# # Translators: # Alexsl , 2013-2016 # Andrei Karas , 2012-2013 # Ильшат Сайдуллин , 2013 # BoBaH , 2012 # Dan Sagunov , 2012 # John Smith , 2014 # Rikki Tikki Tavi , 2015 # Ольга , 2012 # Victor , 2013 # AlexPonarin , 2013 # Ильшат Сайдуллин , 2013 # Роман Верменко , 2015 # Роман Верменко , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-27 02:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-27 09:23+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:6 msgid "You are dead." msgstr "Вы мертвы." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:7 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "С прискорбием вынуждены сообщить вам, что ваш персонаж пал в бою." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:8 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Вас больше нет среди живых." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:9 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Холодные руки Смерти извлекают Вашу душу." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" msgstr "Игра Окончена!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Опустите монетку, чтобы продолжить." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "Нет, детки. Ваш персонаж на самом деле не умер. Он... эммм... ушёл в лучший мир." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "Ваш план сломать оружие врагов о свое горло провалился." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Похоже, это сработало не слишком хорошо." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Опознание требуется?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Печально, от вас не осталось никаких следов..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:17 msgid "Annihilated." msgstr "Уничтожен." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Похоже, вам вернули вашу голову." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Вы опять в пролёте, выбросите своё тело в канализацию, и получите новое." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Вы все еще не умерли. Просто прилегли передохнуть." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." msgstr "Вы больше не жилец." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." msgstr "Вы прекратили существование." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Вы скончались и отправились на встречу к Создателю." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." msgstr "Вы — труп." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Лишённый жизни, покойся с миром." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Ваш обмен веществ канул в Лету." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:28 msgid "You're off the twig." msgstr "Вы рухнули с дуба." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:29 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Вы приказали долго жить." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:31 msgid "You are an ex-player." msgstr "Вы — игрок. Бывший." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:32 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Вы тоскуете по фьордам." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:30 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:33 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "В такие моменты очень хочется воскреснуть." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:34 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Постойте-ка, я что умер?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:35 msgid "What just happened?" msgstr "Это что такое было?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:36 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Полагаю, вы не Избранный." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:37 msgid "See you in the underworld." msgstr "Увидимся в подземном мире." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:38 msgid "Try again." msgstr "Вам предоставлена ещё попытка." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:39 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "Без паники, вы совсем чуть чуть мертвы." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:40 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "Немного поздно начинать рыть вам могилу, вам не кажется?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:41 msgid "Program terminated." msgstr "Выполнение программы прекращено." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:42 msgid "Mission failed." msgstr "Миссия провалена." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:43 msgid "Welcome to the Matrix, Neo." msgstr "Добро пожаловать в Матрицу, Нео." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:44 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "Ни у кого не получается с первого раза." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:45 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Добро пожаловать в... реальный мир." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:46 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Судьба, похоже, не без иронии." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:47 msgid "There is no spoon." msgstr "Нет никакой ложки." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:48 msgid "One shot, one kill." msgstr "Один выстрел - один труп." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:49 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Просто кто-то захотел увидеть мир в огне." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:50 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Вы выполняете свое предназначение." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:51 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Правило №8: не умирать." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:52 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "Никакого порядка, только хаос." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:53 msgid "Too bad, get over it." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:54 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "Для нас всё безнадёжно, только смерть." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:55 msgid "Death is the road to awe." msgstr "Смерть - дорога к благоговению." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:56 msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " "thus, death frees every soul." msgstr "Наши души томятся в телах, как в темницах. Кожа и кровь — железные прутья решетки. Но не бойтесь! Плоть бренна. Смерть обращает все в пепел. И... освобождает всякую душу." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:57 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Прекратите... Прекратите это!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:58 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Сегодня хороший день для смерти." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:59 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Последнее слово? Упс, слишком поздно!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:60 msgid "Confusion will be my epitaph." msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:6 msgid "Disgust" msgstr "Отвращение" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Surprise" msgstr "Удивление" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 msgid "Happy" msgstr "Счастье" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Печаль" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Зло" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Wink" msgstr "Подмигивание" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Angel" msgstr "Ангел" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Blush" msgstr "Румянец" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Tongue" msgstr "Язык" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Grin" msgstr "Усмехаюсь" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Upset" msgstr "Расстроенный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Perturbed" msgstr "Возмущенный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Speech" msgstr "Разговор" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Blah" msgstr "Вздор!" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:6 msgid "homum" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 msgid "White" msgstr "Белый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 msgid "Black" msgstr "Чёрный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Silver" msgstr "Серебрянный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 msgid "Camel" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Brown" msgstr "Коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "Orange" msgstr "Оранжевый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Dark Red" msgstr "Тёмно-красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Red" msgstr "Красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Fuchsia" msgstr "Фуксия" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Pink" msgstr "Розовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Mauve" msgstr "Сиреневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Purple" msgstr "Фиолетовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Navy Blue" msgstr "Темно-синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Blue Gray" msgstr "Серо-голубой" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Blue" msgstr "Синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Teal" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Green" msgstr "Зелёный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Lime" msgstr "Лайм" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Khaki" msgstr "Хаки" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Yellow" msgstr "Жёлтый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 msgid "Off Black" msgstr "Черный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 msgid "Ash Brown" msgstr "Пепельно-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 msgid "Dark Brown" msgstr "Темно-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 msgid "Dark Copper" msgstr "Темно-медный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 msgid "Auburn Brown" msgstr "Каштановый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Honey Brown" msgstr "Светло-коричневый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Copper Blonde" msgstr "Медный блондинистый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Golden Blonde" msgstr "Золотой блондинистый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Pure Platinum" msgstr "Чистая Платина" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Вишневый Цвет" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Pinky Pink" msgstr "Розовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Fire Red" msgstr "Огненно-красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Light Violet" msgstr "Светло-фиолетовый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Purple Plum" msgstr "Фиолетовая Слива" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Морской" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Twisted Teal" msgstr "Бирюзовый." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Spring Green" msgstr "Весенне-зеленый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Forest Green" msgstr "Лесной Зеленый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Silver Grey" msgstr "Серебристый" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Esperia Blue" msgstr "Эспэрийский синий" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 msgid "Crimson" msgstr "Тёмно-красный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 msgid "Chocolate" msgstr "Шоколадный" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 msgid "Mint" msgstr "Мятный" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:31 msgid "Bald" msgstr "Лысый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:34 msgid "Bowl Cut" msgstr "Горшок" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:37 msgid "Combed Back" msgstr "Забранные назад" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:40 msgid "Emo" msgstr "Эмо" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:43 msgid "Mohawk" msgstr "Ирокез" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:46 msgid "Pompadour" msgstr "Помпадур" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:49 msgid "Center Parting" msgstr "Пробор" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:52 msgid "Long and Slick" msgstr "Длинные и гладкие" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:55 msgid "Short and Curly" msgstr "Короткие кудрявые" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:58 msgid "Pigtails" msgstr "Косички" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:61 msgid "Long and Curly" msgstr "Длинные кудрявые" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:64 msgid "Parted" msgstr "Разделенный" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:67 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Волнистый хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:70 msgid "Wave" msgstr "Волна" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:73 msgid "Mane" msgstr "Грива" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:76 msgid "Bun" msgstr "Пучок" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:79 msgid "Wavy" msgstr "Волнистый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:82 msgid "Bunches" msgstr "Пучки" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:85 msgid "Long Ponytail" msgstr "Длинный хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:88 msgid "Infinitely Long" msgstr "Очень длинные" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Choppy" msgstr "Порывистый" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 msgid "Wild" msgstr "Дикий" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:97 msgid "Punk" msgstr "Панк" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:100 msgid "Imperial" msgstr "Имперский" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:103 msgid "Side Strand" msgstr "Боковые Пряди" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 msgid "Messy" msgstr "Грязный" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:109 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Прямой хвост" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:112 msgid "Tapered Nape" msgstr "Полубокс" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:117 msgid "Human" msgstr "Человек" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:123 msgid "Ukar" msgstr "Укар" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:129 msgid "Demon" msgstr "Демон" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:135 msgid "Elven" msgstr "Эльф" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:141 msgid "Orc" msgstr "Орк" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:147 msgid "Raijin" msgstr "Рджин" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:153 msgid "Tritan" msgstr "Тритан" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:161 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Пию" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:176 msgid "Acorn" msgstr "Желудь" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:176 msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:176 items.xml:184 items.xml:193 items.xml:201 items.xml:209 #: items.xml:217 items.xml:225 items.xml:241 items.xml:249 items.xml:257 #: items.xml:266 items.xml:288 items.xml:297 items.xml:304 items.xml:323 #: items.xml:331 items.xml:379 items.xml:414 items.xml:423 msgid "Eat" msgstr "Съесть" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:176 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Излечивает 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:184 msgid "Bread" msgstr "Хлеб" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:184 msgid "A baked food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:184 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Излечивает 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:193 msgid "Fungus" msgstr "Фунгус" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:193 msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:193 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Урон: -5%; Защита: +5%; Излечивает: 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:201 msgid "Cheese" msgstr "Сыр" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:201 msgid "A yummy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:201 items.xml:396 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Излечивает 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:209 msgid "Piou Legs" msgstr "Лапки пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:209 msgid "A tender food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:209 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Излечивает 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:217 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Листья Салата" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:217 msgid "A healthy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:217 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Излечивает 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:225 msgid "Piberries" msgstr "Пижевика" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:225 msgid "The famous staining fruit." msgstr "Известный красящий фрукт." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:225 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Излечивает 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:233 msgid "Sea Drops" msgstr "Капли морской воды" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:233 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:233 items.xml:339 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:363 #: items.xml:371 items.xml:431 msgid "Drink" msgstr "Выпить" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:233 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Головная боль; Излечивает 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:241 msgid "Aquada" msgstr "Аквада" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:241 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:241 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Излечивает 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:249 msgid "Pink Blobime" msgstr "Розовый Слизеком" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:249 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:249 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Головная боль; Излечивает 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:257 msgid "Purple Blobime" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:257 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "Вонючая фиолетовая слизь блаба" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:257 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" msgstr "Вызывает боль в желудке; Излечивает 30-70 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Half Croconut" msgstr "Половина крокореха" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Содержимое выглядит очень вкусным." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:266 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Излечивает 65-90 HP" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:273 monsters.xml:112 msgid "Croconut" msgstr "Крокорех" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:273 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Упав с крокодерева, этот фрукт может открыться." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:273 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:616 npcs.xml:621 #: npcs.xml:626 msgid "Open" msgstr "Открыть" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:280 msgid "Old Book" msgstr "Старая книга" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:280 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Книга, которая норовит развалиться у вас в руках, когда вы осторожно осматриваете страницы." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:280 items.xml:438 items.xml:445 items.xml:452 items.xml:459 #: npcs.xml:97 msgid "Read" msgstr "Читать" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:288 msgid "Plushroom" msgstr "Плюшевый гриб" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:288 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "Странное средство со множеством применений." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:288 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" msgstr "Урон +5%; Излечивает 20-30 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:297 msgid "Pumpkish Seeds" msgstr "Семена тыквы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:297 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:297 msgid "Headache" msgstr "Мигрень" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:304 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Великолепная Печенька" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:304 msgid "" "This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " "effects are unknown..." msgstr "Это награда от Мастера Печенек. Употреблять с осторожностью - его эффект неизвестен..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:304 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:323 msgid "Urchin Meat" msgstr "Мясо ежа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:323 msgid "A seafood ingredient." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:323 msgid "Heal 28-35 HP" msgstr "Восполняет 28-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:331 msgid "Easter Egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:331 msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:331 msgid "Heal 60-75 HP" msgstr "Излечивает 60-75 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:339 msgid "Piberries Infusion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:339 msgid "A potion made from piberries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:339 msgid "Heal 110-130 HP" msgstr "Излечивает 110-130 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:347 msgid "Fate's Potion" msgstr "Зелье судьбы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:347 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "Эффективное средство при потере крови." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:347 msgid "Heal 240-260 HP" msgstr "Излечивает 240-260 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:355 msgid "Clotho Liquor" msgstr "Настойка Клото" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:355 msgid "Remedy used between feral warrior training sessions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:355 msgid "Heal 575-625 HP" msgstr "Излечивает 575-625 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:363 msgid "Lachesis Brew" msgstr "Отвар Лахесис" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:363 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "Редкое, мощное средство ограниченного распространения." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:363 msgid "Heal 1100-1300 HP" msgstr "Излечивает 1100-1300 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:371 msgid "Atropos Mixture" msgstr "Микстура Атропос" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:371 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "Одно из лучших, когда либо созданных зелий." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:371 msgid "Heal 2300-2550 HP" msgstr "Излечивает 2300-2550 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:379 msgid "Elixir Of Life" msgstr "Эликсир Жизни" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:379 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "Зелье, способное оживить даже засохшее дерево." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:379 msgid "Heal 10000 HP" msgstr "Излечивает 10000 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:387 msgid "Iron Shovel" msgstr "Железная лопата" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:387 items.xml:396 items.xml:405 msgid "Use" msgstr "Использовать" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:387 msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:396 msgid "Pumpkish Juice" msgstr "Тыквенный сок" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:396 msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:405 msgid "Manana" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:405 msgid "A fast healing fruit." msgstr "Фрукт, быстро восстанавливающий здоровье." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:405 msgid "Heal 70-80 HP" msgstr "Излечивает 70-80 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:414 msgid "Curshroom" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:414 msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:414 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:423 msgid "Carrot" msgstr "Морковь" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "Good in various recipes." msgstr "Пригодна для многих рецептов." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 msgid "Heal 20-30 HP" msgstr "Излечивае 20-30 единиц здоровья" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:431 msgid "Red Plush Wine" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:431 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:431 msgid "Heal 40-90 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:438 msgid "Piou and The Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:438 msgid "This story is a warning against listening to flattery." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:445 msgid "Poem about Poems" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:445 msgid "A heart touching poem written by Nard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:452 msgid "Chorus of the Woods" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:452 msgid "" "Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " "continent, Ealia." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:459 msgid "Communication Theory" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:459 msgid "Various explanations on the dialogue system." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:469 msgid "Small Tentacles" msgstr "Маленькие щупальца" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:476 msgid "Piou Feathers" msgstr "Перья Пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:476 msgid "Small feathers of an innocent little piou." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:482 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Фрагмент панциря тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:482 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:488 msgid "Half Eggshell" msgstr "Скорлупа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:488 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." msgstr "Возможно кто то вылупился или кто то готовил. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:494 msgid "Ratto Tail" msgstr "Крысиный хвост" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:494 msgid "Hairless tail of ratto." msgstr "Облезлый хвост крысы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:500 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Крысиные зубы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:500 msgid "Sharp incisors of ratto." msgstr "Острые резцы крысы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:506 msgid "Croc Claw" msgstr "Клешня Крока" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:506 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:512 msgid "Squichy Claws" msgstr "Когти белки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:512 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Когти дикой белки." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:518 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Панцирь Тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:518 msgid "A symbol of shelter." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:525 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Язык Тортуги" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:525 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:532 msgid "Pearl" msgstr "Жемчуг" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:532 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "Прекрасная круглая и сверкающая жемчужина." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "Coral" msgstr "Коралл" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "Признак здоровья экосистемы океана." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:546 msgid "Blue Coral" msgstr "Синий коралл" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:546 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Коралл, покрашенный в синий цвет блабом." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:552 msgid "Fish Box" msgstr "Ящик рыбы" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:552 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Деревянный ящик, полный свежей рыбы, который дал вам Кувэн." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:558 msgid "Aquada Box" msgstr "Ящик аквады" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:558 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "Содержит 50 аквад." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:564 msgid "Croconut Box" msgstr "Ящик крокорехов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:564 msgid "Contains 17 croconuts." msgstr "Содержит 17 крокорехов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:570 msgid "Plushroom Box" msgstr "Ящик плюшевых грибов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:570 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "Содержит 87 плюшевых грибов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:577 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Отравленное блюдо" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:577 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Специальное блюдо, сделанное из странных ингредиентов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:584 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Ключ Ля Джоанн" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:584 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Железный ключ для открытия входной двери Ла Джоанн" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:591 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "Левое крыло Крафти." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:591 items.xml:605 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Это крыло легкое и мягкое, в отличии от своего бывшего владельца." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:598 msgid "Bat Teeth" msgstr "Клыки летучей мыши" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:598 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Какие острые зубы! Они кажутся опаснее ножа." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:605 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "Правое крыло Крафти." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: items.xml:612 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Тыква" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:612 msgid "An invasive specimen, sometimes carved during festivals." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:619 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Споры грибов" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:619 msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:626 msgid "Moss" msgstr "Мох" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:626 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "Произрастает во влажных, тенистых областях." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:633 msgid "Tentacles" msgstr "Щупальца" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:633 msgid "Boneless appendage of invertebrates." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:640 msgid "Common Carp" msgstr "Карп обыкновенный." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:640 msgid "Freshwater is often infested with these pests." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:647 msgid "Grass Carp" msgstr "Травяной Карп" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:647 msgid "A smart fish, very difficult to catch." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:654 msgid "Fishing Rod" msgstr "Удочка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:654 msgid "Designed for sport's fishing." msgstr "Для спортивной рыбной ловли." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:661 msgid "Fluffy Fur" msgstr "Мех Флаффи." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:661 msgid "This soft fur is used to make warm clothing." msgstr "Этот мягкий мех используется для пошива тёплой одежды." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:668 msgid "Guild Certification" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:668 msgid "" "This piece of paper grants you the exclusive permission to create a guild." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:688 msgid "Creased Shirt" msgstr "Мятая Рубашка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:688 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:701 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "%Color% джемпер с вырезом" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:701 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "Простой %color% джемпер из лёгкого кашемира." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:714 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "%Color% майка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:714 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "%Color% хлопковая майка." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:725 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Тельняшка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:725 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Ты в команде, браток!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:736 msgid "Legion's Training Shirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:736 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:747 msgid "Legion's Copper Armor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:747 msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:761 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Драные мокасины" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:761 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:775 msgid "Armbands" msgstr "Наручи" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:775 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Небольшие наручи, сделанные из дерева и железа" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:787 msgid "Copper Armbands" msgstr "Медные наручи" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:787 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "Крепкие боевые наручи" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:799 msgid "Iron Armbands" msgstr "Железные наручи" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:799 msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." msgstr "Тяжёлые наручи, которые замедляют не достаточно опытных воинов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:813 msgid "Creased Shorts" msgstr "Мятые шорты" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:813 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:825 msgid "Brown Trousers" msgstr "Коричневые брюки" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:825 msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:850 msgid "Barrel" msgstr "Бочка" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:850 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "Воняет, как будто кто то долго жил в этой бочке..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:860 msgid "Leather Shield" msgstr "Кожаный щит" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:860 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." msgstr "Небольшой круглый щит из кожи, усиленной железом." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:871 msgid "Bandana" msgstr "Бандана" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:871 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Некоторые матросы носят такие полосатые банданы." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:896 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Пустая тыква" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:896 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Вырезанное в тыкве лицо будет отпугивать ваших врагов." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:907 msgid "Fancy Hat" msgstr "Причудливая шляпа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:907 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:922 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Шляпа" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:922 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "Пожалуйста снимайте в помещении." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:937 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Шляпа с пером" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:937 msgid "Distinguishes someone as traveling." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:952 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Шляпа с цветами" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:952 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "Можно одеть на фестивали и другие мероприятия." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:970 msgid "Shemagh" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:970 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:985 msgid "Knife" msgstr "Нож" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:985 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Простой, но острый нож." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:999 msgid "Piou Slayer" msgstr "Убийца Пию" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:999 msgid "A short sword for amateurs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1013 msgid "Training Gladius" msgstr "Тренировочный гладиус" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1013 msgid "A short sword made for close combat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1027 msgid "Wooden Sword" msgstr "Деревянный меч" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1027 msgid "For sword training. Do not show-off with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1041 msgid "Artis Backsword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1041 msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1054 msgid "Piou egg" msgstr "Яйцо Пию" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1054 msgid "Hatch" msgstr "Вывести" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1065 msgid "Crimson Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1065 items.xml:1074 items.xml:1083 items.xml:1092 items.xml:1101 #: items.xml:1110 items.xml:1119 items.xml:1128 items.xml:1137 items.xml:1146 #: items.xml:1155 items.xml:1164 items.xml:1173 items.xml:1182 items.xml:1191 #: items.xml:1200 items.xml:1209 items.xml:1218 items.xml:1227 items.xml:1236 #: items.xml:1245 items.xml:1254 msgid "Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1065 items.xml:1074 items.xml:1083 msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1074 msgid "Chocolate Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1083 msgid "Mint Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1092 msgid "Black Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1092 items.xml:1101 items.xml:1110 items.xml:1119 items.xml:1128 #: items.xml:1137 items.xml:1146 items.xml:1155 items.xml:1164 items.xml:1173 #: items.xml:1182 items.xml:1191 items.xml:1200 items.xml:1209 items.xml:1218 #: items.xml:1227 items.xml:1236 items.xml:1245 items.xml:1254 msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1101 msgid "Silver Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1110 msgid "Camel Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1119 msgid "Brown Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1128 msgid "Orange Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1137 msgid "Dark Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1146 msgid "Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1155 msgid "Fuchsia Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1164 msgid "Pink Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1173 msgid "Mauve Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1182 msgid "Purple Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1191 msgid "Navy Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1200 msgid "Blue Gray Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1209 msgid "Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1218 msgid "Teal Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1227 msgid "Green Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1236 msgid "Lime Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1245 msgid "Khaki Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1254 msgid "Yellow Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr "Котэ" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^.^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "Сердцеглазый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "Золотоглазый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Сонный" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Surprised" msgstr "Удивление" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Мертвый" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Взгяд вдаль." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "Фейспалм" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Злой" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Багроветь от злости" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Лопну от обиды!" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Сердце" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Эмоции" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Эпично" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Плохой гик" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Мими" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Чужой" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Тролль" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Метал" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Плачу" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:9 msgid "Sailor's Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 msgid "Oceania" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 msgid "Drasil Island" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-0.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-21.tmx:8 msgid "First Deck" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-1.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-22.tmx:9 msgid "Second Deck" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-2.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-23.tmx:9 msgid "Hold" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-24.tmx:8 msgid "Nard's Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-2-4.tmx:9 msgid "Alige's Hiding Place" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-1.tmx:8 msgid "Artis" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-0.tmx:8 msgid "Light Armor Shop" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-10.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-11.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-12.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-15.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-1.tmx:8 msgid "Noble House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-13.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-29.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-3.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-6.tmx:8 msgid "First Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-14.tmx:8 msgid "Basement" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-16.tmx:8 msgid "Harbourmaster Lodge" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-17.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-20.tmx:8 msgid "Backroom" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-18.tmx:8 msgid "Docks Warehouse" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-19.tmx:8 msgid "Merchant Hall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-25.tmx:8 msgid "Storage Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-26.tmx:8 msgid "Alchemy Lab" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-27.tmx:8 msgid "Blacksmith Shop" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-28.tmx:9 msgid "Red Plush Inn" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-2.tmx:8 msgid "Moon's House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-30.tmx:8 msgid "Second Floor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-31.