper blonde Kupferblond Coral - +Koralle Costume '%s' removed. Costume '%s' entfernt. @@ -1854,10 +1875,10 @@ Crafty Crafty Creased Shirt - +Zerknittertes Hemd Creased Shorts - +Zerknitterte kurze Hose Creating a party has some advantages, it's a pretty good choice! Eine Gruppe zu bilden hat einige Vorteile, es ist eine gute Wahl! @@ -1866,19 +1887,19 @@ Creator Schöpfer Crimson Cashmere Dye - +Karminrote Kashmir Farbe Croc Croc Croc Claw -Krokodilsklaue +Croc Klaue Croconut Krokosnuss Croconut Box - +Krokosnusskiste CroconutMob CroconutMob @@ -1896,7 +1917,7 @@ Current amount of zeny changed. Aktuelle Zenymenge geändert. Curshroom - +Curpilz DO YOU FEEL BETTER?! FÜHLST DU DICH BESSER?! @@ -1926,7 +1947,7 @@ Dark Collector Dunkler Sammler Dark Red Cotton Dye - +Dunkelrote Baumwoll Farbe Dark brown Dunkelbraun @@ -1947,7 +1968,7 @@ Day mode is already enabled. Tag Modus bereits aktiv. Deal, I offer you @@ E! - +Das ist der Deal: Ich biete dir @@E! Deal? Deal? @@ -1965,7 +1986,7 @@ Defeated by Besiegt von Delicious Cookie - +Leckerer Keks Deposit. Einzahlen. @@ -1988,8 +2009,8 @@ Hast du meinen Bruder gefunden? Did you say reward? I want it! Sagtest du Belohnung? Ich will sie! -Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. -Hast du schon mit Don dem Schmied gesprochen? Er könnte mehr darüber wissen, wie du deine Metallausrüstung verbessern kannst. +Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment. + Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded. Generell kann jedes Ausrüstungsteil auf verschiedene Arten verbessert werden. @@ -2027,6 +2048,9 @@ Haben wir einen Deal? Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife? Fühlst du dich sogar zu schwach, um diese Wischi-Waschi-Monster hier zu besiegen? +Do you have @@s for me? + + Do you have any other questions for me? Hast du noch weitere Fragen an mich? @@ -2039,6 +2063,12 @@ Hast du für mich heute irgendwas? Do you know how to speak with people around you? Weißt du, wie du dich mit den Leuten in deiner Umgebung unterhältst? +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0 + + +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1 + + Do you know where can I find Gulukan? Weißt du wo ich Gulukan finden kann? @@ -2090,14 +2120,11 @@ Willst du es ausprobieren? Do you want to use this place as save point? Möchtest du diesen Ort als Speicherpunkt benutzen? -Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? -Erinnerst du dich an überhaupt gar nichts mehr? Oder hast du noch irgendwelche Erinnerungsfetzen? - Do? I don't do them. Machen? Ich mache sie nicht. -Docks's Warehouse -Warenhaus an den Docks +Docks Warehouse + Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan Kennt jemand eine gute Unterkunft in Esperia? - M. Arpan @@ -2114,14 +2141,14 @@ Mag er die Art und Weise nicht, wie ich mich um das Schiff kümmere? Alles ist s Dolfina Dolfina -Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. -Don ist der berühmteste Schmied in Andorra. Es ist verrückt, dass du noch nicht von ihm gehört hast. +Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times. + + +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. -Don ist überall im Archipel berühmt für seine Schmiede hier in Artis. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. -Don ist auf dem ganzen Archipel für seine Schmiedekünste berühmt. +Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis. + Don#001-2-27 Don#001-2-27 @@ -2138,8 +2165,11 @@ Mach das nicht *hicks* mit mir! Don't fall! Fall nicht! -Don't get too excited about it... -Mach dir nicht zu große Hoffnungen deswegen... +Don't get too excited about it...#0 + + +Don't get too excited about it...#1 + Don't say it so loudly, other people could hear us. Psst, red nicht so laut. Jemand könnte uns hören. @@ -2150,15 +2180,18 @@ Du musst nicht weitersprechen. Ich weiß was du willst... Don't try to poison me! I know what that does! Versuchen Sie nicht, mich zu vergiften! Ich weiß, was das macht! -Don't worry sister, I didn't forget you -Mach dir keine Sorgen, Schwester. Ich hab dich nicht vergessen +Don't worry sister, I didn't forget you. + Don't worry, I'm sure you will help them soon enough! Mach dir keinen Kopf! Ich bin sicher, du wirst ihnen noch früh genug helfen. -Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E. +Don't you recognize the great city of Artis? +Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E. +Versuch nicht, einen alten Haudegen von Händler übers Ohr zu hauen. Du hast nicht genung Geld. Du brauchst @@ E. + Done. Here, take it! Now, here is the plan. Go talk to her and offer our beautiful lady a bite of her arrogance! Fertig. Hier, nimm es! Der Plan ist folgender: Geh, sprich mit ihr und serviere unserer wunderhübschen Lady einen Bissen ihrer Arroganz! @@ -2225,14 +2258,17 @@ Duell: Du hast das Duell verlassen. Dummy Dummy +During the next few days, we will finally reach Artis. + + Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1 Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Alter! Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0 Die Pflicht ruft, *hicks*, bis später, Süße. -Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. -Jede große Stadt beherbergt ein Legionskapitel. Das Kapitol in Artis befindet sich im Nordwesten der Stadt. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west. + Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. Jede Karte verbessert deine Ausrüstung prozentual, oder durch die Anpassung eines vorgegebenen Statusmerkmales. @@ -2250,7 +2286,7 @@ East Osten Easter Egg - +Osterei Edouard#001-2-29 Edouard#001-2-29 @@ -2268,7 +2304,7 @@ Eleven Castles Elf Schlösser Elixir Of Life - +Lebenselixir Elmo Elmo @@ -2276,14 +2312,17 @@ Elmo Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! Elmo und Gugli haben mir erzählt, dass zu alle Aufgaben draußen erledigt hast. Glückwunsch! -Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. -Elmo hat mir über Spannungen zwischen meinem alten und neuen Lieutenant berichtet. Vielleicht hast du ja schon Julia und Gado den Koch getroffen. +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado. + Elmo told me what Nard said, congrats! Elmo erzählte mir was Nard sagte. Glückwunsch! -Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. -Elmo erzählte mir, daß du nun zur Familie gehörst und auch in unsere Geschäfte auf der Insel mit eingebunden wurdest. Ich möchte dir für deine Mühen dort unten meine Anerkennung aussprechen. +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0 + + +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1 + Elmo#001-1 Elmo#001-1 @@ -2306,9 +2345,6 @@ Genieße die Brüderlichkeit und erlebe aufregende Abenteuer mit deiner zukünft Enjoy your new style. Viel Spaß mit deinem neuen Style. -Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. -Enora von der Legion von Aemil wurde ob deiner Anwesenheit an Bord unterrichtet. - Enora is carefully inspecting the sword. Gewissenhaft begutatchtet Enora das Schwert. @@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora braucht ihre Tränke. Enora#001-1 Enora#001-1 +Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard. + + Enough of this island? Hast du genug von dieser Insel? @@ -2336,15 +2375,12 @@ Fehler beim Lesen von atcommand.conf, Neustart fehlgeschlagen. Error reading groups.conf, reload failed. Fehler beim Lesen von groups.conf, Neustart fehlgeschlagen. -Esperia Blue -Esperiablau +Esperia blue + Eugene Eugene -Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night -Alles fühlt sich dumpf und verschwommen an, dennoch kannst du dich dunkel an das Gefühl erinnern, in einer sturmigen Nacht auf dem nasskalten, harten Holz deines Floßes zu liegen - Evil clone spawned. Bösen Klon erschaffen. @@ -2388,16 +2424,16 @@ Fake name must be at least two characters. Falscher Name muss aus mindestens zwei Zeichen bestehen. Fancy Hat - +Modischer Hut Farewell. Mach es gut. Fates Potion +Schicksalstrank +Feel free to come visit me another time. -Feel free to visit me another time -Du kannst mich jederzeit besuchen. Fexil Fexil @@ -2451,7 +2487,7 @@ Fireworks | Feuerwerk | Fish Box - +Fischkiste Fish is good for the brain! Fisch ist gut fürs Köpfchen! @@ -2460,7 +2496,7 @@ Fish, come and see my fish! Fisch, frischer, guter Fisch! Fishing Rod - +Angelrute Five Castles Fünf Schlösser @@ -2471,7 +2507,7 @@ Flacher Pferdeschwanz Fluffy Fluffy -Flufy Fur +Fluffy Fur Fog hangs over. @@ -2486,11 +2522,11 @@ Folgenmodus AUS. Follow mode ON. Folgenmodus AN. -Follow the river to the north-east and you will find it. -Folge dem Fluß in Richtung nordost, und du wirst es finden. +Follow the canal to the north-east and you will find it. + + +Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here. -Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. -Folge dem Fluss stromaufwärts, und überquere ihn zweimal bei den Brücken im Norden. Following these lines are some other writings on this paper. Nach diesen Zeilen findet dich noch etwas anderes Geschreibsel auf dem Zettel. @@ -2510,8 +2546,8 @@ Für einen Koch? Wer sagt, dass ich ein... Oh stimmt, bin ich ja. For what kind of tissue? Für welche Art von Stoff? -Forest Green -Waldgrün +Forest green + Four Castles Vier Schlösser @@ -2528,8 +2564,8 @@ Freund bereits vorhanden. Friend removed. Freund entfernt. -From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. -Nach alldem, was ich weiß, braucht mein Bruder Gugli die Hilfe von so vielen Menschen wie möglich. Er muß große Mengen der netten Dinge sammeln, die auf der Insel zu finden sind. +From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island. + Frostiana Frostiana @@ -2541,7 +2577,7 @@ Furthermore, unless you are planning to stick it out, you should also not even t Außerdem: Wenn du nicht wirklich vorhast, es durchzuziehen, solltest du nicht mal daran denken, mit diesen ekligen pinken Landschleimviechern Kampferfahrung zu sammeln. Das pinke Ding könnte an dir festkleben, stell dir vor wie schrecklich! Fuschia Cotton Dye - +Fuchsia Baumwoll Farbe GM command configuration has been reloaded. GM Befehlskonfiguration wurde neu geladen. @@ -2627,8 +2663,11 @@ Geh weg. Go fly a kite. Geh Kitesurfen. -Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. -Geh nach Norden, zum Dock am Lagerhaus. Überquere die Brücke Richtung Westen, dann weiter nach Norden bis zur zweiten Brücke. Überquere sie, um zurück auf das Ostufer des Flusses zu kommen. +Go meet him, and return me the package, it's an easy task. + + +Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal. + Go on the upper level if you want to change your room or to use it. Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest. @@ -2636,9 +2675,6 @@ Geh in den ersten Stock, wenn du dein Zimmer suchst oder es wechseln möchtest. Go on. Weiter. -Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. -Geh zu ihm und bring mir das Paket zurück. Das ist eine einfache Aufgabe. - Golden blonde Goldenblond @@ -2690,14 +2726,14 @@ Gut zu wissen. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... Gut, gut... Hey, kannst du mir bitte helfen? Ich bitte dich, bitte, bitttteee.... -Good, take a look at the bag next to me then! -Gut, dann wirf mal einen Blick in die Tasche neben mir. +Good, take a look in the bag next to me then! + Goodbye. Auf Wiedersehen. Grass Carp - +Graskarpfen Great to see you! What can I do for you today? Großartig Dich zu sehen! Was kann ich heute für Dich tun? @@ -2718,7 +2754,7 @@ Great, what food do you have for me today?#1 Großartig, welche Lebensmittel hast du heute für mich? Green Cotton Dye - +Grüne Baumwoll Farbe Greetings traveler.#0 Sei gegrüßt Reisende! @@ -2735,12 +2771,6 @@ Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast! Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1 Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast! -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0 -Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast! - -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1 -Knurr, fauch, grrr! Erzähl besser niemand, dass du mich gesehen hast! - Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid! Grr, gib mir keine Beeren mehr! Ich will sie nicht, blöde Beeren, blöde.... Blöde... Blöde! @@ -2778,7 +2808,7 @@ GugliBarrierCheck GugliBarrierCheck Guild Certification - +Gildenurkunde Guild level change failed. Änderung des Gildenlevels fehlgeschlagen. @@ -2865,10 +2895,10 @@ Hahaha! All sailors aboard this ship are always drunk... Well... Except... Wait, Hahaha! Alle Matrosen an Bord dieses Schiffes sind ständig betrunken... Na gut, außer... Warte, Was?! Was hat Nard dir erzählt?! Half Croconut - +Halbe Krokosnuss Half Eggshell - +Halbe Eierschale Hard work always pays off! Harte Arbeit macht sich immer bezahlt! @@ -2897,9 +2927,6 @@ Hast du Fexil gesehen? Have you seen anything dangerous? Hast du etwas gefährliches gesehen? -Have you some @@s for me? -Hast du ein paar @@s für mich? - He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city... Er fragte nach einem Kredit, und einem Ort, um sein Geschäft zu eröffnen... Ich glaube, er dachte an einen Platz auf dem Marktplatz im Südwesten der Stadt. @@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, hier ist @@! Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! Hey Silvio, du bist dran, um das Paket zu tragen, los! -Hey do you have any @@s? - - Hey there, are you Bobo, Katja's brother? Hallo! Bist zu zufällig Bobo, Katja's Bruder? @@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey Du! Hey you! Can you hear us? Are you okay? Hey du! Kannst du uns hören? Alles in Ordnung? +Hey you, do you have any @@s? + + Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. Hallo du, tut mir leid, dass ich deinen Raum so schnell verlassen musste. Ich musste mit dem Kapitän über die Essensreserven reden. Weißt du, wir haben nun ein weiteres Maul zu stopfen, daher müssen wir überprüfen, was noch da ist. @@ -3137,8 +3164,11 @@ Hi @@, hat dich wohl der Kapitän hier runtergeschickt, wat? Hi @@. Hi @@. -Hi customer! What do you want today? -Hallo Kunde! Was darf es heute sein? +Hi customer! What do you want today?#0 + + +Hi customer! What do you want today?#1 + Hi! I can finally see you under the sunlight! Hi! Ich kann dich endlich im Sonnenlicht sehen! @@ -3155,8 +3185,11 @@ Hi, ich heiße Moon. Heute morgen habe ich einen Spaziergang am Strand gemacht. Hi, nice to see you! Hi, schön Dich zu sehen! -Hi, what do you want kiddo? -Was willst du, du Zwerg? +Hi, what do you want kiddo?#0 + + +Hi, what do you want kiddo?#1 + Hi. Hi. @@ -3335,8 +3368,8 @@ Ich bin Alchemist. Ich höre auf den Namen Ivan. I am new in this town, just like you are. Ich bin neu in dieser Stadt, genau wie du. -I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment -Für Ersteres bin ich kein Experte, aber wenn es um die Verbesserung von Ausrüstung geht, bin ich dein Mann. +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment. + I am not worried about rewards. I just want to help. Mir sind Belohnungen egal. I will nur helfen. @@ -3383,11 +3416,14 @@ Ich fragte Don den Schmied, ob er bis heute morgen ein Schwert aus schwarzem Eis I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely! Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun! -I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! -Ich hab nach Essen gefragt, aber... *hicks* das wirds auch tun! +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do! + + +I asked you to do me a favor, did you forget?#0 + + +I asked you to do me a favor, did you forget?#1 -I asked you to do me a favor, did you forget? -Ich hab dich um einen Gefallen gebeten, hast du das etwa vergessen? I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know! Ich habs aus der Bücherei ausgeliehen. Du solltest versuchen, dir etwas Bildung anzueignen, anstatt Leuten, die du nicht kennst, irgendwelche Dinge zu unterstellen. @@ -3398,8 +3434,11 @@ Ich habe die Truhe irgendwo auf diesem Hügel vergraben. Es war dunkel, darum we I came here, looking for a better life. I bin auf der Suche nach einem besseren Leben hier gelandet. -I came to retrieve a package for Enora. -Ich bin hier, um ein Päckchen für Enora abzuholen. +I came to retrieve a package for Enora.#0 + + +I came to retrieve a package for Enora.#1 + I can finally pay off my debts. Endlich kann ich meine Schulden bezahlen. @@ -3456,10 +3495,10 @@ I don't have anything good for you today. Ich habe heute nichts interessantes für dich. I don't have enough plushrooms...#0 - +Ich hab nicht genug plushrooms... I don't have enough plushrooms...#1 - +Ich hab nicht genug Plushrooms... I don't have much time right now. Ich habe gerade nicht viel Zeit. @@ -3482,8 +3521,8 @@ Keine Ahnung. I don't need your help right now, come back later. Ich brauche deine Hilfe zur Zeit nicht. Komme später wieder. -I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). -Ich hab wirklich keine Zeit, Pious zu fangen. Verkauf mir einfach eins zum regulären Preis (30000E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E). + I don't see anything else other than... water? Ich sehe nichts anderes als... Wasser? @@ -3513,7 +3552,7 @@ I give you this key, it opens all the doors on this ship. Ich gebe dir diesen Schlüssel. Er öffnet alle Türen auf diesem Schiff. I grew up and lived a good while in Esperia, the capital city. - +Ich bin in der Hauptstadt Esperia aufgewachsen. Dort hatte ich eine glückliche Kindheit. I guess so. What's in it for me? Ich schätze schon. Was ist für mich drin? @@ -3534,7 +3573,7 @@ I have collected all the boxes you needed. Ich habe alle Boxen, die du brauchst, eingesammelt. I have one more task for you. Trozz, another member of the Legion, sent me a letter earlier today. - +Ich habe noch eine Aufgabe für dich. Trozz, ein weiteres Mitglied der Legion, hat mir heute morgen einen Brief zukommen lassen. I have some clothes and other things for you at a fine price! Ich verkaufe Kleidung und andere Sachen zu einem gutem Preis! @@ -3549,10 +3588,10 @@ I have some spare one, take them, and tell Enora that any fees are paid! Ich habe Ersatz, das kannst du haben. Und sag Enora, das bereits alles bezahlt ist! I have to go, sorry.#0 - +Ich muss gehen, sorry. I have to go, sorry.#1 - +Ich muss gehen, sorry. I have your black iron. Ich habe das schwarze Eisen. @@ -3569,9 +3608,6 @@ Ich hörte Gerüchte über eine alte Fehde zwischen Gado und dir. Ist da was dra I hope that answers your question. Ich hoffe, das beantwortet deine Frage. -I hope to come back home when the days are better -Ich hoffe, ich kann zurückkehren, wenn die Zeiten besser werden. - I hope to see you soon. Ich hoffe, dich bald wieder zu sehen. @@ -3608,9 +3644,6 @@ Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern. I made a mistake, I would like to change my language.#1 Ich habe einen Fehler gemacht. Ich würde gerne meine Sprache ändern. -I mean LOG! Made of log! -Ich spreche von einem STAMM! Aus Holz! - I mean, I am very tired to move all of these books! Ich meine, ich bin viel zu müde um all diese Bücher umzuräumen. @@ -3623,12 +3656,6 @@ Ich muß gehen, um mehr zu besorgen. I need @@ @@. Ich brauche @@ @@. -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 -Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen. - -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 -Ich brauche Hilfe, um den Kiel des Schiffes zu säubern. Du bist aber nicht stark genug, um mir zu helfen. - I need more Croc Claws. Ich brauch mehr Croc Klauen. @@ -3638,14 +3665,20 @@ Zuerst brauche ich mehr Informationen. I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me? Ich brauche jemanden, der den Schiffsrumpf von diesen Ratten befreit. Kannst du mir helfen? +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0 + + +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1 + + I need to go, sorry. Ich muss gehen, sorry. I need to think about it...#0 - +Ich muss darüber nachdenken... I need to think about it...#1 - +Ich muss darüber nachdenken... I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@... Ich brauche 2 @@, 2 @@s, 1@@... @@ -3662,9 +3695,6 @@ Ich erinnere mich, Gulukan, Astapolos und Q'Muller gesehen zu haben. I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place. Ich empfehle dir ein Nickerchen auf dem Zwischendeck. Wir werden diesen Ort bald verlassen. -I registered you on the @@ room of the upper level. -I habe dich im @@ Zimmer im oberen Stock registriert. - I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work. Ich habe ein paar von ihnen gesehen, wie sie das Schiff verließen. Sie wollten sich einen Vorsprung für das heutige Tagwerk verschaffen. @@ -3764,8 +3794,8 @@ Ich glaube, ich habe diesen Schwächling heute morgen beim Strand südlich von h I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? Ich glaube, dass mein Wein von sehr guter Qualität ist! Ich bin schon bei der zweiten Flasche und ich bin bereits ... Worüber haben wir nochmal gesprochen? -I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. -Ich denke, wir werden eine Weile hier im Hafen bleiben. Falls du jedoch etwas anderes sehen willst, können wir dich dort hinbringen. +I think that we will stay in port for a great time. + I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! Ich denke, dass yeyes bald fertig sein werden. Yeye wird bald eine Kiste voller @@s haben! @@ -3779,18 +3809,18 @@ Ich dachte schon, sie würde mich nie holen kommen! I used a card to improve my clothes. Ich benutze eine Karte, um meine Kleidung zu verbessern. -I want divorce -Ich will die Scheidung - -I want register for marriage -Ich möchte mich zur Heirat registrieren. - I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s! +Ich will der erste Händler auf diesem Platz sein, der Kleidung aus @@s verkauft! + +I want to divorce. I want to make my own dyes. Ich möchte meine eigenen Farben herstellen. +I want to register for marriage. + + I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence. Ich hatte Angst, verhaftet zu werden. Darum vernichtete ich die Beweise. @@ -3804,7 +3834,7 @@ I was so excited, I wanted to try it as soon as possible. Ich war so Feuer und Flamme, ich wollte das sofort auch probieren. I will buy all of the fur that you will bring me at a good price, let's say, 15 E piece. - +Ich werde alle Felle, die du mir bringst, für einen guten Preis kaufen. Sagen wir, 15E pro Stück. I will close my eyes for once, but only because it's your first time asking for something! Ich werde meine Augen ein einziges mal schließen, aber nur weil du mich das erste Mal um etwas bittest. @@ -3821,8 +3851,8 @@ Ich werde kein kleines Mädchen anlügen! Außerdem braucht deine Mutter deine H I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! Ich werde nicht ins Detail gehen, aber bereits nach einem Monat regierte sie das Schiff und ich wurde hier herunter verbannt, um für diese Verräter zu kochen! -I will send you this letter directly when I arrive -Ich schicke dir diesen Brief, sobald wir ankommen +I will send you this letter as soon as I arrive. + I will surely visit him. Do you need any help with your boxes? Ich besuche ihn auf jeden Fall. Brauchst du Hilfe mit deinen Kisten? @@ -3855,10 +3885,10 @@ I won't forget it, I swear on my precious plushrooms! Ich werde es nicht vergessen! Ich schwöre auf meine Plushrooms! I won't need it, thank you.#0 - +Ich werde es nicht brauchen, danke. I won't need it, thank you.#1 - +Ich werde es nicht brauchen, danke. I wonder too... Das wundert mich auch... @@ -3869,6 +3899,9 @@ Ich wüsste gern, wer jetzt im Delarium ist... I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil. Ich arbeite unter dem Schutz und der Aufsicht der Legion von Aemil. +I would like to come back home when the days are better. + + I would like to create a guild. Ich will eine Gilde erstellen. @@ -3905,8 +3938,11 @@ Ich würde eins lieben! I'll be back in no time. Ich bin sofort zurück. -I'll be here, come back when you're ready. -Ich bin hier, komm einfach wenn du bereit bist. +I'll be here, come back when you'll be ready.#0 + + +I'll be here, come back when you'll be ready.#1 + I'll give her everything she needs, don't worry.#0 Ich werde ihr alles geben, was sie braucht, keine Sorge. @@ -3938,6 +3974,9 @@ Ich bin beschäftigt. Hau ab. I'm done. Ich bin fertig. +I'm fine for now, thank you. + + I'm glad to see you're okay.#0 Ich bin froh zu sehen, dass es dir gut geht. @@ -3959,14 +3998,17 @@ Ich suche jemanden namens Fexil. I'm losing my mind here, I need something else to eat! Ich verliere meinen Verstand hier. Ich brauche etwas anderes zu essen. -I'm lost, where should I go? -Ich hab mich verlaufen, wo soll ich hingehen? +I'm lost, where should I go?#0 + + +I'm lost, where should I go?#1 + I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you! Ich bin kein Püppchen der Legion, du hast mir nichts zu befehlen! -I'm not proud of it, but I had to get money for living. -Ich bin nicht stolz darauf, aber ich mußte irgendwie meinen Lebensunterhalt bestreiten. +I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living. + I'm not suited for this kind of work! Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht! @@ -3974,8 +4016,8 @@ Ich bin für diese Art von Arbeit nicht gemacht! I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet. Ich bin nicht sicher. Sie haben das Schiff möglicherweise heute morgen verlassen. Ich war noch nicht wach. -I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! -Ich bin nicht so dämlich eeh *hicks* Was immer du dort entde *hicks* ckt hast, die Kriegergilde bekommt mich nicht! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me! + I'm on my way! I will bring it back to you. Bin schon unterwegs! Ich werde es dir zurückbringen. @@ -4037,8 +4079,8 @@ Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1 Selbstverständlich wirst du ihren Effekt schätzen. Sei aber vorsichtig, diese Kekse sind selten, und du wirst der Gemeinschaft wieder helfen müssen, bevor du noch einen bekommst. -I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! -Ich rede über den Kek, den ich mit all meiner Liebe gebacken habe! +I'm talking about the cookie inside which I put all my love! + I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work. Ich bin die Küchenhilfe auf dem Schiff. Ich helfe Gado, dem Koch der La Johanne, bei seinen täglichen Aufgaben. @@ -4067,8 +4109,8 @@ Ich... I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and... Ich... Ich mag es einfach, diese wunderbaren, lilafarbenen... und biologischen, und... -Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. -Ianus ist Mitglied der Legion von Aemil, vergleich mich nicht mit diesem Banditen! +Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand. + If Enora wants her sword now, I need to ask for your help. Wenn Enora ihr Schwert sofort will, muß ich dich um Hilfe bitten. @@ -4082,8 +4124,11 @@ Falls das der Fall ist, hoffe ich, er hat es dir nicht allzu schwer gemacht. Man If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards. Wenn yoiis eine andere Verwendung für die Karten sehen will, kann yeye zu Resa im Geschäft für leiche Rüstung gehen und nach einer Funktionsbeschreibung der Style-Karten fragen. -If you are registered somewhere else you will loose that reservation. -Wenn du dich irgendwo anders registrierst, verlierst du diese Reservierung. +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0 + + +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1 + If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou. Wenn du das geflüchtete Piou zurück bringst, gebe ich dir 90% Rabatt auf ein Piou. @@ -4094,8 +4139,11 @@ Wenn du weitermachst, werden keine übrigbleiben! If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos! Wenn du jemals dazu kommst, schau dir Esperia an. Es ist die Hauptstadt des Archipels! -If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles -Wenn du gelangweilt oder unruhig bist, kannst du den Leuten in Artis jederzeit deine Hilfe anbieten... das ist immerhin besser, als im Kreis zu laufen. +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0 + + +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1 + If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do. Wenn dir langweilig ist oder du dich im Kreis drehst, möchtest du vielleicht mit den anderen Matrosen hier in der Gegend sprechen, um einige Aufgaben zu bekommen. @@ -4200,7 +4248,7 @@ Invalid Monster/NPC name/ID specified. Ungültige Monster/NPC Name/ID angegeben. Invalid bound type. Valid types are - 1:Account 2:Guild 3:Party 4:Character - +Ungültiger Verknüpfungstyp. Gültige Typen - 1:Account 2:Gilde 3:Grupppe 4:Charakter Invalid color. Ungültige Farbe. @@ -4257,10 +4305,10 @@ Invisible: On Unsichtbarkeit: an. Iron Armbands - +Eisen Armschienen Iron Shovel - +Eisenschaufel Is it possible to go back to Drasil Island? Ist es möglich zurück nach Drasil zu gehen? @@ -4277,8 +4325,11 @@ Ist das okay? Is there a reward? Gibt es eine Belohnung? -Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. -Ist das für dich, oder für jemand anderen? Du mußt nämlich registriert sein, um diese Materialien zu bekommen. +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0 + + +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1 + Is this some kind of joke?! Soll das ein Witz sein?! @@ -4287,7 +4338,7 @@ It escaped! Es ist geflüchtet! It has been some days now since I asked her for a box of @@s, but she hasn't delivered anything yet. - +Ich habe sie schon vor einigen Tagen nach einer Kiste @@s gefragt. Sie hat aber immer noch nichts geliefert. It has started to snow. Es hat zu schneien begonnen. @@ -4307,11 +4358,8 @@ Letztendlich sind sie es, die entscheiden, wem ich meine Kekse geben darf und we It looks like the sweet lady is curious, am I right? Sieht so aus, als sei Madame neugierig, habe ich recht? -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 -Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 -Es scheint, du bist ein Experte, was das Leben auf der 'La Johanne' betrifft. Kennst du irgendwelche Geheimnisse, die sonst keiner kennt? It looks like you can't carry anything else for now. Sieht so aus, als könntest du gerade nichts mehr tragen. @@ -4337,8 +4385,8 @@ Sieht so aus, als wäre der Herr neugierig, habe ich recht, Süßer? It seems you still have some work to do. Scheint als ob du noch immer arbeit zu erledigen hast. -It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. -Es war mitten in der Nacht, daher konnte ich gerade noch flüchten. Ich bin auf den Hügel von Artis gerannt. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill. + It was something like a long nap. Es war so etwas wie ein langes Nickerchen. @@ -4350,16 +4398,19 @@ It would be good for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that Es wäre ein guter Ort für ein wenig Bewegung, da das Schiff nicht wirklich groß genug dafür ist. It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some respect by killing Fluffies instead of their natural predators! - +Für mich wäre das ein Klacks. Falls du aber den Platz ihres natürlichen Feindes einnehmen willst, kannst du dir durch das Töten von Fluffies einigen Respekt verschaffen. It's @@ @@. Es ist @@ @@. -It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... -Es ist Ivan... Er hat dich sicher geschickt, um mich zu ärgern... +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0 + + +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1 + + +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee! -It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! -Es ist der Handelshafen von Andorra. Es ist komisch, dass du noch nicht davon gehört hast. Es ist eine der berühmtesten Städte der ganzen Welt. Aber hey. Lass uns zum Thema zurückkommen! Ich bin hungrig! It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, die hier leben! @@ -4367,11 +4418,8 @@ Es ist gefährlich da draußen. Nimm dich vor den boshafen Kreaturen in Acht, di It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos! Es ist ein guter Ort zum Geld verdienen, was dir helfen kann, das Archipel zu erkunden! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. -Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz seiner Handelsgeschäfte sorgen dürfen. +It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! -Es ist eine Ehre für uns in der Legion, daß wir für den umfassenden Schutz dieser Handelsgeschäfte sorgen dürfen! It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it? Es ist eine Pilzart, die wie ein Marshmallow schmeckt und wie ein Plüschpilz aussieht! @@, gecheckt? @@ -4397,6 +4445,12 @@ Es ist eine Weile her, Junge!#1 It's been a while, girl!#0 Es ist eine Weile her, Mädchen!#0 +It's better than running around in circles doing nothing.#0 + + +It's better than running around in circles doing nothing.#1 + + It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury! Mach besser Geschäfte mit der Händlergile als mit dem alten Mann. Don kann deine Begeisterung mit cholerischen Wutausbrüchen niederhämmern! @@ -4430,8 +4484,8 @@ Es ist schwer, die Motivation zu finden ... It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby. Es ist noch zu jung, um weite Strecken zu fliegen, also zieht es in der nahen Umgebung seine Kreise. -It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. -Es ist das große Gebäude im Norden von Artis, oben auf dem kleinen Hügel. +It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill. + It's true! Es ist wahr! @@ -4478,8 +4532,8 @@ Ivan Ivan grumbles and resumes his work. Ivan brummt und nimmt seine Arbeit wieder auf. -Ivan is the one that you should look at now. -Ivan ist der, den du nun sehen solltest. +Ivan is the one you should look for now. + Jalad Jalad @@ -4509,7 +4563,7 @@ Job level raised. Joblevel erhöht. Johanne Key - +Schlüssel zur Johanne Judgement has passed. Das Urteil wurde gefällt. @@ -4517,15 +4571,18 @@ Das Urteil wurde gefällt. Julia Julia -Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- -Julia erzählte mir, wie sie dich auf See gefunden haben, auf einem Floß mit dem Wappen der-- - Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen. Julia ist auf der oberen Ebene des Schiffes. Verwende die Pfeiltasten, um zur Treppe zu gehen, oder klicke auf die Treppe in der oberen rechten Ecke des Bildschirms. Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort! Julia hat die Legion von Aemil gebeten, sich mit dir in Verbindung zu setzen. Verlasse das Schiff, dann solltest du deine Begleitung bereits sehen! +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0 + + +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1 + + Julia#Artis Julia#Artis @@ -4569,7 +4626,7 @@ Keep the sword and the jacket, you deserved them! Behalte das Schwert und die Scheide, du hast es dir verdient! Khaki Cotton Dye - +Khaki Baumwoll Farbe Killer state reset. Killer Status zurückgesetzt. @@ -4581,7 +4638,7 @@ Knight Ritter Lachesis Brew - +Lachesis Gebräu Lagoon blue Lagunenblau @@ -4602,10 +4659,10 @@ Lean for example? Mager zum Beispiel? Leather Shield +Lederschild +Leave it. -Leave it -Geh bitte Leaves have stopped falling. Die Blätter haben aufgehört zu fallen. @@ -4617,7 +4674,7 @@ Leaves | Blätter Left Crafty Wing - +Linker Crafty Flügel LeftBarrierCheck LeftBarrierCheck @@ -4635,10 +4692,10 @@ Legion of Aemil Legion von Aemil Legion's Copper Armor - +Kupferrüstung der Legion Legion's Training Shirt - +Trainingshemd der Legion Leonard Leonard @@ -4659,7 +4716,7 @@ Let me introduce myself, I am Nard, captain of this ship. Lass mich mich erst einmal vorstellen. Ich bin Nard und bin der Kapitän dieses Schiffes. Let me just have a quick look at you. Hm... I will need @@ @@s to reset your stats. - +Lass mich dich ansehen... ah ja... Ich brauche @@ @@s, um deine Statuspunkte zurückzusetzen. Let me open it with my key. Lass sie mich mit meinem Schlüssel öffnen. @@ -4706,14 +4763,17 @@ Hell Lila Like I promised, here is your share. Wie versprochen ist hier dein Anteil. -Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. -Genau wie alle anderen der Crew bist du hier herzlich willkommen. du kannst auch jederzeit hier übernachten, während du in Artis unterwegs bist. +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0 + + +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1 + Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter. Zum Beispiel kann eine defensive Mythrilkarte in jede Mythrilausrüstung eingesetzt werden, und sie wird die Verteidigung um 5% des Grundwertes erhöhen. Lime Cotton Dye - +Lindgrüne Baumwoll Farbe Little Blub Kleines Blub @@ -4727,8 +4787,8 @@ Lloys sucht etwas in seinem Buch. Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you! Llyod schuldet mir noch was, aber hüte dich vor diesen Geldschefflern. Die verkaufen dir noch ihre eigenen Großmütter! -Lloyd the banker -Lloyd der Banker +Lloyd the Banker + Logic is the beginning of wisdom, not the end. Logik ist der Anfang der Weißheit, nicht das Ende. @@ -4776,7 +4836,7 @@ Lord Knight Lord Ritter Lousy Moccasins - +Abgenutzte Mokkasins Lovely day, isn't it? Schöner Tag, nicht wahr? @@ -4818,7 +4878,7 @@ Makes sense. Do you think we should inform the capt'n about it? Macht Sinn. Meinst du, wir sollten den Käpt'n informieren? Manana - +Manana Manana Tree Manabaum @@ -4839,7 +4899,7 @@ Marriage failed. Hochzeit fehlgeschlagen. Mauve Cotton Dye - +Malve Baumwoll Farbe Max HP: %d (%d~%d) Max HP: %d (%d~%d) @@ -4917,7 +4977,7 @@ Minstrel T Hofmusiker T Mint Cashmere Dye - +Mintgrüne Kashmir Farbe Mob Search... %s %s Monstersuche... %s %s @@ -4965,7 +5025,7 @@ Moooooooooooo! Muuuuuuuuuuuuuuuuuuuh! Moss - +Moos Mostly manuals and tutorials but you won't find out until you open one! Hauptsächlich Handbücher, Anleitungen und Übungshefte. Du wirst es aber erst wissen, wenn du sie dir ansiehst! @@ -4986,7 +5046,7 @@ Move kid. Geh weiter, kleiner. Mushroom Spores - +Pilzsporen My beauty, I was not always a sailor, you know, I was once an important individual!#0 Meine Schönheit, ich war nicht immer ein Seemann, weißt du, ich war einst eine bedeutende Persönlichkeit! @@ -5015,11 +5075,8 @@ Mein Name ist Lloyd. Ich bin Repräsentant der Händlergilde von Artis. My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew. Mein Name ist Q'Onan, ich bin Mitglied von Nard's Mannschaft. -My stats are too good, I won't need it.#0 -Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung. +My stats are too good, I won't need it. -My stats are too good, I won't need it.#1 -Meine Stats sind perfekt, ich brauche keine Änderung. NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT! NICHTS AUSSER HAIEN UND EINEM KOMISCHEN LEUCHTEN. @@ -5069,8 +5126,8 @@ Name: %s (GM:%d) | Standort: %s %d %d Nard Nard -Nard and crew are taking us to the city of Artis. -Nard und seine Mannschaft bringen uns nach Artis. +Nard and his crew are taking us to the city of Artis. + Nard looks surprised and stops you. Nard sieht überrascht aus und stoppt dich. @@ -5085,7 +5142,7 @@ Narrator#000-0-1 Narrator#000-0-1 Navy Blue Cotton Dye - +Navyblaue Baumwoll Farbe Navy blue Marineblau @@ -5121,7 +5178,7 @@ Night mode is already enabled. Nacht Modus bereits aktiv. NightmareDrop | - +AlptraumBeute | Nine Castles Neun Schlösser @@ -5136,31 +5193,31 @@ No Nein No Exp Penalty: %s | No Zeny Penalty: %s - +Keine Exp Strafe: %s | Keine Zeny Strafe: %s No GM found. Kein GM gefunden. No Save (Return to last Save Point) - +Nicht gespeichert (Rückkehr zum letzten Speicherpunkt) No Save, Save Point: %s,%d,%d - +Nicht gespeichert, Speicherpunkt: %s,%d,%d No Save, Save Point: %s,Random +Nicht gespeichert, Speicherpunkt: %s,Random + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0 -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 -NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde! +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1 -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 -NEIN und *hicks* NEIN, du und deine... *burp* dähmliche *hicks* Gilde! No cookie for you! Kein Keks für dich! No item found in this player's %s. - +Keinen Gegenstand im %s dieses Spielers gefunden. No item has been refined. Kein Gegenstand verbessert. @@ -5213,11 +5270,8 @@ Nein! No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious. Nein! NEEEEIN! Meine wundervollen Plushrooms! Nimm mich nicht mit! Sie vollen meine Lieblinge! -No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. -Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß. +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun. -No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. -Nein, ich kann nicht. I will nicht! Ich wollte nur zum Spaß zur See fahren, *grummel*... *schnief*. Und wie du sehen kannst habe ich in dieser Spalte jede Menge Spaß. No, I don't, but I would like to know more about that. Nein, tue ich nicht, aber ich würde gern mehr darüber erfahren. @@ -5408,6 +5462,9 @@ Jetzt bitte still stehen... Es sollte nicht allzulange dauern... Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock. Wenn ich so drüber nachdenke, habe ich noch eine Aufgabe für dich. Ich hatte Resa vom Geschäft für Leichte Rüstung gebeten, mir neue Kleidung anzufertigen. Es ist ein bisschen weit von hier, und ich kann nicht dorthin weil ich das Dock im Auge behalten muss. +Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... + + Now that you bring up that topic, that reminds me of something... Jetzt, da du diesen Punkt ansprichst, erinnert mich das an etwas... @@ -5417,9 +5474,6 @@ Warte auf deinen Partner und sprich mich dann nochmal an.#0 Now wait for your partner, then talk to me again.#1 Warte auf deinen Partner und sprich mich dann nochmal an.#1 -Now you divorced! -Jetzt bist du geschieden! - Now, leave me alone... Nun lass mich allein... @@ -5498,8 +5552,11 @@ Oh, in Ordung. Dann vergiss es. Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway. Oh, weisst du was? Ich habe sowieso fast keine Tränke mehr! -Oh darling, what brought you here? -Hallo Schätzchen, was bringt dich hierher? +Oh darling, what brought you here?#0 + + +Oh darling, what brought you here?#1 + Oh good! Did he give you your money back as well? Oh gut! Hat er dir auch dein Geld zurückgegeben? @@ -5511,10 +5568,10 @@ Oh look, there's a piou behind you! Oh schau, da ist ein Piou hinter dir! Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#0 - +Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei. Oh no, I don't have any plushroom on me right now.#1 - +Oh nein, im Moment hab ich gar keine Plushrooms dabei. Oh no, but I've noticed a weird light on the other part of this island, I wonder what it could be... Oh nein, aber ich habe ein seltsames Licht auf der anderen Seite der Insel bemerkt, und ich frage mich, was das sein kann .. @@ -5537,10 +5594,16 @@ Oh, wirklich? Wie konnte ich nur so etwas Wichtiges wie dies vergessen?! Oh really? I'll put more food in the next box then. Oh, wirklich? Ich werde in die nächste Box mehr essen packen. -Oh sure I remember you. -Klar erinnere ich mich an dich. +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0 -Oh thank you so much! + +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1 + + +Oh sure I remember you. +Klar erinnere ich mich an dich. + +Oh thank you so much! Ich danke dir tausendmal! Oh well, we rescued you when you were yaying adrift in the sea.#0 @@ -5598,7 +5661,7 @@ Oh, and give him some clothes, the poor guy, the ones he had were in an even wor Oh, und gib ihm ein paar einfache Klamotten, der arme Junge. Seine eigenen sind in einem noch schlechteren Zustand als unsere! Oh, and there was this inscription on your raft. It represents the Legion of Aemil, the largest and biggest guild of the whole new world. Does that make you remember anything, anything at all? - +Ach ja, und da war eine Inschrift auf deinem Floß. Sie trug das Zeichen der Legion von Aemil, der stärksten und größten Gilde der ganzen Welt. Weckt das vielleicht irgendwelche Erinnerungen in dir? Oh, but you didn't come here to talk about that, am I right?#0 Oh, aber du bist nicht hierher gekommen um darüber zu reden, habe ich Recht?#0 @@ -5660,11 +5723,8 @@ Oh... Du hättest hiermit anfangen sollen! Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. Oh...Ratten essen. Klingt...naja...lecker, ja. -Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! -Oh... ehm... eigenzlich... war alles was ich wollte nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen! +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry! -Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! -Oh... ehm... eigentlich... war alles was ich wollte, nach Artis zu kommen. Err... aber ich, ah, hatte nicht genug Geld um die Fähre zu bezahlen! Ok I add your name... @@... Ok, ich füge deinen Namen hinzu... @@... @@ -5727,7 +5787,7 @@ Okay... Tell my sister I'll go home soon. Okay... Sag meiner Schwester, dass ich bald Nachhause komme. Old Book - +Altes Buch On An @@ -5735,9 +5795,6 @@ An On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills. Auf der einen Seite sind Fernkampfwaffen schwächer als Nahkampfwaffen, aber du kannst von einer sicheren Position aus angreifen. Auf der anderen Seite können Nahkampfwaffen abhängig vom Level der Waffe schnelelr töten. -On the next days we will finally arrives at Artis -In den nächsten Tagen werden wir endlich Artis erreichen. - Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. Sobalt ein Monster tot ist, klicke auf die gedroppte Items um sie dein Inventar aufzunehmen. Du kannst auch die Taste 'Z' benutzen um die Drops einzusammeln. @@ -5757,10 +5814,10 @@ Options changed. Optionen geändert. Or do you want to keep your friendships and adventures in different groups? - +Oder würdsest du deine Freundschaften und Abenteuer lieber in verschiedenen Gruppierungen pflegen und erleben? Orange Cotton Dye - +Orange Baumwoll Farbe Orc Voice Ork-Stimme @@ -5769,7 +5826,7 @@ Oscar#001-2-12 Oscar#001-2-12 Other Drop Rates: MvP %.2fx / Card-Based %.2fx / Treasure %.2fx - +Andere Beute Raten: MvP %.2fx / karten-basiert %.2fx / Schatz %.2fx Other Flags: Andere Flaggen: @@ -5780,9 +5837,6 @@ Abgesehen davon weiß ich nicht viel darüber, was sonst noch hier los ist. Viel Other things are written but are not legible anymore. Auch andere Dinge wurden niedergeschrieben, aber sie sind jetzt nicht mehr lesbar. -Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. - - Ouch! Autsch! @@ -5808,7 +5862,7 @@ Out of my way. Geh mir aus dem Weg! Packet 0x%x length: %d - +Packet 0x%x Länge: %d Paladin Paladin @@ -5823,10 +5877,10 @@ Party modification is disabled in this map. Partymodifikationen sind in dieser Map ausgeschaltet. PartyLock | - +PartyLock | Pearl - +Perle People started to steal from each other to survive. As cities grew, needs did too. Wars for fertile lands then rose. Die Menschen fingen an, sich gegenseitig zu bestehlen. Als die Städte wuchsen, wuchsen auch die Nöte. Kriege um Länder fingen dann an. @@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22 Pets are not allowed in Guild Wars. Haustiere sind in Gildenkriegen nicht erlaubt. -Pibberies Infusion - - Piberries Pibeeren +Piberries Infusion + + Pigtails Zöpfe @@ -5877,7 +5931,7 @@ Pink Blobime Pink Blobime Pink Cotton Dye - +Pinke Baumwoll Farbe Pinky pink Pinky pink @@ -5886,19 +5940,19 @@ Piou Piou Piou Feathers - +Pioufedern Piou Legs -Piou Beine +Piouschenkel Piou Slayer Piou Mörder Piou and The Fluffy - +Piou und das Fluffy Piou egg - +Piou Ei Piousse Piousse @@ -5946,7 +6000,7 @@ Player warped to jail. Spieler ins Gefängnis teleportiert. Please bring me @@s so I can pull out these spikes from my foot. - +Bitte bring mir einige @@n, damit ich mir die Stacheln aus dem Fuß ziehen kann. Please come back anytime! Du bist jederzeit wieder willkommen! @@ -6105,7 +6159,7 @@ Please enter a position and an amount (usage: @refine <+/- amou Bitte eine Position und eine Anzahl eingeben (usage: @refine <+/- amount>). Please enter a quest skill ID. - +Bitte gib eine Questfähigkeiten ID ein. Please enter a script file name (usage: @loadnpc ). Bitte den Namen der Script-Datei eingeben (Benutzung: @loadnpc ). @@ -6224,8 +6278,8 @@ Bitte finde Papa... Please find my daddy... Bitte finde meinen Papi... -Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. -Bitte finde eine kleine Kiste, die irgendwo in den Artis Bergen vergraben ist. +Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill. + Please guide me. Bitte begleite mich. @@ -6246,10 +6300,10 @@ Plush#001-2-28 Plush#001-2-28 Plushroom - +Plushroom Plushroom Box - +Plushroomkiste Plushroom Field Plushroom Feld @@ -6258,10 +6312,10 @@ Plushrooms you say? Plushrooms sagst du? Poem about Poems - +Gedicht über Gedichte Poisoned Dish - +Vergiftetes Gericht Pompadour Schmalzlocke @@ -6288,19 +6342,19 @@ Pull! Ziehen! Pumpkin - +Kürbis Pumpkin Hat - +Kürbishut Pumpkin Seeds -Kürbissamen +Kürbiskerne Pumpkish Pumpkish Pumpkish Juice - +Pumpkish Saft Punk Punk @@ -6309,10 +6363,10 @@ Pure platinum Reines Platin Purple Blobime - +Lila Blobime Purple Cotton Dye - +Violette Baumwoll Farbe Purple plum Lila Pflaume @@ -6375,10 +6429,10 @@ Ratto Ratto Ratto Tail - +Rattoschwanz Ratto Teeth - +Rattozähne RattosControl RattosController @@ -6386,8 +6440,8 @@ RattosController RattosControl#001-2-23 RattosControl#001-2-23 -Read it -Lies es +Read it. + Really? That's kind of you, I accept your help! Wirklich? Das ist nett von Dir, ich akzeptiere Deine Hilfe! @@ -6396,16 +6450,16 @@ Rebellion Rebellion Red Cotton Dye - +Rote Baumwoll Farbe Red Plush Wine - +Wein vom Red Plush Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork. Jeder kann sich natürlich registrieren, aber Neueinsteiger müssen eine Aufwandsentschädigung für den ganzen Papierkram leisten. -Remember, you have to find my brother on the hill east of here -Nicht vergessen, dass du meinen kleinen Bruder auf dem Hügel östlich von hier finden musst. +Remember, you have to find my brother on the hill east of here. + Remind me, what should I do? Ein Tip, was ich nochmal zu tun hatte? @@ -6444,10 +6498,10 @@ Returning to normal font. Zur normalen Schrift zurückkehren. Right Crafty Wing - +Rechter Crafty Flügel Right! Ours is an earthsea realm. You see, sailors are swift at their tasks when out of sight of land, but docked by this verdant jewel, they have it so good, they are just taking too much time bringing all the food back to the ship. Maybe you can help them. - +Richtig! Unsere Welt ist die See. Weißt du, Matrosen sind flott bei der Arbeit, solange kein Land in Sicht ist. Ankernd an diesem grünen Juwel geht es ihnen jedoch so gut, daß sie die gesammelte Nahrung einfach viel zu langsam zurück zum Schiff bringen. Vielleicht kannst du ihnen ein bisschen helfen. RightBarrierCheck RightBarrierCheck @@ -6492,7 +6546,7 @@ Sage Weiser SailorShirt - +Matrosenhemd Sailors Matrosen @@ -6519,7 +6573,7 @@ Scripts have been reloaded. Skripte wurden neu geladen. Sea Drops - +Meerestropfen Sea water?! I will not help you with your evil plan! Seewasser?! Ich werde dir nicht bei deinem bösen Plan helfen! @@ -6564,7 +6618,7 @@ Sending request to login server... Sende Anfrage an Login-Server... Sent packet 0x%x (%d) - +Packet 0x%x (%d) gesendet Serena Serena @@ -6576,16 +6630,16 @@ Seriously?! Im Ernst?! Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds. +Server Uptime: %ld Tage, %ld Stunden, %ld Minuten, %ld Sekunden. +Server is jammed due to overpopulation. -Server is jammed due to over populated. -Server ist wegen Überfüllung hängengeblieben. Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X. - +Serverzeit (normale Zeit): %A, %B %d %Y %X. Set battle_config as requested. - +battle_config gesetzt wie angefragt. Seven Castles Sieben Burgen @@ -6627,7 +6681,7 @@ She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. Sie ist in den oberen Teilen des Schiffs. Yeye kann sie nicht verfehlen. Immerhin ist sie die einzige Frau in der Mannschaft. Shemagh - +Shemagh Shhht, don't say it that loud... Psst, sag das nicht so laut.... @@ -6696,10 +6750,10 @@ Sign#001-1-s-warehouse Schild#001-1-s-Lagerhalle Silver Cotton Dye +Silberne Baumwoll Farbe +Silver grey -Silver Grey -Silbergrau Silvio Silvio @@ -6716,8 +6770,8 @@ Kontaktiere sie einfach, indem du sie im Forum oder bei IRC anschreibst oder ihn Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild. Seit Don hier in Artis ist, haben er und seine Bande sich zusammengeschlossen, um sich in der Handelsgilde zu registrieren. -Sincerely yours, Dan -Hochachtungsvoll, Dan +Sincerely yours, Dan. + Six Castles Sechs Burgen @@ -6735,7 +6789,7 @@ Skill delay failures are now shown. Verzögerung von Fähigkeiten werden nicht angezeigt. Skill delay failures will not be shown. - +Verzögerung von Fähigkeiten werden nicht angezeigt. Skills have been disabled in this map. Fähigkeiten wurden auf dieser Karte deaktiviert. @@ -6747,7 +6801,7 @@ Slave clone spawned. Sklavenklon erschaffen. Small Tentacles - +Kleine Tentakeln Sniper Scharfschütze @@ -6758,8 +6812,11 @@ Es hat aufgehört zu schneien. Snow | Schnee | -So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. -Darum habe ich mich gefragt, ob du mir mit ein paar Botengängen zu Hand gehen willst. +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0 + + +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1 + So close! Sehr knapp! @@ -6854,8 +6911,8 @@ Jemand wartet draussen auf dich! Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes". -Somehow you don't feel good about your deed -Deine Taten nagen an deiner Seele +Somehow you don't feel good about your deed. + Something else? Noch irgendwas? @@ -6864,7 +6921,7 @@ Something is wrong with me, I can't smile nor sit. Irgendwas stimmt nicht mit mir. Ich kenn weder lächeln noch sitzen. Sometimes a good merchant needs to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards! - +Ein guter Händler muß manchmal zunächst etwas entgegenkommen. Das geht aufs Haus, richte Chelios meine Grüße aus! Sometimes, I wish someone would be sent here to help us. Manchmal wpünsche ich mir, irgendjemand würde hierherkommen und uns helfen. @@ -6875,9 +6932,6 @@ Zauberer Sorcerer T Zauberer T -Sorry I busy with other registrations -Tut mir leid, aber ich bin momentan mit anderen Registrierungen beschäftigt. - Sorry I didn't mean to bother you. Entschuldigung, ich wollte dich nicht belästigen. @@ -6899,26 +6953,26 @@ Nein, ich bin momentan nicht in der Stimmung, mit den Ratten zu kämpfen. Sorry, I have to go. Tut mir leid, ich muss weg. +Sorry, I'm busy with other registrations. + + +Sorry, I'm doing other things at the moment. + + Sorry, but I can't tell you anything about that. Tut mir leid, aber ich habe keinen Schimmer. -Sorry, but you don't have what I need for bait. -Du hast nichts, was ich als Köder gebrauchen könnte. +Sorry, but you don't have what I need. + Sorry, but you have no pet. Du besitzt kein Haustier. -Sorry, doing other things at the moment. -Tut mir Leid, ich mache gerade andere Dinge. - Soul Linker Seelensammler -Sounds good!#0 -Hört sich toll an!#0 +Sounds good! -Sounds good!#1 -Hört sich toll an!#1 Sounds like a good deal to me. I'll do it. Das hört sich für mich nach einem guten Tausch an. Ich werde es tun. @@ -6947,20 +7001,23 @@ Nutze es dieses Mal weise. Splash! Platsch! -Spying on the %s guild. +Spring green -Spying on the %s party. +Spying on the %s guild. +Spioniert in der %s Gilde. +Spying on the %s party. +Spioniert in der %s Gruppe. Squichy Claws - +Squichyklauen Stalker - +Stalker Star Gladiator - +Sternen Gladiator Stat changed. Statusmerkmal geändert. @@ -6978,16 +7035,16 @@ Stay clear. Bleib sauber. Stay here, I will be back as soon as I have some. - +Warte hier. Ich bin zurück, sobald ich welche habe. Stop disturbing me, I already re-read that part twice because of you! Hör auf mich zu stören! Wegen dir musste ich die letzte Passage bereits zum zweiten Mal lesen! Stop heckling her, Silvio, or I'll tell her how you always cry like a little baby during thunderstorms.#0 - +Hör auf, sie zu stören, Silvio. Sonst erzähl ich ihr, wie du dich bei Sturm immer unterm Tisch versteckst und heulst wie ein kleines Mädchen. Stop heckling him, Silvio, or I'll tell him how you always cry like a little baby during thunderstorms.#1 - +Hör auf, ihn zu stören, Silvio. Sonst erzähl ich ihm, wie du dich bei Sturm immer unterm Tisch versteckst und heulst wie ein kleines Mädchen. Stop it! Hör damit auf! @@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d) Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff. Stärke (Str) erhöht den Schaden, den du anrichtest, speziell mit Nahkampfwaffen. Du kannst auch mehr Gepäck tragen. -String Green - - Stupid yeye... Blöder yeye... @@ -7067,8 +7121,8 @@ Sicher, warum nicht? Surely. Take this box full of @@s. Sicher. Nimm dieses Box voller @@s. -Surprise me -Überrasch mich +Surprise me! + Swordsman Schwertkämpfer @@ -7079,14 +7133,11 @@ DAS IST EIN SCHÖNER NAME! Taekwon Taekwon -Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all. - - Take a Bandana. Nimm ein Kopftuch. Take an @@ and a @@, yeye obtains a @@. - +Nimmt yeye ein @@ und ein @@, bekommt yeye ein @@. Take care! Pass auf dich auf! @@ -7104,7 +7155,7 @@ Take this money as a reward for your nice words. Nimm dies Geld als eine Belohnung für deine schönen Worte. Take this money for your wise choice. But do not try it again. The open sea has been merciful with you once... Do not further tempt the fates! - +Nimm dieses Geld, als Belohnung für deine weise Entscheidung. Versuch es aber nicht nochmal! Die See war bereits einmal gnädig mit dir... fordere das Schicksal nicht noch einmal heraus! Take your reward from the box next to my desk! Nimm deine Belohnung aus der Kiste neben meinem Tisch! @@ -7115,10 +7166,10 @@ Spreche dich später! Talk to you soon! Wir sprechen uns bald! -Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. -Sprich mit Lloyd dem Bänker in der Handelsgilde. Es ist ein großes Gebäude auf dem kleinen Hügel im Norden von Artis. +Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill. + -Tapered Nape +Tapered nape Taree @@ -7137,19 +7188,22 @@ Task is done. Aufgabe ist erledigt. Teal Cotton Dye - +Aquamarine Baumwoll Farbe Teleport Flags: Teleport Flaggen: Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions. +Sag ihm, daß alles super lief und unser Bedarf schon fast gedeckt ist. + +Tell me, where are we right now? Ten Castles Zehn Burgen Tentacles - +Tentakeln Terry Terry @@ -7161,7 +7215,7 @@ Thank you and be careful with that box. I have worked really hard to fill it! Danke und sei vorsichtig mit der Kiste. Ich habe hart gearbeitet um sie zu füllen! Thank you for this commission, Chelios is as good as Don when it comes to forging metal. - +Danke fürs Besorgen. Chelios ist genauso gut wie Dan, wenn es ums Schmieden geht. Thank you for this! Danke dafür! @@ -7199,10 +7253,7 @@ Danke. Thank you. I'll wait here. Danke. Ich werde hier warten. -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time. - - -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination. Thanks for helping me! @@ -7211,14 +7262,14 @@ Vielen Danke für die Hilfe! Thanks for the help! Danke für die Hilfe! -That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. -Dieser Teil der Stadt wird Gildenberg genannt. Hier hat die Handelsgilde ihr Hauptquartier. +That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters. + That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far! Das arme hier versucht sein bestes um zu fliegen, aber seine letzte Mahlzeit und die Schwerkraft hilft ihm nicht sehr! That will be @@ E to set your respawn point - +Das wären dann @@ E, um deinen Auferstehungspunkt zu setzen. That would be great! Das wäre großartig! @@ -7242,16 +7293,16 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful.#1 Das ist ziemlich überraschend... Du bist nicht sehr hilfsbereit aus.#1 The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one! +Das @@ ist ein besonderer Gegenstand. Du kannst es benutzen, sooft du willst, aber du kannst nur eins besitzen! +The Legion needs some potions. -The Legion need some potions. -Die Legion braucht einige Tränke. The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors. - +Die Legion von Aemil ist eine Händlergruppe, die sich den Schutz und den Dienst an ihren Nächsten auf die Fahnen geschrieben hat. The Legion of Aemil is in charge of the security of the intramural part of most cities throughout the archipelagos. - +Die Legion von Aemil ist für die Sicherheit der Handelsrouten innerhalb des Archipels verantwortlich. The Legion? Die Legion? @@ -7260,7 +7311,7 @@ The answer is a single word, without conjugation. Die Antwort ist ein einzelnes Wort ohne Konjugation. The best, the wonderful, the most choice cookie among all others, the... - +Der Beste!, der Schönste! Der unglaublichste Keks unter all denen, die... The captain has locked the door, you should go see him. Der Käptain hat die Tür abgeschlossen, du solltest nach ihm sehen. @@ -7272,31 +7323,28 @@ The captain wants: Der Käptain will: The cost to create a guild is of @@ E, are you interested? - - -The cost to create a party is of @@ E, are you interested? - +Eine Gilde zu erstellen kostet @@ E, interessiert? The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths. - +Die Detailtreue und die Handwerkskunst, die dieses Schwert aufweist, kann nur von den erfahrensten Schmieden erreicht werden. The door to the legion building is temporarily closed. Die Tür zum Gebäude der Legion ist zur Zeit verschlossen. The elder ran away from you. - +Der Alte wird wohl vor dir weggerannt sein. The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion. +Genau wie die Elfen aus der Bibliothek vor einer Weile, so hat mir auch Enora von der Kriegergilde schöne Augen gemacht. - -The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name. The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... Die Angst, sie schlafend auf diesem ruhigen und einsamen Bett zu sehen, wird immer unerträglicher, ich denke, dass ich nicht den Mut habe, sie dieses Mal zu sehen... The fee is of @@ E. So, do you want to register? - +Es kostet nur @@E. Also, willst du dich registrieren? The first thing you should do is to evaluate your enemy. Das Erste was du tun solltest, ist deinen Feind zu beurteilen. @@ -7311,25 +7359,25 @@ The fog has gone. Der Nebel ist verschwunden The further you go, the more experience you will get, so here's a small description of all the stats you can upgrade with time. But note that these will probably change in the future and have more complex effects. - +Je weiter du vordringst, desto mehr Erfahrung wirst du sammeln. Ich gebe dir eine kurze Beschreibung der Statuspunkte, die du mit der Zeit immer weiter steigern kannst. Sei aber gewahr, daß sich die Dinge in Zukunft ändern können und sehr komplexe Effekte hervorgerufen werden. The giant boogeyman! Der riesige Boogeyman! The girl looks desperate. - +Das Mädchen sieht verzweifelt aus. The great people of Aemil split up into three groups when they reached the coast. Das Volk von Aemil spaltete sich in 3 Gruppen auf, als sie die Küste erreichten. The guild is in charge of the commerce regularization throughout Artis and its surrounding. - +Diese Gilde ist verantwortlich für die monetäre Regulierung innerhalb von Artis und der Umgebung. The hill is located on the north-east of Artis. Der Hügel befindet sich im Nordosten von Artis. The holy messenger has given judgement. - +Der heilige Richter hat sein Urteil gefällt. The item (%d: '%s') is not equipable. Der Gegenstand (%d: '%s') ist nicht ausrüstbar. @@ -7344,13 +7392,13 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to Das kleine Piou fliegt hier in der Nähe herum. Du musst es nur fangen und zu mir zurückbringen. The mapserver has spy command support disabled. +Auf dem Mapservser ist der Spionbefehl deaktiviert. - -The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. +The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. The miracle is this: the more we share, the more we have. - +Das Wunder ist: Je mehr wir teilen, desto mehr haben wir. The monster/egg name/ID doesn't exist. Das Monster/Der Ei-name/Die ID existiert nicht. @@ -7365,10 +7413,10 @@ The old man seemed to be senile. Der alte Man scheint senil zu sein. The other part of this sign has been crushed by a rock. - +Die andere Hälfte des Schildes wurde von einem Stein zerstört. The piou costs @@ E. - +Das Piou kostet @@ E. The player '%.*s' doesn't exist. Der Spieler '%.*s' existiert nicht. @@ -7388,17 +7436,17 @@ Der Matrose dreht dir seinen Rücken zu. The sailors take you aboard their ship. Die Matrosen ziehen dich an Bord ihres Schiffes. -The ship, La Johanne, has left the island, finally. -Das Schiff, die La Johanne, hat endlich abgelegt. +The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally. -The stowaway doesn't answer. +The stowaway doesn't answer. +Der blinde Passagier antwortet nicht. The travel was fine for you? It was terrible for me, I was sea-sick. - +Hat dir die Reise gefallen? Mir nicht; Ich bin seekrank geworden. The two cannot wed because one is either a baby or already married. - +Die beiden können nicht heiraten, da ein Partner entweder bereits verheiratet, oder ein Baby ist. The usurper has been punished! This is a great day! Take this reward as a prize for your loyalty to the old commander! Der Eindringling wurde bestraft! Das ist ein großartiger Tag! Nimm diese Belohnung als ein Zeichen für deine Loyalität dem alten Kommander gegenüber! @@ -7413,7 +7461,7 @@ Then I can give you some tips about fighting. Dann kann ich dir ein paar Tipps übers Kämpfen geben. Then concentrate your anger upon the trees hereabouts, you will gain experience whilst leveling your sword skill on them. - +Dann konzentrier deine Wut auf die Bäume hier, du wirst Erfahrung sammeln, während du dich im Schwertkampf übst. Then it seems I have to apologize. Dann scheint es so, dass ich mich entschuldigen muss. @@ -7431,19 +7479,19 @@ There are few groups of these @@s all around this island. Just pick some and hav Es gitb einige Gruppen dieser @@s überall auf der Insel. Wähle einfach einige aus und versuche es. There are no items to appraise. - +Es gibt keine Gegenstände zu bewerten. There are no open task for you right now. Momentan haben wir keine Aufgaben für dich. There are rumors going around that they did some monstrous things and that they are hiding quite a lot from us. - +Es gibt einige Gerüchte, daß sie ungeheuerliche Sachen getan haben und sehr viel vor uns verheimlichen. There are some flying yellow plushes around you. They're called pious. Getting a roasted leg of one of them would be perfect. Dort sind ein paar fliegende gelbe Tiere um dich herum. Sie werden Pious genannt. Ein geröstetes Bein von ihnen wäre perfekt. There are some groups of these @@s all around this island. Just pick some and have a try. - +Es gibt einige Gruppen dieser @@s überall auf der Insel. Such dir welche aus und versuch es. There are some knives on the table. Would you like to take one? Dort sind einige Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins nehmen? @@ -7451,14 +7499,14 @@ Dort sind einige Messer auf dem Tisch. Möchtest du eins nehmen? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? Es sind immernoch Ratten übrig! Willst du die Quest abbrechen? -There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. -Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die Einen verändern das Aussehen deiner Klamotten, die Anderen ihre Werte. +There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. + There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer. Es gibt 2 Arten von Dialogen. Der Eine mit dem Dorfbewohner und der Andere mit dem Abenteurer. -There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... -Innen gibt es 2 Läden, die unabhängig von der Handlesgilde von Artis sind. Jetzt wo ich drüber nachdenke; Es sind die einzigen unabhängigen Läden in Artis... +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis. + There is a paper with some rules written on it. Es ist ein Papier mit einigen darauf geschriebenen Vorschriften. @@ -7470,10 +7518,7 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your Diese Plushrooms haben einen unbekannten Nebeneffekt. Siekönnen dich von früheren Fehlern befreien. There is no help for %c%s. - - -There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. -Es gibt 2 verschiedene Arten von Karten. Die einen verändern das Aussehen deienr Klamotten, die anderen ihre Werte. +Es gibt keine Hilfe für %c%s. There's been no change in the setting. Es gab keine Veränderung in den Einstellungen. @@ -7488,13 +7533,13 @@ Therefore, starvation stalked the people of Aemil. Daher war der Hunger ein ständiger Begleiter für die Mensches Aemils. These boxes are way too heavy to be lifted by only one person, all the way onto the ship. - +Diese Kisten sind viel zu schwer, um von einer Person zum Schiff getragen zu werden. These crocotrees are full of yaying @@s, but they are so hard to hit... - +Diese Krokosnussbäume sind voller yayaender @@se, aber es ist schwer, sie zu treffen.... These funny fungi are mushrooming all around this island. Just pick some @@s and have a try. - +Diese lustigen Pilzchen plitzen überall auf der Insel. Such dir ein paar @@s und versuchs mal. These heavy boxes are killing me, I can't feel my arms anymore! Diese schweren Boxen bringen mich um! Ich kann meine Arme nicht fühlen! @@ -7503,7 +7548,7 @@ These little pious here can't fly. At least that's what I thought. Diese kleinen Pious können nicht fliegen...dachte ich zumindest. These purple mushrooms are called @@s. There are plenty of 'em on this island! - +Diese pinken Pilze heißen @@s. Es gibt einige davon auf dieser Insel! These yeye boxes are way too heavy to be carried alone onto the ship. Diese yeye Kisten sind zu schwer sie alleine auf dem Schiff zu tragen. @@ -7512,7 +7557,7 @@ They are all around the island. Sie sind überall auf der Insel. They are each valued individuals and I need them both. In the past, I probably made my share of mistakes. I regret good management is so difficult. I was wondering if you could investigate and... Sort out this situation. - +Sie sind beide geschätzte Personen, und ich bin auf sie angewiesen. Vielleicht habe ich in der Vergangenheit auch Fehler gemacht, auch weil eine gute Leitung recht schwierig ist. Ich frage mich, ob du hier nachhaken und die Situation... klären könntest. They are fresh! Sie sind frisch! @@ -7524,7 +7569,7 @@ They are married... wish them well. Sie sind verheiratet...mein Beileid. They are so tasty when cooked with some @@. Don't drop any of them! - +Sie sind sooo lecker, wenn man sie zusammen mit einigen @@ kocht. Also lass ja keinen fallen! They shouldn't be too far from each other. Sie sollten nicht zu weit voneinander getrennt sein. @@ -7575,7 +7620,7 @@ This floor is reserved for quiet reading, don't speak too loud. In diesem Stockwerk wird leise gelesen, sprich nicht zu laut. This girl is lucky we found her before a shark did. I have no idea where she comes from. By the way, did you see the logo on her raft?#0 - +Das Mädchen hat Glück, daß wir dem Hai zuvorkommen konnten. Ich hab keine Ahnung, wo sie herkommt. Hast du übrigens das Logo auf ihrem Floß gesehen? This girl needs help, we need to rescue her!#0 Das Mädchen braucht Hilfe. Wir müssen sie retten! @@ -7586,6 +7631,9 @@ Dieser Typ hat Glück, dass wir ihn vor den Haien gefunden haben. Ich habe keine This guy needs help, we need to rescue him!#1 Dieser Typ braucht Hilfe. Wir müssen ihn retten! +This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree. + + This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis. Das sind harte Worte. Du bist niemals allein, in dem wunderschönen Ort von Artis. @@ -7596,7 +7644,7 @@ This is for my own use. Das ist für meinen eigenen Nutzen. This is the last one. If you use it again out of clumsiness, I will use your soft moist parts in the concoction of my next cookie batch. - +Das ist der letzte. Wenn du ihn aus lauter Dummheit wieder verlierst, werde ich deine Weichteile in meinem nächsten Keksteig verarbeiten. This is your first time asking for something, you won't pay this time, take it as a sign of good faith! Da dies ist das erste Mal ist, dass du nach etwas fragst, wirst du nicht bezahlen. Nimm es als Zeichen guter Freundschaft. @@ -7611,10 +7659,10 @@ This item cannot be traded. Dieses Item kannst du nicht tauschen. This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on her.#0 - +Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt sie einfach im Auge. This kind of talk should be taken with a grain of salt, but I agree and admit that I too am skeptical, so keep an eye on him.