# # Translators: # Alexsl , 2013 # Andrei Karas , 2012-2013 # Ильшат Сайдуллин , 2013 # BoBaH , 2012 # Dan Sagunov , 2012 # John Smith , 2014 # Ольга , 2012 # Victor , 2013 # AlexPonarin , 2013 # Ильшат Сайдуллин , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2013-07-03 12:29+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-10-15 17:01+0000\n" "Last-Translator: John Smith \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/evol/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. (itstool) path: skills/set@name #: ea-skills.xml:12 msgid "Basic" msgstr "Основной" #. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Эмоции" #. (itstool) path: set/skill@description #: ea-skills.xml:13 msgid "You can share your mood." msgstr "Ты можешь поделиться своим настроением." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Disgust" msgstr "Отвращение" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Surprise" msgstr "Удивление" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Happy" msgstr "Счастье" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Печаль" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Зло" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Wink" msgstr "Подмигивание" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Angel" msgstr "Ангел" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Blush" msgstr "Румянец" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Tongue" msgstr "Язык" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:20 msgid "Grin" msgstr "Усмехаюсь" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Upset" msgstr "Расстроенный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Perturbed" msgstr "Возмущенный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Speech" msgstr "Разговор" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Blah" msgstr "Вздор!" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "white" msgstr "белый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "black" msgstr "черный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "silver" msgstr "серебрянный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "camel" msgstr "желто-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "brown" msgstr "коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "orange" msgstr "оранжевый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "dark red" msgstr "темно красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "red" msgstr "красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "fuchsia" msgstr "фуксия" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "pink" msgstr "розовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "mauve" msgstr "лиловый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "purple" msgstr "фиолетовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "navy blue" msgstr "темно-синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "blue-gray" msgstr "сине-серый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "blue" msgstr "синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "teal" msgstr "бирюзовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 msgid "green" msgstr "зеленый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 msgid "lime" msgstr "лимонный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 msgid "khaki" msgstr "хаки" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 msgid "yellow" msgstr "желтый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Off Black" msgstr "Черный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Ash Brown" msgstr "Пепельно-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Dark Brown" msgstr "Темно-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Dark Copper" msgstr "Темно-медный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Auburn Brown" msgstr "Каштановый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Honey Brown" msgstr "Светло-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Copper Blonde" msgstr "Медный блондинистый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Golden Blonde" msgstr "Золотой блондинистый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Pure Platinum" msgstr "Чистая Платина" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Вишневый Цвет" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Pinky Pink" msgstr "Розовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Fire Red" msgstr "Огненно-красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Light Violet" msgstr "Светло-фиолетовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Purple Plum" msgstr "Фиолетовая Слива" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Navy Blue" msgstr "Темно-синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Морской" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78 msgid "Twisted Teal" msgstr "Бирюзовый." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79 msgid "Spring Green" msgstr "Весенне-зеленый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80 msgid "Forest Green" msgstr "Лесной Зеленый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81 msgid "Silver Grey" msgstr "Серебристый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82 msgid "Esperia Blue" msgstr "Эспэрийский синий" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:38 msgid "Bald" msgstr "Лысый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:41 msgid "Bowl Cut" msgstr "Горшок" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:44 msgid "Combed Back" msgstr "Забранные назад" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:47 msgid "Emo" msgstr "Эмо" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:50 msgid "Mohawk" msgstr "Ирокез" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:53 msgid "Pompadour" msgstr "Помпадур" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:56 msgid "Center Parting" msgstr "Пробор" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:59 msgid "Long and Slick" msgstr "Длинные и гладкие" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:62 msgid "Short and Curly" msgstr "Короткие кудрявые" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:65 msgid "Pigtails" msgstr "Косички" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:68 msgid "Long and Curly" msgstr "Длинные кудрявые" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:71 msgid "Parted" msgstr "Разделенный" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:74 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Волнистый хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:77 msgid "Wave" msgstr "Волна" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:80 msgid "Mane" msgstr "Грива" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:83 msgid "Bun" msgstr "Пучок" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:86 msgid "Wavy" msgstr "Волнистый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:89 msgid "Bunches" msgstr "Пучки" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:92 