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-32.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-34.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-35.tmx:9 #: ../../client-data/maps/001-2-36.tmx:9 ../../client-data/maps/001-2-37.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-38.tmx:8 ../../client-data/maps/001-2-39.tmx:8 #: ../../client-data/maps/001-2-40.tmx:9 msgid "unnamed" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-33.tmx:8 msgid "Legion of Aemil Headquarters" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-4.tmx:8 msgid "Library" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-5.tmx:8 msgid "Warehouse" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-7.tmx:8 msgid "City Hall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-8.tmx:8 msgid "Left Wing" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2-9.tmx:8 msgid "Right Wing" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr "Пию" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Тортуга" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Крыса" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Крок" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Мелкий блаб" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "Блаб" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "Топпи Блаб" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Крокодерево" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Поле плюшевых грибов" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:100 msgid "Frostiana" msgstr "Фростиана" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:109 msgid "Pikpik" msgstr "Пикпик" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:117 msgid "Tipiu" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:127 msgid "Tipiou" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:136 msgid "Manana Tree" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:139 msgid "Crafty" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:148 msgid "Pumpkish" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:153 msgid "Cuco" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:158 msgid "Pillar Dummy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:165 msgid "Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:173 msgid "Mouboo" msgstr "Мубу" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:16 msgid "Take" msgstr "Взять" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 #: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 #: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 #: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 #: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 #: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 #: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 #: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 #: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 #: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 #: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 #: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 #: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 #: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 #: npcs.xml:519 npcs.xml:528 npcs.xml:537 npcs.xml:547 npcs.xml:557 #: npcs.xml:567 npcs.xml:574 npcs.xml:582 npcs.xml:606 npcs.xml:611 #: npcs.xml:640 npcs.xml:644 npcs.xml:648 msgid "Talk" msgstr "Разговор" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:575 msgid "Buy" msgstr "Купить" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:576 msgid "Sell" msgstr "Продать" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:291 npcs.xml:631 msgid "Touch" msgstr "Прикоснуться" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:357 npcs.xml:364 msgid "Rotate" msgstr "Вращать" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:369 msgid "Launch" msgstr "Запуск" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:562 msgid "Mou" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:577 msgid "Poke" msgstr "Толкать" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:593 npcs.xml:636 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:6 msgid "piou" msgstr "Пию" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:9 quests.xml:19 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Соблюдайте правила" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:10 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Перед тем, как продолжить путешествие и исследования, вам нужно зарегистрироваться в бортовом списке корабля, и ознакомиться с правилами." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:12 msgid "" "Speak to Julia, the keeper of this ship. She is waiting for you on the first" " deck." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Julia" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:15 quests.xml:25 msgid "La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:16 quests.xml:40 quests.xml:86 quests.xml:98 quests.xml:122 #: quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:309 quests.xml:329 #: quests.xml:339 quests.xml:347 quests.xml:386 quests.xml:407 quests.xml:429 #: quests.xml:474 quests.xml:551 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 #: quests.xml:650 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:697 quests.xml:719 #: quests.xml:728 msgid "Unknown." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:20 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "Джулия рассказала тебя обо всех правилах, которых тебе надо придерживаться во время твоего путешествия, чтобы вести себя адекватно с другими людьми." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:22 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you need to hear them again, just talk " "to Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:26 quests.xml:132 quests.xml:150 msgid "Nothing." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:33 quests.xml:43 quests.xml:53 quests.xml:65 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Тёплая Вонючая Одежда" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:34 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Маг Арпан ждет тебя. Ты должен с ним поговорить." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:36 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:38 quests.xml:48 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Magic Arpan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:39 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:44 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Нужно окрыть сундук и забрать оттуда вещи." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:46 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Чтобы это сделать, нажмите на сундук мышью или выберите его с помощью клавиши N и взаимодействуйте с ним, нажав клавишу T." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:49 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:50 quests.xml:62 msgid "Smelly sailor clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:54 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "Чтобы открыть инвентарь используйте клавишу F3 или используйте мышь, чтобы выбрать его в верхнем меню на вашем клиенте. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:56 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "Когда твой инвентарь открыт - ты можешь экипировать предмет, выбрав его и кликнув на кнопку \"Надеть\". Так же ты можешь снять с себя вещь, кликнув на \"Снять\"." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:58 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:66 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Ты одел одежду, найденную сундуке, показанном Магом Арпаном." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:68 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Она старая и немного вонючая, но тёплые ощущения, которые она даёт - заставляют тебя чувствовать себя в ней как дома." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:72 msgid "A [Creased Shirt] and old [Creased Shorts]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:79 quests.xml:89 quests.xml:101 msgid "Piberries Lover" msgstr "Любитель пижевики" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:80 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Таинственный безбилетный пассажир нуждается в вашей помощи. Он прячется на нижнем уровне корабля, на складе." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:82 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Казалось бы дело срочное, но он боится, что вы можете быть одним из моряков, будьте готовы!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 quests.xml:549 quests.xml:558 msgid "Alige" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:107 msgid "La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:90 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " "food." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:92 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:94 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "Его уже тошнит от этих ягод, которые он ел все это время. Поэтому он хочет, чтобы вы нашли и принесли ему какой нибудь другой еды." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:102 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:104 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Похоже, он жаждет новых вкусовых ощущений. Попробуй принести ему другой еды. Он может дать тебе что-нибудь взамен." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:108 msgid "A handful of [Piberries]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:115 quests.xml:125 quests.xml:135 quests.xml:143 quests.xml:153 #: quests.xml:163 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Истребление крыс" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:116 msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:118 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Поговори с ним, когда у тебя появится время помочь ему." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Peter" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:121 quests.xml:131 quests.xml:139 quests.xml:149 quests.xml:159 #: quests.xml:167 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:126 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "Питер попросил тебя бесплатно освободить нижнюю палубу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:128 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Может быть, в следующий раз у него будет что нибудь для тебя..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:136 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Зачистка трюма корабля - это тяжелая работа, но Питер предлагает вам за неё немного золота." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:140 quests.xml:160 quests.xml:168 msgid "100 EXP, 1000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:144 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм бесплатно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:146 quests.xml:156 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "Однако, похоже, что крысы могут вернуться снова. Позже, ты можешь спросить Питера не нужна ли ему опять твоя помощь." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:154 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "Вы помогли Питеру зачистить трюм. Он дал вам немного золота." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:164 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "В этот раз, у Питера есть награда для тебя. После зачистки трюма, спроси его о награде." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:180 quests.xml:190 quests.xml:200 quests.xml:210 quests.xml:220 msgid "One of Us" msgstr "Один из Нас" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:181 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "Нард, капитан корабля, попросил тебя помочь его команде на острове." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:183 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "Гугли, один из его моряков, ждёт тебя на берегу, чтобы рассказать о задании." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 quests.xml:215 quests.xml:223 msgid "Nard" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:191 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "Ты сообщил Нарду, об успешном завершении задания Гугли." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:193 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "Как великолепный моряк, вы жаждете следующего приказа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:201 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "У капитана Нарда есть для тебя другое задание. Похоже на то, что он совершил ошибку при выборе лейтенанта корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:203 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "У Шефа Гадо, бывшего главы корабля, есть что тебе сказать об этом. Как и у Джулии, нынешнего лейтенанта корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:211 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "Ты умно решил конфликт лейтенантов на корабле. Нард гордится своим новым моряком." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:213 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "Возьми свою награду из ящика около капитана, чтобы стать официальным участником команды Нарда." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:216 quests.xml:224 msgid "La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:217 quests.xml:225 msgid "50 EXP, [Bandana]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:221 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "Нард официально сделал тебя членом его команды." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:231 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Секретный Нож Шефа" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:232 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Ты нашел острый нож на столе в одной из комнат корабля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "Похоже бывший владелец использовал его для приготовления восхитительных блюд для команды." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:236 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:237 msgid "[Knife]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:244 quests.xml:254 msgid "Fish and Scams" msgstr "Рыба и мошенники" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:245 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "Моряк, который не был в списке Гугли, дал тебе ящик, полный еды." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:247 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "Он не упомянул ни о какой награде, но он бы хотел, чтобы вы доставили это Гугли настолько быстро, насколько это возможно." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:249 quests.xml:261 msgid "Couwan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:250 quests.xml:308 quests.xml:316 msgid "Drasil Island. (85,108)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:251 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Награда: Неизвестно." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:255 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "Кувэн ужасный, вороватый человек. Никакой награды от него..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:257 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Всё равно, Гугли дал тебе немного GP и извинился за эту неожиданную просьбу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:259 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "Он так же предупредил тебя не доверять никому." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:262 msgid "Drasil Island. (89,36)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:263 msgid "8 EXP, 10 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:269 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Блеск Драгоценностей" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:270 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "Ты нашел клад на вершине утёса, в восточной стороне острова." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:272 msgid "The chest contains gold and an [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:274 msgid "Drasil Island. (83,70)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:275 msgid "100 E, [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:300 quests.xml:312 msgid "Unexpected Help" msgstr "Неожиданная помощь" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:301 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [Croconut], [Aquada] and " "[Plushroom]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:303 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Тебе нужно собрать ящики от Тиббо, Гулукана, КуМюллера, Астаполоса, Ялада и Эля." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:305 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Макс, Сильвио и Лин возможно имеют информацию о том, где найти моряков." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:307 quests.xml:315 msgid "Gugli" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:313 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "Ты выполнил все задания Гугли. Моряки никогда не забудут тебя!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:317 msgid "40 EXP, 250 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:324 quests.xml:332 quests.xml:342 quests.xml:350 quests.xml:358 #: quests.xml:366 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Два лейтенанта на одном судне" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:325 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconut], 1 [Aquada] " "and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 #: quests.xml:369 msgid "Chef Gado" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:354 quests.xml:362 #: quests.xml:370 msgid "La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:333 msgid "" "Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to " "Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:335 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "Пока Шев Гадо хочет чтобы ты отравил Джулию, ты вспоминаешь, как она ухаживала за тобой, когда ты был болен. Она не заслуживает наказания... или заслуживает?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:343 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Вернись и поговори с Гадо. Возможно у него есть вознаграждение для тебя." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:351 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Ты успешно отравил Джулию. Шеф Гадо наконец-то отомстил!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:355 msgid "15 EXP, 200 E, [Bread]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:359 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Ты отказался исполнять злобный план Шефа Гадо. Джулия в безопасности." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:363 msgid "15 EXP, 200 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:367 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "Вы предпочли довериться Джулии, потому что, в конце концов, она заслуживает того, чтобы быть лейтенантом корабля." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:371 msgid "8 EXP, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:379 quests.xml:389 quests.xml:399 quests.xml:410 msgid "The Lazy Brother" msgstr "Ленивый брат" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 msgid "Katja wants you to find her brother." msgstr "Катя попросила найти её брата." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:381 msgid "He is hiding somewhere on the hill, not far from here." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 msgid "" "You should probably go and check behind trees, they are great for hiding." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:384 quests.xml:394 quests.xml:405 quests.xml:414 msgid "Katja" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:385 quests.xml:395 quests.xml:406 quests.xml:415 msgid "Artis. (164,44)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:390 quests.xml:400 msgid "You found Bobo." msgstr "Вы нашли Бобо." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:391 quests.xml:401 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." msgstr "Очевидно он болтается здесь весь день, потому что не хочет делать домашнюю работу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:392 msgid "You decided to let him do so in exchange for a small reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:396 msgid "100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:402 msgid "You can not allow this. Therefore you told him to go home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:403 msgid "You should go tell Katja about it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:411 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." msgstr "Вы нашли Бобо. Он обещал пойти домой." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:412 msgid "His sister was very happy and gave you an [Aquada] as a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:416 msgid "An [Aquada]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:423 quests.xml:432 msgid "Moon and the Urchin" msgstr "Луна и Урчин" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:424 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." msgstr "Эльфийская девушка по имени Луна, случайно наступила на урчина." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:425 msgid "She wants you to bring her [Croc Claw]s to get rid of spikes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:427 quests.xml:435 msgid "Moon" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:428 quests.xml:436 msgid "Artis, Moon's House. (70,78)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:433 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." msgstr "Вы помогли Луне удалить колючки урчина из ноги." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:437 msgid "1500 EXP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:444 quests.xml:455 msgid "Catch the Piou" msgstr "Неуловимый пию." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." msgstr "Салем, торговец на рынке Артиса, просит о помощи." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:446 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." msgstr "Один из его пию сбежал и он просит вас поймать его." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:447 msgid "The piou is flying around the town, not far from the market." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." msgstr "Когда поймаете, быстрее возвращайтесь к Салему." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:450 quests.xml:458 msgid "Salem" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:451 quests.xml:459 msgid "Artis, Market. (57,118)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:452 quests.xml:460 msgid "90% discount on piou." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:456 msgid "You successfully returned the piou to the trader." msgstr "Вы успешно вернули пию торговцу." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:467 quests.xml:477 msgid "Fishman" msgstr "Рыбак" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:468 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "Юджин, рыбак в доках Артиса, купил новую удочку." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:469 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:472 quests.xml:482 msgid "Eugene" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:473 quests.xml:483 msgid "Artis, Docks. (113,120)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:478 msgid "You helped Eugene." msgstr "Вы помогли Юджину." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:479 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "В благодарность он отдал вам свою старую удочку." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:480 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "используйте её для ловли рыбы." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:484 msgid "[Fishing Rod]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:492 quests.xml:502 quests.xml:511 msgid "The Buried Treasure" msgstr "Спрятанное сокровище" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:493 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." msgstr "К'Онан, моряк орк из команды Нарда, когда то был вором." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:494 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, he had to bury the chest full of coins to save himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:495 msgid "" "He only knows an approximate location of the chest on Artis Hill (180, 27), " "so you'll have to do a little digging to find the chest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:497 quests.xml:506 quests.xml:515 msgid "Q'Onan" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:498 quests.xml:507 quests.xml:516 msgid "Artis, La Johanne. (186,107)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:499 quests.xml:508 msgid "2000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:503 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." msgstr "Тщательно перекопав холм, вы, наконец, обнаружили сундук." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:504 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." msgstr "Он заперт, а ключ только у К'Онана. Так что придётся отнести ему." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:512 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." msgstr "К'Онан сдержал обещание и отдал вам вашу долю." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:513 msgid "He said that he finally can pay back his debts." msgstr "Он сказал, что наконец сможет расплатиться с долгами." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:517 msgid "1800 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:524 quests.xml:533 msgid "Visiting Artis" msgstr "Посещение Артиса" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:525 msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:526 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." msgstr "Их можно выбить из Куко, в запертой комнате трюма Ля Джоанн." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:528 quests.xml:537 msgid "Bacchus" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:529 quests.xml:538 msgid "La Johanne, Hold. (31,30)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:530 msgid "[Pumpkin Hat]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:534 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." msgstr "Бахус предлагает вам немного заглянуть в будущее." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:535 msgid "The payment is 10 Halloween Candy." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:539 msgid "chance to see the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:546 quests.xml:554 msgid "Alige in the Barrel" msgstr "Элайдж в бочке" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:547 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." msgstr "Элайдж очень напуган Куко. Теперь, когда Куко убит, он будет в порядке." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:550 msgid "La Johanne, Hold, Alige's Hideout. (38,22)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:555 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." msgstr "Непостижимым образом Элайдж попал в мои видения будущего." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:556 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:559 msgid "Artis, Dream World. (71,132)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:560 msgid "[Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:568 quests.xml:576 quests.xml:583 msgid "Plushroom Addict" msgstr "Подсевший на плюшевые грибы" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:569 msgid "Rumly is expecting you to return." msgstr "Румли ожидает ваше возвращение." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:570 msgid "He is still offering his services." msgstr "Он всё ещё предлагает свои услуги." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:572 quests.xml:579 quests.xml:587 msgid "Rumly" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:573 quests.xml:580 quests.xml:588 msgid "Artis, Market Place. (35,125)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:577 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]s." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:584 msgid "Rumly is able to reset your character point." msgstr "Румли может сбросить очки навыков вашего персонажа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:585 msgid "Bring him some [Plushroom]s and he will be able to do it for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:608 quests.xml:617 quests.xml:626 quests.xml:635 quests.xml:644 #: quests.xml:653 quests.xml:662 quests.xml:671 quests.xml:680 quests.xml:689 #: quests.xml:700 msgid "Newby Quest" msgstr "Квест для начинающих" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:609 msgid "You are charged to visit Chelios and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:610 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith Shop (95,109)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:612 quests.xml:639 quests.xml:648 quests.xml:657 quests.xml:666 #: quests.xml:675 quests.xml:684 quests.xml:695 quests.xml:703 msgid "Enora" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:613 quests.xml:640 quests.xml:649 quests.xml:658 quests.xml:667 #: quests.xml:676 quests.xml:685 quests.xml:696 quests.xml:704 msgid "Artis, Docks. (176,113)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:618 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" msgstr "Челиос просит принести ему немного железа" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:619 msgid "You should look for Lloyd in the Merchant Hall (100,37)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:621 quests.xml:630 msgid "Chelios" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:622 quests.xml:631 msgid "Artis, Blacksmith Shop. (95,109)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:627 msgid "Lloyd gave you the black iron package." msgstr "Ллойд дал вам упаковку железа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:628 msgid "Bring it back to Chelios." msgstr "Отнесите его назад к Челиосу." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:636 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." msgstr "Челиос выковал меч из железа." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:637 quests.xml:655 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." msgstr "Задание выполнено, вы можете вернуться к Эноре." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:641 msgid "60 EXP, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:645 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." msgstr "Вы должны найти Ресу и вернуться к Эноре с упаковкой." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:646 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." msgstr "Ресу можно найти в магазине лёгкой брони (55,72)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:654 msgid "Resa gave you a cute [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:659 msgid "40 EXP, 125 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:663 msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:664 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, in the south-west area of Artis " "(61,116)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:672 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." msgstr "Вам не удалось разгадать загадку К'Пид, теперь придётся идти к Ивану за зельями для Эноры." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:673 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." msgstr "Иван живёт в небольшом доме поблизости от канала Артиса (163,71)." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:681 msgid "Ivan gave you some [Piberries Infusion]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:682 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." msgstr "Задание выполнено, вы можете отнести их Эноре." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:686 msgid "80 EXP, 175 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:690 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." msgstr "Некоторые жители обеспокоены ростом популяции Флаффи на Холме Артиса." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:691 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." msgstr "Последним заданием Эноры будет зачистка холма." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:692 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." msgstr "Убить около 10 Флаффи должно быть достаточно, что бы успокоить людей по соседству." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:693 msgid "The hill is located on north-east of Artis (172,46)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:701 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." msgstr "Вы справились со всеми заданиями и даже снизили популяцию Флаффи на холме." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:705 msgid "" "[Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 [Piberries" " Infusion]s" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:706 msgid "140 EXP, 500 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:714 quests.xml:722 quests.xml:731 msgid "Fexil's Free Pass" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:715 msgid "" "Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " "Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:717 quests.xml:747 msgid "Lloyd" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:718 quests.xml:748 msgid "Artis, Merchant Guild. (101,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:723 quests.xml:732 msgid "Fexil wants to open a business of [Fluffy Fur]'s clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:724 msgid "He will reward you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:726 quests.xml:735 msgid "Fexil" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:727 quests.xml:736 msgid "Artis, Market Place. (48,134)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:733 msgid "He rewards you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:737 msgid "15 per [Fluffy Fur]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:743 msgid "Worship of Money" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:744 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:745 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:749 msgid "Merchant Guild access." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:6 skills.xml:12 msgid "Basic" msgstr "Основной" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:12 msgid "Allow do basic things." msgstr "Позволить делать базовые вещи" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:21 msgid "Fire ball" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:21 msgid "Attack enemy with fireball." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:27 msgid "Mass provoke" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:27 msgid "Allow provoke many monsters." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:32 msgid "Magic shield" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:32 msgid "Allow protect from magic attacks." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:34 msgid "Other" msgstr "Прочее" #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:39 skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Графити" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:39 msgid "Draw text on ground." msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:21 msgid "Family call" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:25 msgid "Cluster bomb" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:29 msgid "Dimension door" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:38 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:42 msgid "Hells plant" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:11 msgid "Strength" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:16 msgid "Agility" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:21 msgid "Vitality" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:26 msgid "Intelligence" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:31 msgid "Dexterity" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:36 msgid "Luck" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:43 stats.xml:190 msgid "Attack" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:48 stats.xml:185 msgid "Defense" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:53 stats.xml:180 msgid "M.Attack" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:58 stats.xml:175 msgid "M.Defense" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:63 stats.xml:170 msgid "% Accuracy" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:68 stats.xml:165 msgid "% Evade" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:73 stats.xml:160 msgid "% Critical" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:78 stats.xml:145 msgid "Attack delay" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:83 msgid "Walk delay" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:88 stats.xml:150 msgid "Attack range" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:93 stats.xml:155 msgid "Damage per sec." msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:98 msgid "Karma" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:103 msgid "Manner" msgstr "" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:105 msgid "Homun" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:110 msgid "Level" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:115 msgid "Hp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:120 msgid "Max hp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:125 msgid "Mana" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:130 msgid "Max mana" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:135 msgid "Exp" msgstr "" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:140 msgid "Need exp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:19 msgid "provoke" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:23 msgid "endure" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:27 msgid "concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:33 msgid "hiding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:39 msgid "cloacking" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:43 msgid "enchant poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:47 msgid "poison react" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:51 msgid "quagmire" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:56 msgid "angelus" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:60 msgid "blessing" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:64 msgid "inc agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:68 msgid "dec agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:75 msgid "magnificat" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:81 msgid "riding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:86 msgid "falcon" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:90 msgid "trick dead" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:94 msgid "weight 50%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:98 msgid "weight 90%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:102 msgid "att haste 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:106 msgid "att haste 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:110 msgid "att haste 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:114 msgid "post delay" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:121 msgid "lk concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:125 msgid "cart boost" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:130 msgid "bleeding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:134 msgid "run" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:138 msgid "ting" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:142 msgid "inc str" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:148 msgid "hide" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:152 msgid "cash plus exp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:159 msgid "heal s" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:166 msgid "heal l" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:170 msgid "stasis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:174 msgid "camouflage" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:178 msgid "sphere 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:182 msgid "sphere 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:186 msgid "sphere 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:190 msgid "sphere 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:194 msgid "sphere 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:203 msgid "invisibility" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:210 msgid "heal g" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:214 msgid "sit" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:221 msgid "heal m" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:226 msgid "cart" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:234 msgid "spell-protection" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:240 msgid "sight" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:245 msgid "cart 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:255 msgid "invisible" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:260 msgid "cart 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:265 msgid "cart 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:270 msgid "cart 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:275 msgid "cart 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:280 msgid "orcish" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:285 msgid "wedding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:290 msgid "ruwach" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:295 msgid "chase walk" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:300 msgid "flying" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:305 msgid "xmas" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:310 msgid "transform" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:315 msgid "summer" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:320 msgid "dragon 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:325 msgid "wug" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:330 msgid "wug rider" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:335 msgid "mado gear" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:340 msgid "dragon 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:345 msgid "dragon 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:350 msgid "dragon 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:355 msgid "dragon 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:360 msgid "hanbok" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:365 msgid "oktoberfest" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:371 status-effects.xml:391 msgid "stone" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:376 msgid "freeze" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:381 msgid "stun" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:386 msgid "sleep" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:396 msgid "burning" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:401 msgid "imprison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:406 msgid "crystalize" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:415 msgid "poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:420 msgid "curse" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:425 msgid "silence" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:430 msgid "signum crucis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:435 msgid "blind" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:440 msgid "dpoison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:445 msgid "fear" msgstr ""