#1 - +Auf solche Reden solltest du nicht allzuviel geben, aber ich stimme zu und bedaure meine eigene Skepsis. Behalt ihn einfach im Auge. This monster does not spawn normally. Dieses Monster erscheint normalerweise nicht. @@ -7626,7 +7674,7 @@ This monster has no drops. Dieses Monster hat keine Drops. This new continent, in fact an archipelago, was called Andorra. - +Dieser neue Kontinent, tatsächlich ein Archipel, wurde Andorra genannt. This note was left by somebody. Diese Notiz wurde von irgendwem zurückgelassen. @@ -7635,13 +7683,13 @@ This one is useless! Give me another @@. Diese ist unbrauchbar! Bring mir eine weitere @@. This panel looks in rather good shape, as though some people take care of it regularly. Maybe it has important information. - +Diese Diele sieht aus, als würde sie regelmäßig gepflegt werden. Möglicherweise enthält sie irgendwelche wichtigen Informationen. This place is surrounded by two very important elements: academia and the arts. I was surrounded by theater, music, dance, museums... - +Dieser Ort vreeint von zwei zentrale Elemente: Wissenschaft und Kunst. Das wird ergänzt durch Theater, Musik, Tanz, Kultur... This player has %d of a kind of item (id: %d), and tried to trade %d of them. - +Der Spieler hat %d des Gegenstandes (ID: %d) und versuchte %d davon zu handeln. This player has been banned for %d minute(s). Dieser Spieler wurde für %d Minute(n) gebannt. @@ -7650,7 +7698,7 @@ This player has been definitively blocked. Dieser Spieler wurde komplett geblockt. This player hasn't been banned (Ban option is disabled). - +Der Spieler wurde nicht gesperrt (Sperroption ist deaktiviert). This player is not in jail. Dieser Spieler ist nicht im Gefängnis. @@ -7659,13 +7707,13 @@ This player is now Dieser Spieler ist nun This skill number doesn't exist or isn't a quest skill. - +Diese Fähigkeitennummer existiert nicht, oder es ist keine Quest Fähigkeit. This skill number doesn't exist. - +Diese Fähigkeiten Nummer existiert nicht. This will remain your respawn point until set elsewhere. - +Das wird dein Auferstehungspunkt bleiben, bis du ihn woanders platzierst. Three Castles Drei Burgen @@ -7715,8 +7763,8 @@ Schade, versuchs nochmal. Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later. Zu schade. Ich bin nicht hungrig genug für deine Art von Keksen. Vielleicht komm ich später wieder. -Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. -Oooh schade... Komm wieder wenn zu ausgesuchtes Essen für mich hast. *magenknurr*... *grummel*... *râler*...*brumm*. +Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble. + Too risky, I might end up in jail. Do it yourself. Zu riskant, ich könnte im Knast landen. Mach das gefälligst selbst. @@ -7728,13 +7776,13 @@ Tortuga Tortuga Tortuga Shell - +Tortugaschale Tortuga Shell Fragment - +Stück Tortugaschale Tortuga Tongue - +Tortugazunge Total Domination Absolute Herrschaft @@ -7746,7 +7794,7 @@ Trade Handel TrainingGladius - +ÜbungsKurzschwert Transforming into monster is not allowed in Guild Wars. Verwandlung in ein Monster ist im Gildenkampf nicht erlaubt. @@ -7854,7 +7902,7 @@ Unknown Job Unbekannter Job Unknown battle_config flag. - +Unbekannte battle_config Flagge. Unknown color '%s' Unbekannte Farbe '%s' @@ -7863,16 +7911,16 @@ Unknown map '%s'. Unbekannte Karte '%s'. Unknown packet: 0x%x - +Unbekanntes Packet: 0x%x Unknown type of value in: - +Unbekannter Wertetyp in: Unlike other respawn points, an inn can fully restore your HP. Anders als die meisten Respawnpunkte können Gasthäuser sogar deine HP wieder auffüllen. Urchin Meat - +Seeigelfleisch Usage: Benutzung: @@ -7953,28 +8001,28 @@ Use 0 or no parameter to return to normal font. Benutze 0 oder keinen Parameter, um zur normalen Schrift zurückzukehren. Use @font <1-9> to change your message font. - +Benutze @font <1-9>, um die Schriftart deiner Nachrichten zu ändern. Use the key. Benutze den Schlüssel. Used %d Kafra points and %d cash points. %d Kafra and %d cash points remaining. - +%d Kafra Punkte und %d Cash Punkte benutzt. %d Kafra Punkte und %d Cash Punkte verbleiben. User '%s' already possesses the '%s' permission. - +Benutzer '%s' beitzt bereits die '%s' - Genehmigung. User '%s' doesn't possess the '%s' permission. - +Benutzer '%s' beitzt die '%s' - Genehmigung nicht. User '%s' permissions updated successfully. The changes are temporary. - +Benutzergenehmigungen von '%s' erfolgreich aktualisiert. Die Änderungen sind zeitlich begrenzt. Usually I don't allow anyone to touch my boxes but... Normalerweise gestatte ich es keinem meine Kisten anzufassen aber... V-neck Jumper - +Pulli mit V-Ausschnitt Very good. Sehr gut! @@ -7983,7 +8031,7 @@ Very nice, indeed! Sehr nett! In der Tat! Vit: %d (%d~%d) - +Vit: %d (%d~%d) Vitality raises your maximum health points and defense. Vitalität steigert deine maximalen Gesundheitspunkte und Verteidigung. @@ -7994,14 +8042,17 @@ WAS HAST DU GESAGT?! Wait a minute, where's the cookie I gave you? Warte mal, wo ist der Keks den ich dir gegeben habe? -Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0 + + +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1 Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! Warte, es scheint als würde jemand die Tür auf der anderen Seite blockieren! Wait, why do you still have the dish with you?! - +Warte, warum hast du das Gericht immer noch bei dir?! Wait, you never came here before? Warte, du warst vorher noch nie hier? @@ -8010,7 +8061,7 @@ Wait... Warte... Wait... That's not a proper place for a chef, what are you doing there? - +Warte... das ist kein passender Ort für einen Koch. Was machst du hier? Wait... Where are we going? Warte... Wo gehen wir hin? @@ -8021,50 +8072,47 @@ Warten auf @@... Wake-up! Wach auf! -Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. - - Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. - +Lauf ein wenig umher, es wird dir leicht fallen, einen zu fangen. Spieße einen für mich auf, bitte. Walking barefoot, feeling the hot sand with my feet, daydreaming... I like such things, you know. - +Barfuß am Strand laufen, verträumt, den heißen Sand zwischen den Zehen, ... ich mag solche Dinge, weißt du. Wanderer - +Wanderer Wanderer T - +Wanderer T War of Emperium SE has been ended. - +Krieg von Emperium SE wurde beendet. War of Emperium SE has been initiated. - +Krieg von Emperium SE wurde gestartet. War of Emperium SE is currently in progress. - +Krieg von Emperium SE läuft gerade. War of Emperium SE is currently not in progress. - +Krieg von Emperium SE läuft gerade nicht. War of Emperium has been ended. - +Krieg von Emperium wurde beendet. War of Emperium has been initiated. - +Krieg von Emperium wurde gestartet. War of Emperium is currently in progress. - +Krieg von Emperium läuft gerade. War of Emperium is currently not in progress. - +Krieg von Emperium läuft gerade nicht. Warlock - +Hexenmeister Warlock T - +Hexenmeister T Warning! Dangerous fish, do not fall into the lake! Warnung! Gefährliche Fische; Nicht ins Wasser fallen! @@ -8076,19 +8124,19 @@ Warping to save point. Teleportiere zum save Point. Water, salt, spicy herbs and meat stuffed with my special surprise! - +Wasser, Salz, würzige Kräuter und gutes Fleisch, gefüllt mit meiner speziellen Überraschung! Wave - +Welle Wavy - +Gewellt We also feature some services like a storage and a bank for members. Wir bieten auch einige Dienste, wie ein Lager oder eine Bank an. We are at half a day from our final destination, by the time that you wake up I'm sure that we will be there! - +Wir sind nur noch einen halben Tag von unserem Ziel entfernt. Bis du wieder aufwachst sind wir sicher schon da! We are glad captain Nard has let you join the crew! Wir sind froh darüber, dass Käpt'n Nard dich zu einem Mitglied unserer Crew gemacht hat. @@ -8099,49 +8147,58 @@ Wir sind froh, dass Käpt'n Nard dich zu uns hier unten geschickt hat.#0 We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 Wir sidn froh, dass Käpt'n Nard dich zu uns hier unten geschickt hat. -We are very lucky, my friend. -Wir haben sehr viel Glück, mein Freund. +We are very lucky, my friend.#0 + + +We are very lucky, my friend.#1 + We arrived in Artis today. Wir haben heute Artis erreicht. We arrived this morning at the port of Artis, I already warned the Legion of Aemil concerning your issue. - +Wir sind heute morgen im Hafen von Artis angekommen. Ich habe die Legion von Aemil über deine Anwesenheit informiert. We have made a stop at a little island, before making it on to the port of Artis. - +Wir haben an einer kleinen Insel geankert, bevor wir weiter zum Hafen von Artis segeln. We haven't met, right? Wir haben uns noch nie getroffen, nicht wahr? We hold various training sessions, and also have a task board with a heap of things to do for the city and its surroundings. - +Es gibt unterschiedliche Trainingseinheiten sowie ein schwarzes Brett, wo eine Menge Aufgaben in der Stadt und außerhalb zu finden sind. We just returned from a long journey and Artis is a good city to rest and to conclude our exchange. - +Wir sind gerade von einer langen Reise zurückgekehrt, und Artis ist ein guter Ort, um sich auszuruhen und um ein paar Geschäfte abzuschließen. We need as many hands as possible to explore the island out there, and to get some new food. Wir brauchen so viele Hände wie möglich, um die Insel da draußen zu erforschen und etwas neue Nahrung zu bekommen. We need manpower on the island.#1 -Wir brauchen mehr Arbeitskräfte auf der Insel. +Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel. We need manpower on the island... Oh forgive me, women are also welcome, of course.#0 - +Wir brauchen mehr Manpower auf der Insel... oh, entschulige, Frauen sind natürlich auch willkommen. We offer a room for travelers passing by Artis, our beds are comfy and you can be guaranted to be right as rain after a night here! - +Wir haben Fremdenzimmer für Reisende, die durch Artis kommen. Unsere Betten sind gemütlich, nach einer Nacht fühlst du dich garantiert wie neugeboren! We offer party and guild certifications and we can also teach you how to use some basic communication skills. - +Wir bieten Gruppen- und Gildenzertifikate an, und wir können dir auch einige grundlegende Kommunikationsfähigkeiten beibringen. We sell a brimmed hat, you can craft a feather card and attach it to this hat to obtain an enhanced version of it! - +Wir verkaufen einen Hut mit Krempe, du könntest eine Federkarte herstellen und mit dem Hut verbinden, um ihn zu verbessern! We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemil about what happened, I'm sure they can help. - +In ein paar Tagen sollten wir dort sein. Sobald wir ankommen, informiere ich die Legion von Aemil über die Geschehnisse. Sie können sicher helfen. We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. +Wir dachten, dass du uns vielleicht dabei helfen kannst es zu verstehen. Wir wissen nur, daß du in Seenot warst, als wir dich auf einem vorbeitreibenden Floß gefunden haben. + +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0 + + +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1 We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0 @@ -8151,19 +8208,16 @@ We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave Wir haben versucht, sie sauber zu bekommen, aber das Meerwasser hat sie fast völlig zerstört. Darum haben wir dir diese Klamotten gegeben. Sie sind nicht sonderlich hübsch, aber besser als gar nichts. We usually dock around these small isles because they provide us some of the best food of all the archipelago. - +Wir ankern regelmäßig hier bei diesen kleinen Inseln. Hier gibt es einige der besten Lebensmittel im ganzen Archipel. We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here while he writes down the location of this new island on his map! - +Wir stoppen in der Regel nicht an so herrlichen Orten, aber der Kapitän lässt uns hier rasten, während er die Position dieser neuen Insel in seiner Karte einträgt! We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. Wir yayaen in Artis in ein paar Tagen. Wir werden dich dann dort absetzen. -We will talk about it later.#0 -Wir sprechen später darüber.#0 +We will talk about it later. -We will talk about it later.#1 -Wir sprechen später darüber.#1 We're soon leaving that island, please return to your cabine. Wir werden die Insel bald verlassen. Bitte kehre indeine Kabine zurück. @@ -8172,7 +8226,7 @@ Weather Flags: Wetter Flaggen: Weather effects will disappear after teleporting or refreshing. - +Wettereffekte verschwinden nach Teleport oder Wiederherstellen. Wedding Hochzeit @@ -8192,8 +8246,8 @@ Wilkommen in unserem Gasthaus! Welcome to the Merchant Guild of Artis! Willkommen in der Handelsgilde von Artis! -Welcome to the RedPlush INN! -Willkommen im Redplush Gasthaus! +Welcome to the Red Plush inn! + Welcome! Willkommen! @@ -8201,14 +8255,17 @@ Willkommen! Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? Also, ich arbeite auch! Willst du nicht, dass ich eine von diesen Boxen zurück zu Gugli trage? -Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! -Gut gemacht! Sammle alle Zutatem und komm danach hierhin zurück. Du wirst belohnt werden, sobald ich dafür gesorgt habe, dass sie verstehen, wer das Schiff hier befehligt! +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0 + + +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1 + Well done! The ship is now ready to sail again! Gut gemacht! Das Schiff kann nun wieder in See stechen! Well if you are whining like that all the time, then I think there is a reason behind their choice. - +Wenn du immer so rumflennst, bin ich sicher sie haben ihre Gründe dafür. Well in fact... Nun, in der Tat... @@ -8220,31 +8277,31 @@ Well, I was in fact looking for them. Where are they now? Tatsächlich bin ich auf der Suche nach den Crewmitgliedern. Wo sind sie gerade? Well, eh-heh... Welcome aboard, cutie!#0 - +Soo, hehe... willkommen an Bord, Süße! Well, eh-heh... Welcome aboard, son!#1 - +Soo, hehe... willkommen an Bord, Kleiner! Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#0 - +Na, es macht dich doch noch nicht zu einem Obermaat, daß wir dich gefunden haben, richtig? Well, even though you have been rescued by us, it doesn't make you an expert sailor, am I right?#1 - +Na, es macht dich doch noch nicht zu einem Obermaat, daß wir dich gefunden haben, richtig? Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#0 - +Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'... Well, if you ever do want to join: 'Ye Merry Club Of Thee Bequeathed With Cookies'...#1 - +Na, falls du jemals dabei sein willst: 'Ye Heya ein Hoch auf den Club der Freude der Kekse'... Well, is there anything I can do here to help? Gibt es hier etwas bei dem ich dir helfen kann? Well, it's not bad to finally feel something beneath my feet. - +Zumindest ist es nicht schlecht, endlich mal wieder auf festem Boden zu stehen. Well, thanks for the box. But... He was supposed to bring it back to me himself. I never asked him to give it to you! - +Na, danke für die Kiste. Aber... er sollte sie eigentlich selbst hierher zurückbringen. Ich hab ihm nie gesagt, daß er sie dir geben soll! Well... I don't think it is the best way to rule a ship. Think about it. Naja...Ich finde, es ist nicht die beste Art, ein Schiff zu führen. @@ -8253,7 +8310,7 @@ Well... I've only killed some little pious in the ship, that's all. Nun... I tötete nur einige Pious auf dem Schiff, das ist alles. Well... No wait, I have something for you but you shouldn't eat it... I'm taking it back to the kitchen. - +Also... nein warte, ich hab was für dich, aber du solltest es besser nicht essen... ich brings zurück in die Küche. West Westen @@ -8261,9 +8318,6 @@ Westen What I sell comes from every corner of this archipelago. Was ich hier verkaufe kommt aus jeder Ecke dieser Inselgruppe. -What a can do for you? -Was kann ich für dich tun? - What a relief. Aaah, viel weniger Schmerzen. @@ -8423,8 +8477,8 @@ Was war dein Rätsel? What will be the bait for the fish? Was soll der Köder sein? -What would you like me to change? -Was soll ich für dich ändern? +What would you like me to do? + What would you like to bury? Was würdest du gerne begraben? @@ -8529,7 +8583,7 @@ While Jalad and Ale like to work together, as they use to do on the ship, last t Wie auf dem Schiff auch arbeiten Jalad und Ale gerne zusammen. Ich habe sie zuletzt in der Nähe des großen Sees nördlich von hier gesehen. Whitesmith - +Blechschmied Who are these friends? Wer sind diese Freunde? @@ -8564,8 +8618,11 @@ Warum Franzose? Er ist ein Russe! Why Frenchy? It's a Russian!#1 Warum Franzose? Er ist ein Russe! -Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... -Was willst du wissen? Und wer bist du überhaupt? Ich hab dich hier noch nie gesehen... +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0 + + +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1 + Why are you hiding? Warum versteckst du dich? @@ -8615,17 +8672,17 @@ Mit gutem Training kann ein Piou ein guter Freund und treuer Begleiter auf deine With script Mit Script -With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. -MIt der Hilfe der Behörden und der Legion von Aemil organisieren wir Auktionen und helfen ortsansässigen Händlern, ihr Geschäft zum Laufen zu bringen. +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business. -Withdraw. +Withdraw. +Abheben. Wizard Zauberer Wooden Sword - +Holzschwert Wow, it seems everyone knows my name! Wow, ich glaube jeder kennt meinen Namen! @@ -8661,7 +8718,7 @@ Yeah, yeah, of course you don't... Ja, ja, natürlich hast du nicht... Yellow Cotton Dye - +Gelbe Baumwoll Farbe Yes Ja @@ -8705,14 +8762,14 @@ Ja, ich fühle mich stark genug für gefährliche Kämpfe! Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots" -Yes, and he promised to be home soon -Ja, und er hat versprochen, bald nach Hause zu kommen. +Yes, and he promised to be home soon. -Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. +Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. +Ja, allerdings. Lieber erkunde ich Orte, an denen ich noch nie war, denn irgendetwas anderes zu tun. Yes, it is true! You are not able at all. Nard has been waiting for the food for too long already. Hurry up, you lazy sailors! - +Es ist wahr! Ihr seid offensichtlich unfähig. Nard wartet bereits viel zu lange auf die Nahrung. Beeilt euch, faule Matrosen! Yes, it's me. It's such a fine view from here! Ja, ich bin es. Man hat von hier eine so wundervolle Aussicht. @@ -8759,11 +8816,11 @@ Yeye sicher? Dann yeye ich in die nächste Kiste mehr davon. Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place. Yeyes Gehirn ist möglicherweise voller Seewasser wenn yeye die Schönheit dieses Platzes nicht erkennen kann. -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 -Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat. +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 + + +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 -Yeye, das ist das Wappen von Aemil's Legion in Esperia! Ich frage mich, was dieses yoiis so weit entfernt von der Küste zu suchen hat. Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0 Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist? @@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar scho Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1 Yeye, du hast Wahnsinnsglück, am Leben zu sein. Ich denke, du kannst sogar schon aufstehen. Erinnerst du dich, was passiert ist? -Yeye, you still did not get your clothes!#0 -Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen! +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0 + + +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1 -Yeye, you still did not get your clothes!#1 -Yeye, du hast die Sachen immer noch nicht angezogen! Yeye. Yeye. @@ -8810,20 +8867,26 @@ Du hast bereits diese Quest Fähigkeit. You already looked here. Du hast hier bereits geschaut. -You already registered. Wait for your partner. -Du bist schon registriert. Warte auf den Partner. +You already registered. Waiting for your partner... -You already took a @@, please put this one back in the box. +You already took a @@, please put this one back in the box. +Du hast bereits ein @@ genommen, leg dieses bitte zurück in die Kiste. You are already mounting something else Du reitest bereits etwas anderes. -You are already registered here. -Du bist hier bereits registriert. +You are already registered here.#0 + + +You are already registered here.#1 + + +You are exhausted, you should rest a bit.#0 + + +You are exhausted, you should rest a bit.#1 -You are exhausted, you should rest a bit. -Du bist erledigt, ruh dich erstmal ein bisschen aus. You are full of wine, my friend... Du bist voll mit Wein, mein Freund... @@ -8837,8 +8900,11 @@ Du bist im Haus des Schmieds, bei Jove! You are just sitting on the shadow of your store. Du sitzt nur im Schatten deines Geschäftes. -You are new around here, right? -Du bist jetzt in der Gegend, nicht wahr? +You are new around here, right?#0 + + +You are new around here, right?#1 + You are no longer killable. Du kannst nicht mehr getötet werden. @@ -8876,6 +8942,9 @@ Du bist nicht im Gefängnis. You are now Du bin nun +You are now divorced! + + You are now immune to attacks. Du bist nun immum gegenüber Attacken. @@ -8946,7 +9015,7 @@ You can find novels and poems on this floor. Hier findest du Romane und Gedichte. You can find some Crocs on the beach, you could look up at the one after the gate, on top of this city. - +Du findest ein paar Crocs am Strand. Schau auch mal hinter dem Tor, im Norden der Stadt. You can find them in the ocean, near corals and other sea beings. But the sea is too heavy today, you shouldn't try swimming for now. Sie sind meinstens im Meer zu finden, in der Nähe von Korallen oder anderen Meereslebewesen. Wir haben heute aber rauhe See, versuch lieber nicht jetzt Schwimmen zu gehen. @@ -8957,7 +9026,7 @@ Du kannst nach oben gehen und dir ein anderes Zimmer raussuchen, wenn du möchte You can have %d items on your autolootitem list. Du kannst %d Gegenstände auf deine autoloolitem Liste setzen. -You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! +You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! You can not change to this job by command. @@ -8982,115 +9051,115 @@ You can read the book that I gave you earlier at the library if you lost it. Du kannst das Buch lesen, dass ich dir vorher in der Bibliothek gegeben habe, wenn du es verloren hast. You can select a specific person with the [N] key, and then, press the [T] key when you are surrounded by more than one person. - +Wenn du von mehreren Personen umgeben bist, kannst du mit [N] eine davon anvisieren und diese dann mit [T] ansprechen. You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s. - +Dort findest du Q'Muller auf einer Klippe im Westen. Er ist damit beschäftigt, @@s zu sammeln. You can try talking with some other sailors to get some information about that. - +Versuch einfach, von anderen Matrosen ein paar Informationen darüber zu erhalten. You can try, but your chance of success is lesser than a well trained smith and master craftsman. - +Du kannst es gerne versuchen, aber deine Erfolgschancen sind etwas geringer als bei einem gut trainierten Meisterschmied. You can use it to clear your stats, to start freshly if you see what I mean... - +Du kannst sie verwenden, um deine Statuspunkte neu zu verteilen. Von vorne zu beginnen, wenn du weißt was ich meine... You can yaye some @@s by hitting these crocotrees. Du kannst einige @@s yaye, wenn du die Crocobäume schlägst. You can't add a guild bound item to a character without guild! - +Du kannst keinen gildegebundenen Gegenstand an einen gildenlosen Charakter vergeben. You can't add a party bound item to a character without party! - +Du kannst keinen gruppengebundenen Gegenstand an einen Charakter ohne Gruppe vergeben. You can't carry another @@? What a shame. - +Du kannst nicht noch ein @@ tragen? Was für eine Schande. You can't clean a cart while vending! Du kannst den Einkaufswagen während des Kaufs nicht leeren! You can't create chat rooms in this map - +Du kannst auf dieser Karte keine Chat Räume anlagen. You can't drop items in this map - +Du kannst auf dieser Karte keine Gegenstände fallenlassen. You can't go there! Dort kannst du nicht hingehen! You can't join the sword training clothed that way. - +Mit dieser Kleidung kannst du nicht am Schwertkampftraining teilnehmen. You can't leave battleground guilds. - +Du kannst ins Kampfgeschehen verwickelte Gilden nicht verlassen. You can't open a shop in this map - +Du kannst auf dieser Karte keinen Laden eröffnen. You can't open a shop on this cell. - +Du kannst auf diesem Feld keinen Laden eröffnen. You can't return your pet because your inventory is full. - +Du kannst dein Haustier nicht zurückpacken, weil dein Rucksack voll ist. You can't trade in this map - +Du kannst auf dieser Karte nicht handeln You can't use commands while dead. - +Du kannst keine Befehle benutzen, während du tot bist. You can't use the shovel here. - +Du kannst die Schaufel hier nicht benutzen. You can't withdraw that much money - +Du kannst nicht soviel Geld abheben. You cannot autotrade when dead. - +Du kannst nicht auto-handeln, während du tot bist. You cannot change guild leaders in this map. - +Du kannst die Gildenleiter auf dieser Karte nicht ändern. You cannot change party leaders in this map. - +Du kannst die Gruppenleiter auf dieser Karte nicht wechseln. You cannot decrease that stat anymore. - +Du kannst dieses Statusmerkmal nicht mehr reduzieren. You cannot increase that stat anymore. - +Du kannst dieses Statusmerkmal nicht mehr erhöhen. You cannot join the '%s' channel because you've been banned from it - +Du kannst den '%s' Kanal nicht betreten, weil du dafür gesperrt wurdest. You cannot use this command when dead. - +Du kannst diesen Befehl nicht benutzen, während du tot bist. You cannot use this item while sitting - +Du kannst diesen Gegenstand nicht im Sitzen verwenden. You cannot use this item while your storage is open - +Du kannst diesen Gegenstand nicht benutzen, während dein Lager geöffnet ist. You caught a @@! - +Du hast ein @@ gefangen! You caught the piou, but it's trying to escape from you. You'd better hurry back to Salem. - +Du hast das Piou erwischt, aber es versucht sich zu befreien. Kehre besser schnell zu Salem zurück. You concentrate and try to summon old memories from within your mind. - +Du konzentrierst dich und versuchst, alte Erinnerungen tief aus deinem Unterbewusstsein heraufzubeschwören. You could meet some of the other sailors this way, and... Getting this hat of course, will be a sign of you becoming part of our crew. Du kannst einige der anderen Matrosen auf diese Weise treffen und ....Dieser Hut wird natürlich immer ein Zeichen sein, das du ein Teil unserer Mannschaft bist. You could start by talking to Gugli. He always has tasks for people willing to help! - +Du könntest erstmal mit Gugli reden. Für helfende Hände hat er immer eine Aufgabe parat. You currently cannot open your storage. - +Du kannst dein Lager momentan nicht öffnen. You currently have @@ on your bank account. Du hast momentan @@ auf dem Konto. @@ -9123,16 +9192,16 @@ You don't have a @@. Du hast kein @@. You don't have any @@, are you mocking me? - +Du hast keine @@n, willst du mich verscheißern? You don't have any food suitable for bait. Du hast nichts, was als Köder funktioniert. You don't have enough @@s on you. - +Du hast nicht genug @@ dabei. You don't have enough money, bring @@ E. - +Du hast nicht genügend Geld, bring mir @@E. You don't have enough room in your backpack for a @@. Go stow some of your junk and come back. Du hast nicht genügend Platz im Inventar. Lager etwas von deinem Krempel ein und komm dann wieder. @@ -9146,8 +9215,14 @@ Du scheinst nicht von der Legion zu kommen. Lass uns ein Spiel spielen. You failed! Du hast verloren! -You fell asleep. -Dir fielen die Augenlieder zu. +You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night. + + +You fell asleep.#0 + + +You fell asleep.#1 + You found a small chest, surprisingly heavy for it's size. Du siehst eine kleine Kiste, die erstaunlich schwer für ihre Größe ist. @@ -9158,6 +9233,9 @@ Du hast ihn gefunden. You found something! Du hast etwas gefunden! +You got married to @@! + + You have %d new emails (%d unread) Du hast %d neue Emails (%d ungelesen) @@ -9216,7 +9294,7 @@ You have mounted. Du hast bestiegen. You have put your finger on it, I am not. - +Du hast mich erwischt, ich komme nicht von hier. You have released your Dragon. Du hast deinen Drachen freigelassen. @@ -9242,8 +9320,8 @@ Du mußt wissen, es gab eine Zeit, als ich unangefochtener Lieutenant auf diesem You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door... Du hörst einen lauten Schrei. Das muß das Quietschen dieser Holztür sein... oder? -You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. -Du hörst kriechende, krabbelnde Geräusche von unten. +You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below. + You hear some sound behind the door. Du hörst ein Geräusch hinter der Tür. @@ -9291,13 +9369,13 @@ You like these hats, right? Du magst diese Hüte, oder? You look confident. I will give you my old gear as reward and acknowledgment for your time... and take these potions as well! - +Du machst einen überzeugenden Eindruck. Ich gebe dir meine alte Ausrüstung als Belohnung und zur Wertschätzung deiner Arbeit... und nimm auch diese Tränke! You look nice, do you want to help me? Du siehst nett aus. Möchtest du mir helfen? You made a cash deposit of @@ E. - +Du hast eine Bareinzahlung von @@ E getätigt. You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %Mario%" lists all characters whose name contains "Mario". @@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M You mentioned the quality of your wine. Du hast die Qualität deines Weines erwähnt. -You might even get lucky, and get a @@. -Vielleicht hast du Glück und bekommst einen @@. - You missunderstood, it's 5 potions. Wollen sie mich verarschen, man! Es sind 5 Tränke. @@ -9320,8 +9395,8 @@ Du musst einen Spielernamen oder eine ID eingeben. You need %s to mount! Du brauchst @ zum besteigen! -You need one of these: -Du brauchst eins von diesen: +You need at least one of these: + You need to be a Guild Master to use this command. Du musst Gildenmeister für diesen Befehl sein. @@ -9351,7 +9426,7 @@ You open a book named @@. Du öffnest ein Buch mit dem Titel @@. You open the book, but it looks like the sea water and time damaged it severely. Some pages are not readable anymore. Some others are simply missing. - +Du öffnest das Buch, aber es sieht durch das Meerwasser sehr mitgenommen aus. Einige Seiten sind überhaupt nicht mehr lesbar. Andere fehlen komplett. You opened the @@ in two parts, but you crushed one of them. Du hast die @@ in zwei Hälften geteilt, aber eine davon ist kaputtgegangen. @@ -9366,7 +9441,7 @@ You pick up the package. Du hebst das Paket auf. You probably don't have much business in this city as you don't remember who you are. - +Wenn du nicht mehr weißt wer du bist, hast du in dieser Stadt wahrscheinlich erst einmal nicht besonders viel zu tun. You pulled too late and lost the bait. Du hast zu spät angeschlagen, und der Köder ist verloren. @@ -9378,10 +9453,10 @@ You receive a @@! Du erhälst ein @@! You received @@ EXP and @@ E. - +Du hast @@ EXP und @@ E erhalten. You request has been rejected by autoreject option. - +Deine Anfrage wurde per Auto-Ablehnen zurückgewiesen. You scare the piou, but let it go. Du erschreckst das Piou, lässt es aber gehen. @@ -9398,9 +9473,6 @@ Du siehst einen Raijin Jungen, der an der Ecke des Docks sitzt. You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face. Du siest ein junges Elfenmädchen mit schmerzverzerrtem Gesicht. -You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. -Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche. - You see some fish reflecting the sun on the surface of the water. Ein paar Fische reflektieren die Sonne direkt unter der Wasseroberfläche. @@ -9411,7 +9483,7 @@ You see, Enora asked me to do a black iron sword, unfortunately I ran out of the Weißt du, Enora hat mich gebeten, ein Schwarzes Schwert herzustellen. Leider ist mir aber das Material ausgegangen, und... You see, folks around here that get my cookies have the distinction of being... - +Weißt du, manche Leute bekommen Kekse von mir, andere nicht. Das ist der feine Unterschied. You see? I'm working here! Du siehst? Ich arbeite hier! @@ -9431,9 +9503,6 @@ Du solltest in einen hügeligen Park gelangen. You should ask Maxe. He's an early riser. Du solltest Maxe fragen. Er ist ein Frühaufsteher. -You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there. - - You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there. Du solltest an der höchsten Stelle der Klippe nachschauen, dort hab ichs versteckt. @@ -9453,10 +9522,10 @@ You should go see them. Du solltest mal bei ihnen vorbeischauen. You should have a shop open in order to use @autotrade. - +Du solltest einen Laden geöffnet haben, um @autotrade zu benutzen. You should inform Nard of the progress made in loading food and supplies on to the boat. He will be pleased to hear that good news! - +Du solltest Nard über unseren Fortschritt beim Beladen informieren. Er wird sich über die guten Nachrichten freuen! You should know this, an item like this can't be bleached. Du solltest wissen, dass ein Gegenstand wie dieser nicht gebleicht werden kann. @@ -9465,7 +9534,7 @@ You should look for a seller named Fexil around the merchant square. Du solltest einen Verkäufer namens Fexil aufsuchen. Er ist irgendwo beim Marktplatz. You should look for them when we arrive at the port. You won't regret it! Ehehe... - +Du solltest sie suchen, sobald wir im Hafen einlaufen. Du wirst es nicht bereuen! Hehehe.... You should talk to Magic Arpan first. Du solltest zuerst mit Magier Arpan sprechen. @@ -9477,22 +9546,22 @@ You should walk to the north. Du solltest nach Norden gehen. You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you. - - -You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it... - +Du solltest nicht alles glauben, was ein betrunkener Matrose dir erzählt. You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it... - +Du trittst auf eine halb mit Moos bewachsene Diele. Dort scheint eine Inschrift zu sein... You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it... +Du trittst auf eine angeknackste Diele mit einer gut lesbaren Inschrift... + +You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it... You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Du hast noch ein paar Tage bevor wir in den Hafen einlaufen. Vielleicht kannst du etwas von ihnen lernen? You still have a 90% discount on one piou. - +Du bekommst immer noch 90% Rabatt auf ein Piou. You still haven't completed your tasks. Du hast deine Aufgaben noch nicht erledigt. @@ -9501,19 +9570,19 @@ You still need to give me boxes from: Du musst mir noch immer Kisten geben von: You stupid, he's english, look at the shape of his head.#1 -Du Dummkopf, er ist Engländer. Schau auf die Form seines Kopfes. +Du Dummkopf, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an. You stupid, she's english, look at the shape of her head.#0 -Du Dummkopf, sie ist Engländerin. Schau dir die Form ihres Kopfes an. +Du Dummkopf, er ist Engländer! Schau dir mal seine Kopfform an. You take good care of your piou. Remember to feed it every day. - +Pass gut auf dein Piou auf. Vergiss nicht, es täglich zu füttern. You take the clothes from the chest. Du nimmst die Kleidung aus der Truhe. You take your fishing rod and leave. - +Du nimmst die Angelrute und gehst. You tell me. Do I deserve a cookie? Sag du es mir, habe ich einen Keks verdient? @@ -9522,25 +9591,22 @@ You told me that you 'were' important. Du hast mir gesagt, dass du wichtig 'warst'. You tried to embarrass me, am I right?! - +Wolltest du mich tatsächlich blamieren?! You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there... - +Wolltest mich loswerden, hä? Überraschung, ich bin immer noch hier... *hicks*... oder da.... You use a @@ as bait. +Du benutzt ein @@ als Köder. +You were gone so I thought you let me down. -You was married to @@! -Du warst mit @@ verheiratet! - -You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. -Du warst verschwunden; ich dachte schon, du läßt mich hängen. Don gab mit ein bisschen schwarzes Eisen.. nachdem ich sicher zehnmal nachgefragt habe. You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0 -Du warst in einem schlechten Zustand und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich tötete. +Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat. You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#1 -Du warst in einem schlechten Zustand und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich tötete. +Du warst in sehr schlechter Verfassung und solltest froh sein, dass wir dich gefunden haben, bevor das Meer dich für immer verschluckt hat. You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was here with you, and she did her best to heal your injuries.