msgid "Long Ponytail" msgstr "Длинный хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:95 msgid "Infinitely Long" msgstr "Очень длинные" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:98 msgid "Choppy" msgstr "Порывистый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:101 msgid "Wild" msgstr "Дикий" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:104 msgid "Punk" msgstr "Панк" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:107 msgid "Imperial" msgstr "Имперский" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:110 msgid "Side Strand" msgstr "Боковые Пряди" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:113 msgid "Messy" msgstr "Грязный" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:116 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Прямой хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:119 msgid "Tapered Nape" msgstr "Полубокс" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:124 msgid "Human" msgstr "Человек" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:130 msgid "Ukar" msgstr "Укар" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:136 msgid "Demon" msgstr "Демон" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:142 msgid "Elven" msgstr "Эльф" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:148 msgid "Orc" msgstr "Орк" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:154 msgid "Raijin" msgstr "Рджин" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:160 msgid "Tritan" msgstr "Тритан" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:175 msgid "Acorn" msgstr "Желудь" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:175 msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." msgstr "Беличья еда. Подойдет для пирога." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:175 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Излечивает 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:184 msgid "Bread" msgstr "Хлеб" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:184 msgid "Home-made bread." msgstr "Домашний хлеб." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:184 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Излечивает 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:192 msgid "Fungus" msgstr "Фунгус" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:192 msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places." msgstr "Не ядовитый гриб растущий во влажных местах." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:192 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Урон: -5%; Защита: +5%; Излечивает: 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:201 msgid "Cheese" msgstr "Сыр" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:201 msgid "A ratto's meal left-overs." msgstr "Остатки еды крысы." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:201 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Излечивает 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:210 msgid "Piou Legs" msgstr "Лапки пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:210 msgid "Tasty and well spiced piou legs." msgstr "Вкусные, хорошо приправленные лапки пию." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:210 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Излечивает 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:219 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Листья Салата" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:219 msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." msgstr "Подходящая еда для тех, кто голоден, но хочет сбросить вес." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:219 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Излечивает 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:228 msgid "Piberries" msgstr "Пижевика" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:228 msgid "The famous staining fruit." msgstr "Известный красящий фрукт." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:228 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Излечивает 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:237 msgid "Sea Drops" msgstr "Капли морской воды" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:237 msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Несколько капель морской воды. Лучше их не пить." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:237 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Головная боль; Излечивает 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:246 msgid "Aquada" msgstr "Аквада" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:246 msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible." msgstr "Странный морской фрукт. Синяя часть выглядит съедобной." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:246 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Излечивает 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:255 msgid "Pink Blobime" msgstr "Розовый Слизеком" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:255 msgid "Some pink residue dropped by a little blub." msgstr "Немного розового вещества, оставшегося от мелкого блаба." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:255 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Головная боль; Излечивает 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:272 msgid "Half Croconut" msgstr "Половина крокореха" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:272 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Содержимое выглядит очень вкусным." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:272 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Излечивает 65-90 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:280 msgid "Croconut" msgstr "Крокорех" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:280 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Упав с крокодерева, этот фрукт может открыться." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:287 msgid "Old Book" msgstr "Старая книга" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:287 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Книга, которая норовит развалиться у вас в руках, когда вы осторожно осматриваете страницы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:296 msgid "Plushroom" msgstr "Плюшевый гриб" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:296 msgid "" "This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" msgstr "Этот гриб, с кожей мягкой как мех, кажется, извивается в ваших руках!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:296 msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP" msgstr "Урон: +5%; Защита: -5%; Излечивает: 20-30 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:304 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Семена тыквы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:304 msgid "Doesn't seem very appetizing..." msgstr "Не выглядит очень аппетитным..