# # Translators: # Alexsl , 2013-2016 # Andrei Karas , 2012-2013 # Ильшат Сайдуллин , 2013 # BoBaH , 2012 # Dan Sagunov , 2012 # John Smith , 2014 # Rikki Tikki Tavi , 2015 # Ольга , 2012 # RatreX , 2013 # AlexPonarin , 2013 # Ильшат Сайдуллин , 2013 # Роман Верменко , 2015 # Роман Верменко , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-26 20:18+0300\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-26 17:53+0000\n" "Last-Translator: Oleg Kruglov \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:13 msgid "Sword Clan" msgstr "" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:21 msgid "Arc Wand Clan" msgstr "" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:29 msgid "Golden Mace Clan" msgstr "" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:37 msgid "Crossbow Clan" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 msgid "You are dead." msgstr "Вы мертвы." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "С прискорбием вынуждены сообщить вам, что ваш персонаж пал в бою." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Вас больше нет среди живых." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Холодные руки Смерти извлекают Вашу душу." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" msgstr "Игра Окончена!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Опустите монетку, чтобы продолжить." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он... эммм... ушёл в лучший мир." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "Ваш план сломать оружие врагов о свое горло провалился." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Похоже, это сработало не слишком хорошо." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Опознание требуется?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Печально, от вас не осталось никаких следов..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 msgid "Annihilated." msgstr "Уничтожен." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Похоже, вам вернули вашу голову." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Вы опять в пролёте, выбросите своё тело в канализацию, и получите новое." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Вы все еще не умерли. Просто прилегли передохнуть." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." msgstr "Вы больше не жилец." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." msgstr "Вы прекратили существование." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Вы скончались и отправились на встречу к Создателю." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." msgstr "Вы — труп." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Лишённый жизни, покойся с миром." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Если бы Вы не были нарисованными, то уже отправились на тот свет." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Ваш обмен веществ канул в Лету." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 msgid "You're off the twig." msgstr "Вы рухнули с дуба." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Вы приказали долго жить." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "Ваша смертная оболочка износилась, тем самым сорвав завесу и присоединив вас к незримому кровоточащему хору." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 msgid "You are an ex-player." msgstr "Вы — игрок. Бывший." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Вы тоскуете по фьордам." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:30 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:33 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "В такие моменты очень хочется воскреснуть." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:34 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Постойте-ка, я что умер?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:35 msgid "What just happened?" msgstr "Это что такое было?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:36 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Полагаю, вы не Избранный." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:37 msgid "See you in the underworld." msgstr "Увидимся в подземном мире." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:38 msgid "Try again." msgstr "Вам предоставлена ещё попытка." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:39 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "Без паники, вы совсем чуть чуть мертвы." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:40 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "Немного поздно начинать рыть вам могилу, вам не кажется?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:41 msgid "Program terminated." msgstr "Выполнение программы прекращено." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:42 msgid "Mission failed." msgstr "Миссия провалена." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:43 msgid "Welcome to the Matrix, Neo." msgstr "Добро пожаловать в Матрицу, Нео." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:44 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "Ни у кого не получается с первого раза." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:45 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Добро пожаловать в... реальный мир." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:46 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Судьба, похоже, не без иронии." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:47 msgid "There is no spoon." msgstr "Нет никакой ложки." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:48 msgid "One shot, one kill." msgstr "Один выстрел - один труп." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:49 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Просто кто-то захотел увидеть мир в огне." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:50 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Вы выполняете свое предназначение." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:51 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Правило №8: не умирать." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:52 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "Никакого порядка, только хаос." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:53 msgid "Too bad, get over it." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:54 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "Для нас всё безнадёжно, только смерть." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:55 msgid "Death is the road to awe." msgstr "Смерть - дорога к благоговению." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:56 msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " "thus, death frees every soul." msgstr "Наши души томятся в телах, как в темницах. Кожа и кровь — железные прутья решетки. Но не бойтесь! Плоть бренна. Смерть обращает все в пепел. И... освобождает всякую душу." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:57 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Прекратите... Прекратите это!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:58 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Сегодня хороший день для смерти." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:59 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Последнее слово? Упс, слишком поздно!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:60 msgid "Confusion will be my epitaph." msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:6 msgid "Disgust" msgstr "Отвращение" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Surprise" msgstr "Удивление" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 msgid "Happy" msgstr "Счастье" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Печаль" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Зло" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Wink" msgstr "Подмигивание" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Angel" msgstr "Ангел" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Blush" msgstr "Румянец" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Tongue" msgstr "Язык" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Grin" msgstr "Усмехаюсь" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Upset" msgstr "Расстроенный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Perturbed" msgstr "Возмущенный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Speech" msgstr "Разговор" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Blah" msgstr "Вздор!" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:10 msgid "Player" msgstr "Игрок" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:29 msgid "Super Player" msgstr "" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:69 msgid "Support" msgstr "Поддержка" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:100 msgid "Script Manager" msgstr "" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:119 msgid "Event Coordinator" msgstr "" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:187 msgid "Developer" msgstr "" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:209 msgid "Patrol" msgstr "" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:231 msgid "Officer" msgstr "" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:259 msgid "Game Master" msgstr "" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:277 msgid "Administrator" msgstr "" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:27 msgid "homum" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 msgid "White" msgstr "Белый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 msgid "Black" msgstr "Чёрный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Silver" msgstr "Серебрянный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 msgid "Camel" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Dark Red" msgstr "Тёмно-красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Red" msgstr "Красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Fuchsia" msgstr "Фуксия" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Pink" msgstr "Розовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Mauve" msgstr "Сиреневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Purple" msgstr "Фиолетовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Navy Blue" msgstr "Темно-синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Blue Gray" msgstr "Серо-голубой" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Blue" msgstr "Синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Teal" msgstr "Чирок" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Lime" msgstr "Лайм" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Khaki" msgstr "Хаки" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 msgid "Off Black" msgstr "Черный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 msgid "Ash Brown" msgstr "Пепельно-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 msgid "Dark Brown" msgstr "Темно-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 msgid "Dark Copper" msgstr "Темно-медный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 msgid "Auburn Brown" msgstr "Каштановый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Honey Brown" msgstr "Светло-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Copper Blonde" msgstr "Медный блондинистый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Golden Blonde" msgstr "Золотой блондинистый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Pure Platinum" msgstr "Чистая Платина" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Вишневый Цвет" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Pinky Pink" msgstr "Розовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Fire Red" msgstr "Огненно-красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Light Violet" msgstr "Светло-фиолетовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Purple Plum" msgstr "Фиолетовая Слива" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Морской" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Twisted Teal" msgstr "Бирюзовый." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Spring Green" msgstr "Весенне-зеленый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Forest Green" msgstr "Лесной Зеленый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Silver Grey" msgstr "Серебристый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Esperia Blue" msgstr "Эспэрийский синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 msgid "Crimson" msgstr "Тёмно-красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 msgid "Chocolate" msgstr "Шоколадный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 msgid "Mint" msgstr "Мятный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:98 msgid "Simple" msgstr "" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:99 items.xml:1952 msgid "Diamond" msgstr "Алмаз" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:100 items.xml:1960 msgid "Ruby" msgstr "Рубин" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:101 items.xml:1968 msgid "Emerald" msgstr "Изумруд" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:102 items.xml:1976 msgid "Sapphire" msgstr "Сапфир" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:103 items.xml:1984 msgid "Topaz" msgstr "Топаз" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:104 items.xml:1992 msgid "Amethyst" msgstr "Аметист" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:33 msgid "Bald" msgstr "Лысый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:36 msgid "Bowl Cut" msgstr "Горшок" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:39 msgid "Combed Back" msgstr "Забранные назад" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:42 msgid "Emo" msgstr "Эмо" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:45 msgid "Mohawk" msgstr "Ирокез" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:48 msgid "Pompadour" msgstr "Помпадур" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:51 msgid "Center Parting" msgstr "Пробор" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:54 msgid "Long and Slick" msgstr "Длинные и гладкие" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:57 msgid "Short and Curly" msgstr "Короткие кудрявые" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:60 msgid "Pigtails" msgstr "Косички" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:63 msgid "Long and Curly" msgstr "Длинные кудрявые" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:66 msgid "Parted" msgstr "Разделенный" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:69 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Волнистый хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:72 msgid "Wave" msgstr "Волна" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:75 msgid "Mane" msgstr "Грива" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:78 msgid "Bun" msgstr "Пучок" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:81 msgid "Wavy" msgstr "Волнистый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:84 msgid "Bunches" msgstr "Пучки" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:87 msgid "Long Ponytail" msgstr "Длинный хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:90 msgid "Infinitely Long" msgstr "Очень длинные" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:93 msgid "Choppy" msgstr "Порывистый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:96 msgid "Wild" msgstr "Дикий" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:99 msgid "Punk" msgstr "Панк" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:102 msgid "Imperial" msgstr "Имперский" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:105 msgid "Side Strand" msgstr "Боковые Пряди" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:108 msgid "Messy" msgstr "Грязный" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:111 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Прямой хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:114 msgid "Tapered Nape" msgstr "Полубокс" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:119 msgid "Human" msgstr "Человек" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:125 msgid "Ukar" msgstr "Укар" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:131 msgid "Demon" msgstr "Демон" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:137 msgid "Elven" msgstr "Эльф" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:143 msgid "Orc" msgstr "Орк" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:149 msgid "Raijin" msgstr "Рджин" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:155 msgid "Tritan" msgstr "Тритан" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:163 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Пию" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:178 msgid "Acorn" msgstr "Желудь" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:178 msgid "A natural food, ingredient, bait or seed." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:178 items.xml:184 items.xml:199 items.xml:208 items.xml:216 #: items.xml:224 items.xml:232 items.xml:240 items.xml:256 items.xml:264 #: items.xml:272 items.xml:281 items.xml:303 items.xml:312 items.xml:319 #: items.xml:338 items.xml:346 items.xml:394 items.xml:429 items.xml:438 #: items.xml:504 items.xml:513 items.xml:522 items.xml:531 items.xml:540 #: items.xml:549 items.xml:558 msgid "Eat" msgstr "Съесть" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:178 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Излечивает 12-18 HP" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:189 msgid "Plant" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:199 msgid "Bread" msgstr "Хлеб" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:199 msgid "A baked food, ingredient or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:199 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Излечивает 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:208 msgid "Fungus" msgstr "Фунгус" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:208 msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:208 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Урон: -5%; Защита: +5%; Излечивает: 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:216 msgid "Cheese" msgstr "Сыр" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:216 msgid "A yummy food, ingredient or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:216 items.xml:411 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Излечивает 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:224 msgid "Piou Legs" msgstr "Лапки пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:224 msgid "A tender food, ingredient or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:224 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Излечивает 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:232 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Листья Салата" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:232 msgid "A healthy food, ingredient or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:232 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Излечивает 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:240 msgid "Piberries" msgstr "Пижевика" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:240 msgid "The famous staining fruit." msgstr "Известный красящий фрукт." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:240 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Излечивает 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:248 msgid "Sea Drops" msgstr "Капли морской воды" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:248 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:248 items.xml:354 items.xml:362 items.xml:370 items.xml:378 #: items.xml:386 items.xml:446 items.xml:566 items.xml:574 items.xml:582 #: items.xml:590 items.xml:598 items.xml:606 items.xml:614 items.xml:622 msgid "Drink" msgstr "Выпить" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:248 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Головная боль; Излечивает 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:256 msgid "Aquada" msgstr "Аквада" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:256 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:256 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Излечивает 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:264 msgid "Pink Blobime" msgstr "Розовый Слизеком" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:264 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:264 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Головная боль; Излечивает 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:272 msgid "Purple Blobime" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:272 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "Вонючая фиолетовая слизь блаба" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:272 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" msgstr "Вызывает боль в желудке; Излечивает 30-70 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:281 msgid "Half Croconut" msgstr "Половина крокореха" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:281 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Содержимое выглядит очень вкусным." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:281 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Излечивает 65-90 HP" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:288 monsters.xml:112 msgid "Croconut" msgstr "Крокорех" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:288 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Упав с крокодерева, этот фрукт может открыться." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:288 npcs.xml:541 npcs.xml:546 npcs.xml:866 npcs.xml:871 #: npcs.xml:876 msgid "Open" msgstr "Открыть" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:295 msgid "Old Book" msgstr "Старая книга" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:295 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Книга, которая норовит развалиться у вас в руках, когда вы осторожно осматриваете страницы." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:295 items.xml:453 items.xml:460 items.xml:467 items.xml:474 #: items.xml:481 items.xml:488 items.xml:495 npcs.xml:98 msgid "Read" msgstr "Читать" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:303 msgid "Plushroom" msgstr "Плюшевый гриб" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:303 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "Странное средство со множеством применений." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:303 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" msgstr "Урон +5%; Излечивает 20-30 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:312 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Тыквенные семена" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:312 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:312 msgid "Headache" msgstr "Мигрень" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:319 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Великолепная Печенька" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:319 msgid "" "This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " "effects are unknown..." msgstr "Это награда от Мастера Печенек. Употреблять с осторожностью - его эффект неизвестен..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:319 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:338 msgid "Urchin Meat" msgstr "Мясо ежа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:338 msgid "A seafood ingredient." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:338 msgid "Heal 28-35 HP" msgstr "Восполняет 28-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:346 msgid "Easter Egg" msgstr "Пасхальное яйцо" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:346 msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:346 msgid "Heal 60-75 HP" msgstr "Излечивает 60-75 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:354 msgid "Piberries Infusion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:354 msgid "A potion made from piberries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:354 msgid "Heal 110-130 HP" msgstr "Излечивает 110-130 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:362 msgid "Fate's Potion" msgstr "Зелье судьбы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:362 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "Эффективное средство при потере крови." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:362 msgid "Heal 240-260 HP" msgstr "Излечивает 240-260 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:370 msgid "Clotho Liquor" msgstr "Настойка Клото" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:370 msgid "Remedy used in feral warrior training sessions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:370 msgid "Heal 575-625 HP" msgstr "Излечивает 575-625 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:378 msgid "Lachesis Brew" msgstr "Отвар Лахесис" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:378 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "Редкое, мощное средство ограниченного распространения." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:378 msgid "Heal 1100-1300 HP" msgstr "Излечивает 1100-1300 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:386 msgid "Atropos Mixture" msgstr "Микстура Атропос" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:386 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "Одно из лучших, когда либо созданных зелий." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:386 msgid "Heal 2300-2550 HP" msgstr "Излечивает 2300-2550 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:394 msgid "Elixir Of Life" msgstr "Эликсир Жизни" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:394 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "Зелье, способное оживить даже засохшее дерево." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:394 msgid "Heal 10000 HP" msgstr "Излечивает 10000 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:402 msgid "Iron Shovel" msgstr "Железная лопата" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:402 items.xml:411 items.xml:420 msgid "Use" msgstr "Использовать" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:402 msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:411 msgid "Pumpkin Juice" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:411 msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkin." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:420 msgid "Manana" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:420 msgid "A fast healing fruit." msgstr "Фрукт, быстро восстанавливающий здоровье." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:420 msgid "Heal 70-80 HP" msgstr "Излечивает 70-80 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:429 msgid "Curshroom" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:429 msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:429 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:438 msgid "Carrot" msgstr "Морковь" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:438 msgid "Good in various recipes." msgstr "Пригодна для многих рецептов." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:438 msgid "Heal 20-30 HP" msgstr "Излечивае 20-30 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:446 msgid "Red Plush Wine" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:446 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:446 msgid "Heal 40-90 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:453 msgid "Piou and The Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:453 msgid "This story is a warning against listening to flattery." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:460 msgid "Poem about Poems" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:460 msgid "A heart touching poem written by Nard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:467 msgid "Chorus of the Woods" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:467 msgid "" "This poem was written centuries ago and is from the ancient city of Keshlam." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:474 msgid "Communication Theory" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:474 msgid "Various meta explanations regarding the dialogue system." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:481 msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:481 msgid "A quick guide to introduce pet caring." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:488 msgid "The Book of Laws" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:488 msgid "The basic laws respected and upheld in all parts of Gasaron." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:495 msgid "Fishing Guide Vol. I" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:495 msgid "A small book that covers the basics of fishing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:504 msgid "Carp Sandwich" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:504 msgid "A yummy sandwich, made with a fresh carp." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:504 msgid "Heal 200-300 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:513 msgid "Piouleg Sandwich" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:513 msgid "A typical Artis food. How can you just eat these little Pious?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:513 msgid "Heal 150-300 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:522 msgid "Manana Sandwich" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:522 msgid "A vegetarian sandwich, for those who like it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:522 msgid "Heal 250-400 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:531 msgid "Beer" msgstr "Пиво" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:531 msgid "Just a beer, nothing else. Don`t drink and drive!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:531 msgid "Heal 400-500 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:540 msgid "Roasted Maggot" msgstr "Жареная личинка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:540 msgid "a maggot, roasted on fire. Mmh, crunchy!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:540 msgid "Heal 100-250 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:549 msgid "Bottle of Water" msgstr "Бутылка с водой" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:549 msgid "Fresh springwater from Hurnscald area. Healthy!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:549 msgid "Heal 70-100 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:558 msgid "Cherry Cake" msgstr "Вишневый пирог" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:558 msgid "If you like sweets, you will love this homemade cherry cake." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:558 msgid "Heal 20-35 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:566 msgid "Small Healing Potion" msgstr "Маленькое лечебное зелье" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:566 msgid "A small Healing Potion for little wounds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:566 msgid "Heal 250 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:574 msgid "Medium Healing Potion" msgstr "Среднее лечебное зелье" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:574 msgid "" "A medium Healing Potion for painful wounds. Slightly addictive, handle with " "care." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:574 msgid "Heal 500 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:582 msgid "Large Healing Potion" msgstr "Большое лечебное зелье" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:582 msgid "A large Healing Potion. To countermand involuntary amputations." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:582 msgid "Heal 1000 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:590 msgid "Small Mana Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:590 msgid "A small Mana Potion for 'Not-at-all-a-Mage' players." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:590 msgid "Heal 20 SP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:598 msgid "Medium Mana Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:598 msgid "A medium Mana Potion for the Sorcerer's Apprentice." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:598 msgid "Heal 50 SP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:606 msgid "Large Mana Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:606 msgid "A large Mana Potion for the magic Ones.." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:606 msgid "Heal 100 SP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:614 msgid "Concentration Potion" msgstr "Зелье концентрации" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:614 msgid "" "A Potion to make you faster, and to make your attacks hit with higher " "accuracy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:614 msgid "Higher Concentration." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:622 msgid "Iron Potion" msgstr "Железное зелье" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:622 msgid "" "This potion contains powderized Iron. It makes you strong and resistant " "against physical attacks." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:622 msgid "Higher Strength and Defense." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:631 msgid "Small Tentacles" msgstr "Маленькие щупальца" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:631 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:638 msgid "Piou Feathers" msgstr "Перья Пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:638 msgid "Small feathers of an innocent little piou." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:644 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Фрагмент панциря тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:644 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:650 msgid "Half Eggshell" msgstr "Скорлупа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:650 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:656 msgid "Ratto Tail" msgstr "Крысиный хвост" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:656 msgid "Hairless tail of a ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:662 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Крысиные зубы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:662 msgid "Sharp incisors of a ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:668 msgid "Croc Claw" msgstr "Клешня Крока" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:668 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:674 msgid "Squichy Claws" msgstr "Когти белки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:674 msgid "Claws from a wild Squichy." msgstr "Клыки дикой белки." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:680 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Панцирь Тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:680 msgid "A symbol of shelter." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:687 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Язык Тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:687 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:694 msgid "Pearl" msgstr "Жемчуг" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:694 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "Прекрасная круглая и сверкающая жемчужина." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:701 msgid "Coral" msgstr "Коралл" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:701 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "Признак здоровья экосистемы океана." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:708 msgid "Blue Coral" msgstr "Синий коралл" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:708 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Коралл, покрашенный в синий цвет блабом." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:714 msgid "Fish Box" msgstr "Ящик рыбы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:714 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Деревянный ящик, полный свежей рыбы, который дал вам Кувэн." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:720 msgid "Aquada Box" msgstr "Ящик аквады" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:720 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "Содержит 50 аквад." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:726 msgid "Croconut Box" msgstr "Ящик крокорехов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:726 msgid "Contains 17 croconuts." msgstr "Содержит 17 крокорехов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:732 msgid "Plushroom Box" msgstr "Ящик плюшевых грибов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:732 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "Содержит 87 плюшевых грибов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:739 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Отравленное блюдо" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:739 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Специальное блюдо, сделанное из странных ингредиентов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:746 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Ключ Ля Джоанн" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:746 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Железный ключ для открытия входной двери Ла Джоанн" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:753 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "Левое крыло Крафти." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:753 items.xml:767 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Это крыло легкое и мягкое, в отличии от своего бывшего владельца." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:760 msgid "Bat Teeth" msgstr "Клыки летучей мыши" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:760 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Какие острые зубы! Они кажутся опаснее ножа." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:767 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "Правое крыло Крафти." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:774 tmp/manaplus_emotes.xml:27 monsters.xml:148 msgid "Pumpkin" msgstr "Тыква" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:774 msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:781 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Споры грибов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:781 msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:788 msgid "Moss" msgstr "Мох" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:788 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "Произрастает во влажных, тенистых областях." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:795 msgid "Tentacles" msgstr "Щупальца" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:795 msgid "Boneless appendage of an invertebrate." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:802 msgid "Common Carp" msgstr "Карп обыкновенный." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:802 msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:809 msgid "Grass Carp" msgstr "Травяной Карп" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:809 msgid "A smart fish, very difficult to catch." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:816 msgid "Fishing Rod" msgstr "Удочка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:816 msgid "Designed for sports fishing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:823 msgid "Fluffy Fur" msgstr "Мех Флаффи." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:823 msgid "This soft fur is used to make warm clothing." msgstr "Этот мягкий мех используется для пошива тёплой одежды." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:830 msgid "Clan Certification" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:830 msgid "This piece of paper grants you official permission to found a clan." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:837 msgid "Empty Bottle" msgstr "Пустая бутылка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:837 msgid "An empty bottle, clean and ready to be filled." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:844 msgid "Raw Log" msgstr "Бревно" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:844 msgid "A somehow strange piece of wood." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:851 msgid "Pink Antennae" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:851 msgid "An Antennae, as Pinkies wear it on their heads." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:858 msgid "Empty Mug" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:858 msgid "This Tea Mug is pretty empty." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:865 msgid "Pink Petal" msgstr "Розовый лепесток" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:865 msgid "A fragile Petal with an aromatic smell." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:872 msgid "Pile of Ash" msgstr "Кучка пепла" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:872 msgid "A handfull of Ash with unknown origin." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:879 msgid "Alizarin Herb" msgstr "Ализариновая трава" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:879 items.xml:886 items.xml:893 items.xml:900 msgid "A few leaves." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:886 msgid "Cobalt Herb" msgstr "Кобальтовая трава" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:893 msgid "Gamboge Herb" msgstr "Гуммигутовая трава" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:900 msgid "Mauve Herb" msgstr "Сиреневая трава" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:907 msgid "Gold Nuggets" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:907 msgid "A few valuable pieces of gold." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:914 msgid "Coal" msgstr "Уголь" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:914 msgid "Coal. Black and dirty." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:921 msgid "Iron Ore" msgstr "Железная руда" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:921 msgid "Iron Ore. Hard and heavy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:928 msgid "Maggot Slime" msgstr "Слизь личинки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:928 msgid "Slimy maggot slime." msgstr "Склизкая слизь личинки." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:935 msgid "Bug Leg" msgstr "Ножка жука" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:935 msgid "You busted a gut for getting this, right?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:942 msgid "Hard Spike" msgstr "Твердый шип" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:942 msgid "Spiky Spine from a strange mushroom." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:949 msgid "Silk Cocoon" msgstr "Шелковый кокон" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:949 msgid "Very thin and soft." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:956 msgid "Diamond Shard" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:956 msgid "A small diamond shard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:963 msgid "Ruby Shard" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:963 msgid "A small ruby shard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:970 msgid "Emerald Shard" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:970 msgid "A small emerald shard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:977 msgid "Sapphire Shard" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:977 msgid "A small sapphire shard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:984 msgid "Topaz Shard" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:984 msgid "A small topaz shard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:991 msgid "Amethyst Shard" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:991 msgid "A small amethyst shard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1002 msgid "%Color% Necklace (Copper)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1002 msgid "A %color% necklace, made of copper." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1014 msgid "Creased Shirt" msgstr "Мятая Рубашка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1014 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1027 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "%Color% джемпер с вырезом" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1027 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "Простой %color% джемпер из лёгкого кашемира." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1040 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "%Color% майка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1040 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "%Color% хлопковая майка." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1051 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Тельняшка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1051 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Ты в команде, браток!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1062 msgid "Legion's Training Shirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1062 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1073 msgid "Legion's Copper Armor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1073 msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1084 msgid "Forest Armor" msgstr "Лесная броня" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1084 msgid "An Armor made for hunting." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1095 msgid "Silk Robe" msgstr "Шелковое одеяние" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1095 msgid "A light robe out of silk. Does not provide much protection, though." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1109 msgid "%Color% Fine Dress" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1109 msgid "A fine %Color% dress for the Lady or the Gentleman of today." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1120 msgid "Warlord Plate" msgstr "Доспех полководца" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1120 msgid "Strong and decorative armor." msgstr "Крепкая и фигурная броня." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1133 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Драные мокасины" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1133 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1146 msgid "%Color% Cotton Boots" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1146 msgid "A pair of %color% quality cotton boots." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1160 msgid "Armbands" msgstr "Наручи" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1160 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Небольшие наручи, сделанные из дерева и железа" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1172 msgid "Copper Armbands" msgstr "Медные наручи" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1172 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "Крепкие боевые наручи" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1184 msgid "Iron Armbands" msgstr "Железные наручи" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1184 msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1197 msgid "%Color% Cotton Gloves" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1197 msgid "A pair of comfy, %color% cotton gloves." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1209 msgid "Leather Gloves" msgstr "Кожаные перчатки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1209 msgid "Gloves made of hardened leather." msgstr "Перчатки изготовленные из закаленной кожи." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1223 msgid "Creased Shorts" msgstr "Мятые шорты" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1223 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1235 msgid "Brown Trousers" msgstr "Коричневые брюки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1235 msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1247 msgid "Jeans Chaps" msgstr "Джинсы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1247 msgid "Jeans with snake skin chaps." msgstr "Джинсы с змеиной кожей." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1261 msgid "%Color% Cashmere Pants" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1261 msgid "A very light fancy pair of %Color% cashmere trousers." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1273 msgid "%Color% Cotton Skirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1273 msgid "A %color% skirt made of simple cotton." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1284 msgid "Leather Trousers" msgstr "Кожаные брюки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1284 msgid "A common pair of pants made from leather." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1309 msgid "Barrel" msgstr "Бочка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1309 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "Воняет, как будто кто то долго жил в этой бочке..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1319 msgid "Leather Shield" msgstr "Кожаный щит" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1319 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." msgstr "Небольшой круглый щит из кожи, усиленной железом." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:1329 quests.xml:1010 quests.xml:1017 quests.xml:1026 msgid "Wooden Shield" msgstr "Деревянный щит" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1329 msgid "A shield made of wood." msgstr "Щит изготовленный из дерева." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1338 msgid "Steel Shield" msgstr "Стальной щит" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1338 msgid "A shield made of steel." msgstr "Щит изготовленный из стали." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1349 msgid "Bandana" msgstr "Бандана" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1349 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Некоторые матросы носят такие полосатые банданы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1374 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Пустая тыква" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1374 msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1385 msgid "Fancy Hat" msgstr "Причудливая шляпа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1385 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1400 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Шляпа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1400 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "Пожалуйста снимайте в помещении." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1415 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Шляпа с пером" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1415 msgid "Distinguishes someone who is traveling." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1430 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Шляпа с цветами" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1430 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "Можно одеть на фестивали и другие мероприятия." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1445 msgid "infantry Helmet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1445 msgid "A helmet for soldiers and guards." msgstr "Шлем для солдат и стражников." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1469 msgid "Candle Helmet" msgstr "Шлем подсвечник" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1469 msgid "Worn by spelunkers." msgstr "Носят спелеологи." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1480 msgid "Warlord Helmet" msgstr "Шлем полководца" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1480 msgid "Worn by great warriors!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1491 msgid "Axe Hat" msgstr "Шапка топор" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1491 msgid "A really cool joke, but not very helpful." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1501 msgid "Pinkie Hat" msgstr "Шапка пинки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1501 msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies." msgstr "С этим вы станете похожи на странных пинки." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1511 msgid "Top Hat" msgstr "Цилиндр" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1511 msgid "For the gentry of The Mana World, and other worlds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1526 msgid "Bowler Hat" msgstr "Котелок" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1526 msgid "A hat for those with a bit of class." msgstr "Шляпа не для всех." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1541 msgid "Fairy Hat" msgstr "Сказочная шапка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1541 msgid "Worn by people that are living and hunting in the woods." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1556 msgid "Noh Mask" msgstr "Маска Но" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1556 msgid "A traditional chinese Noh Mask." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1569 msgid "Shemagh" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1569 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1584 msgid "Knife" msgstr "Нож" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1584 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Простой, но острый нож." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1598 msgid "Piou Slayer" msgstr "Убийца Пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1598 msgid "A short sword for amateurs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1612 msgid "Training Gladius" msgstr "Тренировочный гладиус" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1612 msgid "A short sword made for close combat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1626 msgid "Wooden Sword" msgstr "Деревянный меч" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1626 msgid "For sword training. Do not show-off with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1640 msgid "Artis Backsword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1640 msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1654 msgid "Training Wand" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1654 msgid "A simple wand for your first steps in handling magic." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1666 msgid "Mana Torch" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1666 msgid "" "A simple wand imbued with a fire spell, it can provide lighting and will " "never run out on you!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1678 msgid "Scythe" msgstr "Коса" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1678 msgid "A farmer's scythe, not new but still deadly." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1692 msgid "Dagger" msgstr "Кинжал" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1692 msgid "Use to stab." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1706 msgid "Setzer" msgstr "Сетцер" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1706 msgid "A knife named after a famous gambler." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1720 msgid "Pickaxe" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1720 msgid "A common pickaxe, not so good for battle but suitable for mining." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1732 msgid "Torch" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1732 msgid "A burning Torch. Handle with care." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1744 msgid "Piou egg" msgstr "Яйцо Пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1744 msgid "Piou egg. Not for omelettes!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1744 msgid "Hatch" msgstr "Вывести" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1755 msgid "Crimson Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1755 items.xml:1764 items.xml:1773 items.xml:1782 items.xml:1791 #: items.xml:1800 items.xml:1809 items.xml:1818 items.xml:1827 items.xml:1836 #: items.xml:1845 items.xml:1854 items.xml:1863 items.xml:1872 items.xml:1881 #: items.xml:1890 items.xml:1899 items.xml:1908 items.xml:1917 items.xml:1926 #: items.xml:1935 items.xml:1944 msgid "Dye" msgstr "Покраска" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1755 items.xml:1764 items.xml:1773 msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1764 msgid "Chocolate Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1773 msgid "Mint Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1782 msgid "Black Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1782 items.xml:1791 items.xml:1800 items.xml:1809 items.xml:1818 #: items.xml:1827 items.xml:1836 items.xml:1845 items.xml:1854 items.xml:1863 #: items.xml:1872 items.xml:1881 items.xml:1890 items.xml:1899 items.xml:1908 #: items.xml:1917 items.xml:1926 items.xml:1935 items.xml:1944 msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1791 msgid "Silver Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1800 msgid "Camel Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1809 msgid "Brown Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1818 msgid "Orange Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1827 msgid "Dark Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1836 msgid "Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1845 msgid "Fuchsia Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1854 msgid "Pink Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1863 msgid "Mauve Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1872 msgid "Purple Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1881 msgid "Navy Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1890 msgid "Blue Gray Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1899 msgid "Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1908 msgid "Teal Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1917 msgid "Green Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1926 msgid "Lime Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1935 msgid "Khaki Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1944 msgid "Yellow Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1952 items.xml:1960 items.xml:1968 items.xml:1976 items.xml:1984 #: items.xml:1992 items.xml:2001 items.xml:2010 items.xml:2019 items.xml:2028 #: items.xml:2037 items.xml:2046 msgid "Gem" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1952 msgid "A diamond, polished and shining." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1960 msgid "A polished ruby, blinking in bright red color." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1968 msgid "A polished Emerald, beautiful and green." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1976 msgid "A polished sapphire, blinking in dark blue." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1984 msgid "A Topaz, polished and beautiful." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1992 msgid "A polished Amethyst. Some say it has the power to heal." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2001 msgid "Crude Diamond" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2001 msgid "A crude diamond, fresh from the mines." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2010 msgid "Crude Ruby" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2010 msgid "A crude ruby, fresh from the mines." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2019 msgid "Crude Emerald" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2019 msgid "A crude emerald, fresh from the mines." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2028 msgid "Crude Sapphire" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2028 msgid "A crude sapphire, fresh from the mines." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2037 msgid "Crude Topaz" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2037 msgid "A crude topaz, fresh from the mines." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2046 msgid "Crude Amethyst" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2046 msgid "A crude amethyst, fresh from the mines." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2062 msgid "Training Bow" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2062 items.xml:2107 msgid "For bow training. Does not seem much reliable." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2079 msgid "Short Bow" msgstr "Короткий лук" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2079 msgid "" "The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at " "point-blank range." msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:2096 quests.xml:963 quests.xml:972 quests.xml:981 quests.xml:990 #: quests.xml:999 msgid "Forest Bow" msgstr "Лесной лук" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2096 msgid "A big bow, to hunt monsters in the forest." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2107 msgid "Training Arrow" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr "Котэ" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^.^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "Сердцеглазый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "Золотоглазый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Surprised" msgstr "Удивление" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Мертвый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Взгяд вдаль." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "Фейспалм" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Злой" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Багроветь от злости" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Лопну от обиды!" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Сердце" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Эмоции" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Эпично" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Плохой гик" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Мими" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Чужой" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Тролль" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Метал" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Плачу" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 msgid "Sailor's Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 msgid "Oceania" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 msgid "Drasil Island" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 msgid "First Deck" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 msgid "Second Deck" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 msgid "Hold" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 msgid "Nard's Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 msgid "Alige's Hiding Place" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 msgid "Artis" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 msgid "Light Armor Shop" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 msgid "Noble House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 msgid "First Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 msgid "Basement" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 msgid "Harbourmaster Lodge" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 msgid "Backroom" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 msgid "Docks Warehouse" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 msgid "Merchant Hall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 msgid "Storage Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 msgid "Alchemy Lab" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 msgid "Blacksmith Shop" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 msgid "Red Plush Inn" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 msgid "Moon's House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 msgid "Second Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 #: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:10 #: ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-41.tmx:8 msgid "unnamed" msgstr "безымянный" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:9 msgid "Legion of Aemil Headquarters" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-42.tmx:8 msgid "Docks Warehouse Second Level" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:9 msgid "Library" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 msgid "Warehouse" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 msgid "City Hall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 msgid "Left Wing" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 msgid "Right Wing" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3-0.tmx:8 msgid "Sewer" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:8 msgid "Rivercave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-1-1.tmx:6 msgid "Woodland" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-1.tmx:6 msgid "Hurnscald" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-0.tmx:6 msgid "Chez Celestia" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-10.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-11.tmx:6 msgid "Hurnscald City Hall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-12.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-13.tmx:6 #: ../../client-data/maps/008-2-14.tmx:6 msgid "Hurnscald Clinic" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-15.tmx:6 msgid "Hurnscald Farm" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-16.tmx:6 msgid "Hurnscald Cottage" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-17.tmx:6 msgid "Mining Camp" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-18.tmx:6 msgid "Mining Camp First Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-19.tmx:6 msgid "Mining Camp Basement" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-1.tmx:7 msgid "Merchant Guild" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-20.tmx:6 msgid "Forsaken Inn" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-21.tmx:6 msgid "Forsaken Inn Basement" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-22.tmx:6 msgid "Mages Hut" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-23.tmx:6 msgid "Mouboo Farm" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-24.tmx:7 msgid "Dimond's Cove Ground Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-25.tmx:7 msgid "Dimond's Cove Second Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-26.tmx:7 msgid "Dimond's Cove Third Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-27.tmx:7 msgid "Dimond's Cove Cellar" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-28.tmx:6 msgid "Big House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-29.tmx:6 msgid "Pool House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-2.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-3.tmx:6 #: ../../client-data/maps/008-2-4.tmx:6 ../../client-data/maps/008-2-5.tmx:6 msgid "The Rusty Pick" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-30.tmx:6 msgid "Hurns Farmhouse" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-6.tmx:6 msgid "Two Guys One Bed" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-7.tmx:6 msgid "Hurnscald Apothecary" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-8.tmx:6 msgid "Hurnscald Forge" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2-9.tmx:6 msgid "Jack's Abode" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-3-0.tmx:7 msgid "Rossy Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-3-1.tmx:6 msgid "Bat Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4 msgid "testbg" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/test.tmx:5 msgid "test" msgstr "" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:27 msgid "merc" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr "Пию" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Тортуга" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Крыса" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Крок" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Мелкий блаб" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "Блаб" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "Топпи Блаб" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Крокодерево" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Поле плюшевых грибов" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:100 msgid "Frostiana" msgstr "Фростиана" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:109 msgid "Pikpik" msgstr "Пикпик" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:117 msgid "Tipiu" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:127 msgid "Tipiou" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:136 msgid "Manana Tree" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:139 msgid "Crafty" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:153 msgid "Cuco" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:158 msgid "Pillar Dummy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:165 msgid "Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:173 msgid "Mouboo" msgstr "Мубу" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:176 msgid "Green Slime" msgstr "Зеленый слизень" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:182 msgid "Little Green Slime" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:188 msgid "Maggot" msgstr "Личинка" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:191 msgid "Cave Maggot" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:194 msgid "Forest Maggot" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:197 msgid "Bee" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:200 msgid "Pinkie" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:203 msgid "Log Head" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:206 msgid "Butterfly" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:210 msgid "Clover" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:213 msgid "Pink Flower" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:219 msgid "Mana Bug" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:223 msgid "Mauve Plant" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:226 msgid "Alizarin Plant" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:229 msgid "Gamboge Plant" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:232 msgid "Cobalt Plant" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:235 msgid "Silkworm" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:238 msgid "Sqirrel" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:245 msgid "Grass Snake" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:248 msgid "Scorpion" msgstr "Скорпион" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:256 msgid "Spider" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:264 msgid "Diamond Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:267 msgid "Gold Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:270 msgid "Iron Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:273 msgid "Coal Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:276 msgid "Spiky Mushroom" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:283 msgid "Wicked Mushroom" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:290 msgid "Ruby Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:293 msgid "Emerald Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:296 msgid "Sapphire Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:299 msgid "Topaz Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:302 msgid "Amethyst Vein" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:305 msgid "Beehive" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:308 msgid "Poison Skull" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:17 msgid "Take" msgstr "Взять" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51 #: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85 #: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123 #: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148 #: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173 #: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198 #: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226 #: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251 #: npcs.xml:259 npcs.xml:264 npcs.xml:269 npcs.xml:274 npcs.xml:279 #: npcs.xml:284 npcs.xml:289 npcs.xml:294 npcs.xml:299 npcs.xml:304 #: npcs.xml:309 npcs.xml:314 npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:329 #: npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:344 npcs.xml:349 npcs.xml:354 #: npcs.xml:359 npcs.xml:364 npcs.xml:369 npcs.xml:374 npcs.xml:379 #: npcs.xml:384 npcs.xml:389 npcs.xml:394 npcs.xml:399 npcs.xml:404 #: npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:419 npcs.xml:424 npcs.xml:429 #: npcs.xml:434 npcs.xml:439 npcs.xml:444 npcs.xml:449 npcs.xml:457 #: npcs.xml:462 npcs.xml:468 npcs.xml:473 npcs.xml:478 npcs.xml:483 #: npcs.xml:488 npcs.xml:493 npcs.xml:503 npcs.xml:509 npcs.xml:514 #: npcs.xml:519 npcs.xml:525 npcs.xml:530 npcs.xml:536 npcs.xml:551 #: npcs.xml:557 npcs.xml:581 npcs.xml:586 npcs.xml:591 npcs.xml:596 #: npcs.xml:606 npcs.xml:611 npcs.xml:616 npcs.xml:621 npcs.xml:632 #: npcs.xml:643 npcs.xml:654 npcs.xml:665 npcs.xml:676 npcs.xml:682 #: npcs.xml:728 npcs.xml:737 npcs.xml:746 npcs.xml:756 npcs.xml:766 #: npcs.xml:776 npcs.xml:790 npcs.xml:795 npcs.xml:800 npcs.xml:805 #: npcs.xml:817 npcs.xml:824 npcs.xml:832 npcs.xml:856 npcs.xml:861 #: npcs.xml:890 npcs.xml:894 npcs.xml:898 npcs.xml:902 msgid "Talk" msgstr "Разговор" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:825 msgid "Buy" msgstr "Купить" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:826 msgid "Sell" msgstr "Продать" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:498 npcs.xml:881 msgid "Touch" msgstr "Прикоснуться" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:564 npcs.xml:571 msgid "Rotate" msgstr "Вращать" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:576 msgid "Launch" msgstr "Запуск" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:715 msgid "Pull" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:771 msgid "Mou" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:827 msgid "Poke" msgstr "Толкать" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:843 npcs.xml:886 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:6 msgid "piou" msgstr "Пию" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:9 quests.xml:19 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Соблюдайте правила" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:10 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Перед тем, как продолжить путешествие и исследования, вам нужно зарегистрироваться в бортовом списке корабля, и ознакомиться с правилами." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:12 msgid "" "Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first" " deck." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Julia" msgstr "Джулия" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:15 quests.xml:25 msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 #: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 #: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 #: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633 #: quests.xml:651 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:698 quests.xml:720 #: quests.xml:729 quests.xml:784 quests.xml:800 quests.xml:816 quests.xml:836 #: quests.xml:845 quests.xml:854 quests.xml:862 quests.xml:871 quests.xml:879 #: quests.xml:887 quests.xml:896 quests.xml:904 quests.xml:913 quests.xml:922 #: quests.xml:931 quests.xml:940 msgid "Unknown." msgstr "Неизвестно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:20 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "Джулия рассказала тебя обо всех правилах, которых тебе надо придерживаться во время твоего путешествия, чтобы вести себя адекватно с другими людьми." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:22 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk " "to Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 msgid "Nothing." msgstr "Ничего." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Тёплая Вонючая Одежда" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:34 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Маг Арпан ждет тебя. Ты должен с ним поговорить." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:36 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Magic Arpan" msgstr "Маг Арпан" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:44 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Нужно окрыть сундук и забрать оттуда вещи." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:46 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Чтобы это сделать, нажмите на сундук мышью или выберите его с помощью клавиши N и взаимодействуйте с ним, нажав клавишу T." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:49 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:50 quests.xml:62 msgid "Smelly sailor clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:54 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "Чтобы открыть инвентарь используйте клавишу F3 или используйте мышь, чтобы выбрать его в верхнем меню на вашем клиенте. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:56 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "Когда твой инвентарь открыт - ты можешь экипировать предмет, выбрав его и кликнув на кнопку \"Надеть\". Так же ты можешь снять с себя вещь, кликнув на \"Снять\"." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:58 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:66 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Ты одел одежду, найденную сундуке, показанном Магом Арпаном." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:68 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Она старая и немного вонючая, но тёплые ощущения, которые она даёт - заставляют тебя чувствовать себя в ней как дома." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:72 msgid "A {@@1} and old {@@2}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 msgid "Piberries Lover" msgstr "Любитель пижевики" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:80 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Таинственный безбилетный пассажир нуждается в вашей помощи. Он прячется на нижнем уровне корабля, на складе." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:82 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Казалось бы дело срочное, но он боится, что вы можете быть одним из моряков, будьте готовы!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 msgid "Alige" msgstr "Элайдж" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:90 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " "food." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:92 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:94 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "Его уже тошнит от этих ягод, которые он ел все это время. Поэтому он хочет, чтобы вы нашли и принесли ему какой нибудь другой еды." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:102 msgid "You brought Alige some food, different from the {@@1} he usually eats." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:104 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Похоже, он жаждет новых вкусовых ощущений. Попробуй принести ему другой еды. Он может дать тебе что-нибудь взамен." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:108 msgid "A handful of {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 #: quests.xml:163 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Истребление крыс" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:116 msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:118 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Поговори с ним, когда у тебя появится время помочь ему." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Peter" msgstr "Питер" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 #: quests.xml:167 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:126 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "Питер попросил тебя бесплатно освободить нижнюю палубу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:128 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Может быть, в следующий раз у него будет что нибудь для тебя..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:136 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Зачистка трюма корабля - это тяжелая работа, но Питер предлагает вам за неё немного золота." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 msgid "100 EXP, 1000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:144 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм бесплатно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:146 quests.xml:156 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "Однако, похоже, что крысы могут вернуться снова. Позже, ты можешь спросить Питера не нужна ли ему опять твоя помощь." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:154 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм. Он дал вам немного золота." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:164 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "В этот раз, у Питера есть награда для тебя. После зачистки трюма, спроси его о награде." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 msgid "One of Us" msgstr "Один из Нас" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:181 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "Нард, капитан корабля, попросил тебя помочь его команде на острове." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:183 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "Гугли, один из его моряков, ждёт тебя на берегу, чтобы рассказать о задании." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 msgid "Nard" msgstr "Нард" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:191 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "Ты сообщил Нарду, об успешном завершении задания Гугли." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:193 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "Как великолепный моряк, вы жаждете следующего приказа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:201 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "У капитана Нарда есть для тебя другое задание. Похоже на то, что он совершил ошибку при выборе лейтенанта корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:203 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "У Шефа Гадо, бывшего главы корабля, есть что тебе сказать об этом. Как и у Джулии, нынешнего лейтенанта корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:211 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "Ты умно решил конфликт лейтенантов на корабле. Нард гордится своим новым моряком." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:213 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "Возьми свою награду из ящика около капитана, чтобы стать официальным участником команды Нарда." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:216 quests.xml:224 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:217 quests.xml:225 msgid "50 EXP, {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:221 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "Нард официально сделал тебя членом его команды." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:231 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Секретный Нож Шефа" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:232 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Ты нашел острый нож на столе в одной из комнат корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "Похоже бывший владелец использовал его для приготовления восхитительных блюд для команды." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:236 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:237 quests.xml:484 quests.xml:530 quests.xml:560 quests.xml:765 #: quests.xml:773 msgid "{@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:244 quests.xml:254 msgid "Fish and Scams" msgstr "Рыба и мошенники" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:245 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "Моряк, который не был в списке Гугли, дал тебе ящик, полный еды." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:247 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "Он не упомянул ни о какой награде, но он бы хотел, чтобы вы доставили это Гугли настолько быстро, насколько это возможно." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:249 quests.xml:261 msgid "Couwan" msgstr "Кувэн" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 msgid "Drasil Island. (85,108)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:251 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Награда: Неизвестно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:255 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "Кувэн ужасный, вороватый человек. Никакой награды от него..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:257 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Всё равно, Гугли дал тебе немного GP и извинился за эту неожиданную просьбу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:259 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "Он так же предупредил тебя не доверять никому." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:262 msgid "Drasil Island. (89,36)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:263 msgid "8 EXP, 10 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:269 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Блеск Драгоценностей" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:270 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "Ты нашел клад на вершине утёса, в восточной стороне острова." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:272 msgid "The chest contains gold and an {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:274 msgid "Drasil Island. (83,70)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:275 msgid "100 E, {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:300 quests.xml:312 msgid "Unexpected Help" msgstr "Неожиданная помощь" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:301 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of {@@1}, {@@2} and {@@3}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:303 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Тебе нужно собрать ящики от Тиббо, Гулукана, КуМюллера, Астаполоса, Ялада и Эля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:305 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Макс, Сильвио и Лин возможно имеют информацию о том, где найти моряков." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:307 quests.xml:315 msgid "Gugli" msgstr "Гугли" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:313 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "Ты выполнил все задания Гугли. Моряки никогда не забудут тебя!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:317 msgid "40 EXP, 250 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 #: quests.xml:366 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Два лейтенанта на одном судне" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:325 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 {@@1}, 2 {@@2}, 1 {@@3} and 1 {@@4} to " "prepare a {@@5}, for Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 #: quests.xml:369 msgid "Chef Gado" msgstr "Шэф Гадо" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 #: quests.xml:370 msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:333 msgid "Chef Gado prepared the {@@1}. He would like you to give it to Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:335 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "Пока Шев Гадо хочет чтобы ты отравил Джулию, ты вспоминаешь, как она ухаживала за тобой, когда ты был болен. Она не заслуживает наказания... или заслуживает?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:343 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Вернись и поговори с Гадо. Возможно у него есть вознаграждение для тебя." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:351 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Ты успешно отравил Джулию. Шеф Гадо наконец-то отомстил!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:355 msgid "15 EXP, 200 E, {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:359 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Ты отказался исполнять злобный план Шефа Гадо. Джулия в безопасности." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:363 msgid "15 EXP, 200 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:367 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "Вы предпочли довериться Джулии, потому что, в конце концов, она заслуживает того, чтобы быть лейтенантом корабля." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:371 msgid "8 EXP, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 msgid "The Lazy Brother" msgstr "Ленивый брат" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 msgid "Katja wants you to find her brother." msgstr "Катя попросила найти её брата." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:381 msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 msgid "" "You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 msgid "Katja" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 msgid "Artis. (164,44)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:390 quests.xml:400 msgid "You found Bobo." msgstr "Вы нашли Бобо." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:391 quests.xml:401 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." msgstr "Очевидно он болтается здесь весь день, потому что не хочет делать домашнюю работу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:392 msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:396 msgid "100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:402 msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:403 msgid "You should go tell Katja about it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:411 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." msgstr "Вы нашли Бобо. Он обещал пойти домой." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:412 msgid "His sister was very happy and gave you an {@@1} as a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:416 msgid "An {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:423 quests.xml:432 msgid "Moon and the Urchin" msgstr "Луна и Урчин" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:424 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." msgstr "Эльфийская девушка по имени Луна, случайно наступила на урчина." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:425 msgid "She wants you to bring her {@@1}s to get rid of spikes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:427 quests.xml:435 msgid "Moon" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:428 quests.xml:436 msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:433 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." msgstr "Вы помогли Луне удалить колючки урчина из ноги." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:437 msgid "1500 EXP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:444 quests.xml:455 msgid "Catch the Piou" msgstr "Неуловимый пию." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." msgstr "Салем, торговец на рынке Артиса, просит о помощи." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:446 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." msgstr "Один из его пию сбежал и он просит вас поймать его." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:447 msgid "The piou is flying around the town, not far from the market." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." msgstr "Когда поймаете, быстрее возвращайтесь к Салему." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:450 quests.xml:458 msgid "Salem" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:451 quests.xml:459 msgid "Artis, Market. (57,118)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:452 quests.xml:460 msgid "90% discount on piou." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:456 msgid "You successfully returned the piou to the trader." msgstr "Вы успешно вернули пию торговцу." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:467 quests.xml:477 msgid "Fishman" msgstr "Рыбак" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:468 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "Юджин, рыбак в доках Артиса, купил новую удочку." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:469 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 msgid "You need to bring him 10 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:472 quests.xml:482 msgid "Eugene" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:473 quests.xml:483 msgid "Artis, Docks. (113,120)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:478 msgid "You helped Eugene." msgstr "Вы помогли Юджину." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:479 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "В благодарность он отдал вам свою старую удочку." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:480 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "используйте её для ловли рыбы." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 msgid "The Buried Treasure" msgstr "Спрятанное сокровище" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:493 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." msgstr "К'Онан, моряк орк из команды Нарда, когда то был вором." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:494 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:495 msgid "" "He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " "so you'll have to do a little digging to find the chest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 msgid "Q'Onan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:499 quests.xml:508 msgid "2000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:503 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." msgstr "Тщательно перекопав холм, вы, наконец, обнаружили сундук." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:504 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." msgstr "Он заперт, а ключ только у К'Онана. Так что придётся отнести ему." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:512 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." msgstr "К'Онан сдержал обещание и отдал вам вашу долю." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:513 msgid "He said that he finally can pay back his debts." msgstr "Он сказал, что наконец сможет расплатиться с долгами." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:517 msgid "1800 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:524 quests.xml:533 msgid "Visiting Artis" msgstr "Посещение Артиса" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:525 msgid "Bacchus asked you to bring him a {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:526 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." msgstr "Их можно выбить из Куко, в запертой комнате трюма Ля Джоанн." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:528 quests.xml:537 msgid "Bacchus" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:529 quests.xml:538 msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:534 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." msgstr "Бахус предлагает вам немного заглянуть в будущее." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:535 msgid "The payment is 10 Halloween Candy." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:539 msgid "chance to see the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:546 quests.xml:554 msgid "Alige in the Barrel" msgstr "Элайдж в бочке" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:547 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." msgstr "Элайдж очень напуган Куко. Теперь, когда Куко убит, он будет в порядке." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:550 msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:555 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." msgstr "Непостижимым образом Элайдж попал в мои видения будущего." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:556 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:559 msgid "Artis, Dream World. (71,132)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 msgid "Plushroom Addict" msgstr "Подсевший на плюшевые грибы" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:569 msgid "Rumly is expecting you to return." msgstr "Румли ожидает ваше возвращение." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:570 msgid "He is still offering his services." msgstr "Он всё ещё предлагает свои услуги." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 msgid "Rumly" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 msgid "Artis, Market Place. (35,125)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:577 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some {@@1}s." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:584 msgid "Rumly is able to reset your character point." msgstr "Румли может сбросить очки навыков вашего персонажа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:585 msgid "Bring him some {@@1}s and he will be able to do it for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:609 quests.xml:618 quests.xml:627 quests.xml:636 quests.xml:645 #: quests.xml:654 quests.xml:663 quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:690 #: quests.xml:701 msgid "Newby Quest" msgstr "Квест для начинающих" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:610 msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:611 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 #: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 msgid "Enora" msgstr "Энора" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:614 quests.xml:641 quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668 #: quests.xml:677 quests.xml:686 quests.xml:697 quests.xml:705 msgid "Artis, Docks. (176,113)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:619 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" msgstr "Челиос просит принести ему немного железа" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:620 msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:622 quests.xml:631 msgid "Chelios" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:623 quests.xml:632 msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:628 msgid "Lloyd gave you the black iron package." msgstr "Ллойд дал вам упаковку железа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:629 msgid "Bring it back to Chelios." msgstr "Отнесите его назад к Челиосу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:637 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." msgstr "Челиос выковал меч из железа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:638 quests.xml:656 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." msgstr "Задание выполнено, вы можете вернуться к Эноре." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:642 msgid "60 EXP, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:646 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." msgstr "Вы должны найти Ресу и вернуться к Эноре с упаковкой." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:647 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." msgstr "Ресу можно найти в магазине лёгкой брони (55,72)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:655 msgid "Resa gave you a cute {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:660 msgid "40 EXP, 125 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:664 msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:665 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis " "(61,116)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:673 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." msgstr "Вам не удалось разгадать загадку К'Пид, теперь придётся идти к Ивану за зельями для Эноры." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:674 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." msgstr "Иван живёт в небольшом доме поблизости от канала Артиса (163,71)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:682 msgid "Ivan gave you a few {@@1}s." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:683 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." msgstr "Задание выполнено, вы можете отнести их Эноре." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:687 msgid "80 EXP, 175 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:691 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." msgstr "Некоторые жители обеспокоены ростом популяции Флаффи на Холме Артиса." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:692 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." msgstr "Последним заданием Эноры будет зачистка холма." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:693 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." msgstr "Убить около 10 Флаффи должно быть достаточно, что бы успокоить людей по соседству." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:694 msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:702 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." msgstr "Вы справились со всеми заданиями и даже снизили популяцию Флаффи на холме." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:706 msgid "{@@1}, {@@2}, 5 {@@3}s" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:707 msgid "140 EXP, 500 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:715 quests.xml:723 quests.xml:732 msgid "Fexil's Free Pass" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:716 msgid "" "Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " "Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:718 quests.xml:748 msgid "Lloyd" msgstr "Ллойд" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:719 quests.xml:749 msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:724 quests.xml:733 msgid "Fexil wants to open a business of {@@1}'s clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:725 msgid "He will reward you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:727 quests.xml:736 msgid "Fexil" msgstr "Фексил" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:728 quests.xml:737 msgid "Artis, Market Place. (48,134)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:734 msgid "He rewards you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:738 msgid "15 per {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:744 msgid "Worship of Money" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:745 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:746 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:750 msgid "Merchant Guild access." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:758 quests.xml:768 msgid "Farmer's Scythe" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:759 msgid "Hinnak wants you to kill 10 pinkies and bring back their antennae." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:761 msgid "Pinkies killed: {@@var2}/10." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:763 quests.xml:771 msgid "Hinnak" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:769 msgid "You helped Hinnak." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:779 quests.xml:787 quests.xml:795 quests.xml:803 msgid "Maggot slime soup" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:780 msgid "Bernard wants a {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:782 quests.xml:790 quests.xml:798 quests.xml:806 msgid "Bernard" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:788 msgid "You gave Bernard a {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:792 msgid "100 EXP, 5 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:796 msgid "Bernard wants 3 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:804 msgid "You gave Bernard 3 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:808 msgid "100 EXP, 3 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:811 quests.xml:819 msgid "A slimy situation" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:812 msgid "Mikhail wants 5 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:814 quests.xml:822 msgid "Mikhail" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:820 msgid "You gave Mikhail 5 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:824 msgid "100 EXP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:830 quests.xml:839 quests.xml:848 quests.xml:857 quests.xml:865 #: quests.xml:874 quests.xml:882 quests.xml:890 quests.xml:899 quests.xml:907 #: quests.xml:916 quests.xml:925 quests.xml:934 quests.xml:943 quests.xml:952 msgid "Robberies in Hurnscald" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:831 msgid "" "The inspector tasked you with finding clues about the recent robberies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:832 msgid "You should question everyone in town." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:834 quests.xml:843 quests.xml:852 quests.xml:860 quests.xml:869 #: quests.xml:877 quests.xml:885 quests.xml:894 quests.xml:902 quests.xml:911 #: quests.xml:920 quests.xml:929 quests.xml:938 quests.xml:947 quests.xml:955 msgid "Inspector" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:840 msgid "" "An old woman said she saw something unusual, but she refuses to tell anyone " "but the Inspector himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:841 msgid "Perhaps there is a way to convince her?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:849 msgid "" "The old woman said she saw someone wearing a theater mask sneaking around." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:850 msgid "You should inform the Inspector about your findings." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:858 msgid "" "The inspector told you to go interrogate the leader of the traveling troupe " "in Tulimshar." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:866 msgid "The troupe leader said she saw an old man behaving oddly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:867 quests.xml:892 quests.xml:927 msgid "You should report to the Inspector." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:875 msgid "The inspector asked you to find and question the old man." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:883 msgid "The old man told you to ask his wife." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:891 msgid "The old woman confirmed the story of the old man." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:900 msgid "The inspector told you to question everyone again." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:908 msgid "The old woman remembered something." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:909 msgid "She saw someone with a large satchel heading north." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:917 msgid "Malek said he heard someone go down to the basement." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:918 msgid "You should search the basement for clues." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:926 msgid "You found a {@@1} hidden in the basement." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:935 msgid "The inspector is still deciphering the letter." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:936 msgid "You should head back to the Troupe Leader meanwhile." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:944 msgid "You brought back the stolen {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:945 msgid "The troupe leader said you should keep it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:949 msgid "1500 EXP, {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:953 msgid "The inspector and his associates found all the stolen goods." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:957 msgid "2500 EXP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:964 msgid "Jack the handsome lumberjack won't give any more wood to Alan." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:965 msgid "Alan is desperate to get his wood." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:967 quests.xml:976 quests.xml:985 quests.xml:994 quests.xml:1002 msgid "Alan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:969 quests.xml:978 quests.xml:987 quests.xml:996 quests.xml:1004 msgid "a splendid {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:973 msgid "Jack says the trees became alive and he won't cut them anymore." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:974 msgid "You should tell Alan about this." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:982 msgid "Alan needs wood badly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:983 msgid "Perhaps you could satisfy him yourself?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:991 msgid "Alan says your wood is perfect." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:992 msgid "He can make a beautiful {@@1} out of it but he needs 10000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1000 msgid "" "You gave your wood to Alan and he loved it so much he gave you a {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1011 msgid "Jack the handsome lumberjack has a proposal for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1013 quests.xml:1021 quests.xml:1029 msgid "Jack" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1018 msgid "Jack can make you a sturdy shield but he needs 40 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1019 msgid "He also wants 5000 E for his time." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1023 msgid "{@@1}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1027 msgid "Jack made you a shield." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1031 msgid "2500 EXP, {@@1}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1038 msgid "Testing quest name with var1={@@var1}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1039 msgid "Quest text1 with vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1040 msgid "Time: {@@time}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1041 msgid "Giver vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1042 msgid "Vars: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1043 msgid "Reward: {@@var1}, {@@var2}, {@@var3}" msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:6 skills.xml:12 skills.xml:34 msgid "Basic" msgstr "Основной" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:12 msgid "Allow do basic things like sitting, smiling or trading." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:19 msgid "Mass provoke" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:19 msgid "Allow provoke many monsters." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:25 msgid "Magic shield" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:25 msgid "Allow protect from magic attacks." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:27 msgid "Offensive" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:34 msgid "A violent punch." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:45 skills.xml:67 msgid "Fire Ball" msgstr "Огненный шар" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:45 skills.xml:67 msgid "Attack enemy with fireball." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:56 msgid "Healing" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:56 msgid "Heals you or one of your comrades." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:69 msgid "Other" msgstr "Прочее" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:76 msgid "Heal" msgstr "Лечить" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:76 msgid "Provides a bit of health to you, and to one of your friends." msgstr "" #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:81 skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Графити" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:81 msgid "Draw text on ground." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:83 msgid "Restricted" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:88 msgid "Super Menu" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:88 msgid "Gives access to all debug and administrative options" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:21 msgid "Family call" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:25 msgid "Cluster bomb" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:29 msgid "Dimension door" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:38 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:42 msgid "Hells plant" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:14 msgid "Strength" msgstr "Сила (str)" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:20 msgid "Agility" msgstr "Выносливость (agi)" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:26 msgid "Vitality" msgstr "Живучесть (vit)" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:32 msgid "Intelligence" msgstr "Интеллект (int)" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:38 msgid "Dexterity" msgstr "Ловкость (dex)" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:44 msgid "Luck" msgstr "Удача (luk)" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 msgid "Attack" msgstr "Атака" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:56 stats.xml:193 msgid "Defense" msgstr "Защита" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:61 stats.xml:188 msgid "M.Attack" msgstr "Маг. Атака" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 msgid "M.Defense" msgstr "Маг.Защита" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 msgid "% Accuracy" msgstr "% Точности" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 msgid "% Evade" msgstr "% Уклонения" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 msgid "% Critical" msgstr "% Критический удар" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 msgid "Attack delay" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:91 msgid "Walk delay" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 msgid "Attack range" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 msgid "Damage per sec." msgstr "Урон в сек." #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:106 msgid "Karma" msgstr "Карма" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:111 msgid "Manner" msgstr "Манеры" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:113 msgid "Homun" msgstr "Гомун" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:118 stats.xml:205 msgid "Level" msgstr "Уровень" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 msgid "Hp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 msgid "Max hp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:133 msgid "Mana" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:138 msgid "Max mana" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:143 msgid "Exp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:148 msgid "Need exp" msgstr "" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:200 msgid "Merc" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:220 stats.xml:312 msgid "Mp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:225 stats.xml:317 msgid "Max mp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:265 msgid "M.Atk" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:270 msgid "Defence" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:280 msgid "Expire" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:285 msgid "Faith" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:290 msgid "Calls" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:295 msgid "Kills" msgstr "" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:297 msgid "Elemental" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:19 msgid "provoke" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:23 msgid "endure" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:27 msgid "concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:33 msgid "hiding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:39 msgid "cloacking" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:43 msgid "enchant poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:47 msgid "poison react" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:51 msgid "quagmire" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:56 msgid "angelus" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:60 msgid "blessing" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:64 msgid "inc agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:68 msgid "dec agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:75 msgid "magnificat" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:81 msgid "riding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:86 msgid "falcon" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:90 msgid "trick dead" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:94 msgid "weight 50%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:98 msgid "weight 90%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:102 msgid "att haste 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:106 msgid "att haste 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:110 msgid "att haste 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:114 msgid "post delay" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:121 msgid "lk concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:125 msgid "cart boost" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:130 msgid "bleeding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:134 msgid "run" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:138 msgid "ting" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:142 msgid "inc str" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:148 msgid "hide" msgstr "спрятать" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:152 msgid "cash plus exp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:159 msgid "heal s" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:166 msgid "heal l" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:170 msgid "stasis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:174 msgid "camouflage" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:178 msgid "sphere 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:182 msgid "sphere 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:186 msgid "sphere 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:190 msgid "sphere 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:194 msgid "sphere 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:203 msgid "invisibility" msgstr "невидимость" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:207 msgid "cloud kill" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:214 msgid "heal g" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:218 msgid "sit" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:225 msgid "heal m" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:230 msgid "cart" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:234 msgid "equip arrows" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:238 msgid "clan info" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:242 msgid "swords clan" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:246 msgid "archwand clan" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:250 msgid "golden mace clan" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:254 msgid "cross bow clan" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:258 msgid "daily send mail count" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:265 msgid "spell-protection" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:271 msgid "sight" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:276 msgid "cart 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:286 msgid "invisible" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:291 msgid "cart 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:296 msgid "cart 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:301 msgid "cart 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:306 msgid "cart 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:311 msgid "orcish" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:316 msgid "wedding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:321 msgid "ruwach" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:326 msgid "chase walk" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:331 msgid "flying" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:336 msgid "xmas" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:341 msgid "transform" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:346 msgid "summer" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:351 msgid "dragon 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:356 msgid "wug" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:361 msgid "wug rider" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:366 msgid "mado gear" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:371 msgid "dragon 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:376 msgid "dragon 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:381 msgid "dragon 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:386 msgid "dragon 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:391 msgid "hanbok" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:396 msgid "oktoberfest" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:402 status-effects.xml:422 msgid "stone" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:407 msgid "freeze" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:412 msgid "stun" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:417 msgid "sleep" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:427 msgid "burning" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:432 msgid "imprison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:437 msgid "crystalize" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:446 msgid "poison" msgstr "яд" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:451 msgid "curse" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:456 msgid "silence" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:461 msgid "signum crucis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:466 msgid "blind" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:471 msgid "dpoison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:476 msgid "fear" msgstr ""