#0 Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen. @@ -9549,16 +9615,16 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h Du yayatest schlafend für eine ganze Weile. Unsere Schiffsverwalterin Julia war hier und tat ihr Bestes, um deine Verletzungen zu versorgen. You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it! +Du findest Don's Haus westlich von hier. Es ist das erste Haus nach der Brücke. Du kannst es nicht verfehlen! +You will be able to find her in the market on the south-west of Artis. -You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. -Du kannst sie auf dem Marktplatz im Südosten von Artis finden. You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. Die wirst ein hölzernes Schild nahe einer Kreuzung finden. Er ist ein paar Schritte auf der linken Seite. You will remain - +Du wirst bleiben You will respawn at this place if defeated in combat. Du wirst an diesem Platz respawnen, wenn du im Kampf fällst. @@ -9567,10 +9633,10 @@ You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the Legion o Du wirst sehen, die Dorfbewohner sind sehr freundlich und du kannst sie immer nach Hilfe fragen. Sie können dir helfen einen Job zu finden, und vielleicht findest du ja sogar heraus, was mit dir auf See passiert ist! You wipe off enough of the sand to manage to read the message written on this crude piece of wood. - +Du wischst vorsichtig etwas Sand zur Seite, um die Inschrift auf dem blanken Holz enntziffern zu können. You withdrawn a total of @@ E. - +Du hast insgesamt @@ E abgehoben. You yoiis should walk to the north. Ihr Yoiis solltet nach Norden laufen. @@ -9579,10 +9645,10 @@ You'll first need to help my friends. Du wirst zuerst meinen Freunden helfen müssen. You're already autolooting this item type. - +Dieser Gegenstandstyp ist bereits auf der autoloot Liste. You're already autolooting this item. - +Dieser Gegenstand ist bereits auf der autoloot Liste. You're already in the '%s' channel Du bist bereits im '%s' Kanal @@ -9591,40 +9657,40 @@ You're already with a '%s' costume, type '@costume' to remove it. Du bist bereits in einem '%s' Kostüm. Schreibe @costume um es zu entfernen. You're confusing me with someone else. - +Etwas anderes irritiert mich bei dir. You're currently not autolooting this item type. - +Dieser Gegenstandstyp ist momentan nicht auf der autoloot Liste. You're currently not autolooting this item. - +Dieser Gegenstandstyp ist momentan nicht auf der autoloot Liste. You're like the rest of this filthy crew, I can't trust you! Du bist genauso wie der Rest dieser dreckigen Crew, ich kann dir nicht vertrauen! You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#0 - +Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich! You're like the rest of this filthy crew. Your name is now on the traitors list!#1 - +Du bist genau wie der Rest dieser stinkenden Crew. Ab sofort bist auch du ein Verräter für mich! You're lucky that I'm a generous person, here's another one. - +Du hast Glück, daß ich großzügig bin. Hier ist noch einer. You're not allowed to talk on this channel - +Du darfst auf diesem Kanal nicht reden You're not dead. Du bist nicht tot. You're not disguised. - +Du bist nicht verkleidet. You're not in a guild. Du bist in keiner Gilde. You're not in that channel, type '@join <#channel_name>' - +Du bist nicht auf diesem Kanal, tippe '@join <#channel_name>' You're not part of the '%s' channel Du bist kein Teil des '%' Kanals @@ -9633,13 +9699,13 @@ You're not the master of your guild. Du bist nicht der Meister deiner Gilde. You're not the owner of channel '%s' - +Du bist nicht der Besitzer des '%s' Kanals You're now in the '#%s' channel for '%s' - +Du bist jetzt im '#%s' Kanal für '%s' You're now in the '%s' channel - +Du bist jetzt im '%s' Kanal You're on La Johanne, a merchant ship. Du bist auf der La Johanne, einem Händlerschiff. @@ -9654,10 +9720,10 @@ You're on our ship, we made port to a little island and we're actually yeyending Du bist auf unserem Schiff, der La Johanne. Wir ankern gerade vor einer kleinen Insel, und wir yeyen unser langes Abenteuer als reisende Kaufleute in der Stadt Artis. You're one of us now, that's great! I was sure that you were a good man when I first saw you!#1 - +Du bist jetzt einer von uns. Das ist großartig! Schon als ich dich zum ersten Mal sah, war mir klar, daß du ein guter Kerl bist. You're one of us now, that's great! I was sure that you were a kind lady when I first saw you!#0 - +Du bist jetzt einer von uns. Das ist großartig! Schon als ich dich zum ersten Mal sah, war mir klar, daß du ein gutes Mädchen bist. You're right, it's about Julia.#1 Du hast Recht, es geht um Julia. @@ -9699,19 +9765,16 @@ You? Here? Du? Hier? Your GM level doesn't authorize you to %s the player '%.*s'. - +Dein GM Level erlaubt es nicht, den Spieler '%.*s' zu %s. Your GM level doesn't authorize you to perform this action on the specified player. - +Dein GM Level erlaubt es nicht, diese Aktion auf den ausgewählten Spieler auszuführen. Your GM level doesn't authorize you to perform this action. - +Dein GM Level erlaubt diese Aktion nicht. Your Game's EXE file is not the latest version. - - -Your account has 'Unregistered'. -Dein Account wurde unregistriert +Die EXE-Datei deines Spieles ist nicht auf dem aktuellen Stand. Your account has an 'Incorrect Password'... Dein Account hat ein falsches 'Passwort'... @@ -9723,43 +9786,46 @@ Your account has been blocked by the GM Team. Dein Account wurde von dem GM Team geblockt. Your account has been prohibited to log in. - +Die Anmeldung deines Accounts wurde zurückgewiesen. Your account has been rejected from server. - +Dein Account wurde vom Server gelöscht. Your account has been totally erased. - +Dein Account wurde vollständig entfernt. Your account has expired. Dein Account ist abgelaufen. -Your account has not more authorized. +Your account is 'Unregistered'. -Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S. +Your account is no longer authorized. -Your autolootitem list has been reset. +Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S. +Das Zeitlimit für deinen Account ist: %d-%m-%Y %H:%M:%S. +Your autolootitem list has been reset. +Deine autolootitem Liste wurde zurückgesetzt. Your autolootitem list is empty. - +Deine autolootitem Liste ist leer. Your autolootitem list is full. Remove some items first with @autolootid -. - +Deine autolootitem Liste ist voll. Entferne zunächst einige Gegenstände mit @autolootid -. Your autoloottype list has been reset. - +Deine autoloottype Liste wurde zurückgesetzt. Your autoloottype list is empty. - +Deine autoloottype Liste ist leer. Your body aches, even your hair hurts, and the bright daylight is painful. - +Dein Körper schmerzt, sogar deine Haare tun dir weh, und das helle Tageslicht brennt auf deiner Netzhaut. Your brain liquefied to match the level of a piou! It's the Legion of Aemil. - +Kann es sein, daß dein Hirn auf Piougröße geschrumpft ist? Das ist die Legion von Aemil! Your cart was cleaned. Der Einkaufswagen wurde geleert. @@ -9768,28 +9834,28 @@ Your class can't mount! Deine Klasse kann nicht reiten! Your current memo positions are: - +Deine momentanen Memo Standorte sind: Your effect has changed. Dein Effekt wurde geändert. Your global chat is no longer bound to the '#%s' channel - +Dein allgemeiner Chat ist nicht mehr an den '#%s' Kanal geknüpft. Your global chat is not bound to any channel - +Dein allgemeiner Chat ist an keinen Kanal geknüpft. Your global chat is now bound to the '%s' channel - +Dein allgemeiner Chat ist jetzt an den '%s' Kanal geknüpft. Your group has been changed. - +Deine Gruppe hat sich geändert. Your guild storage was cleaned. - +Dein Gildenlager wurde aufgeräumt. Your guild's storage has already been opened by another member, try again later. - +Das Gildenlager wurde bereits von einem anderen Mitglied geöffnet. Versuchs später nochmal. Your hands are too weak, you did not succeed in opening this @@. Du bist zu schwach und konntest dieses @@ nicht öffnen. @@ -9807,7 +9873,7 @@ Your job has been changed. Dein Job wurde geändert. Your mind is set? You will loose the color dye during this process. - +Bist du sicher? Du wirst dabei deinen Farbstoff verlieren. Your name is Ianus or Janus? Ist dein Name Ianus oder Janus? @@ -9818,14 +9884,17 @@ Dein Speicherpunkt wurde geändert. Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)... Dein Geschlecht wurde geändert (zum Abschließen der Änderung ist ein Neustart von Evol notwendig)... -Your sister sent me to find you. Your mother is worried. -Deine Schwester schickt mich, um dich zu finden. Deine Mutter macht sich Sorgen. +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0 + + +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1 + Your storage was cleaned. Dein Lager wurde gereinigt. Zinc-Titanium Oxide, Phthalocyanides, Cadmiums, Lazulite... - +Zink-Titan Oxid, Phtalocyanide, Cadmium, Lazulit, ... Zzzzzzzzz... Zzzzzzzzz... @@ -9942,7 +10011,7 @@ option '%s' is now enabled for channel '%s' Option '%s' ist jetzt aktiviert für Channel '%s' option '%s' is now enabled for channel '%s' with %d seconds - +Die Option '%s' ist aktiviert für Kanal '%s' mit %d Sekunden right accessory, rechtes Accessoire, diff --git a/langs/lang_en.old b/langs/lang_en.old index c449ac23..82f40936 100644 --- a/langs/lang_en.old +++ b/langs/lang_en.old @@ -103,6 +103,9 @@ 6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article. 6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article. +@@ and @@ just married! +@@ and @@ just married! + @@ is helping me. @@ is helping me. @@ -316,6 +319,9 @@ And what do you give me in exchange for these informations? And what kind of help do you need? And what kind of help do you need? +And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody +And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody + And when we will got enought money to don't depend of anybody And when we will got enought money to don't depend of anybody @@ -358,6 +364,12 @@ Aquada!? I will not help you with your evil plan! Are you here to explore the island? Are you here to explore the island? +Are you sure that they are my potions? +Are you sure that they are my potions? + +Are you sure? +Are you sure? + Are you yaying here to explore the island? Are you yaying here to explore the island? @@ -391,6 +403,9 @@ Arrr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... S Artaxe Artaxe +Artis is a very nice place; there are some hot chicks... +Artis is a very nice place; there are some hot chicks... + As on anvil strikes the hammer As on anvil strikes the hammer @@ -439,6 +454,12 @@ BUT I CAN'T, I NEED TO KEEP AN EYE ON THE SEA, TO WARN THE CREW IF THERE HAPPEN Bag Bag +Be a friend, and bring me @@ @@s +Be a friend, and bring me @@ @@s + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... + Because of the dense foliage on the trees you need to go close to them not to miss him. Because of the dense foliage on the trees you need to go close to them not to miss him. @@ -556,6 +577,9 @@ But... if she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her. But... if she is amnesic like Julia said, we don't need to worry about her. +Bye bye! +Bye bye! + Bye. Bye. @@ -625,6 +649,9 @@ Chorus of the Woods Click on the NPCs around you to continue the introduction. Click on the NPCs around you to continue the introduction. +Come after some time. +Come after some time. + Come back soon! And bring a plushroom with you! Come back soon! And bring a plushroom with you! @@ -742,6 +769,9 @@ Devis Did you find out what the light is?! Did you find out what the light is?! +Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. +Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. + Do you feel better?? Do you feel better?? @@ -769,6 +799,12 @@ Do you want to cut this Do you want to cut this @@? Do you want to cut this @@? +Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? +Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? + +Docks's Warehouse +Docks's Warehouse + Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan Does somebody know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan @@ -778,6 +814,15 @@ Does somebody know a good place to look in Esperia? - M. Arpan Does your mind go all fuzzy or is that your head will explode?? Does your mind go all fuzzy or is that your head will explode?? +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. + +Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. +Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. + +Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. +Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. + Don the Blacksmith#001-2-27 Don the Blacksmith#001-2-27 @@ -811,6 +856,9 @@ Don't bother him Silvio, or I'll to tell him that you cry like a baby when you h Don't do do theee... *hick* with me eh! Don't do do theee... *hick* with me eh! +Don't get too excited about it... +Don't get too excited about it... + Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia Don't give the password of your room to anybody! Keep it secret and try not to use the same one in any other room in future. - Julia @@ -823,6 +871,9 @@ Don't mock me, my work is admirable. Don't say it too loud, other people could hear us. Don't say it too loud, other people could hear us. +Don't worry sister, I didn't forget you +Don't worry sister, I didn't forget you + Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E. Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@E. @@ -916,6 +967,9 @@ Duty is calling me, *hic*, see you later honey. Each big city host a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. Each big city host a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. + Each cards improve your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. Each cards improve your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. @@ -940,6 +994,9 @@ Elfen Voice Elmo and Gugli reported me that you done the ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc IIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII. Elmo and Gugli reported me that you done the ccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccccc IIIIIIIIIIICCCCCCCCCCCCCCCCIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII. +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. + Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. @@ -952,9 +1009,15 @@ Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreci Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there. Elmo told me you are now considered as one of us on the island. And I do appreciate the efforts you did down there. +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. + Elmo#sailors Elmo#sailors +Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. +Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. + Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry! Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry! @@ -964,9 +1027,15 @@ Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I haven't got the money to pa Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! Err, seriously, I just wanted to get to Artis, but I didn't have enough money to pay for the ferry! +Esperia Blue +Esperia Blue + Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. Even though they did not hear anything about the other groups, they decided to start a new life on this land, full of harmful animals. +Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night +Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night + Excuse me, but what did you say?? Speak louder!! Excuse me, but what did you say?? Speak louder!! @@ -976,6 +1045,9 @@ Excuse me? Do you know who I am? FINE, BYE! FINE, BYE! +Feel free to visit me another time +Feel free to visit me another time + Fexil Fexil @@ -994,15 +1066,30 @@ Fine, take these potion, I will replenish in the next hours anyway. Fine, tell me, who are these mysterious aliens? Fine, tell me, who are these mysterious aliens? +Flufy Fur +Flufy Fur + Follow the river to the east-north and you will find it. Follow the river to the east-north and you will find it. +Follow the river to the north-east and you will find it. +Follow the river to the north-east and you will find it. + +Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. +Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. + Fool! Just come here when you have finished our little... secret mission. Fool! Just come here when you have finished our little... secret mission. Fool! Just come here when you have finished our little...secret mission. Fool! Just come here when you have finished our little...secret mission. +Forest Green +Forest Green + +From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. +From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. + From what I here, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. From what I here, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. @@ -1039,12 +1126,18 @@ Go and grab one of them. A good knife will help you hunting the creatures of thi Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross that one to the East side of the river. Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross that one to the East side of the river. +Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. +Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. + Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need. Go outside and talk with Gugli, he will tell you what we need. Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. Go outside and talk with Gugli, he'll tell you what we need. +Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. +Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. + Good day, lady. Good day, lady. @@ -1066,6 +1159,9 @@ Good!! Good, good! Good, good! +Good, take a look at the bag next to me then! +Good, take a look at the bag next to me then! + Great! Can't wait for tasty mushrooms! Great! Can't wait for tasty mushrooms! @@ -1075,6 +1171,12 @@ Great, you get your piece of cake, I give you a 90% discount on the @@ of your c Ground, Ground, +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0 +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me! + +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1 +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me! + Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them? Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them? @@ -1123,6 +1225,9 @@ Have a good fishing! Have you collected all the ingredients for my recipe. Special one too? Have you collected all the ingredients for my recipe. Special one too? +Have you some @@s for me? +Have you some @@s for me? + He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant square on the south-west of the city... He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant square on the south-west of the city... @@ -1270,6 +1375,9 @@ Hey Max, it's @@! Hey do you have any @@? Hey do you have any @@? +Hey do you have any @@s? +Hey do you have any @@s? + Hey do you have any plushrooms on you? Hey do you have any plushrooms on you? @@ -1354,12 +1462,18 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh? Hi @@. Hi @@. +Hi customer! What do you want today? +Hi customer! What do you want today? + Hi, nice to see you! Hi, nice to see you! Hi, nice to see you!#0 Hi, nice to see you! +Hi, what do you want kiddo? +Hi, what do you want kiddo? + Hidden person Hidden person @@ -1465,6 +1579,9 @@ I also watch for dangerous animals... I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about for the second. I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about for the second. +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment + I am sure I can run with one of them on my shoulder. I am sure I can run with one of them on my shoulder. @@ -1477,6 +1594,12 @@ I am, who are you? I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for this morning, he should be done by now. I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for this morning, he should be done by now. +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! + +I asked you to do me a favor, did you forget? +I asked you to do me a favor, did you forget? + I asked you to do me a favour, did you forget? I asked you to do me a favour, did you forget? @@ -1492,6 +1615,9 @@ I beg you, please, pleeeease... I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insunuate such things to people you don't know! I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insunuate such things to people you don't know! +I came to retrieve a package for Enora. +I came to retrieve a package for Enora. + I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free. I can't help you to be on my list, nor can I give you a cookie for free. @@ -1531,6 +1657,9 @@ I don't need any help right now, come back later. I don't really have time to chase pious, let me just buy one for it's real price (30000E). I don't really have time to chase pious, let me just buy one for it's real price (30000E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). + I don't see anything else than... water? I don't see anything else than... water? @@ -1576,6 +1705,9 @@ I hope that you don't mind that we used your raft to build this ramp. I hope to come back at home when days will be better I hope to come back at home when days will be better +I hope to come back home when the days are better +I hope to come back home when the days are better + I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. @@ -1591,9 +1723,18 @@ I like this answer! I made a mistake, I would like to change my language. I made a mistake, I would like to change my language. +I mean LOG! Made of log! +I mean LOG! Made of log! + I mean, you forget... Well. I mean, you forget... Well. +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help. + +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help. + I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help. @@ -1648,6 +1789,9 @@ I only need 2 @@, 2 @@s, 1 @@... I only remember I was rescued by you. I only remember I was rescued by you. +I registered you on the @@ room of the upper level. +I registered you on the @@ room of the upper level. + I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work. I remember I saw few of them leaving the ship early this morning to get to work. @@ -1798,6 +1942,9 @@ I think that my wine is very good quality! I'm on my second bottle and I already I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some near place we could take you there. I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some near place we could take you there. +I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. +I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. + I think that we will stay in port for a great time. I think that we will stay in port for a great time. @@ -1807,6 +1954,12 @@ I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! I think that yeye's soon done, yeye'll soon got a box full of @@s! I think that yeye's soon done, yeye'll soon got a box full of @@s! +I want divorce +I want divorce + +I want register for marriage +I want register for marriage + I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes! I want to be the first merchant of this square to sell @@'s clothes! @@ -1852,6 +2005,9 @@ I will not describe you all the details but after one month she was ruling the s I will not lie to a little girl! And your mother needs your help I will not lie to a little girl! And your mother needs your help +I will send you this letter directly when I arrive +I will send you this letter directly when I arrive + I won't forget it, I swear on my precious plushrooms. I won't forget it, I swear on my precious plushrooms. @@ -1879,6 +2035,9 @@ I'd like to catch one of them, but they are flying away when I try. I'd like to see your other products. I'd like to see your other products. +I'll be here, come back when you're ready. +I'll be here, come back when you're ready. + I'll give her everything she needs, don't worry. I'll give her everything she needs, don't worry. @@ -1933,6 +2092,12 @@ I'm just a merchant, I trade and make deals, yes \"excuse\" me if I'm not as ski I'm losing my mind, I need something else to eat! I'm losing my mind, I need something else to eat! +I'm lost, where should I go? +I'm lost, where should I go? + +I'm not proud of it, but I had to get money for living. +I'm not proud of it, but I had to get money for living. + I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me! I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me! @@ -1942,6 +2107,9 @@ I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hips* ...vered there, the warrior guild won't get me! I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hips* ...vered there, the warrior guild won't get me! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! + I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me! I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me! @@ -2005,6 +2173,9 @@ I'm sure that you've got some questions for me, feel free to ask them, but first I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one. I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one. +I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! +I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! + I'm very happpy to see you're okay now! I'm very happpy to see you're okay now! @@ -2026,6 +2197,9 @@ INN IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY! IT'S OK, CREW TASKS ARE MUCH MORE IMPORTANT THAN CURIOSITY! +Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. +Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. + If I saw *hic* who you were... *hips* Would not have helped you! If I saw *hic* who you were... *hips* Would not have helped you! @@ -2062,9 +2236,15 @@ If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case... If you are looking for us there, mostly all of us will be at Pedro's restaurant and in the Inn for Silvio's case... +If you are registered somewhere else you will loose that reservation. +If you are registered somewhere else you will loose that reservation. + If you don't like to If you don't like to +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles + If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around the island if they need any help.. It's better than running around in circles If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around the island if they need any help.. It's better than running around in circles @@ -2134,6 +2314,9 @@ Is it possible to go back to the island? Is the fish biting today? Is the fish biting today? +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. + It does some days now that I asked her a box of @@, but she didn't deliver anything. It does some days now that I asked her a box of @@, but she didn't deliver anything. @@ -2158,6 +2341,12 @@ It looks like madam is curious, am I right? It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? + +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? + It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? @@ -2170,6 +2359,9 @@ It seems that we are close to an island, we should take a look at the upper leve It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level. It seems that we're close to an island, we should take a look at the upper level. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. + It was at night, so I could barely escape. I ran to the Artis Hill. It was at night, so I could barely escape. I ran to the Artis Hill. @@ -2191,6 +2383,12 @@ It'll be a good time for you to do some exercise, as the ship is not very vast f It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that. It'll be a good time for you to do some exercise, the ship isn't big enough for that. +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... + +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! + It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry! It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry! @@ -2212,6 +2410,12 @@ It's a great honnor for us at the Legion to hold the security of his commerce. It's a great honnor for us at the Legion to hold the security of this commerce! It's a great honnor for us at the Legion to hold the security of this commerce! +It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. +It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. + +It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! +It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! + It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it? It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it? @@ -2254,6 +2458,9 @@ It's nice to see that you woke up and you're ok, Elmo came here to tell me this It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!! It's ok, crew tasks are much more important than curiosity!! +It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. +It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. + It's the good one and, ahem! It's the good one and, ahem! @@ -2281,9 +2488,15 @@ Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold.#1 Items perform different effects. Some will heal you, some you may use as weapons or armor and some can be sold for gold. +Ivan is the one that you should look at now. +Ivan is the one that you should look at now. + Jalad Jalad +Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- +Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- + Julia is on the upper level of the ship. Use the arrow keys to walk to the stairs or just click on the stairs with your mouse to walk to them. Julia is on the upper level of the ship. Use the arrow keys to walk to the stairs or just click on the stairs with your mouse to walk to them. @@ -2323,6 +2536,9 @@ Last time I saw you, you were lost in the sea on your raft. Lean Lean +Leave it +Leave it + LeftBarrierCheck LeftBarrierCheck @@ -2356,6 +2572,9 @@ Lettuce Lettuce Leaf Lettuce Leaf +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. + Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve of 5% the defense of the latter. Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve of 5% the defense of the latter. @@ -2365,6 +2584,9 @@ Lives at the expense of those who take him seriously: Lloyd is searching something on his book. Lloyd is searching something on his book. +Lloyd the banker +Lloyd the banker + Look how splendid this landscape is. Look how splendid this landscape is. @@ -2488,6 +2710,12 @@ My name is Julia, it's me who took care of you, when we found you in the sea. My name is Lloyd, I am a representant of the Merchant Guild of Artis. My name is Lloyd, I am a representant of the Merchant Guild of Artis. +My stats are too good, I won't need it.#0 +My stats are too good, I won't need it. + +My stats are too good, I won't need it.#1 +My stats are too good, I won't need it. + NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild! NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild! @@ -2500,12 +2728,21 @@ NO and *hick* NO, you and you and your... *burp* stupi*hick* guild! NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT. NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT. +Nard and crew are taking us to the city of Artis. +Nard and crew are taking us to the city of Artis. + Nard#Artis Nard#Artis New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild! + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild! + No matter the grammar No matter the grammar @@ -2527,6 +2764,12 @@ No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. + +No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. +No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. + No, I'm not, I just wanted to travel across the seas for fun. No, I'm not, I just wanted to travel across the seas for fun. @@ -2587,6 +2830,9 @@ Now that you bring up that topic, that remind me of something... Now wait your partner, and talk with me again Now wait your partner, and talk with me again +Now you divorced! +Now you divorced! + OH, OK! OH, OK! @@ -2629,6 +2875,9 @@ Oh I see... Sailors are not able to do their job anymore, is that it?! Oh and guess what, I'm soon out of potions anyway. Oh and guess what, I'm soon out of potions anyway. +Oh darling, what brought you here? +Oh darling, what brought you here? + Oh good! Did he gaves you back your money too? Oh good! Did he gaves you back your money too? @@ -2809,6 +3058,12 @@ Oh... Euh, yes I did, or, well, good day at you! Oh... Ok, I will stay around here if you change your mind. Oh... Ok, I will stay around here if you change your mind. +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! + +Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! +Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! + Ok, Done. Ok, Done. @@ -2875,6 +3130,9 @@ On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but it obvious On the edge of this island!! On the edge of this island!! +On the next days we will finally arrives at Artis +On the next days we will finally arrives at Artis + Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops. Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the Z key to claim the drops. @@ -2971,6 +3229,9 @@ Peter#001-2-22 PeterBarrierCheck PeterBarrierCheck +Pibberies Infusion +Pibberies Infusion + Piberries Piberries @@ -2995,6 +3256,9 @@ Please don't tell people that you've seen me. I don't want to be thrown in the s Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again! Please don't tell people you saw me. I don't want to be decapitated or get thrown into the sea as food for sharks, at least not again! +Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. +Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. + Please find the small chest, buried somewhere on the Artis Hill. Please find the small chest, buried somewhere on the Artis Hill. @@ -3055,6 +3319,12 @@ RattosControl RattosControl#001-2-23 RattosControl#001-2-23 +Read it +Read it + +Remember, you have to find my brother on the hill east of here +Remember, you have to find my brother on the hill east of here + Remember, you have to find my brother on the hill to the east from here Remember, you have to find my brother on the hill to the east from here @@ -3124,6 +3394,9 @@ Secondly, choose wisely which weapon is suited for you. Some people like to face See you. See you. +Server is jammed due to over populated. +Server is jammed due to over populated. + Share your mind is your mission Share your mind is your mission @@ -3163,6 +3436,9 @@ She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew, She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. +Silver Grey +Silver Grey + Silvio Silvio @@ -3175,9 +3451,15 @@ Silvio starts to speak with his bottle, you leave the conversation. Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list! Simply contact them, help them and be kind. They might surely add you to my cookie list! +Sincerely yours, Dan +Sincerely yours, Dan + Sleep well my angel but don't follow along Sleep well my angel but don't follow along +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. + So at the moment, our crew is busy collecting croconuts, plushrooms and aquada. So at the moment, our crew is busy collecting croconuts, plushrooms and aquada. @@ -3280,12 +3562,18 @@ Somebody tried to stroke the word \ Somebody tried to stroke the word \"fish\" and tried to replace it with \"sharkes\". Somebody tried to stroke the word \"fish\" and tried to replace it with \"sharkes\". +Somehow you don't feel good about your deed +Somehow you don't feel good about your deed + Sometimes a good merchant need to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards! Sometimes a good merchant need to reach out first. It's on the house, give Chelios my regards! Sometimes, I wish somebody is sent here to help us. Sometimes, I wish somebody is sent here to help us. +Sorry I busy with other registrations +Sorry I busy with other registrations + Sorry but I can't tell you anything about it. Sorry but I can't tell you anything about it. @@ -3313,6 +3601,18 @@ Sorry, but I'm busy right now. Sorry, but I'm busy right now.#1 Sorry, but I'm busy right now. +Sorry, but you don't have what I need for bait. +Sorry, but you don't have what I need for bait. + +Sorry, doing other things at the moment. +Sorry, doing other things at the moment. + +Sounds good!#0 +Sounds good! + +Sounds good!