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:304 msgid "Headache" msgstr "Мигрень" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:311 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Великолепная Печенька" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:311 msgid "" "Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are " "unknown..." msgstr "Награда от Мастера Печенек. Используй с осторожностью. Эффект неизвестен..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:311 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:320 msgid "Small Tentacles" msgstr "Маленькие щупальца" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:320 msgid "Three tentacles taken from a little blub." msgstr "Три щупальца мелкого блаба." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:327 msgid "Piou Feathers" msgstr "Перья Пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:327 msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them." msgstr "Пучок маленьких пёрышек, упавших с Пию." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:335 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Фрагмент панциря тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:335 msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Небольшой фрагмент панциря тортуги." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:343 msgid "Half Eggshell" msgstr "Скорлупа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:343 msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "Возможно было разбито для приготовления яичницы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:350 msgid "Ratto Tail" msgstr "Крысиный хвост" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:350 msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "Очень длинный хвост крысы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:358 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Крысиные зубы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:358 msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "Несколько зубов крысы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:366 msgid "Croc Claw" msgstr "Клешня Крока" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:366 msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Должно быть вкусным, если как следует приготовить." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:374 msgid "Squichy Claws" msgstr "Когти белки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:374 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Когти дикой белки." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:382 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Панцирь Тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:382 msgid "This shell comes from a tortuga." msgstr "Этот панцирь снят с тортуги." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:389 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Язык Тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:389 msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "Язык тортуги." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:396 msgid "Pearl" msgstr "Жемчуг" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:396 msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Идеально гладкая и блестящая жемчужина." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:403 msgid "Coral" msgstr "Коралл" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:403 msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "Такой коралл произрастает в Океании." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:410 msgid "Blue Coral" msgstr "Синий коралл" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:410 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Коралл, покрашенный в синий цвет блабом." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:418 msgid "Fish Box" msgstr "Ящик рыбы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:418 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Деревянный ящик, полный свежей рыбы, который дал вам Кувэн." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:426 msgid "Aquada Box" msgstr "Ящик аквады" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:426 msgid "A wooden box full of aquadas." msgstr "Деревянный ящик, полный аквады." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:434 msgid "Croconut Box" msgstr "Ящик крокорехов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:434 msgid "A wooden box full of croconuts." msgstr "Деревянный ящик, полный крокорехов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:442 msgid "Plushroom Box" msgstr "Ящик плюшевых грибов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:442 msgid "A wooden box full of plushrooms." msgstr "Деревянный ящик, полный плюшевых грибов" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:449 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Отравленное блюдо" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:449 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Специальное блюдо, сделанное из странных ингредиентов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:456 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Ключ Ля Джоанн" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:456 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Железный ключ для открытия входной двери Ла Джоанн" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:463 msgid "Fouit Wing" msgstr "Крыло фию." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:463 items.xml:477 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Это крыло легкое и мягкое, в отличии от своего бывшего владельца." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:470 msgid "Bat Teeth" msgstr "Клыки летучей мыши" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:470 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Какие острые зубы! Они кажутся опаснее ножа." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:477 msgid "Oufti Wing" msgstr "Крыло Ауфти" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: items.xml:484 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Тыква" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:484 msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." msgstr "Тыква, которую можно вырезать на хэллоуин." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:504 msgid "Creased Shirt" msgstr "Мятая Рубашка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:504 msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." msgstr "Старая рубашка полученная от моряка. Она не очень модная..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:516 msgid "%Color% Sailor Tank Top" msgstr "%Color% тельняшка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:516 msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "A %color% тельняшка, такие носят моряки и матросы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:528 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Тельняшка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:528 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Ты в команде, браток!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:542 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Драные мокасины" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:542 msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." msgstr "Мокасины орочьей работы. Не понятно из какой кожи эти мокасины были сделаны." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:556 msgid "Armbands" msgstr "Наручи" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:556 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Небольшие наручи, сделанные из дерева и железа" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:569 msgid "Creased Shorts" msgstr "Мятые шорты" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:569 msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." msgstr "Старые шорты, отданные вам матросом. Ужасно воняют." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:606 msgid "Bandana" msgstr "Бандана" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:606 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Некоторые матросы носят такие полосатые банданы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:629 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Пустая тыква" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:629 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Вырезанное в тыкве лицо будет отпугивать ваших врагов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:639 msgid "Fancy Hat" msgstr "Причудливая шляпа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:639 msgid "A fancy hat, what else?" msgstr "Модная шляпа, что еще?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:670 msgid "Knife" msgstr "Нож" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:670 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Простой, но острый нож." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:686 msgid "Piou Slayer" msgstr "Убийца Пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:686 msgid "" "A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real" " fight..." msgstr "Короткий меч для новичков, более пригоден для кухни, нежели для боя..." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr "Котэ" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^.^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "Сердцеглазый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "Золотоглазый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Suprised" msgstr "Удивлен" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Мертвый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Взгяд вдаль." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "Фейспалм" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Злой" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Багроветь от злости" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Лопну от обиды!" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Сердце" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Эпично" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Плохой гик" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Мими" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Чужой" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Тролль" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Метал" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Плачу" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:23 msgid "Piou" msgstr "Пию" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:32 msgid "Piousse" msgstr "Пию" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:42 msgid "Tortuga" msgstr "Тортуга" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:51 msgid "Ratto" msgstr "Крыса" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:60 msgid "Croc" msgstr "Крок" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:70 msgid "Little Blub" msgstr "Мелкий блаб" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Крокодерево" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Поле плюшевых грибов" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Соблюдайте правила" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:9 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Перед тем, как продолжить путешествие и исследования, вам нужно зарегистрироваться в бортовом списке корабля, и ознакомиться с правилами." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:11 msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." msgstr "Поговори с Джулией, хранительницей корабля. Она ждёт тебя на первой палубе." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:13 quests.xml:23 msgid "Quest giver: Julia." msgstr "Квест дал: Джулия." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Первая палуба. (27,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 #: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:248 quests.xml:306 #: quests.xml:324 quests.xml:334 quests.xml:342 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Награда: Неизвестно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:19 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "Джулия рассказала тебя обо всех правилах, которых тебе надо придерживаться во время твоего путешествия, чтобы вести себя адекватно с другими людьми." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:21 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." msgstr "Просто запомни их, но если ты думаешь, что всё ещё нужно услышать их снова - попроси Джулию." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 msgid "Reward: Nothing." msgstr "Награда: ничего." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Тёплая Вонючая Одежда" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:33 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Маг Арпан ждет тебя. Ты должен с ним поговорить." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N " "key and then chat using the T key." msgstr "Чтобы поговорить с NPC, нажмите на него мышью или выберите его с помощью клавиши N и начните разговор, нажав клавишу T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 msgid "Quest giver: Magic Arpan." msgstr "Квест дал: Маг Арпан." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Вторая палуба. (39,33)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:43 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Нужно окрыть сундук и забрать оттуда вещи." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:45 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Чтобы это сделать, нажмите на сундук мышью или выберите его с помощью клавиши N и взаимодействуйте с ним, нажав клавишу T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:48 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Вторая палуба. (41,37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "Reward: Smelly sailor clothes." msgstr "Награда: Вонючая одежда моряка." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:53 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "Чтобы открыть инвентарь используйте клавишу F3 или используйте мышь, чтобы выбрать его в верхнем меню на вашем клиенте. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:55 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "Когда твой инвентарь открыт - ты можешь экипировать предмет, выбрав его и кликнув на кнопку \"Надеть\". Так же ты можешь снять с себя вещь, кликнув на \"Снять\"." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:57 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor, and some can be sold for gold." msgstr "У предметов бывают разные эффекты. Некоторые будут лечить тебя, некоторые могут быть использованы как оружие или доспехи, а некоторые могут быть проданы за золото." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:65 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Ты одел одежду, найденную сундуке, показанном Магом Арпаном." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:67 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Она старая и немного вонючая, но тёплые ощущения, которые она даёт - заставляют тебя чувствовать себя в ней как дома." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 msgid "Piberries Lover" msgstr "Любитель пижевики" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:79 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Таинственный безбилетный пассажир нуждается в вашей помощи. Он прячется на нижнем уровне корабля, на складе." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Казалось бы дело срочное, но он боится, что вы можете быть одним из моряков, будьте готовы!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 msgid "Quest Giver: Alige." msgstr "Квест дал: Элайдж." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Вторая палуба. (33,31)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some " "food." msgstr "Элайдж, загадочный путешественник, просит вашей помощи в поисках еды для него." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:91 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of " "[@@507|Piberries@@]." msgstr "Он прячется в дыре в коридоре, которая ведет на склад корабля, где он добрался до бочек с [@@507|пижевикой@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:93 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "Его уже тошнит от этих ягод, которые он ел все это время. Поэтому он хочет, чтобы вы нашли и принесли ему какой нибудь другой еды." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:101 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he " "usually eats." msgstr "Ты принёс для Элайджа немного еды, отличающейся от [@@507|пижевики@@], которую он обычно ест." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Похоже, он жаждет новых вкусовых ощущений. Попробуй принести ему другой еды. Он может дать тебе что-нибудь взамен." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:107 msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]." msgstr "Награда: горсть [@@507|Пижевики@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 #: quests.xml:162 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Истребление крыс" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:115 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "Питеру нужна помощь по зачистке трюма от крыс." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Поговори с ним, когда у тебя появится время помочь ему." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 #: quests.xml:165 msgid "Quest Giver: Peter." msgstr "Квест дал: Питер." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Вторая палуба. (60,35)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:125 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "Питер попросил тебя бесплатно освободить нижнюю палубу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Может быть, в следующий раз у него будет что нибудь для тебя..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:135 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Зачистка трюма корабля - это тяжелая работа, но Питер предлагает вам за неё немного золота." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." msgstr "Награда: 100 EXP, 1000 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:143 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм бесплатно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 quests.xml:155 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "Однако, похоже, что крысы могут вернуться снова. Позже, ты можешь спросить Питера не нужна ли ему опять твоя помощь." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм. Он дал вам немного золота." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:163 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "В этот раз, у Питера есть награда для тебя. После зачистки трюма, спроси его о награде." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217 msgid "One of Us" msgstr "Один из Нас" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:178 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "Нард, капитан корабля, попросил тебя помочь его команде на острове." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:180 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "Гугли, один из его моряков, ждёт тебя на берегу, чтобы рассказать о задании." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220 msgid "Quest Giver: Nard." msgstr "Квест дал: Нард." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Комната Нарда. (25,26)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:188 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "Ты сообщил Нарду, об успешном завершении задания Гугли." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:190 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "Как великолепный моряк, вы жаждете следующего приказа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:198 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "У капитана Нарда есть для тебя другое задание. Похоже на то, что он совершил ошибку при выборе лейтенанта корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:200 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "У Шефа Гадо, бывшего главы корабля, есть что тебе сказать об этом. Как и у Джулии, нынешнего лейтенанта корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:208 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "Ты умно решил конфликт лейтенантов на корабле. Нард гордится своим новым моряком." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:210 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "Возьми свою награду из ящика около капитана, чтобы стать официальным участником команды Нарда." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:213 quests.xml:221 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Комната Нарда. (25,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:214 quests.xml:222 msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]." msgstr "Награда: 50 EXP, [@@2900|Бандана@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:218 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "Нард официально сделал тебя членом его команды." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:228 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Секретный Нож Шефа" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:229 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Ты нашел острый нож на столе в одной из комнат корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "Похоже бывший владелец использовал его для приготовления восхитительных блюд для команды." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Вторая палуба. (50,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]." msgstr "Награда: [@@3500|Нож@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:241 quests.xml:251 msgid "Fish and Scams" msgstr "Рыба и мошенники" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:242 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "Моряк, который не был в списке Гугли, дал тебе ящик, полный еды." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "Он не упомянул ни о какой награде, но он бы хотел, чтобы вы доставили это Гугли настолько быстро, насколько это возможно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 quests.xml:258 msgid "Quest Giver: Couwan." msgstr "Квест дал: Кувэн." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313 msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" msgstr "Координаты: Пустынный остров. (85,108)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:252 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "Кувэн ужасный, вороватый человек. Никакой награды от него..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Всё равно, Гугли дал тебе немного GP и извинился за эту неожиданную просьбу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:256 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "Он так же предупредил тебя не доверять никому." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:259 msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" msgstr "Координаты: Пустынный остров. (89,36)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:260 msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." msgstr "Награда: 8 EXP, 10 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:266 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Блеск Драгоценностей" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:267 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "Ты нашел клад на вершине утёса, в восточной стороне острова." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:269 msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]." msgstr "Сундук содержит золото и [@@514|Старую Книгу@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" msgstr "Координаты: Пустынный остров. (83,70)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:272 msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]." msgstr "Награда: 100 E, [@@514|Старая Книга@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:297 quests.xml:309 msgid "Unexpected Help" msgstr "Неожиданная помощь" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:298 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], " "[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]." msgstr "Гугли рассказал тебе о задании моряков на острове. Он хочет, чтобы ты помог им принести 6 ящиков [@@513|Крокорехов@@], [@@714|Аквады@@] и [@@515|Плюшевых грибов@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:300 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Тебе нужно собрать ящики от Тиббо, Гулукана, КуМюллера, Астаполоса, Ялада и Эля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Макс, Сильвио и Лин возможно имеют информацию о том, где найти моряков." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:304 quests.xml:312 msgid "Quest Giver: Gugli." msgstr "Квест дал: Гугли." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:310 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "Ты выполнил все задания Гугли. Моряки никогда не забудут тебя!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:314 msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." msgstr "Награда: 40 EXP, 250 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 #: quests.xml:361 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Два лейтенанта на одном судне" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:320 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half " "Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a " "[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia." msgstr "Шеф Гадо хочет, чтобы ты собрал 2 [@@505|Ножки Пию@@], 2 [@@512|Половинки Крокореха@@], 1 [@@509|Акваду@@] и 1 [@@508|Каплю морской воды@@] для приготовления [@@717|Отравленного Блюда@@], для Джулии." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356 #: quests.xml:364 msgid "Quest Giver: Chef Gado." msgstr "Квест дал: Шеф Гадо." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 #: quests.xml:365 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "Координаты: Ля Джоанн, Вторая Палуба. (17,28)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:328 msgid "" "Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it" " to Julia." msgstr "Шев Гадо приготовил [@@717|отравленное блюдо@@]. Он хочет, чтобы ты дал это Джулии." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:330 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "Пока Шев Гадо хочет чтобы ты отравил Джулию, ты вспоминаешь, как она ухаживала за тобой, когда ты был болен. Она не заслуживает наказания... или заслуживает?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:338 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Вернись и поговори с Гадо. Возможно у него есть вознаграждение для тебя." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:346 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Ты успешно отравил Джулию. Шеф Гадо наконец-то отомстил!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:350 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]." msgstr "Награда: 15 EXP, 200 E, [@@502|Хлеб@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:354 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Ты отказался исполнять злобный план Шефа Гадо. Джулия в безопасности." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:358 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E." msgstr "Награда: 15 EXP, 200 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:362 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "Вы предпочли довериться Джулии, потому что, в конце концов, она заслуживает того, чтобы быть лейтенантом корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 msgid "Reward: 8 EXP, 100 E." msgstr "Награда: 8 EXP, 100 E."