#1 +Sounds good! + Sounds like easy money. I'll do it. Sounds like easy money. I'll do it. @@ -3328,6 +3628,9 @@ Stay here, I'll hurry back as soon as I get some. Store#Calypsan001-1 Store#Calypsan001-1 +String Green +String Green + Suddenly, you hear a voice from the sky. Suddenly, you hear a voice from the sky. @@ -3358,12 +3661,18 @@ Sure, there is a reward for your task. Surely. Take this box full of @@s. Surely. Take this box full of @@s. +Surprise me +Surprise me + Swore, though somewhat later, that he would never be Swore, though somewhat later, that he would never be Take a @@ and a @@, yeye obtains a @@. Take a @@ and a @@, yeye obtains a @@. +Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all. +Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all. + Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak boy in all. Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being such a weak boy in all. @@ -3397,6 +3706,12 @@ Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been me Take this money for your wise choise. But do not try it again. Water has been mercifull with you once...Do not tempt fate twice! Take this money for your wise choise. But do not try it again. Water has been mercifull with you once...Do not tempt fate twice! +Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. +Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. + +Tapered Nape +Tapered Nape + Tarlan Tarlan @@ -3430,9 +3745,18 @@ Thanks again for helping me. But those Rattos are a permanent problem and your h Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time. + +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. + That makes everybody That makes everybody +That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. +That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. + That was a good choice to ask him to forge this sword! That was a good choice to ask him to forge this sword! @@ -3472,6 +3796,9 @@ The Fluffy seized it and said: \ The Fluffy seized it and said: \"My good Sir, The Fluffy seized it and said: \"My good Sir, +The Legion need some potions. +The Legion need some potions. + The Legion of Aemil is a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors. The Legion of Aemil is a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors. @@ -3502,6 +3829,9 @@ The best, the wonderful, the best cookie between all others, the... The cost to create a guild is of @@E, are you interested? The cost to create a guild is of @@E, are you interested? +The cost to create a party is of @@ E, are you interested? +The cost to create a party is of @@ E, are you interested? + The cost to create a party is of @@E, are you interested? The cost to create a party is of @@E, are you interested? @@ -3526,6 +3856,9 @@ The elven from the library has tilted on me a while ago, as well as Enora from t The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name. The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. + The fee is of @@E. So, do you want to register? The fee is of @@E. So, do you want to register? @@ -3538,6 +3871,9 @@ The guild has any work for me? The hidden person doesn't answer. The hidden person doesn't answer. +The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. +The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. + The market is located at the southeast of Artis, that part is known to be the Merchant Guild's exhibit. The market is located at the southeast of Artis, that part is known to be the Merchant Guild's exhibit. @@ -3565,6 +3901,9 @@ The sailor is turning his back to you. The sailors take you aboard their ship to help you. The sailors take you aboard their ship to help you. +The ship, La Johanne, has left the island, finally. +The ship, La Johanne, has left the island, finally. + The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick. The travel was fine for you? It was terrible for me; I was sea-sick. @@ -3619,6 +3958,12 @@ There are still some rats left! Do you want to abort the quest? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? +There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. + +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... + There is a nice place to stay beside you. There is a nice place to stay beside you. @@ -3649,6 +3994,9 @@ There're 6 sailors who will need your help. They're all around the island. There're some groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try. There're some groups of these @@'s all around this island. Just pick some and have a try. +There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. + There's nothing to say, don't worry miss. There's nothing to say, don't worry miss. @@ -3829,6 +4177,9 @@ Too bad I'm not hungry enough right now for these... cookies. I'll maybe come ba Too bad that you do not want to help me. Too bad that you do not want to help me. +Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. +Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. + Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. Too bad... Come back when you'll have some fine food for me. @@ -3868,6 +4219,9 @@ Unlike other respawn points, an INN can fully restore your HP. WHAT DID YOU SAY? WHAT DID YOU SAY? +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! + Wait, why do you still have the dish on you?! Wait, why do you still have the dish on you?! @@ -3886,6 +4240,9 @@ Wait? Why do you still have this dish with you? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. +Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. +Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. + We are glad captain Nard has let you join us down here! We are glad captain Nard has let you join us down here! @@ -3901,6 +4258,9 @@ We are looking for some goods we could trade in our next destination. We are looking for some merchandise we could trade in our next destination. We are looking for some merchandise we could trade in our next destination. +We are very lucky, my friend. +We are very lucky, my friend. + We arrived to Artis today. We arrived to Artis today. @@ -4000,15 +4360,27 @@ We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will s We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea!#1 We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. You will see, citizens are polite and you can still ask for help in the warrior guild. They can help find a job for you or maybe help you find out what happened to you out at sea! +We will talk about it later.#0 +We will talk about it later. + +We will talk about it later.#1 +We will talk about it later. + Welcome to RedPlush. Welcome to RedPlush. +Welcome to the RedPlush INN! +Welcome to the RedPlush INN! + Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they have understood who rules this ship! Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they have understood who rules this ship! Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship! Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship! +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! + Well done! Now the ship is ready to sail again! Well done! Now the ship is ready to sail again! @@ -4051,6 +4423,9 @@ Well... Welcome aboard, cutie! Well...No wait you shouldn't eat it. Better I bring it back. Well...No wait you shouldn't eat it. Better I bring it back. +What a can do for you? +What a can do for you? + What am I suposed to say? What am I suposed to say? @@ -4123,6 +4498,9 @@ What should I add after taking these clothes? What will I get in exchange? What will I get in exchange? +What would you like me to change? +What would you like me to change? + What's that purple thing? What's that purple thing? @@ -4201,6 +4579,9 @@ Whose eyes glisten under Moonlight Why Frenchy? It's a Russian! Why Frenchy? It's a Russian! +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... + Why are you hiding? Why are you hiding? @@ -4225,6 +4606,9 @@ With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing With no choir master nor voice to be sung With no choir master nor voice to be sung +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. + Words become music and glance Words become music and glance @@ -4267,6 +4651,9 @@ Yes, I have some! \ Yes, I have some! \"5x Black Iron Ingots\" Yes, I have some! \"5x Black Iron Ingots\" +Yes, and he promised to be home soon +Yes, and he promised to be home soon + Yes, it's a chest! Yes, it's a chest! @@ -4327,6 +4714,12 @@ Yeye is sure? I'll yaye some more food on the next box then. Yeye still have my box? Look less and work more. Go give it to Gugli! Yeye still have my box? Look less and work more. Go give it to Gugli! +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast. + +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast. + Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast. @@ -4360,9 +4753,18 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking Yeye, you still did not get your clothes! Yeye, you still did not get your clothes! +Yeye, you still did not get your clothes!#0 +Yeye, you still did not get your clothes! + +Yeye, you still did not get your clothes!#1 +Yeye, you still did not get your clothes! + You already looked here You already looked here +You already registered. Wait for your partner. +You already registered. Wait for your partner. + You already took a Bandana, please put this one back in the box. You already took a Bandana, please put this one back in the box. @@ -4381,12 +4783,21 @@ You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. You are actually on a ship, we're on our way to the commercial capital of Artis. +You are already registered here. +You are already registered here. + +You are exhausted, you should rest a bit. +You are exhausted, you should rest a bit. + You are full of wine my friend... You are full of wine my friend... You are honnest, I like it. You are honnest, I like it. +You are new around here, right? +You are new around here, right? + You are now part of the crew! Thanks again for your help. You are now part of the crew! Thanks again for your help. @@ -4456,6 +4867,9 @@ You can go to your right to go to the upper level. You can go to your right to go to the upper level.#1 You can go to your right to go to the upper level. +You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! +You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! + You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s. You can spot Q'Muller on a cliff off toward the west, busy collecting @@s. @@ -4516,6 +4930,9 @@ You don't have enough room in your backpack for a @@. Get rid of some junk and c You don't remember anything before this. You don't remember anything before this. +You fell asleep. +You fell asleep. + You have an awful amnesia. You have an awful amnesia. @@ -4537,6 +4954,9 @@ You have very bad amnesia. You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door... You hear a screaming sound, must be the creaking of the wood door... +You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. +You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. + You hit the nail, it's the Legion of Aemil! You hit the nail, it's the Legion of Aemil! @@ -4582,6 +5002,12 @@ You made a cash deposit of @@E. You mentioned the quality of your wine You mentioned the quality of your wine +You might even get lucky, and get a @@. +You might even get lucky, and get a @@. + +You need one of these: +You need one of these: + You need to be a member of the Merchant Guild to have a stand there. You need to be a member of the Merchant Guild to have a stand there. @@ -4678,6 +5104,9 @@ You search the tree but don't find anybody You see a young elven girl, with a grimace of pain on her face. You see a young elven girl, with a grimace of pain on her face. +You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. +You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. + You see some items in the box. Take them out? You see some items in the box. Take them out? @@ -4705,6 +5134,9 @@ You should arrive at a park with a hill. You should ask Max. He's an early riser. You should ask Max. He's an early riser. +You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there. +You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there. + You should come back when you'll have some free space. You should come back when you'll have some free space. @@ -4744,6 +5176,9 @@ You should try to kill some Tortugas, or some Croc if you're strong enough. You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you. You shouldn't believe all of the stories drunk sailors tell you. +You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it... +You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it... + You still got a few days awaiting our arrival to the port, maybe they can learn you some things? You still got a few days awaiting our arrival to the port, maybe they can learn you some things? @@ -4798,6 +5233,12 @@ You tried to get ride of me, eeh?? But suprise! I'm still here...*hick* Or there You use a @@ as a bait. You use a @@ as a bait. +You was married to @@! +You was married to @@! + +You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. +You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. + You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you. You were in a bad mood and you can be happy that we found you before the sea took you. @@ -4825,6 +5266,9 @@ You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was h You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries.#1 You were yaying sleeping for quite some time there, our shipkeeper, Julia, was here with you, she did her best to heal your injuries. +You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. +You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. + You will be able to find her on the market on the south-east of Artis. You will be able to find her on the market on the south-east of Artis. @@ -4879,6 +5323,12 @@ You're right, it's about you. You?? Here?? You?? Here?? +Your account has 'Unregistered'. +Your account has 'Unregistered'. + +Your account has not more authorized. +Your account has not more authorized. + Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you! Your body aches, even your hair hurts, and the daylight is painful; but still you open your eyes and see a large ship before you! @@ -4900,6 +5350,9 @@ Your position has been saved. Your position is saved. Your position is saved. +Your sister sent me to find you. Your mother is worried. +Your sister sent me to find you. Your mother is worried. + Yummy bakery aromas have roused monsieur's curiosity, is it not so? Yummy bakery aromas have roused monsieur's curiosity, is it not so? diff --git a/langs/lang_en.txt b/langs/lang_en.txt index 71390c07..828b4d6a 100644 --- a/langs/lang_en.txt +++ b/langs/lang_en.txt @@ -278,8 +278,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online '%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%) '%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%) -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! +'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! +'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! (%s) (%s) @@ -464,6 +464,9 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online ... and 1 @@. ... and 1 @@. +...I mean log! Made of log! +...I mean log! Made of log! + ...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me! ...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me! @@ -524,8 +527,8 @@ Copyright (C) 2010-2014 Evol Online @@ @@ @@ @@ @@ @@ -@@ and @@ just married! -@@ and @@ just married! +@@ and @@ just got married! +@@ and @@ just got married! @@ divorced! @@ divorced! @@ -791,6 +794,9 @@ Alternative clouds have disappeared. Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need. Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need. +Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there. +Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there. + Amount? Amount? @@ -818,8 +824,8 @@ And then what happened? And what would you give me in exchange for that information? And what would you give me in exchange for that information? -And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody -And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody +And when we have enough money for ourselves without needing anybody else. +And when we have enough money for ourselves without needing anybody else. And where can I find these potions? And where can I find these potions? @@ -842,6 +848,9 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden? Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! +Anything else? +Anything else? + Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. @@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this? Are you sure about this?#1 Are you sure about this? -Are you sure that they are my potions? -Are you sure that they are my potions? +Are you sure that these are my potions?#0 +Are you sure that these are my potions? + +Are you sure that these are my potions?#1 +Are you sure that these are my potions? +Are you sure?#0 Are you sure? + +Are you sure?#1 Are you sure? Are you yaying here to explore the island?#0 @@ -956,8 +971,8 @@ Artis Backsword Artis Tank Top Artis Tank Top -Artis is a very nice place; there are some hot chicks... -Artis is a very nice place; there are some hot chicks... +Artis is a very nice place. There are some hot chicks... +Artis is a very nice place. There are some hot chicks... Artis of course! Artis of course! @@ -1244,10 +1259,16 @@ Battle configuration has been reloaded. Battlegrounds ON Battlegrounds ON -Be a friend, and bring me @@ @@s -Be a friend, and bring me @@ @@s +Be a friend and bring me @@ @@.#0 +Be a friend and bring me @@ @@. + +Be a friend and bring me @@ @@.#1 +Be a friend and bring me @@ @@. +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0 Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1 Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish. @@ -1463,9 +1484,6 @@ But... If she has amnesia like Julia said... We don't need to worry about her. A By the way, did you ever talk with Don? By the way, did you ever talk with Don? -Bye bye! -Bye bye! - Bye for now. Bye for now. @@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs! Can't talk right now, i'm on patrol duty. Can't talk right now, i'm on patrol duty. +Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past? +Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past? + Can't you see I'm working?! Can't you see I'm working?! @@ -1733,8 +1754,8 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu Combed back Combed back -Come after some time. -Come after some time. +Come after a little while. +Come after a little while. Come back later if you changed your mind! Come back later if you changed your mind! @@ -1988,8 +2009,8 @@ Did you find my brother? Did you say reward? I want it! Did you say reward? I want it! -Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. -Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. +Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment. +Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment. Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded. Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded. @@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal? Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife? Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife? +Do you have @@s for me? +Do you have @@s for me? + Do you have any other questions for me? Do you have any other questions for me? @@ -2039,6 +2063,12 @@ Do you have anything for me today? Do you know how to speak with people around you? Do you know how to speak with people around you? +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0 +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me? + +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1 +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me? + Do you know where can I find Gulukan? Do you know where can I find Gulukan? @@ -2090,14 +2120,11 @@ Do you want to try? Do you want to use this place as save point? Do you want to use this place as save point? -Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? -Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? - Do? I don't do them. Do? I don't do them. -Docks's Warehouse -Docks's Warehouse +Docks Warehouse +Docks Warehouse Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan @@ -2114,14 +2141,14 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid Dolfina Dolfina -Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. -Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. +Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times. +Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him. +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. +Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis. +Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis. Don#001-2-27 Don#001-2-27 @@ -2138,7 +2165,10 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't fall! Don't fall! +Don't get too excited about it...#0 Don't get too excited about it... + +Don't get too excited about it...#1 Don't get too excited about it... Don't say it so loudly, other people could hear us. @@ -2150,12 +2180,15 @@ Don't tell me more, I know what you want... Don't try to poison me! I know what that does! Don't try to poison me! I know what that does! -Don't worry sister, I didn't forget you -Don't worry sister, I didn't forget you +Don't worry sister, I didn't forget you. +Don't worry sister, I didn't forget you. Don't worry, I'm sure you will help them soon enough! Don't worry, I'm sure you will help them soon enough! +Don't you recognize the great city of Artis? +Don't you recognize the great city of Artis? + Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E. Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E. @@ -2225,14 +2258,17 @@ Duel| You've left the duel. Dummy Dummy +During the next few days, we will finally reach Artis. +During the next few days, we will finally reach Artis. + Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1 Duty calls me, *hic*, see you later, dude. Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0 Duty calls me, *hic*, see you later, honey. -Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. -Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west. Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. @@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! -Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. -Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado. +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado. Elmo told me what Nard said, congrats! Elmo told me what Nard said, congrats! +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0 Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. + +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1 Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. Elmo#001-1 @@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild! Enjoy your new style. Enjoy your new style. -Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. -Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. - Enora is carefully inspecting the sword. Enora is carefully inspecting the sword. @@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora wants her potions. Enora#001-1 Enora#001-1 +Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard. +Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard. + Enough of this island? Enough of this island? @@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed. Error reading groups.conf, reload failed. Error reading groups.conf, reload failed. -Esperia Blue -Esperia Blue +Esperia blue +Esperia blue Eugene Eugene -Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night -Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night - Evil clone spawned. Evil clone spawned. @@ -2396,8 +2432,8 @@ Farewell. Fates Potion Fates Potion -Feel free to visit me another time -Feel free to visit me another time +Feel free to come visit me another time. +Feel free to come visit me another time. Fexil Fexil @@ -2471,8 +2507,8 @@ Flat ponytail Fluffy Fluffy -Flufy Fur -Flufy Fur +Fluffy Fur +Fluffy Fur Fog hangs over. Fog hangs over. @@ -2486,11 +2522,11 @@ Follow mode OFF. Follow mode ON. Follow mode ON. -Follow the river to the north-east and you will find it. -Follow the river to the north-east and you will find it. +Follow the canal to the north-east and you will find it. +Follow the canal to the north-east and you will find it. -Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. -Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. +Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here. +Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here. Following these lines are some other writings on this paper. Following these lines are some other writings on this paper. @@ -2510,8 +2546,8 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am. For what kind of tissue? For what kind of tissue? -Forest Green -Forest Green +Forest green +Forest green Four Castles Four Castles @@ -2528,8 +2564,8 @@ Friend already exists. Friend removed. Friend removed. -From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. -From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. +From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island. +From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island. Frostiana Frostiana @@ -2627,8 +2663,11 @@ Go away. Go fly a kite. Go fly a kite. -Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. -Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. +Go meet him, and return me the package, it's an easy task. +Go meet him, and return me the package, it's an easy task. + +Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal. +Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal. Go on the upper level if you want to change your room or to use it. Go on the upper level if you want to change your room or to use it. @@ -2636,9 +2675,6 @@ Go on the upper level if you want to change your room or to use it. Go on. Go on. -Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. -Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. - Golden blonde Golden blonde @@ -2690,8 +2726,8 @@ Good to know. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... -Good, take a look at the bag next to me then! -Good, take a look at the bag next to me then! +Good, take a look in the bag next to me then! +Good, take a look in the bag next to me then! Goodbye. Goodbye. @@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me! Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1 Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me! -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0 -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me! - -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1 -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me! - Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid! Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid! @@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil? Have you seen anything dangerous? Have you seen anything dangerous? -Have you some @@s for me? -Have you some @@s for me? - He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city... He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city... @@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@! Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! -Hey do you have any @@s? -Hey do you have any @@s? - Hey there, are you Bobo, Katja's brother? Hey there, are you Bobo, Katja's brother? @@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey you! Hey you! Can you hear us? Are you okay? Hey you! Can you hear us? Are you okay? +Hey you, do you have any @@s? +Hey you, do you have any @@s? + Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. @@ -3137,7 +3164,10 @@ Hi @@, I heard the captain sent you down here, uh? Hi @@. Hi @@. +Hi customer! What do you want today?#0 Hi customer! What do you want today? + +Hi customer! What do you want today?#1 Hi customer! What do you want today? Hi! I can finally see you under the sunlight! @@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach. Hi, nice to see you! Hi, nice to see you! +Hi, what do you want kiddo?#0 Hi, what do you want kiddo? + +Hi, what do you want kiddo?#1 Hi, what do you want kiddo? Hi. @@ -3335,8 +3368,8 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan. I am new in this town, just like you are. I am new in this town, just like you are. -I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment -I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment. +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment. I am not worried about rewards. I just want to help. I am not worried about rewards. I just want to help. @@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely! I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely! -I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! -I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do! +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do! +I asked you to do me a favor, did you forget?#0 I asked you to do me a favor, did you forget? + +I asked you to do me a favor, did you forget?#1 I asked you to do me a favor, did you forget? I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know! @@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher I came here, looking for a better life. I came here, looking for a better life. +I came to retrieve a package for Enora.#0 I came to retrieve a package for Enora. + +I came to retrieve a package for Enora.#1 I came to retrieve a package for Enora. I can finally pay off my debts. @@ -3482,8 +3521,8 @@ I don't know. I don't need your help right now, come back later. I don't need your help right now, come back later. -I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). -I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E). I don't see anything else other than... water? I don't see anything else other than... water? @@ -3569,9 +3608,6 @@ I heard rumors about some old hostilities between you and Gado. Are they true? I hope that answers your question. I hope that answers your question. -I hope to come back home when the days are better -I hope to come back home when the days are better - I hope to see you soon. I hope to see you soon. @@ -3608,9 +3644,6 @@ I made a mistake, I would like to change my language. I made a mistake, I would like to change my language.#1 I made a mistake, I would like to change my language. -I mean LOG! Made of log! -I mean LOG! Made of log! - I mean, I am very tired to move all of these books! I mean, I am very tired to move all of these books! @@ -3623,12 +3656,6 @@ I must leave to get more. I need @@ @@. I need @@ @@. -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help. - -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help. - I need more Croc Claws. I need more Croc Claws. @@ -3638,6 +3665,12 @@ I need more information first. I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me? I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me? +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0 +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now. + +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1 +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now. + I need to go, sorry. I need to go, sorry. @@ -3662,9 +3695,6 @@ I recall seeing Gulukan, Astapolos and Q'Muller. I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place. I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place. -I registered you on the @@ room of the upper level. -I registered you on the @@ room of the upper level. - I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work. I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work. @@ -3764,8 +3794,8 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? -I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. -I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. +I think that we will stay in port for a great time. +I think that we will stay in port for a great time. I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! @@ -3779,18 +3809,18 @@ I thought that she would never come to pick it up! I used a card to improve my clothes. I used a card to improve my clothes. -I want divorce -I want divorce - -I want register for marriage -I want register for marriage - I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s! I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s! +I want to divorce. +I want to divorce. + I want to make my own dyes. I want to make my own dyes. +I want to register for marriage. +I want to register for marriage. + I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence. I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence. @@ -3821,8 +3851,8 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help. I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! -I will send you this letter directly when I arrive -I will send you this letter directly when I arrive +I will send you this letter as soon as I arrive. +I will send you this letter as soon as I arrive. I will surely visit him. Do you need any help with your boxes? I will surely visit him. Do you need any help with your boxes? @@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now... I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil. I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil. +I would like to come back home when the days are better. +I would like to come back home when the days are better. + I would like to create a guild. I would like to create a guild. @@ -3905,8 +3938,11 @@ I'd love one! I'll be back in no time. I'll be back in no time. -I'll be here, come back when you're ready. -I'll be here, come back when you're ready. +I'll be here, come back when you'll be ready.#0 +I'll be here, come back when you'll be ready. + +I'll be here, come back when you'll be ready.#1 +I'll be here, come back when you'll be ready. I'll give her everything she needs, don't worry.#0 I'll give her everything she needs, don't worry. @@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone. I'm done. I'm done. +I'm fine for now, thank you. +I'm fine for now, thank you. + I'm glad to see you're okay.#0 I'm glad to see you're okay. @@ -3959,14 +3998,17 @@ I'm looking for somebody named Fexil. I'm losing my mind here, I need something else to eat! I'm losing my mind here, I need something else to eat! +I'm lost, where should I go?#0 I'm lost, where should I go? + +I'm lost, where should I go?#1 I'm lost, where should I go? I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you! I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you! -I'm not proud of it, but I had to get money for living. -I'm not proud of it, but I had to get money for living. +I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living. +I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living. I'm not suited for this kind of work! I'm not suited for this kind of work! @@ -3974,8 +4016,8 @@ I'm not suited for this kind of work! I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet. I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet. -I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! -I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me! I'm on my way! I will bring it back to you. I'm on my way! I will bring it back to you. @@ -4037,8 +4079,8 @@ I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, a I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1 I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one. -I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! -I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! +I'm talking about the cookie inside which I put all my love! +I'm talking about the cookie inside which I put all my love! I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work. I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work. @@ -4067,8 +4109,8 @@ I... I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and... I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and... -Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. -Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. +Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand. +Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand. If Enora wants her sword now, I need to ask for your help. If Enora wants her sword now, I need to ask for your help. @@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards. If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards. +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0 If you are registered somewhere else you will loose that reservation. + +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1 If you are registered somewhere else you will loose that reservation. If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou. @@ -4094,8 +4139,11 @@ If you continue there will be none left! If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos! If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos! -If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles -If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0 +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help. + +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1 +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help. If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do. If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do. @@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay? Is there a reward? Is there a reward? +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0 Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. + +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1 Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. Is this some kind of joke?! @@ -4307,10 +4358,7 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my It looks like the sweet lady is curious, am I right? It looks like the sweet lady is curious, am I right? -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? - -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? It looks like you can't carry anything else for now. @@ -4337,8 +4385,8 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie? It seems you still have some work to do. It seems you still have some work to do. -It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. -It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill. It was something like a long nap. It was something like a long nap. @@ -4355,11 +4403,14 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some It's @@ @@. It's @@ @@. +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0 It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... + +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1 It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... -It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! -It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee! +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee! It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! @@ -4367,11 +4418,8 @@ It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos! It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. - -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! +It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business! +It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business! It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it? It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it? @@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy! It's been a while, girl!#0 It's been a while, girl! +It's better than running around in circles doing nothing.#0 +It's better than running around in circles doing nothing. + +It's better than running around in circles doing nothing.#1 +It's better than running around in circles doing nothing. + It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury! It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury! @@ -4430,8 +4484,8 @@ It's so hard to find the motivation... It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby. It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby. -It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. -It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. +It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill. +It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill. It's true! It's true! @@ -4478,8 +4532,8 @@ Ivan Ivan grumbles and resumes his work. Ivan grumbles and resumes his work. -Ivan is the one that you should look at now. -Ivan is the one that you should look at now. +Ivan is the one you should look for now. +Ivan is the one you should look for now. Jalad Jalad @@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed. Julia Julia -Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- -Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- - Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen. Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen. Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort! Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort! +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0 +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of... + +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1 +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of... + Julia#Artis Julia#Artis @@ -4604,8 +4661,8 @@ Lean for example? Leather Shield Leather Shield -Leave it -Leave it +Leave it. +Leave it. Leaves have stopped falling. Leaves have stopped falling. @@ -4706,7 +4763,10 @@ Light violet Like I promised, here is your share. Like I promised, here is your share. +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0 Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. + +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1 Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter. @@ -4727,8 +4787,8 @@ Lloyd is searching something in his book. Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you! Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you! -Lloyd the banker -Lloyd the banker +Lloyd the Banker +Lloyd the Banker Logic is the beginning of wisdom, not the end. Logic is the beginning of wisdom, not the end. @@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis. My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew. My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew. -My stats are too good, I won't need it.#0 My stats are too good, I won't need it. - -My stats are too good, I won't need it.#1 My stats are too good, I won't need it. NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT! @@ -5069,8 +5126,8 @@ Name: %s (GM:%d) | Location: %s %d %d Nard Nard -Nard and crew are taking us to the city of Artis. -Nard and crew are taking us to the city of Artis. +Nard and his crew are taking us to the city of Artis. +Nard and his crew are taking us to the city of Artis. Nard looks surprised and stops you. Nard looks surprised and stops you. @@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d No Save, Save Point: %s,Random No Save, Save Point: %s,Random -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild! +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0 +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild! -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild! +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1 +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild! No cookie for you! No cookie for you! @@ -5213,11 +5270,8 @@ No! No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious. No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious. -No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. -No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. - -No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. -No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun. +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun. No, I don't, but I would like to know more about that. No, I don't, but I would like to know more about that. @@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time... Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock. Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock. +Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... +Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... + Now that you bring up that topic, that reminds me of something... Now that you bring up that topic, that reminds me of something... @@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again. Now wait for your partner, then talk to me again.#1 Now wait for your partner, then talk to me again. -Now you divorced! -Now you divorced! - Now, leave me alone... Now, leave me alone... @@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh alright, nevermind then. Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway. Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway. +Oh darling, what brought you here?#0 Oh darling, what brought you here? + +Oh darling, what brought you here?#1 Oh darling, what brought you here? Oh good! Did he give you your money back as well? @@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh really? How could I forget something as important as that?! Oh really? I'll put more food in the next box then. Oh really? I'll put more food in the next box then. +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0 +Oh right, I totally forgot about that, here you go. + +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1 +Oh right, I totally forgot about that, here you go. + Oh sure I remember you. Oh sure I remember you. @@ -5660,11 +5723,8 @@ Oh... You should have started with this! Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. -Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! -Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! - -Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! -Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry! +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry! Ok I add your name... @@... Ok I add your name... @@... @@ -5735,9 +5795,6 @@ On On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills. On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills. -On the next days we will finally arrives at Artis -On the next days we will finally arrives at Artis - Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. @@ -5780,9 +5837,6 @@ Other than that, I don't know much about what else is going on, so directly aski Other things are written but are not legible anymore. Other things are written but are not legible anymore. -Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. -Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. - Ouch! Ouch! @@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22 Pets are not allowed in Guild Wars. Pets are not allowed in Guild Wars. -Pibberies Infusion -Pibberies Infusion - Piberries Piberries +Piberries Infusion +Piberries Infusion + Pigtails Pigtails @@ -6224,8 +6278,8 @@ Please find daddy... Please find my daddy... Please find my daddy... -Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. -Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. +Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill. +Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill. Please guide me. Please guide me. @@ -6386,8 +6440,8 @@ RattosControl RattosControl#001-2-23 RattosControl#001-2-23 -Read it -Read it +Read it. +Read it. Really? That's kind of you, I accept your help! Really? That's kind of you, I accept your help! @@ -6404,8 +6458,8 @@ Red Plush Wine Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork. Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork. -Remember, you have to find my brother on the hill east of here -Remember, you have to find my brother on the hill east of here +Remember, you have to find my brother on the hill east of here. +Remember, you have to find my brother on the hill east of here. Remind me, what should I do? Remind me, what should I do? @@ -6578,8 +6632,8 @@ Seriously?! Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds. Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds. -Server is jammed due to over populated. -Server is jammed due to over populated. +Server is jammed due to overpopulation. +Server is jammed due to overpopulation. Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X. Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X. @@ -6698,8 +6752,8 @@ Sign#001-1-s-warehouse Silver Cotton Dye Silver Cotton Dye -Silver Grey -Silver Grey +Silver grey +Silver grey Silvio Silvio @@ -6716,8 +6770,8 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild. Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild. -Sincerely yours, Dan -Sincerely yours, Dan +Sincerely yours, Dan. +Sincerely yours, Dan. Six Castles Six Castles @@ -6758,7 +6812,10 @@ Snow has stopped falling. Snow | Snow | +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0 So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. + +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1 So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. So close! @@ -6854,8 +6911,8 @@ Somebody is waiting for you outside! Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes". Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes". -Somehow you don't feel good about your deed -Somehow you don't feel good about your deed +Somehow you don't feel good about your deed. +Somehow you don't feel good about your deed. Something else? Something else? @@ -6875,9 +6932,6 @@ Sorcerer Sorcerer T Sorcerer T -Sorry I busy with other registrations -Sorry I busy with other registrations - Sorry I didn't mean to bother you. Sorry I didn't mean to bother you. @@ -6899,25 +6953,25 @@ Sorry, I am not in the mood for another fight with these rattos. Sorry, I have to go. Sorry, I have to go. +Sorry, I'm busy with other registrations. +Sorry, I'm busy with other registrations. + +Sorry, I'm doing other things at the moment. +Sorry, I'm doing other things at the moment. + Sorry, but I can't tell you anything about that. Sorry, but I can't tell you anything about that. -Sorry, but you don't have what I need for bait. -Sorry, but you don't have what I need for bait. +Sorry, but you don't have what I need. +Sorry, but you don't have what I need. Sorry, but you have no pet. Sorry, but you have no pet. -Sorry, doing other things at the moment. -Sorry, doing other things at the moment. - Soul Linker Soul Linker -Sounds good!#0 Sounds good! - -Sounds good!#1 Sounds good! Sounds like a good deal to me. I'll do it. @@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time. Splash! Splash! +Spring green +Spring green + Spying on the %s guild. Spying on the %s guild. @@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d) Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff. Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff. -String Green -String Green - Stupid yeye... Stupid yeye... @@ -7067,8 +7121,8 @@ Sure, why not? Surely. Take this box full of @@s. Surely. Take this box full of @@s. -Surprise me -Surprise me +Surprise me! +Surprise me! Swordsman Swordsman @@ -7079,9 +7133,6 @@ THAT'S A NICE NAME! Taekwon Taekwon -Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all. -Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all. - Take a Bandana. Take a Bandana. @@ -7115,11 +7166,11 @@ Talk to you later! Talk to you soon! Talk to you soon! -Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. -Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. +Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill. +Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill. -Tapered Nape -Tapered Nape +Tapered nape +Tapered nape Taree Taree @@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags: Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions. Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions. +Tell me, where are we right now? +Tell me, where are we right now? + Ten Castles Ten Castles @@ -7199,11 +7253,8 @@ Thank you. Thank you. I'll wait here. Thank you. I'll wait here. -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time. -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time. - -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination. Thanks for helping me! Thanks for helping me! @@ -7211,8 +7262,8 @@ Thanks for helping me! Thanks for the help! Thanks for the help! -That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. -That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. +That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters. +That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters. That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far! That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far! @@ -7244,8 +7295,8 @@ That's quite surprising... You don't look very helpful. The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one! The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one! -The Legion need some potions. -The Legion need some potions. +The Legion needs some potions. +The Legion needs some potions. The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors. The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors. @@ -7274,9 +7325,6 @@ The captain wants: The cost to create a guild is of @@ E, are you interested? The cost to create a guild is of @@ E, are you interested? -The cost to create a party is of @@ E, are you interested? -The cost to create a party is of @@ E, are you interested? - The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths. The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths. @@ -7289,8 +7337,8 @@ The elder ran away from you. The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion. The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion. -The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. -The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name. The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... @@ -7346,8 +7394,8 @@ The little piou is flying nearby, all you need is to catch it and bring back to The mapserver has spy command support disabled. The mapserver has spy command support disabled. -The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. -The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. +The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. +The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. The miracle is this: the more we share, the more we have. The miracle is this: the more we share, the more we have. @@ -7388,8 +7436,8 @@ The sailor turns his back to you. The sailors take you aboard their ship. The sailors take you aboard their ship. -The ship, La Johanne, has left the island, finally. -The ship, La Johanne, has left the island, finally. +The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally. +The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally. The stowaway doesn't answer. The stowaway doesn't answer. @@ -7451,14 +7499,14 @@ There are some knives on the table. Would you like to take one? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? -There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. -There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer. There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer. -There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... -There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis. +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis. There is a paper with some rules written on it. There is a paper with some rules written on it. @@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your There is no help for %c%s. There is no help for %c%s. -There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. -There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. - There's been no change in the setting. There's been no change in the setting. @@ -7586,6 +7631,9 @@ This guy is lucky we found him before a shark did. I have no idea where he comes This guy needs help, we need to rescue him!#1 This guy needs help, we need to rescue him! +This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree. +This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree. + This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis. This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis. @@ -7715,8 +7763,8 @@ Too bad, try again. Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later. Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later. -Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. -Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. +Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble. +Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble. Too risky, I might end up in jail. Do it yourself. Too risky, I might end up in jail. Do it yourself. @@ -7994,8 +8042,11 @@ WHAT DID YOU SAY?! Wait a minute, where's the cookie I gave you? Wait a minute, where's the cookie I gave you? -Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! -Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0 +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise! + +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1 +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise! Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! @@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@... Wake-up! Wake-up! -Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. -Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. - Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. @@ -8099,7 +8147,10 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here! We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 We are glad captain Nard has let you join us down here! +We are very lucky, my friend.#0 We are very lucky, my friend. + +We are very lucky, my friend.#1 We are very lucky, my friend. We arrived in Artis today. @@ -8144,6 +8195,12 @@ We should be there in a few days, once we arrive, I will warn the Legion of Aemi We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0 +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. + +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1 +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. + We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0 We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you. @@ -8159,10 +8216,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. -We will talk about it later.#0 We will talk about it later. - -We will talk about it later.#1 We will talk about it later. We're soon leaving that island, please return to your cabine. @@ -8192,8 +8246,8 @@ Welcome to our inn! Welcome to the Merchant Guild of Artis! Welcome to the Merchant Guild of Artis! -Welcome to the RedPlush INN! -Welcome to the RedPlush INN! +Welcome to the Red Plush inn! +Welcome to the Red Plush inn! Welcome! Welcome! @@ -8201,8 +8255,11 @@ Welcome! Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? -Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! -Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0 +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship! + +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1 +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship! Well done! The ship is now ready to sail again! Well done! The ship is now ready to sail again! @@ -8261,9 +8318,6 @@ West What I sell comes from every corner of this archipelago. What I sell comes from every corner of this archipelago. -What a can do for you? -What a can do for you? - What a relief. What a relief. @@ -8423,8 +8477,8 @@ What was your riddle? What will be the bait for the fish? What will be the bait for the fish? -What would you like me to change? -What would you like me to change? +What would you like me to do? +What would you like me to do? What would you like to bury? What would you like to bury? @@ -8564,7 +8618,10 @@ Why Frenchy? It's a Russian! Why Frenchy? It's a Russian!#1 Why Frenchy? It's a Russian! +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0 Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... + +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1 Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... Why are you hiding? @@ -8615,8 +8672,8 @@ With proper training, a piou can become a good friend and faithful companion in With script With script -With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. -With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business. +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business. Withdraw. Withdraw. @@ -8705,8 +8762,8 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats! Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots" Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots" -Yes, and he promised to be home soon -Yes, and he promised to be home soon +Yes, and he promised to be home soon. +Yes, and he promised to be home soon. Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. @@ -8759,11 +8816,11 @@ Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then. Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place. Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place. -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast. +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast. -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast. +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast. Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0 Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened? @@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1 Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened? -Yeye, you still did not get your clothes!#0 -Yeye, you still did not get your clothes! +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0 +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed! -Yeye, you still did not get your clothes!#1 -Yeye, you still did not get your clothes! +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1 +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed! Yeye. Yeye. @@ -8810,8 +8867,8 @@ You already have this quest skill. You already looked here. You already looked here. -You already registered. Wait for your partner. -You already registered. Wait for your partner. +You already registered. Waiting for your partner... +You already registered. Waiting for your partner... You already took a @@, please put this one back in the box. You already took a @@, please put this one back in the box. @@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box. You are already mounting something else You are already mounting something else +You are already registered here.#0 You are already registered here. + +You are already registered here.#1 You are already registered here. +You are exhausted, you should rest a bit.#0 You are exhausted, you should rest a bit. + +You are exhausted, you should rest a bit.#1 You are exhausted, you should rest a bit. You are full of wine, my friend... @@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove! You are just sitting on the shadow of your store. You are just sitting on the shadow of your store. +You are new around here, right?#0 You are new around here, right? + +You are new around here, right?#1 You are new around here, right? You are no longer killable. @@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail. You are now You are now +You are now divorced! +You are now divorced! + You are now immune to attacks. You are now immune to attacks. @@ -8957,8 +9026,8 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want. You can have %d items on your autolootitem list. You can have %d items on your autolootitem list. -You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! -You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! +You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! +You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! You can not change to this job by command. You can not change to this job by command. @@ -9146,7 +9215,13 @@ You don't seem to be from the Legion, let's do a game. You failed! You failed! +You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night. +You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night. + +You fell asleep.#0 You fell asleep. + +You fell asleep.#1 You fell asleep. You found a small chest, surprisingly heavy for it's size. @@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him! You found something! You found something! +You got married to @@! +You got married to @@! + You have %d new emails (%d unread) You have %d new emails (%d unread) @@ -9242,8 +9320,8 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door... You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door... -You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. -You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. +You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below. +You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below. You hear some sound behind the door. You hear some sound behind the door. @@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M You mentioned the quality of your wine. You mentioned the quality of your wine. -You might even get lucky, and get a @@. -You might even get lucky, and get a @@. - You missunderstood, it's 5 potions. You missunderstood, it's 5 potions. @@ -9320,8 +9395,8 @@ You must enter a player name or ID. You need %s to mount! You need %s to mount! -You need one of these: -You need one of these: +You need at least one of these: +You need at least one of these: You need to be a Guild Master to use this command. You need to be a Guild Master to use this command. @@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock. You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face. You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face. -You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. -You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. - You see some fish reflecting the sun on the surface of the water. You see some fish reflecting the sun on the surface of the water. @@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby. You should ask Maxe. He's an early riser. You should ask Maxe. He's an early riser. -You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there. -You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there. - You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there. You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there. @@ -9479,15 +9548,15 @@ You should walk to the north. You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you. You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you. -You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it... -You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it... - You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it... You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it... You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it... You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it... +You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it... +You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it... + You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? @@ -9530,11 +9599,8 @@ You tried to get rid of me, eeh? But surprise! I'm still here... *hic* Or there. You use a @@ as bait. You use a @@ as bait. -You was married to @@! -You was married to @@! - -You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. -You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. +You were gone so I thought you let me down. +You were gone so I thought you let me down. You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0 You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you. @@ -9551,8 +9617,8 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it! You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it! -You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. -You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. +You will be able to find her in the market on the south-west of Artis. +You will be able to find her in the market on the south-west of Artis. You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. @@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action. Your Game's EXE file is not the latest version. Your Game's EXE file is not the latest version. -Your account has 'Unregistered'. -Your account has 'Unregistered'. - Your account has an 'Incorrect Password'... Your account has an 'Incorrect Password'... @@ -9734,8 +9797,11 @@ Your account has been totally erased. Your account has expired. Your account has expired. -Your account has not more authorized. -Your account has not more authorized. +Your account is 'Unregistered'. +Your account is 'Unregistered'. + +Your account is no longer authorized. +Your account is no longer authorized. Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S. Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S. @@ -9818,7 +9884,10 @@ Your save point has been changed. Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)... Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)... +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0 Your sister sent me to find you. Your mother is worried. + +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1 Your sister sent me to find you. Your mother is worried. Your storage was cleaned. diff --git a/langs/lang_es.old b/langs/lang_es.old index a0e341d8..6e1ce53e 100644 --- a/langs/lang_es.old +++ b/langs/lang_es.old @@ -160,6 +160,9 @@ Aquada Aquada Box Caja de Aquada +Are you sure that they are my potions? +¿Estás seguro de que son mis pociones? + AreaBottom AreaBottom @@ -190,6 +193,9 @@ Arrr, ¡No me des más bayas! ¡No las quiero, estúpidas bayas... estúpidas... Artaxe Artaxe +Artis is a very nice place; there are some hot chicks... +Artis es un sitio muy agradable; hay algunas chicas guapas... + As they sailed on Oceania, great waters of Aemil, one of the groups found a land. Como ellos navegan en Oceanía, extensas aguas de Aemil, uno de los grupos encontró una tierra. @@ -217,6 +223,9 @@ En este momento, estábamos vendiendo comida de cangrejo en nuestra vieja isla h Bag Bolsa +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... +Sé paciente un poco más, en los siguientes dias llegaremos al puerto de Artis... + Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. Antes de que te vayas, déjame decirte cómo obtener @@s, porque no pareces muy inteligente. @@ -469,6 +478,9 @@ Duty me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño. Elfen Voice Voz de Elfen +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. +Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi antiguo y mi nuevo teniente. Probablemente ya conoces a Julia y a Gado el Chef. + Elmo reported me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi viejo y nuevo tenientes. Tú probablemente ya conoces a Julia y al Chef Gado. @@ -478,6 +490,9 @@ Elmo me dijo que ahora tú eres considerado uno de nosotros en la isla. Y apreci Elmo#sailors Elmo#sailors +Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. +Enora, de la Legión de Aemil, ha sido informada de que estuviste a bordo. + Err, seriously, I just wanted to get to Artis, and I don't have the money to pay for the ferry! Uff, de verdad, solo quiero ir a Artis y no tengo dinero para pagar el ferry. @@ -499,6 +514,9 @@ Fexil Fine, tell me, who are these mysterious aliens? Bien, dime, ¿quiénes son estos misteriosos extraterrestres? +From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. +Según he oído, Gugli, mi hermano, necesita la ayuda de tanta gente como sea posible; para recolectar un montón de cosas interesantes, que pueden ser encontradas en la isla. + From what I know, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible to collect all of the new things found on the island. Por lo que sé, Gugli, mi hermano, necesita toda la ayuda posible para recolectar todas las cosas nuevas que encontró en la isla. @@ -532,6 +550,12 @@ Es bueno saberlo. De lo que me informó Darlin, vendremos pronto a través de un Good, good! ¡Bien, bien! +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0 +¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste! + +Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1 +¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste! + Gugli asked me to help sailors with their food gatherings. Do you know where could I find them?#0 Gugli me pidió que ayudara a los marineros con su recolección de comida. ¿Sabes dónde puedo encontrarlos? @@ -742,6 +766,9 @@ No tengo plushrooms. I don't need any help right now, come back later. Ahora mismo no necesito ayuda, ven más tarde. +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). +Realmente no tengo tiempo para ir persiguiendo pious, simplemente déjame comprar uno al precio normal (30000E). + I don't see anything else than... water? No veo nada más que... ¿agua? @@ -760,6 +787,12 @@ Tengo una tarea más para ti, Trozz, otro miembro de la Legión, me envió una c I just realized I needed delicious ingredients to prepare a... A special recipe. Me acabo de dar cuenta de que necesito ingredientes deliciosos para preparar una... una receta especial. +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 +Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar. + +I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 +Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar. + I need help for clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 Necesito ayuda para limpiar el borde de la nave, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar. @@ -934,9 +967,15 @@ Me llamo Julia, he sido yo quien tuvo cuidados de ti algunos días atrás, cuand I'm losing my mind, I need something else to eat! Estoy perdiendo la cordura, ¡necesito otra cosa para comer! +I'm lost, where should I go? +Estoy perdido, ¿dónde debería ir? + I'm not that numb eeh *hic* what did ever you disco... *hic* ...vered there, the Warrior Guild won't get me! No soy tan insensible eeh *hic* que nunca deeeeees*hips*cubriste allí, ¡el Gremio Guerrero no me atrapará! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! +No estoy tan inadvertido eeh *hic* de lo que descu... ...briste allí ¡La Legión de Aemil no me atrapará! + I'm not that numb eeh *hick* what did ever you disco*hips*veeered there, the warrior guild won't get me! No soy tan insensible eeh *hic* que nunca deeeeees*hips*cubriste allí, ¡el gremio guerrero no me atrapará! @@ -1033,6 +1072,12 @@ Son ellos quienes me dicen a quién le puedo dar galletas. It looks like madam is curious, am I right? Parece que la señora es curiosa, ¿estoy en lo cierto? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 +Parece que eres una experta en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa? + +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 +Parece que eres un experto en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa? + It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? Tiene sentido... ¿crees que deberíamos informarle al cap'tan acerca de ésto? @@ -1045,6 +1090,9 @@ Parece que estamos cerca de una isla, deberíamos ir a ver el nivel superior. It'll be a good moment for you to do some exercice, as the ship is not very vast for that. Éste será un buen momento para hacer algo de ejercicio, ya que el barco no es muy amplio para eso. +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! +Es un puerto comercial de Andorra. Es raro que tú no sepas de ésta, ya que es una de las ciudades más famosas del mundo. Pero, ¡hey!, volviendo al tema... ¡Recuerda que mencioné que estoy ham...brieeeeeen...to! + It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the world. But hey, returning to the topic, I'm hungry! Es un puerto comercial de Andorra, es raro que no sepas de él ya que es una de las ciudades mas famosas del mundo. Pero, volviendo al tema... ¡Estoy hambriento! @@ -1111,6 +1159,9 @@ Lechuga Lettuce Leaf Hoja de Lechuga +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. +Como al resto de la tripulación, se te da la bienvenida para que vengas y descanses aquí cuando sea durante tu travesía en Artis. + Lost Island. La Isla Perdida. @@ -1186,6 +1237,12 @@ Nard#Artis New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. Las nuevas tecnologías contribuyeron a la matanza en vez de establecer la paz. En algún punto, dos diferentes rivales fueron formados. +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 +¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio! + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 +¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio! + No problem, do you have an other question for me? No hay problema. ¿Tienes otra pregunta para mi? @@ -1201,6 +1258,9 @@ No, no puedo. Yo sólo buscaba navegar por diversión. No, I can't, I just wanted to travel across the seas for fun. In this cave, you see, I have a lot of fun. No, no puedo. Yo sólo buscaba viajar a través del mar por diversión. En esta cueva, tu ves; tengo mucha diversión. +No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. +No, no puedo. ¡No lo haré! Todo lo que quería era viajar a través del mar por diversión. *gruñido*... Y en esta grieta en la pared, como puedes ver, tengo un montón de diversión. + No, indeed. I was here to help you with those boxes. Can I bring one of them back to Gugli?#0 No, en verdad. Estaba aquí para ayudarte con esas cajas. ¿Puedo traerme una de éstas de regreso a Gugli? @@ -1333,6 +1393,9 @@ Oh, ahora que recuerdo, habíamos encontrado que tenias dinero, tómalo. Oh, she's still alive! ¡Oh, ella aún está con vida! +Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! +Oh... um... de hecho... todo lo que quería era llegar a Artis. Err... ¡pero no, ah, tengo suficiente dinero para paga el transbordador! + Ok, Done. Ok, hecho. @@ -1387,6 +1450,9 @@ Abre tu inventario (tecla F3), seleccione la ropa una por una y equípala. Or else, if you really wish one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. O si no, si realmente deseas uno, y si te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que ellos pueden soltar uno o dos @@. +Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. +De lo contrario, si realmente quieres uno, y te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que podrían dejar caer una o dos @@s. + Perfect, which food did you get for me today?#0 Perfecto. ¿Qué tipo de comida trajiste hoy para mi? @@ -1516,6 +1582,9 @@ Ella esté en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer She's on the upper level, yeye can't miss her. She's the only girl in this crew. Ella está en el nivel superior, yeye no puedes equivocarte. Es la única mujer en esta tripulación. +Silver Grey +Gris Plateado + Silvio Silvio @@ -1621,6 +1690,9 @@ Toma una siesta. Take this money for your wise choice. But do not try it again. Water has been merciful with you once... Do not tempt fate once more! Toma este dinero, por tu sabia elección. Pero ni lo intentes de nuevo. El agua ha sido compasiva contigo una vez... ¡No tientes el destino otra vez! +Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. +Habla con Lloyd el banquero en el Gremio Mercantil, este es un gran edificio en la parte norte de Artis, en la cumbre de la pequeña colina. + Tarlan Tarlan @@ -1648,6 +1720,12 @@ Gracias otra vez por ayudarme. Pero esos Rattos son un problema permanente y tu Thanks again for helping me. But those rattos are a permanent problem and your help is always welcome. The only problem is that I can give you a reward only one time. Gracias nuevamente por ayudarme. Pero esos rattos son un problema permanente y tu ayuda es siempre bienvenida. El único problema es que sólo puedo darte la recompensa una vez. +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. +Gracias nuevamente por ayudarme. ¡Caray con estos rattos que infestan nuestro navío! Son un problema permanente; así que puedes estar seguro que tu ayuda con la exterminación, para mantener sus números bajo control, es siempre bienvenida. Pero la cuestión es, que sólo te puedo dar una recompensa la primera vez. + +That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. +Esa parte de la ciudad es llamada la colina dorada, es donde el Gremio Mercantil tiene sus oficinas centrales. + That's a good idea, go rest a bit and I'll see you tomorow! Esa es una buena idea. ¡Ve e descansar un poco y te veo mañana! @@ -1657,6 +1735,9 @@ Eso es verdad. That's where you go as well, right? Tú también vas hacia allí. ¿Verdad? +The Legion need some potions. +La Legión necesita algunas pociones. + The adventure begins! ¡La aventura comienza! @@ -1678,6 +1759,9 @@ Los elfos de la biblioteca se han inclinado por mí un tiempo atrás, así como The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing thus you don't know the author's name. El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algúnas páginas aún faltan, así que no sabees el nombre del autor. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. +El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algunas páginas aún faltan. Así que mucho queda a oscuras, incluyendo el nombre del autor. + The giant bogeyman! ¡El Coco gigante! @@ -1726,6 +1810,9 @@ Allí están algunos cuchillos en la mesa. ¿Te gustaría tomar uno? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? ¡Aún hay unos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión? +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... +Hay dos tiendas dentro, son independiente del Gremio Mercante de Artis; ahora que lo pienso, sólo hay dos tiendas que son independientes en Artis... + There is a nice place to stay beside you. Este en un buen lugar para estar a tu lado. @@ -1855,6 +1942,9 @@ UAHAHAHAAH! I am the cook of that bunch of donkeys and I can be rude with everyo WHAT DID YOU SAY? ¿QUÉ DIJISTE? +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! +Espera, ¿eres uno de los de la Legión de Aemil? ¡No he hecho nada malo, lo prometo! + Wait, why do you still have the dish on you?! Espera... ¿Por qué aún tienes el platillo contigo? @@ -1864,6 +1954,9 @@ Espera... Este no es lugar para un Chef, ¿qué estás haciendo aquí? Walk a bit, it'll be easy for you to catch one. Impale one of them for me please. Camina un poco, será fácil para ti atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor. +Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. +Apuesto que caminando un poco por los alrededores te será fácil atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor. + We hope you liked this introduction and to see you again in our future releases!#0 ¡Esperamos que te haya gustado esta introducción y verte nuevamente en nuestros estrenos futuros! @@ -1915,6 +2008,9 @@ Nosotros estaremos yaying allá en unos días, donde te dejaremos. Verás civile Welcome to RedPlush. Se te da la bienvenida a RedPlush. +Welcome to the RedPlush INN! +¡Bienvenido a la posada RedPlush! + Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once they understand who rules this ship! ¡Bien hecho! Recolecta todos los ingredientes y entonces vuelve aquí. ¡Serás recompensado una vez que ellos entiendan quién está al mando de este barco! @@ -1957,6 +2053,9 @@ What did Gugli said about the box? Was it ok? What should I add after taking these clothes?#1 ¿Qué debo añadir, después de tomar esta ropa? +What would you like me to change? +¿Qué te gustaría que cambiara? + Where? ¿Donde? @@ -1981,6 +2080,9 @@ Why not... but, who are you? With hunger, thirst, and sleep as your only companions; you have the disturbing realization that you can't remember anything of your former life or identity. Con el hambre, la sed y el sueño como tus únicos compañeros, logras darte cuenta de algo inquietante: no puedes recordar nada de tu vida anterior ni tu identidad. +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. +Con la ayuda del ayuntamiento y de la Legión de Aemil, organizamos algunas subastas y ayudamos a los comerciantes locales a poner en marcha sus negocios. + YOU NEED TO WALK NORTH! ¡TIENES QUE CAMINAR HACIA EL NORTE! @@ -2011,6 +2113,12 @@ Yeye @@! Yeye ask too much but do too less. Take this box and stop talking. Yeye hablas mucho pero haces poco. Toma esta caja y deja de hablar. +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 +¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo esta yoiis tan lejos de la costa. + +Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 +¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo este yoiis tan lejos de la costa. + Yeye, it's the logo of the Warrior Guild of Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 Yeye, ¡es el logo del Gremio Guerrero de Esperia! Me pregunto qué estaba haciendo esta yoiis tan lejos de la costa. @@ -2023,6 +2131,12 @@ Yeye, es el logo del gremio guerrero de Esperia. Me pregunto qué hacía esta yo Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 Yeye, es el logo del gremio guerrero de Esperia. Me pregunto qué hacía este yoiis tan lejos de la costa. +Yeye, you still did not get your clothes!#0 +Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas! + +Yeye, you still did not get your clothes!#1 +Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas! + You already took a Bandana, please put this one back in the box. Ya tomaste una Bandana, vuelve a poner esa en la caja, por favor. @@ -2272,6 +2386,9 @@ Tu posición fue guardada. Your position is saved. Tu posicion esta guardada. +Your sister sent me to find you. Your mother is worried. +Tu hermana me envió a buscarte. Tu madre está preocupada. + Yummy bakery aromas have stirred madam's curiosity, am I right? El rico aroma de la panadería han despertado la curiosidad de mi señora, ¿estoy en lo cierto? diff --git a/langs/lang_es.txt b/langs/lang_es.txt index d938a3eb..ccc8cc9a 100644 --- a/langs/lang_es.txt +++ b/langs/lang_es.txt @@ -278,8 +278,8 @@ Atributos de '%s': '%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%) '%s' robó algo a %s: %s (probabilidad: %0.02f%%) -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! -'Eso', como tú le llamas, es un @@. ¡Hay abundancia de esos en esta isla! +'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! + (%s) (%s) @@ -464,6 +464,9 @@ Atributos de '%s': ... and 1 @@. ... y 1 @@. +...I mean log! Made of log! + + ...this might be because of Don, he is the master blacksmith of this place and a model to me! @@ -524,7 +527,7 @@ Atributos de '%s': @@ @@ @@ @@ @@ @@ -@@ and @@ just married! +@@ and @@ just got married! @@ divorced! @@ -791,6 +794,9 @@ Han desaparecido las nubes alternativas. Although the more powerful you are, the more plushrooms you will need. +Although, if you want to visit a place nearby, we could take you there. + + Amount? @@ -818,7 +824,7 @@ And then what happened? And what would you give me in exchange for that information? -And when we have enough money to support ourselves and not depend on anybody +And when we have enough money for ourselves without needing anybody else. And where can I find these potions? @@ -842,6 +848,9 @@ Any clue on where Astapolos may be hidden? Any contribution to the game (translations, graphics creation/edition, concepts, coding/scripting, etc...) is rewarded! ¡Cualquier contribución al juego (traducción, creación/edición de gráficos, conceptos, codificación/scripting, etc...) es recompensada! +Anything else? + + Anyway I am glad I can give you some of these yoyoxs. De todos modos estoy contento de poder darte algunas de estas yoyajas. @@ -917,10 +926,16 @@ Are you sure about this?#0 Are you sure about this?#1 -Are you sure that they are my potions? -¿Estás seguro de que son mis pociones? +Are you sure that these are my potions?#0 + -Are you sure? +Are you sure that these are my potions?#1 + + +Are you sure?#0 + + +Are you sure?#1 Are you yaying here to explore the island?#0 @@ -956,8 +971,8 @@ Artis Backsword Artis Tank Top -Artis is a very nice place; there are some hot chicks... -Artis es un sitio muy agradable; hay algunas chicas guapas... +Artis is a very nice place. There are some hot chicks... + Artis of course! ¡Artis por supuesto! @@ -1244,11 +1259,17 @@ La configuración de batalla se ha recargado. Battlegrounds ON Campos de Batalla ON -Be a friend, and bring me @@ @@s +Be a friend and bring me @@ @@.#0 + + +Be a friend and bring me @@ @@.#1 -Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... -Sé paciente un poco más, en los siguientes dias llegaremos al puerto de Artis... +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#0 + + +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis...#1 + Because I am an orc I can't read such things? That's rubbish. @@ -1463,9 +1484,6 @@ Pero... Si ella tiene amnesia, como dijo Julia... No es necesario preocuparnos p By the way, did you ever talk with Don? -Bye bye! - - Bye for now. Adiós, por ahora. @@ -1523,6 +1541,9 @@ Can't show boss mobs! Can't talk right now, i'm on patrol duty. +Can't you remember anything at all? Or do you have some memories of your past? + + Can't you see I'm working?! ¿¡No puedes ver que estoy trabajando!? @@ -1733,7 +1754,7 @@ Colorant is not the yeying color. Some wear out from light, others look great bu Combed back -Come after some time. +Come after a little while. Come back later if you changed your mind! @@ -1988,7 +2009,7 @@ Did you find my brother? Did you say reward? I want it! ¿Has dicho recompensa? ¡La quiero! -Did you see Don the blacksmith? He might knows more about it if you want to improve your metal equipment. +Did you see Don the blacksmith? He might know how you could improve your metal equipment. Different ways, each part of your equipment can be generally upgraded. @@ -2027,6 +2048,9 @@ Do we have a deal? Do you feel too weak even to do damage to this areas wishy-washy wildlife? +Do you have @@s for me? + + Do you have any other questions for me? ¿Tienes alguna otra alguna pregunta para mí? @@ -2039,6 +2063,12 @@ Do you have anything for me today? Do you know how to speak with people around you? +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#0 + + +Do you know what happened to the gold I had when you guys saved me?#1 + + Do you know where can I find Gulukan? ¿Sabes dónde puedo encontrar a Gulukan? @@ -2090,13 +2120,10 @@ Do you want to try? Do you want to use this place as save point? ¿Quieres usar este lugar como punto de guardado? -Do you, like, remember nothing at all? Or do you have SOME memories of your past? - - Do? I don't do them. -Docks's Warehouse +Docks Warehouse Does anyone know a good place to hang out in Esperia? - M. Arpan @@ -2114,13 +2141,13 @@ Doesn't he like the way I'm taking care of his ship? Everything is clean and tid Dolfina -Don is a renowned blacksmith throughout Andorra it's crazy that you don't know about him. +Don gave me some black iron... after I asked him nearly ten times. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery here on Artis. +Don is a renowned blacksmith throughout Andorra, it's crazy that you never heard of him. -Don is renowned throughout the archipelagos for his forgery skills here on Artis. +Don is renowned throughout the entire archipelagos for his blacksmith skills, and he is here, in Artis. Don#001-2-27 @@ -2138,7 +2165,10 @@ Don't do theee... *hic* with me eh! Don't fall! ¡No te caigas! -Don't get too excited about it... +Don't get too excited about it...#0 + + +Don't get too excited about it...#1 Don't say it so loudly, other people could hear us. @@ -2150,12 +2180,15 @@ No me digas más, ya sé lo que quieres... Don't try to poison me! I know what that does! ¡No intentes envenenarme! ¡Yo sé lo que hace eso! -Don't worry sister, I didn't forget you +Don't worry sister, I didn't forget you. Don't worry, I'm sure you will help them soon enough! No te preocupes, ¡estoy seguro que les ayudaras muy pronto! +Don't you recognize the great city of Artis? + + Don't you try to cheat an old merchant! You don't have enough money, you need @@ E. @@ -2225,13 +2258,16 @@ Duel| You've left the duel. Dummy +During the next few days, we will finally reach Artis. + + Duty calls me, *hic*, see you later, dude.#1 El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, amigo. Duty calls me, *hic*, see you later, honey.#0 El deber me llama, *hic*, nos vemos luego, cariño. -Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the North-West. +Each big city hosts a Legion chapter, Artis' chapter building is located in the north-west. Each card improves your gear by a ratio or a fixed number on a predefined stat. @@ -2276,13 +2312,16 @@ Elmo Elmo and Gugli told me that you did all of the tasks outside, congrats! Elmo a Gugli me dijeron que hiciste todas las tareas en el exterior, ¡felicitaciones¡ -Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Gado the Chef. -Elmo me reportó sobre algunas fricciones entre mi antiguo y mi nuevo teniente. Probablemente ya conoces a Julia y a Gado el Chef. +Elmo brought reports to me about some frictions between my old and new lieutenants. You probably already met Julia and Chef Gado. + Elmo told me what Nard said, congrats! Elmo me contó lo que Nard dijo, ¡felicidades! -Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there. +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#0 + + +Elmo told me you are now considered family and are numbered among us in our activities on the island. I do so very much appreciate the efforts you did down there.#1 Elmo#001-1 @@ -2306,9 +2345,6 @@ Enjoy the fraternity and excitement of your future guild! Enjoy your new style. -Enora from the Legion of Aemil has been warned that you were aboard. -Enora, de la Legión de Aemil, ha sido informada de que estuviste a bordo. - Enora is carefully inspecting the sword. @@ -2321,6 +2357,9 @@ Enora quiere sus pociones. Enora#001-1 +Enora, from the Legion of Aemil, has been warned that you were aboard. + + Enough of this island? ¿Suficiente de esta isla? @@ -2336,15 +2375,12 @@ Error reading atcommand.conf, reload failed. Error reading groups.conf, reload failed. -Esperia Blue +Esperia blue Eugene -Everything feels numb and looks foggy to you, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night - - Evil clone spawned. @@ -2396,7 +2432,7 @@ Adiós. Fates Potion -Feel free to visit me another time +Feel free to come visit me another time. Fexil @@ -2471,7 +2507,7 @@ Flat ponytail Fluffy Fluffy -Flufy Fur +Fluffy Fur Fog hangs over. @@ -2486,10 +2522,10 @@ Follow mode OFF. Follow mode ON. -Follow the river to the north-east and you will find it. +Follow the canal to the north-east and you will find it. -Follow up-stream, and cross the river twice with the two bridges on the north. +Follow the up-stream and cross the canal twice using the two bridges north from here. Following these lines are some other writings on this paper. @@ -2510,7 +2546,7 @@ For a chef? Who said I was a... Oh right, I am. For what kind of tissue? -Forest Green +Forest green Four Castles @@ -2528,8 +2564,8 @@ Amigo ya existe. Friend removed. Amigo quitado. -From what I hear, Gugli, my brother, needs the help of as many people as possible; to collect loads of neat things, that can be found on the island. -Según he oído, Gugli, mi hermano, necesita la ayuda de tanta gente como sea posible; para recolectar un montón de cosas interesantes, que pueden ser encontradas en la isla. +From what I heard, my brother Gugli needs the help of as many people as possible in order to collect a lot of neat things that can be found on this island. + Frostiana Frostiana @@ -2627,16 +2663,16 @@ Aléjate. Go fly a kite. -Go north of here to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the river, continue North until you come to a second bridge, cross the one to the East side of the river. +Go meet him, and return me the package, it's an easy task. -Go on the upper level if you want to change your room or to use it. +Go north from here until you to the dock warehouse, cross the bridge to the west side of the canal, continue north until you reach another bridge then cross it to the east side of the canal. -Go on. +Go on the upper level if you want to change your room or to use it. -Go to meet him, and return me the package, it's an easy task. +Go on. Golden blonde @@ -2690,7 +2726,7 @@ Es bueno saberlo. Good, good... Hey, could you help me please? I beg you, please, pleeeease... Bien, bien... Oye, ¿podrías ayudarme? Te lo suplico, por favor, por favoooooor... -Good, take a look at the bag next to me then! +Good, take a look in the bag next to me then! Goodbye. @@ -2735,12 +2771,6 @@ Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#0 Growl, sniff, grr! You'd better not tell anyone you saw me!#1 ¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste! -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#0 -¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste! - -Growl, sniff, grr!! You'd better not tell anyone you saw me!#1 -¡Gruñido, sniff, grr! ¡Será mejor que no le digas a nadie que me viste! - Grr, don't give me more berries! I don't want them, stupid berries, stupid... Stupid... Stupid! Grr, ¡No me des más bayas! ¡No las quiero, estúpidas bayas... estúpidas... estúpidas... estúpidas! @@ -2897,9 +2927,6 @@ Have you seen Fexil? Have you seen anything dangerous? ¿No has visto nada peligroso? -Have you some @@s for me? - - He asked to lend some money and a place to open his store, I think that he asked for a place on the merchant squares on the south-west of the city... @@ -3062,9 +3089,6 @@ Hey Maxe, it's @@! Hey Silvio, it's your turn to carry the package, go! Oye, Silvio, es tu turno de cargar el paquete, ¡ve! -Hey do you have any @@s? - - Hey there, are you Bobo, Katja's brother? @@ -3074,6 +3098,9 @@ Hey you! Hey you! Can you hear us? Are you okay? ¡Oye, tú! ¿Puedes oírnos? ¿Estás bien? +Hey you, do you have any @@s? + + Hey you, sorry for leaving your room so quickly. I needed to speak with the captain about the food reserves. You know, now that we have a new mouth to feed, we need to check what we have. Oye, tú. Perdón por dejar tu habitación tan de prisa; necesitaba hablar con el capitán sobre las reservas de comida. Ya sabes, ahora que tenemos una nueva boca que alimentar, necesitamos chequear qué tenemos. @@ -3137,7 +3164,10 @@ Hola, @@. Escuché que el capitán te envió aquí abajo, ¿uh? Hi @@. Hola, @@. -Hi customer! What do you want today? +Hi customer! What do you want today?#0 + + +Hi customer! What do you want today?#1 Hi! I can finally see you under the sunlight! @@ -3155,7 +3185,10 @@ Hi, my name is Moon. This morning I went for a walk on the beach. Hi, nice to see you! ¡Hola, me alegro de verte! -Hi, what do you want kiddo? +Hi, what do you want kiddo?#0 + + +Hi, what do you want kiddo?#1 Hi. @@ -3335,7 +3368,7 @@ I am an alchemist, I bear the name of Ivan. I am new in this town, just like you are. -I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment +I am not an expert of the first kind, but I know what I am talking about when it comes to improving equipment. I am not worried about rewards. I just want to help. @@ -3383,10 +3416,13 @@ I asked Don our blacksmith to prepare a black iron sword for morning, he should I asked for food but... *hips* Ah, that'll do nicely! -I asked for food but... *hips* Ah, that'll do so! +I asked for food but... *hips* Ah, that'll do! -I asked you to do me a favor, did you forget? +I asked you to do me a favor, did you forget?#0 + + +I asked you to do me a favor, did you forget?#1 I borrowed it from the library, you should try to cultivate yourself more instead of insinuate things about people you don't know! @@ -3398,7 +3434,10 @@ I buried the chest somewhere on that hill. It was dark, so I don't remember wher I came here, looking for a better life. -I came to retrieve a package for Enora. +I came to retrieve a package for Enora.#0 + + +I came to retrieve a package for Enora.#1 I can finally pay off my debts. @@ -3482,8 +3521,8 @@ I don't know. I don't need your help right now, come back later. No necesito tu ayuda en este momento, vuelve luego. -I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000E). -Realmente no tengo tiempo para ir persiguiendo pious, simplemente déjame comprar uno al precio normal (30000E). +I don't really have time to go chasing pious, let me just buy one at the regular price (30000 E). + I don't see anything else other than... water? @@ -3569,9 +3608,6 @@ He oído rumores sobre algunas viejas hostilidades entre tú y Gado. ¿Son verda I hope that answers your question. Espero haber respondido tu pregunta. -I hope to come back home when the days are better - - I hope to see you soon. @@ -3608,9 +3644,6 @@ Me he equivocado, me gustaría cambiar mi idioma. I made a mistake, I would like to change my language.#1 Me he equivocado, me gustaría cambiar mi idioma. -I mean LOG! Made of log! - - I mean, I am very tired to move all of these books! @@ -3623,12 +3656,6 @@ I must leave to get more. I need @@ @@. -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#0 -Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar. - -I need a helper to clean the edge of the ship, but you aren't strong enough to help.#1 -Necesito a un ayudante para limpiar el borde del barco, pero no eres lo suficientemente fuerte para ayudar. - I need more Croc Claws. Necesito más Garras de Croc. @@ -3638,6 +3665,12 @@ I need more information first. I need somebody who can rid the hold of the ship of these rattos. Can you help me? Necesito a alguien que pueda librar el fondo de la nave de esos rattos. ¿Puedes ayudarme? +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#0 + + +I need someone to help me clean the edge of the ship, but you aren't strong enough for now.#1 + + I need to go, sorry. Tengo que ir, lo siento. @@ -3662,9 +3695,6 @@ Recuerdo el ver a Gulukan, Astapolos y a Q'Muller. I recommend you to take a nap on the inferior level, we will soon leave this place. -I registered you on the @@ room of the upper level. - - I remember I saw a few of them leaving the ship early this morning to get a head start on today's work. Recuerdo que vi a unos cuantos de ellos dejando el barco temprano en la mañana para comenzar a hacer su trabajo de hoy. @@ -3764,7 +3794,7 @@ I think that I've seen this weakling wandering around the beach south from here I think that my wine has a great quality! I'm on my second bottle and I already... What were we talking about again? ¡Creo que mi vino tiene una calidad genial! Voy por la segunda botella y ya... ¿De qué estabamos hablando? -I think that we will stay in port for a great time, though, if you want to visit some nearby we could take you there. +I think that we will stay in port for a great time. I think that yeye's soon be done. Yeye'll soon have a full box of @@s! @@ -3779,18 +3809,18 @@ I thought that she would never come to pick it up! I used a card to improve my clothes. -I want divorce - - -I want register for marriage +I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s! -I want to be the first merchant of this square to sell clothes made from @@s! +I want to divorce. I want to make my own dyes. Quiero hacer mis propios tintes. +I want to register for marriage. + + I was afraid to get busted, so I decided to get rid of the evidence. @@ -3821,7 +3851,7 @@ I will not lie to a little girl! And your mother needs your help. I will not tell you all the details, but after a month, she was ruling the ship and I was sent down here, cooking for those traitors! No te diré todos los detalles, pero después de un mes, ella estaba dando órdenes en el barco ¡y yo fui enviado aquí abajo, para cocinar para esos traidores! -I will send you this letter directly when I arrive +I will send you this letter as soon as I arrive. I will surely visit him. Do you need any help with your boxes? @@ -3869,6 +3899,9 @@ I wonder who is in delarium now... I work under the protection and the supervision of the Legion of Aemil. Trabajo bajo la protección y supervisión de la Legión de Aemil. +I would like to come back home when the days are better. + + I would like to create a guild. @@ -3905,7 +3938,10 @@ I'd love one! I'll be back in no time. -I'll be here, come back when you're ready. +I'll be here, come back when you'll be ready.#0 + + +I'll be here, come back when you'll be ready.#1 I'll give her everything she needs, don't worry.#0 @@ -3938,6 +3974,9 @@ I'm busy, leave me alone. I'm done. +I'm fine for now, thank you. + + I'm glad to see you're okay.#0 Me alegra ver que estás bien. @@ -3959,13 +3998,16 @@ I'm looking for somebody named Fexil. I'm losing my mind here, I need something else to eat! Estoy perdiendo mi mente aquí. ¡Necesito alguna otra cosa para comer! -I'm lost, where should I go? -Estoy perdido, ¿dónde debería ir? +I'm lost, where should I go?#0 + + +I'm lost, where should I go?#1 + I'm not a pawn of the Legion, I don't have to obey you! ¡No soy una peona de la Legión, no tengo porqué obedecerte! -I'm not proud of it, but I had to get money for living. +I'm not proud of it, but I had to steal money from others to keep on living. I'm not suited for this kind of work! @@ -3974,8 +4016,8 @@ I'm not suited for this kind of work! I'm not sure. They probably left the ship early this morning. I was not awake yet. No estoy seguro. Probablemente dejaron el barco temprano en la mañana. Yo aún no estaba despierto. -I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, The Legion of Aemil won't get me! -No estoy tan inadvertido eeh *hic* de lo que descu... ...briste allí ¡La Legión de Aemil no me atrapará! +I'm not that numb eeh *hic* what did ever yous disco... ...vered there, the Legion of Aemil won't get me! + I'm on my way! I will bring it back to you. @@ -4037,7 +4079,7 @@ Estoy seguro que apreciaras sus efectos, pero sé cuidadosa, estas galletas son I'm sure you'll appreciate its effect, but be careful, these cookies are rare, and you'll need to help the community again before being able to receive another one.#1 Estoy seguro que apreciaras sus efectos, pero sé cuidadoso, estas galletas son raras, y tendrás que ayudar a la comunidad nuevamente antes de recibir otra. -I'm talking about the cookie in which I put all my love inside! +I'm talking about the cookie inside which I put all my love! I'm the cook's assistant of the ship. I help Gado, La Johanne's Chef, in his daily work. @@ -4067,7 +4109,7 @@ Yo... I... I just like to eat the purple and delightful... And natural, and... -Ianus is from the legion of Aemil, don't compare me to this brigand. +Ianus is from the Legion of Aemil, don't compare me to this brigand. If Enora wants her sword now, I need to ask for your help. @@ -4082,7 +4124,10 @@ If so, I hope that he didn't give you any hard time, sometimes he get up on the If yoiis wants to see a different use for the cards he can yeye for Resa at the light armor shop for a description of the styling cards. -If you are registered somewhere else you will loose that reservation. +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#0 + + +If you are registered somewhere else you will loose that reservation.#1 If you catch the escaped piou and bring it back, I will give you a 90% discount on a piou. @@ -4094,7 +4139,10 @@ If you continue there will be none left! If you ever find the time, pass by Esperia, it's the capital city of the archipelagos! -If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need any help.. It's better than running around in circles +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#0 + + +If you feel bored or anxious, you can always ask some of the people around Artis if they need your help.#1 If you feel bored or like running around in circles, you may want to talk with the other sailors around here to get some tasks to do. @@ -4277,7 +4325,10 @@ Is that okay? Is there a reward? ¿Hay alguna recompensa? -Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials. +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#0 + + +Is this for you or somebody else? Because you need to be registered to obtain these materials.#1 Is this some kind of joke?! @@ -4307,11 +4358,8 @@ It is them, after all, who have the ultimate decision as to those I can give my It looks like the sweet lady is curious, am I right? -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 -Parece que eres una experta en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? -It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 -Parece que eres un experto en la vida dentro de 'La Johanne'. ¿Sabes algunos secretos ocultos que nadie sepa? It looks like you can't carry anything else for now. Parece que no puedes cargar nada más, por ahora. @@ -4337,7 +4385,7 @@ It seems the gentleman is curious, am I right sweetie? It seems you still have some work to do. Parece que aún tienes algo de trabajo por hacer. -It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis Hill. +It was at night, so I could barely escape. I ran to Artis hill. It was something like a long nap. @@ -4355,22 +4403,22 @@ It would have been easy for me to handle it but if you do it, you can earn some It's @@ @@. -It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me... +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#0 -It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember my mentioning that I'm hun...grrr...eee! -Es un puerto comercial de Andorra. Es raro que tú no sepas de ésta, ya que es una de las ciudades más famosas del mundo. Pero, ¡hey!, volviendo al tema... ¡Recuerda que mencioné que estoy ham...brieeeeeen...to! +It's Ivan... I'm sure that he sent you to annoy me...#1 -It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! +It's a commercial port of Andorra, it's weird that you don't know about it since it is one of the most famous cities throughout the whole world. But hey, back to me. Remember me telling you that I'm hun...grrr...eee! -It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos! + +It's a dangerous place out here. Beware of the mischievous creatures living here! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of his commerce. +It's a good place to earn money, it can also help you to travel throughout the archipelagos! -It's a great honor for us at the Legion to hold the security of this commerce! +It's a great honor for us, at the Legion, to hold the security of his business! It's a kind of mushroom that tastes like a marshmallow and looks like a plush! @@, get it? @@ -4397,6 +4445,12 @@ It's been a while, boy!#1 It's been a while, girl!#0 +It's better than running around in circles doing nothing.#0 + + +It's better than running around in circles doing nothing.#1 + + It's better to deal with the Merchant Guild than the old man, Don has this ability to hammer down your enthusiasm in sparkling fury! Es mejor tratar con el Gremio Mercantil que con el anciano, Don tiene una habilidad para martillar tu entusiasmo en un feroz destello. @@ -4430,7 +4484,7 @@ Es tan difícil encontrar la motivación... It's still too young to fly too far away, so it just circles nearby. -It's the big building at Northern Artis, at the top of a small hill. +It's the big building at northern Artis, at the top of a small hill. It's true! @@ -4478,7 +4532,7 @@ Ivan Ivan grumbles and resumes his work. -Ivan is the one that you should look at now. +Ivan is the one you should look for now. Jalad @@ -4517,15 +4571,18 @@ Judgement has passed. Julia Julia -Julia has told me how they found you at sea, on a raft with a logo of-- - - Julia is on the upper level of the ship, use the arrow keys to walk to the stairs or click on the stairs at the top right of your screen. Julia está en el nivel superior del barco, usa las flechas del teclado para caminar hasta las escaleras o haz clic en las escaleras en el vértice superior derecho de tu ventana. Julia made an appeal to the Legion of Aemil to get in touch with you, exit the ship and you should see your escort! +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#0 + + +Julia told me how they found you in the sea, on a raft with a logo of...#1 + + Julia#Artis Julia#Artis @@ -4604,7 +4661,7 @@ Lean for example? Leather Shield -Leave it +Leave it. Leaves have stopped falling. @@ -4706,8 +4763,11 @@ Light violet Like I promised, here is your share. -Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis. -Como al resto de la tripulación, se te da la bienvenida para que vengas y descanses aquí cuando sea durante tu travesía en Artis. +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#0 + + +Like the rest of the crew, you are welcome to come and rest here at anytime during your journey on Artis.#1 + Like, a defensive mythril card can be used on any mythril equipment, and it will improve the defense by 5% of the latter. @@ -4727,7 +4787,7 @@ Lloyd is searching something in his book. Lloyd still owes me, but beware of those money-grubbers, or they will sell your own teeth to you! -Lloyd the banker +Lloyd the Banker Logic is the beginning of wisdom, not the end. @@ -5015,10 +5075,7 @@ My name is Lloyd, I am a representative of the Merchant Guild of Artis. My name is Q'Onan, I'm a member of Nard's crew. Mi nombre es Q'Onan, soy miembro de la tripulación de Nard. -My stats are too good, I won't need it.#0 - - -My stats are too good, I won't need it.#1 +My stats are too good, I won't need it. NOTHING ELSE OTHER THAN SHARKS AND AN ODD LIGHT! @@ -5069,7 +5126,7 @@ Nombre: %s (GM:%d) | Localización: %s %d %d Nard Nard -Nard and crew are taking us to the city of Artis. +Nard and his crew are taking us to the city of Artis. Nard looks surprised and stops you. @@ -5150,11 +5207,11 @@ No Save, Save Point: %s,%d,%d No Save, Save Point: %s,Random -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 -¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio! +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#0 + + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stup*hic* guild!#1 -No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 -¡No y *hic*... No, tú y tú y tu... *eructo* estúpi *hic* gremio! No cookie for you! ¡Ninguna galleta para ti! @@ -5213,11 +5270,8 @@ No! No! No, no, my precious plushrooms! Don’t take me to them, they wants my precious. -No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. - +No, I can't. I won't! All I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this hole in the floor, as you can see, I have lots of fun. -No, I can't. I won't! All is I wanted was to travel across the seas for fun, growl... sniff. And in this chink in the wall, as you can see, I have lots of fun. -No, no puedo. ¡No lo haré! Todo lo que quería era viajar a través del mar por diversión. *gruñido*... Y en esta grieta en la pared, como puedes ver, tengo un montón de diversión. No, I don't, but I would like to know more about that. No, yo no. Pero me gustaría saber más al respecto. @@ -5408,6 +5462,9 @@ Now stand still... It should not take much time... Now that I think about it, I have another task for you. I asked Resa from the light armor shop to craft me some new clothes, she is a bit far from here, I can't go there because I need to watch the dock. +Now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... + + Now that you bring up that topic, that reminds me of something... @@ -5417,9 +5474,6 @@ Now wait for your partner, then talk to me again.#0 Now wait for your partner, then talk to me again.#1 -Now you divorced! - - Now, leave me alone... Ahora, déjame solo... @@ -5498,7 +5552,10 @@ Oh, bien. Entonces no importa. Oh and guess what! I'm almost out of potions anyway. -Oh darling, what brought you here? +Oh darling, what brought you here?#0 + + +Oh darling, what brought you here?#1 Oh good! Did he give you your money back as well? @@ -5537,6 +5594,12 @@ Oh, ¿de veras? ¡¿Cómo pude olvidar algo tan importante como eso?! Oh really? I'll put more food in the next box then. ¿En serio? Entonces pondré más comida en la siguiente caja. +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#0 + + +Oh right, I totally forgot about that, here you go.#1 + + Oh sure I remember you. @@ -5660,11 +5723,8 @@ Oh... ¡Deberías haber empezado con eso! Oh... eating rattos. Sounds... ehm... Delicious, yes. Oh... comer rattos. Suena... ehm... Delicioso, sí. -Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! - +Oh... um... actually... all I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, uhm... have enough money to pay for the ferry! -Oh... um... actually... all is I wanted was to get to Artis. Err... but I didn't, ah, have enough money to pay for the ferry! -Oh... um... de hecho... todo lo que quería era llegar a Artis. Err... ¡pero no, ah, tengo suficiente dinero para paga el transbordador! Ok I add your name... @@... @@ -5735,9 +5795,6 @@ On On one hand, ranged weapons are generally weaker than melee ones, but you attack from a safer position. On the other hand, depending on the level of the weapon, melee ones potentially can yeild quicker kills. Por un lado, las armas de largo alcance, generalmente, son más débiles que las de cuerpo a cuerpo, pero atacas desde una posición segura. Por el otro lado, dependiendo del nivel del arma, las de cuerpo a cuerpo potencialmente pueden producir muertes más rápidas. -On the next days we will finally arrives at Artis - - Once the monster is dead, click on the dropped items to add them to your inventory. You can also use the 'Z' key to claim the drops. Una vez que el mostruo esté muerto, dale clic en los artículos que suelta para agregarlos a tu inventario. También puedes usar la tecla 'Z' para reclamar lo que se le caiga. @@ -5780,9 +5837,6 @@ Además de eso, no sé mucho más acerca de lo que está pasando, sería una bue Other things are written but are not legible anymore. Otras cosas están escritas, pero ya no son legibles. -Otherwise, if you really want one, and if you feel capable, you can try killing tortugas or crocs if you're strong enough. I'm sure they could drop one or two @@s. -De lo contrario, si realmente quieres uno, y te sientes capaz, puedes intentar matar tortugas o crocs si eres lo suficientemente fuerte. Estoy seguro de que podrían dejar caer una o dos @@s. - Ouch! @@ -5861,12 +5915,12 @@ Peter#001-2-22 Pets are not allowed in Guild Wars. -Pibberies Infusion - - Piberries Pibayas +Piberries Infusion + + Pigtails @@ -6224,7 +6278,7 @@ Please find daddy... Please find my daddy... -Please find the small chest, buried somewhere on Artis Hill. +Please find the small chest, buried somewhere on Artis hill. Please guide me. @@ -6386,7 +6440,7 @@ RattosControl RattosControl#001-2-23 RattosControl#001-2-23 -Read it +Read it. Really? That's kind of you, I accept your help! @@ -6404,7 +6458,7 @@ Red Plush Wine Registration is open for everybody, but newcomers need to pay a fee for all of the paperwork. El registro está abierto para todos, pero los recién llegados deben pagar una cuota por todo el papeleo. -Remember, you have to find my brother on the hill east of here +Remember, you have to find my brother on the hill east of here. Remind me, what should I do? @@ -6578,7 +6632,7 @@ Seriously?! Server Uptime: %ld days, %ld hours, %ld minutes, %ld seconds. -Server is jammed due to over populated. +Server is jammed due to overpopulation. Server time (normal time): %A, %B %d %Y %X. @@ -6698,8 +6752,8 @@ Sign#001-1-s-warehouse Silver Cotton Dye -Silver Grey -Gris Plateado +Silver grey + Silvio Silvio @@ -6716,7 +6770,7 @@ Simply contact them, by forum or wispers or irc. When you are helpful and kind, Since Don settled in Artis he and his band refused to register to the Merchant Guild. Desde que Don se estableció en Artis él y su banda se rehusan a registrarse al Gremio Mercantil. -Sincerely yours, Dan +Sincerely yours, Dan. Six Castles @@ -6758,7 +6812,10 @@ La nieve ha dejado de caer. Snow | Nieve | -So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands. +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#0 + + +So I was going to ask if maybe you would be interested in giving me a hand with a few errands.#1 So close! @@ -6854,7 +6911,7 @@ Somebody is waiting for you outside! Somebody tried to stroke the word "fish" and tried to replace it with "sharkes". -Somehow you don't feel good about your deed +Somehow you don't feel good about your deed. Something else? @@ -6875,9 +6932,6 @@ Hechicero Sorcerer T Hechicero T -Sorry I busy with other registrations - - Sorry I didn't mean to bother you. @@ -6899,25 +6953,25 @@ Lo siento, no estoy de humor para otra pelea con estos rattos. Sorry, I have to go. -Sorry, but I can't tell you anything about that. -Lo siento, pero no puedo decirte nada acerca de eso. +Sorry, I'm busy with other registrations. -Sorry, but you don't have what I need for bait. +Sorry, I'm doing other things at the moment. -Sorry, but you have no pet. +Sorry, but I can't tell you anything about that. +Lo siento, pero no puedo decirte nada acerca de eso. -Sorry, doing other things at the moment. +Sorry, but you don't have what I need. -Soul Linker +Sorry, but you have no pet. -Sounds good!#0 +Soul Linker -Sounds good!#1 +Sounds good! Sounds like a good deal to me. I'll do it. @@ -6947,6 +7001,9 @@ Spend it wisely this time. Splash! +Spring green + + Spying on the %s guild. @@ -7031,9 +7088,6 @@ Str: %d (%d~%d) Strength multiplies the damage of your hits, especially melee ones. You will also be able to carry heavier stuff. La Fuerza multiplica el daño de tus golpes, especialmente en combates cuerpo a cuerpo. También serás capaz de llevar cosas más pesadas. -String Green - - Stupid yeye... Estúpido yeye... @@ -7067,7 +7121,7 @@ Seguro, ¿por qué no? Surely. Take this box full of @@s. Seguro. Toma esta caja llena de @@s. -Surprise me +Surprise me! Swordsman @@ -7079,9 +7133,6 @@ THAT'S A NICE NAME! Taekwon -Take a @@ and try opening it using something like a sharp knife! I doubt you'll succeed though, you're being so weak in all. - - Take a Bandana. Toma una bandana. @@ -7115,10 +7166,10 @@ Talk to you later! Talk to you soon! ¡Hablamos luego! -Talk with Lloyd the banker in the Merchant Guild, it's a big building at the Northern part of Artis, atop the little hill. -Habla con Lloyd el banquero en el Gremio Mercantil, este es un gran edificio en la parte norte de Artis, en la cumbre de la pequeña colina. +Talk with Lloyd the Banker in the Merchant Guild, it's a big building at the northern part of Artis, at the top of the small hill. -Tapered Nape + +Tapered nape Taree @@ -7145,6 +7196,9 @@ Teleport Flags: Tell him that everything went fine and that we're almost done with the requisitions. +Tell me, where are we right now? + + Ten Castles Diez Castillos @@ -7199,11 +7253,8 @@ Thank you. Thank you. I'll wait here. -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination will be greatly appreciated, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. unfortunately, I can give you a reward only the one time. - +Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem so I will always need your help to exterminate them in order to keep their number under control. Your help is very welcome indeed. Unfortunately, I can give you a reward only for the first extermination. -Thanks again for helping me. Drats these rattos for infesting our fair vessal! They are a permanent problem; so you can always be sure that your help with the extermination, to keep their numbers under control, is very welcome indeed. But the situation is, that I can give you a reward only the one time. -Gracias nuevamente por ayudarme. ¡Caray con estos rattos que infestan nuestro navío! Son un problema permanente; así que puedes estar seguro que tu ayuda con la exterminación, para mantener sus números bajo control, es siempre bienvenida. Pero la cuestión es, que sólo te puedo dar una recompensa la primera vez. Thanks for helping me! ¡Gracias por ayudarme! @@ -7211,8 +7262,8 @@ Thanks for helping me! Thanks for the help! ¡Gracias por la ayuda! -That part of the town is called the gilded hill, and where the Merchant Guild has its headquarters. -Esa parte de la ciudad es llamada la colina dorada, es donde el Gremio Mercantil tiene sus oficinas centrales. +That part of the town is called the gilded hill, it's also where the Merchant Guild has its headquarters. + That poor one is doing his best to fly... But his last meal and the gravity is not helping him so far! @@ -7244,8 +7295,8 @@ Eso es bastante sorprendente... No pareces muy útil. The @@ is a one time item, you can use it as many times as you want, but you can only have one! -The Legion need some potions. -La Legión necesita algunas pociones. +The Legion needs some potions. + The Legion of Aemil are a group of mercenaries who vowed to protect and serve their neighbors. @@ -7274,9 +7325,6 @@ El capitán quiere: The cost to create a guild is of @@ E, are you interested? -The cost to create a party is of @@ E, are you interested? - - The detail and craftsmanship that went into this sword can only be accomplished by the most practiced of blacksmiths. @@ -7289,8 +7337,8 @@ The elder ran away from you. The elven from the library flirted with me a while ago, so has Enora from the Legion. La elfo de la librería me coqueteaba hace un tiempo, al igual que Enora de la Legión. -The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including even the author's name. -El final de la historia fue borrado, probablemente por el agua de mar. Algunas páginas aún faltan. Así que mucho queda a oscuras, incluyendo el nombre del autor. +The end of the story got erased, probably because of the sea water. Some pages are still missing. Thus much is left obscure, including the author's name. + The fear to see her sleeping on this quiet and lonely bed is becoming more and more unbearable, I think that I won't get the bravery to see her this time... El miedo a verla dormir en esta cama silenciosa y tranquila se está volviendo más y más insoportable, no creo ser lo suficientemente valiente para verla esta vez... @@ -7346,7 +7394,7 @@ El pequeño piou está volando cerca, todo lo que necesitas hacer es capturarlo The mapserver has spy command support disabled. -The market is located at the southeast of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. +The market is located at the south-east of Artis, it is known as Merchant Guild's exhibit. The miracle is this: the more we share, the more we have. @@ -7388,7 +7436,7 @@ El marinero te da la espalda. The sailors take you aboard their ship. Los marineros te llevan a bordo de su barco. -The ship, La Johanne, has left the island, finally. +The ship, La Johanne, has left Drasil Island, finally. The stowaway doesn't answer. @@ -7451,14 +7499,14 @@ Allí están alguno cuchillos sobre la mesa. ¿Te gustaría tomar uno? There are still some rattos left! Do you want to abort the quest? ¡Todavía quedan algunos rattos a la izquierda! ¿Quieres abortar la misión? -There are two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. +There are two different kinds of cards, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. There are two kinds of dialogue, the one with citizen, and the one with other adventurer. -There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis; now that I think about it, they are the only shops that are independent in Artis... -Hay dos tiendas dentro, son independiente del Gremio Mercante de Artis; ahora que lo pienso, sólo hay dos tiendas que son independientes en Artis... +There are two shops inside, they are independent from the Merchant Guild of Artis. + There is a paper with some rules written on it. Allí hay un papel con algunas reglas escritas en él. @@ -7472,9 +7520,6 @@ There is an unknown side effect to these plushrooms, they can free you from your There is no help for %c%s. -There're two different kinds of card, the first changes the style of your clothes, the second changes their stats. - - There's been no change in the setting. @@ -7586,6 +7631,9 @@ Este chico tiene suerte de que lo encontráramos antes que un tiburón lo hicier This guy needs help, we need to rescue him!#1 ¡Este chico necesita ayuda! ¡Debemos rescatarlo! +This is Drasil Island, I named it after an ancient mythical tree. + + This is a harsh word to use, you are never alone in the beautiful place of Artis. @@ -7715,7 +7763,7 @@ Muy mal, intenta de nuevo. Too bad. I'm not hungry enough for these cookies of yours. Maybe I'll come back later. -Too bad... Come back when you have some choice food for me. Growl... grumble... grumble. +Too bad... Come back when you'll have some nice food for me. Growl... grumble... grumble. Too risky, I might end up in jail. Do it yourself. @@ -7994,8 +8042,11 @@ WHAT DID YOU SAY?! Wait a minute, where's the cookie I gave you? Espera un minuto... ¿Dónde está la galleta que te dí? -Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong I promise! -Espera, ¿eres uno de los de la Legión de Aemil? ¡No he hecho nada malo, lo prometo! +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#0 + + +Wait, are you one of those from the Legion of Aemil? I didn't do anything wrong, I promise!#1 + Wait, it seems someone is blocking the door from the other side! Espera, ¡parece que alguien esta empujando la puerta desde afuera! @@ -8021,9 +8072,6 @@ Waiting for @@... Wake-up! -Walkig around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. -Apuesto que caminando un poco por los alrededores te será fácil atrapar uno. Empala uno de ellos para mí, por favor. - Walking around a bit, it'll be easy for you to catch one, I bet. Impale one of them for me please. @@ -8099,7 +8147,10 @@ We are glad captain Nard has let you join us down here!#0 We are glad captain Nard has let you join us down here!#1 ¡Estamos felices de que el capitán Nard te haya permitido unirte a nosotros aquí abajo! -We are very lucky, my friend. +We are very lucky, my friend.#0 + + +We are very lucky, my friend.#1 We arrived in Artis today. @@ -8144,6 +8195,12 @@ Deberíamos estar allí en pocos días, una vez que lleguemos, avisaré a la Leg We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft. Pensábamos que tú podrías ayudarnos a entenderlo, todo lo que sabemos es que te encontramos tirado en el mar, a la deriva en tu balsa. +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#0 + + +We thought that you could help us understand this, all we know is that we found you cast in the sea, adrift on your raft.#1 + + We tried to clean them but the sea water mostly destroyed them. It's why we gave you these clothes. They're not very nice, but that's all that we have for you.#0 Intentamos limpiarlas pero el mar destruyó la mayoría. Eso es el por qué te hemos dado esas ropas, que no son muy buenas, pero es todo lo que tenemos para ti. @@ -8159,10 +8216,7 @@ We usually don't stop in such splendid places, but the captain let us stay here We will be yaying there in a few days, so we will drop you off there. Estaremos yaying allí en unos dias, así que te dejaremos allí. -We will talk about it later.#0 - - -We will talk about it later.#1 +We will talk about it later. We're soon leaving that island, please return to your cabine. @@ -8192,8 +8246,8 @@ Welcome to our inn! Welcome to the Merchant Guild of Artis! ¡Bienvenido al Gremio Mercantil de Artis! -Welcome to the RedPlush INN! -¡Bienvenido a la posada RedPlush! +Welcome to the Red Plush inn! + Welcome! ¡Bienvenido! @@ -8201,7 +8255,10 @@ Welcome! Well I'm working too! Don't you want me to carry one of these boxes back to Gugli? ¡Bueno, también estoy trabajando! ¿No me quieres para llevar una de estas cajas de regreso a Gugli? -Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded, once I am satisfied that they understand who rules this ship! +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#0 + + +Well done! Collect all the ingredients and then come back here. You will be rewarded once I am satisfied that they understand who rules this ship!#1 Well done! The ship is now ready to sail again! @@ -8261,9 +8318,6 @@ West What I sell comes from every corner of this archipelago. Lo que vendo viene de todos los rincones de este archipiélago. -What a can do for you? - - What a relief. Qué alivio. @@ -8423,8 +8477,8 @@ What was your riddle? What will be the bait for the fish? -What would you like me to change? -¿Qué te gustaría que cambiara? +What would you like me to do? + What would you like to bury? ¿Qué te gustaría enterrar? @@ -8564,7 +8618,10 @@ Why Frenchy? It's a Russian!#0 Why Frenchy? It's a Russian!#1 ¿Por qué Francés? ¡Es un Ruso! -Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before... +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#0 + + +Why are you asking? And who are you too? I've never seen you around before...#1 Why are you hiding? @@ -8615,8 +8672,8 @@ Con el entrenamiento adecuado, un piou puede llegar a ser un buen amigo y un fie With script -With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their buisness. -Con la ayuda del ayuntamiento y de la Legión de Aemil, organizamos algunas subastas y ayudamos a los comerciantes locales a poner en marcha sus negocios. +With the help of the town hall and the Legion of Aemil we organize some auction and we help local merchants to launch their business. + Withdraw. @@ -8705,7 +8762,7 @@ Yes, I feel strong enough for dangerous combats! Yes, I have some! "5x Black Iron Ingots" -Yes, and he promised to be home soon +Yes, and he promised to be home soon. Yes, indeed. I prefer to explore places I have never been to, before doing anything else. @@ -8759,11 +8816,11 @@ Yeye sure? I'll yaye some more food in the next box then.#1 Yeye's brain is probably still full of sea water if yeye can't see the beauty of this place. El cerebro de Yeye probablemente aún esté lleno de agua de mar si no puede ver la belleza de este lugar. -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 -¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo esta yoiis tan lejos de la costa. +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#0 + + +Yeye, it's the logo of the Legion of Aemil in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 -Yeye, it's the logo of Aemil's Legion in Esperia! I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 -¡Yeye, es el logotipo de la Legión de Aemil en Esperia! Me pregunto qué estará haciendo este yoiis tan lejos de la costa. Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#0 Yeye, eres muy afortunada de estar con vida. ¿estás en forma para caminar? ¿Recuerdas lo que ha pasado? @@ -8771,11 +8828,11 @@ Yeye, eres muy afortunada de estar con vida. ¿estás en forma para caminar? ¿R Yeye, you are really lucky to be alive. You are in good enough shape for walking, do you remember what happened?#1 Yeye, eres muy afortunado de estar con vida. ¿estás en forma para caminar? ¿Recuerdas lo que ha pasado? -Yeye, you still did not get your clothes!#0 -Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas! +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#0 + + +Yeye, you still did not get your new clothes from the chest next to your bed!#1 -Yeye, you still did not get your clothes!#1 -Yeye, ¡aún no has obtenido tus ropas! Yeye. Yeye. @@ -8810,7 +8867,7 @@ You already have this quest skill. You already looked here. -You already registered. Wait for your partner. +You already registered. Waiting for your partner... You already took a @@, please put this one back in the box. @@ -8819,10 +8876,16 @@ You already took a @@, please put this one back in the box. You are already mounting something else Ya estás montando algo más -You are already registered here. +You are already registered here.#0 + + +You are already registered here.#1 + + +You are exhausted, you should rest a bit.#0 -You are exhausted, you should rest a bit. +You are exhausted, you should rest a bit.#1 You are full of wine, my friend... @@ -8837,7 +8900,10 @@ You are in the Blacksmith's house, by Jove! You are just sitting on the shadow of your store. -You are new around here, right? +You are new around here, right?#0 + + +You are new around here, right?#1 You are no longer killable. @@ -8876,6 +8942,9 @@ You are not in jail. You are now +You are now divorced! + + You are now immune to attacks. @@ -8957,7 +9026,7 @@ You can go upstairs and choose a different room if you want. You can have %d items on your autolootitem list. -You can keep your current party as it, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! +You can keep your current party as it is, while leading or being part of a guild in order to talk and share different items with all of its members! You can not change to this job by command. @@ -9146,7 +9215,13 @@ No pareces ser parte de la Legión, vamos a jugar. You failed! -You fell asleep. +You feel numb and everything around you looks foggy, but you can recall the feeling of the cold hard wood of your raft on a stormy night. + + +You fell asleep.#0 + + +You fell asleep.#1 You found a small chest, surprisingly heavy for it's size. @@ -9158,6 +9233,9 @@ You found him! You found something! +You got married to @@! + + You have %d new emails (%d unread) @@ -9242,7 +9320,7 @@ You have to know that there was a time during which I was the unopposed lieutena You hear a loud scream. It must be the creaking of the wooden door... Oyes un ruidoso chirrido. Debe ser el rechinar de la puerta de madera... -You hear some creeping and crawling sounds from downstairs. +You hear some creeping and crawling sounds from the murkiness below. You hear some sound behind the door. @@ -9305,9 +9383,6 @@ You may search partial name by making use of '%' in the search, ex. "@accinfo %M You mentioned the quality of your wine. Mencionaste la calidad de tu vino. -You might even get lucky, and get a @@. - - You missunderstood, it's 5 potions. Entendiste mal, son 5 pociones. @@ -9320,7 +9395,7 @@ You must enter a player name or ID. You need %s to mount! -You need one of these: +You need at least one of these: You need to be a Guild Master to use this command. @@ -9398,9 +9473,6 @@ You see a raijin boy, sitting on the edge of the dock. You see a young elven girl, with a strong sense of pain in her face. -You see some fish reflecting the sun on the surface of the ocean. - - You see some fish reflecting the sun on the surface of the water. @@ -9431,9 +9503,6 @@ You should arrive at a park with a hill nearby. You should ask Maxe. He's an early riser. -You should check on the highest part of the cliff, I was hidding there. - - You should check on the highest part of the cliff, I was hiding there. @@ -9479,15 +9548,15 @@ Debes caminar hacia el norte. You shouldn't believe every tale drunken sailors tell you. No deberías creer cada historia que te cuenten marineros borrachos. -You step on something, a hard knocked panel with barelly visible inscriptions on it... - - You step on something, a panel half overgrown by moss, it has writing on it... You step on something, a panel with a bitten corner and clear inscriptions on it... +You step on something, a shaky and fragile panel with barely visible inscriptions on it... + + You still got a few days before we arrive at the port, maybe you can learn something from them? Todavía tienes unos días antes de que lleguemos al puerto. ¿Tal vez puedas aprender algo de ellos? @@ -9530,10 +9599,7 @@ Intentaste deshacerte de mí, ¿eeh? ¡Pero sorpresa! Todavía estoy aquí... *h You use a @@ as bait. -You was married to @@! - - -You were gone; I thought you let me down. Some black iron was given to me by Don... after I asked nearly ten times. +You were gone so I thought you let me down. You were in bad shape, you should be happy we found you before the sea killed you.#0 @@ -9551,7 +9617,7 @@ You were yaying sleeping for quite some time there. Our shipkeeper, Julia, was h You will be able to find Don's house in the west of this city, it's the first house just after left bridge, you can't miss it! -You will be able to find her in the market on the south-east of Artis. +You will be able to find her in the market on the south-west of Artis. You will find a wooden sign near a crossroad. He is a few steps on the left. @@ -9710,9 +9776,6 @@ Your GM level doesn't authorize you to perform this action. Your Game's EXE file is not the latest version. -Your account has 'Unregistered'. - - Your account has an 'Incorrect Password'... @@ -9734,7 +9797,10 @@ Your account has been totally erased. Your account has expired. -Your account has not more authorized. +Your account is 'Unregistered'. + + +Your account is no longer authorized. Your account time limit is: %d-%m-%Y %H:%M:%S. @@ -9818,8 +9884,11 @@ Su punto de guardado ha sido cambiado. Your sex has been changed (disconnection required to complete the process)... Tu género ha sido cambiado (se requiere que te desconectes para completar el proceso)... -Your sister sent me to find you. Your mother is worried. -Tu hermana me envió a buscarte. Tu madre está preocupada. +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#0 + + +Your sister sent me to find you. Your mother is worried.#1 + Your storage was cleaned. Tu almacén ha sido vaciado. diff --git a/langs/lang_fr.old b/langs/lang_fr.old index b7ab0711..a305a427 100644 --- a/langs/lang_fr.old +++ b/langs/lang_fr.old @@ -73,6 +73,9 @@ 6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article. 6. Suis la convention sociale listé sur l'article RFC1855. +@@ and @@ just married! +@@ et @@ sont maintenant mariés ! + @@ is helping me. @@ m'aide. @@ -256,6 +259,9 @@ MAIS JE NE PEUX PAS, JE DOIS GARDER UN ŒIL SUR LA MER AFIN D'AVERTIR L'ÉQUIPAG Bag Sac +Be patient a little while longer, in the next few days we will arrive at the port of Artis... +Sois un peu plus patient. Nous arriverons au port d'Artis dans quelques jours. + Before you go, let me tell you how to get @@s, because you don't look very smart. Avant que tu ne partes, laisse-moi t'expliquer comment récupérer des @@, parce que tu ne m'as pas l'air très futé. @@ -1147,6 +1153,12 @@ Il semblerait que la dame soit curieuse, n'ai-je pas raison ? It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows? Il semblerait que tu es un expert dans la vie à l'intérieur de 'La Johann'. Serais-tu au courant d'un secret que personne ne sait ? +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#0 +Il semblerait que tu sois une experte de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ? + +It looks like you are an expert of the life inside 'La Johanne'. Do you know any hidden secrets nobody knows?#1 +Il semblerait que tu sois un expert de la vie à l'intérieur de 'La Johanne'. Ne serais-tu au courant d'aucun secret que personne ne connaisse ? + It makes sense, do you think we should inform the capt'n about it? C'est sensé, penses-tu que nous devrions en informer le capt'aine ? @@ -1312,6 +1324,12 @@ RIEN D'AUTRE QUE DES REQUINS ET UNE LUMIÈRE BIZARRE. New technologies helped the slaughter instead of establishing peace. At some point, two different rivals were formed. Les nouvelles technologies aidèrent le massacre au lieu de rétablir la paix. À un moment, deux groupes rivaux se formèrent. +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#0 +Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde ! + +No and *hic*... No, you and you and your... *burp* stupi*hic* guild!#1 +Non et *hic*... Non, toi et toi et ta... *burp* stupi*hic* guilde ! + No problem, do you have an other question for me? Pas de problème, as-tu d'autres questions? @@ -2293,6 +2311,12 @@ C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que cette yoiise faisait Yeye, it's the logo of the warrior guild of Esperia, I wonder what this yoiis was doing so far away from the coast.#1 C'est le logo de la guilde d'Esperia, je me demande ce que ce yoiis faisait aussi loin des côtes. +Yeye, you still did not get your clothes!#0 +Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements ! + +Yeye, you still did not get your clothes!#1 +Eh, tu n'as toujours pas pris tes vêtements ! + You already took a Bandana, please put this one back in the box. Tu as déjà pris un Bandana, je te prie de remettre celui-là dans la boîte. diff --git a/langs/lang_fr.txt b/langs/lang_fr.txt index c63abd34..8c8c4c55 100644 --- a/langs/lang_fr.txt +++ b/langs/lang_fr.txt @@ -27,16 +27,16 @@ Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s - Disponible uniquement en boutique. - Common mobs with highest drop chance (only max %d are listed): -- Monstres communs avec la plus haute chance de dépôt (seulement %d maximum sont listés) : +- Monstres communs avec la plus haute chance d'abadon (seulement %d maximum sont listés) : - Item is not dropped by any mobs. -- L'objet n'est déposé par aucun monstre. +- L'objet n'est abandonné par aucun monstre. - Maximal monsters drop chance: %02.02f%% -- Chance maximale de dépose des monstres ! %02.021f%% +- Chance maximale d'abandon des monstres ! %02.021f%% - Monsters don't drop this item. -- Les monstres ne déposent pas cet objet. +- Les monstres n'abandonnent pas cet objet. -- Duel has been created (Use @invite/@leave) -- -- Un duel a été crée (Use @invite/@leave) -- @@ -75,16 +75,16 @@ Utilisateurs : %d/%d | Mot de passe : %s | Public : %s <- Le joueur %s a quitté le duel -- ATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d) - ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d) + ATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d) ATK:%d~%d MATK:%d~%d Range:%d~%d~%d Size:%s Race: %s Element: %s (Lv:%d) - ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Lv:%d) + ATT : %d~%d MATT : %d~%d Portée : %d~%d~%d Taille : %s Race : %s Élément : %s (Niv:%d) DEF:%d MDEF:%d STR:%d AGI:%d VIT:%d INT:%d DEX:%d LUK:%d DEF : %d MDEF : %d FOR : %d AGI : %d VIT : %d INT : %d DEX : %d CHA : %d Drops: -Dépôts : +Abandons : Lv:%d HP:%d Base EXP:%u Job EXP:%u HIT:%d FLEE:%d Niv : %d PV : %d EXP Base : %u EXP Métier : %u COUP : %d FUIR : %d @@ -195,7 +195,7 @@ et %d secondes %d : Équipement de tête haute %s :Main: %s -%s :Général : %s +%s : Général : %s %s data type is not supported :%u %s le type de donnée n'est pas pris en charge :%u @@ -207,7 +207,7 @@ et %d secondes %s échoué. %s failed. Player not found. -%s échoué. Joueur non trouvé. +%s échoué. Joueur introuvable. %s has bought your item(s). %s a acheté le(s) objet(s). @@ -240,7 +240,7 @@ et %d secondes %s : %d '%s' Channel is password protected (usage: %s <#channel_name> ) -'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utiliser : %s <#nom_du_canal> ) +'%s' Le canal est protégé par mot de passe (utilisation : %s <#nom_du_canal> ) '%s' and his/her partner are now divorced. '%s' et son/sa partenaire sont maintenant divorcés. @@ -278,8 +278,8 @@ et %d secondes '%s' stole %s's %s (chance: %0.02f%%) '%s' a volé %s's %s (chance : %0.02f%%) -'That', as you call it, is a @@. There're plenty on this island! -'Ça', comme tu l'appelles, est un @@. Il y en a plein sur l'île ! +'That', as you call it, is a @@. There are plenty on this island! + (%s) (%s) @@ -345,16 +345,16 @@ et %d secondes - Tibbo - adds or removes