# # Translators: # alastrim , 2012 # bruno.nunes , 2013 # freya , 2012 # luckZago , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-15 12:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-15 09:29+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. (itstool) path: skills/set@name #: ea-skills.xml:12 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Emoticon" #. (itstool) path: set/skill@description #: ea-skills.xml:13 msgid "You can share your mood." msgstr "Você pode compartilhar o seu humor." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Disgust" msgstr "Nojo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Surprise" msgstr "Surpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Happy" msgstr "Feliz" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Triste" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Mal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Wink" msgstr "Piscadinha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Angel" msgstr "Anjo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Blush" msgstr "Vergonha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Tongue" msgstr "Língua" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:20 msgid "Grin" msgstr "Sorriso" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Upset" msgstr "Chateado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Perturbed" msgstr "Perturbado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Speech" msgstr "Fala" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "white" msgstr "branco" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "black" msgstr "preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "silver" msgstr "prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "camel" msgstr "camelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "brown" msgstr "marrom" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "orange" msgstr "laranja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "dark red" msgstr "vermelho escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "red" msgstr "vermelho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "fuchsia" msgstr "fúcsia" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "pink" msgstr "rosa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "mauve" msgstr "lilás" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "purple" msgstr "roxo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "navy blue" msgstr "azul-marinho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "blue-gray" msgstr "azul-cinzento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "blue" msgstr "azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "teal" msgstr "azul-petróleo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 msgid "green" msgstr "verde" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 msgid "lime" msgstr "lima" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 msgid "khaki" msgstr "caqui" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 msgid "yellow" msgstr "amarelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Off Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Ash Brown" msgstr "Cinza marrom" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrom escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Dark Copper" msgstr "Cobre escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Auburn Brown" msgstr "Marrom avermelhado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Honey Brown" msgstr "Marrom mel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Copper Blonde" msgstr "Loiro cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Golden Blonde" msgstr "Loiro ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platino puro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa choque" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Fire Red" msgstr "Vermelho fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta claro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Purple Plum" msgstr "Ameixa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Navy Blue" msgstr "Azul marinho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Azul Laguna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78 msgid "Twisted Teal" msgstr "Verde-água Modificado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79 msgid "Spring Green" msgstr "Verde primavera" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80 msgid "Forest Green" msgstr "Verde floresta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81 msgid "Silver Grey" msgstr "Cinza prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:38 msgid "Bald" msgstr "Careca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:41 msgid "Bowl Cut" msgstr "Corte tigela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:44 msgid "Combed Back" msgstr "Penteado para trás" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:47 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:50 msgid "Mohawk" msgstr "Moicano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:53 msgid "Pompadour" msgstr "Topete" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:56 msgid "Center Parting" msgstr "Partido no meio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:59 msgid "Long and Slick" msgstr "Longo e liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:62 msgid "Short and Curly" msgstr "Curto e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:65 msgid "Pigtails" msgstr "Tranças" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:68 msgid "Long and Curly" msgstr "Longo e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:71 msgid "Parted" msgstr "Partido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:74 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:77 msgid "Wave" msgstr "Ondas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:80 msgid "Mane" msgstr "Cabeleira" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:83 msgid "Bun" msgstr "Embaraçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:86 msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:89 msgid "Bunches" msgstr "Cachos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:92 msgid "Long Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:95 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitamente longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:98 msgid "Choppy" msgstr "Repicado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:101 msgid "Wild" msgstr "Rebeldes" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:104 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:107 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:110 msgid "Side Strand" msgstr "Costa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:113 msgid "Messy" msgstr "Bagunçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:116 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:119 msgid "Tapered Nape" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:124 msgid "Human" msgstr "Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:128 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:132 msgid "Demon" msgstr "Demônio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:136 msgid "Elven" msgstr "Élfico" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:140 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:144 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:148 msgid "Tritan" msgstr "Tritan" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:161 msgid "Acorn" msgstr "Acorn" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:161 msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." msgstr "Comida de Squichy, que deve ficar boa em um bolo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:161 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:170 msgid "Bread" msgstr "Pão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:170 msgid "Home-made bread." msgstr "Pão caseiro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:170 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:178 msgid "Fungus" msgstr "Fungo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:178 msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places." msgstr "Um cogumelo não-tóxico que cresce em lugares úmidos. " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:178 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:187 msgid "Cheese" msgstr "Queijo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:187 msgid "A ratto's meal left-overs." msgstr "Os restos da refeição de um Ratto." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:187 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:196 msgid "Piou Legs" msgstr "Pernas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:196 msgid "Tasty and well spiced piou legs." msgstr "Pernas de Pious, gostosas e bem temperadas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:196 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:205 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Folha de Alface" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:205 msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." msgstr "A comida perfeita se você está com fome mas quer perder peso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:205 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:214 msgid "Piberries" msgstr "Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:214 msgid "The famous staining fruit." msgstr "A famosa fruta que mancha." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:214 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:223 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotas do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:223 msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Algumas gotas de água do mar. Talvez não seja uma boa idéia bebê-la." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:223 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:232 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:232 msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible." msgstr "Uma estranha fruta marítima. A parte azul parece ser comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:232 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:241 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:241 msgid "Some pink residue dropped by a little blub." msgstr "Um resíduo rosa deixado por um blubinho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:241 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:258 msgid "Half Croconut" msgstr "Croconozes partido." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:258 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Seu interior parece delicioso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:258 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Croconut" msgstr "Croconozes." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:273 msgid "Old Book" msgstr "Livro Antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:273 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Um livro que parece prestes a se desfazer em suas mãos ao se virar cuidadosamente as páginas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:282 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:282 msgid "" "This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" msgstr "Este cogumelo, com uma pele macia como pelúcia, parece se contorcer na suas mãos!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:282 msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:289 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Sementes de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:289 msgid "Doesn't seem very appetizing..." msgstr "Não parece muito apetitoso..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:289 msgid "Headache; Heal 1 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:296 msgid "Delicious Cookie" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:296 msgid "" "Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are " "unknown..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:296 msgid "Unknown" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:305 msgid "Small Tentacles" msgstr "Pequenos tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:305 msgid "Three tentacles taken from a little blub." msgstr "Três tentáculos de um blubinho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:312 msgid "Piou Feathers" msgstr "Penas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:312 msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:320 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragmento de casco de tortuga." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:320 msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Um fragmento de casco de tortuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:328 msgid "Half Eggshell" msgstr "Casca de ovo quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:328 msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "Talvez alguém tenha quebrado para fazer um ovo frito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:335 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cauda de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:335 msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "Um rabo de ratto bem longo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:343 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dentes de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:343 msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "Alguns dentes de ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:351 msgid "Croc Claw" msgstr "Garra de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:351 msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Pode ser gostoso se bem cozido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:359 msgid "Squichy Claws" msgstr "Garras de Squichy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:359 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Garras de um squichy selvagem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:367 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Casco de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:367 msgid "This shell comes from a tortuga." msgstr "Este casco vem de uma tortuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:374 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Lingua de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:374 msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "A língua de uma tortuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:381 msgid "Pearl" msgstr "Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:381 msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Uma pérola brilhante e perfeitamente redonda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:388 msgid "Coral" msgstr "Coral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:388 msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "O tipo de coral que você encontra em Oceania." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:395 msgid "Blue Coral" msgstr "Coral Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:395 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Um coral pintado de azul por um blub." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:403 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peixe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:403 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco dada por Couwan." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:411 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa de Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:411 msgid "A wooden box full of aquadas." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de aquadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:419 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de Croconozes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:419 msgid "A wooden box full of croconuts." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de croconozes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:427 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:427 msgid "A wooden box full of plushrooms." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:434 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Prato Envenenado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:434 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:441 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Chave do La Johanne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:441 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Uma chave de ferro para abrir a porta de entrada do La Johanne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:448 msgid "Fouit Wing" msgstr "Asa de Fouit" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:448 items.xml:462 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:455 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dente de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:455 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:462 msgid "Oufti Wing" msgstr "Asa de Oufti" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: items.xml:469 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." msgstr "Uma abóbora que pode ser escavada para o Halloween." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:489 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camiseta Amassada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:489 msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." msgstr "Uma velha camiseta doada por um marinheiro. Ela não é de muito bom gosto..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:489 items.xml:552 msgid "Defense +5" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:501 msgid "%Color% Sailor Tank Top" msgstr "Regata %Color% de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:501 msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "Uma regata %color% utilizada por marinheiros e marujos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:501 msgid "Defense +10" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:513 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Camisa de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:513 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:513 msgid "Defense +13" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:526 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Mocassins Nojentos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:526 msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." msgstr "Um mocasin feito por orcs. Não é possível descobrir de que tipo de pele foi feito." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:526 msgid "Defense +6" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "Armbands" msgstr "Braçadeiras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:539 items.xml:588 msgid "Defense +4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:552 msgid "Creased Shorts" msgstr "Shorts Amassados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:552 msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." msgstr "Um velho par de shorts doado por um marinheiro. Eles não cheiram bem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:588 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:588 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Uma bandana listrada usada por marinheiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:611 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Chapéu de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:611 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Uma abóbora escavada, a face vai assustar seu inimigo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:611 items.xml:621 msgid "Defense +2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:621 msgid "Fancy Hat" msgstr "Chapéu Extravagante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:621 msgid "A fancy hat, what else?" msgstr "Um chapéu extravagante, o que mais?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:652 msgid "Knife" msgstr "Faca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:652 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Uma faca simples, mas afiada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:652 msgid "+5 Damage" msgstr "+5 Dano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:667 msgid "Piou Slayer" msgstr "Matador de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:667 msgid "" "A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real" " fight..." msgstr "Uma espada curta para lutadores novatos, mais útil em uma cozinha do que em uma luta de verdade..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:667 msgid "Damage +15" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr "Gatinho" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^.^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "Olhos do coração" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "Olhos de ouro" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Sonolento" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Suprised" msgstr "Surpreso" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Morto" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Olhar afastado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "Palma na cabeça" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Com raiva" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Roxo de triste." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Bolha de insulto" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Coração" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Épico" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Geek do mal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Mimi" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Alienígena" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Troll" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Metal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Choro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:23 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:32 msgid "Piousse" msgstr " Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:42 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:51 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:60 msgid "Croc" msgstr "Croc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:70 msgid "Little Blub" msgstr "Blubinho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Crocoárvore" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Campo de Plushroom" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Conforme-se às regras" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:9 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Antes de continuar suas aventuras e explorações, você deve se registrar na lista de embarque do navio e ler as regras." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:11 msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." msgstr "Fale com Julia, a protetora deste navio. Ela está esperando por você no primeiro andar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:13 quests.xml:23 msgid "Quest giver: Julia." msgstr "Missão dada por: Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, Primeiro convés. (27,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 #: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:248 quests.xml:306 #: quests.xml:324 quests.xml:334 quests.xml:342 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Recompensa: desconhecida." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:19 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "Julia falou sobre todas as regras que você tem que seguir em sua aventura de modo que você se comporte adequadamente com outras pessoas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:21 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." msgstr "Mantenha-los em mente, mas se você acha que precisa ouvi-los novamente, apenas fale com Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 msgid "Reward: Nothing." msgstr "Recompensa: nehuma." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Agasalho malcheiroso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:33 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Arpan Mágico está te esperando" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N " "key and then chat using the T key." msgstr "Para falar com um NPC, clique nele com o mouse ou selecione-o com a tecla N e aperte a tecla T para falar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 msgid "Quest giver: Magic Arpan." msgstr "Missão dada por: Arpan Mágico." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (39,33)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:43 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:45 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla N e então interaja com ele usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:48 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (41,37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "Reward: Smelly sailor clothes." msgstr "Recompensa: Roupas de marinheiro fedorentas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:53 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:55 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:57 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor, and some can be sold for gold." msgstr "Itens tem efeitos diferentes. Alguns podem te curar, outros podem ser usados como armas ou armaduras, outros podem simplesmente ser vendidos por dinheiro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:65 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:67 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se sentir em casa." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 msgid "Piberries Lover" msgstr "Amante de Piberries" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:79 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Um clandestino misterioso precisa de sua ajuda. Ele se esconde na parte inferior do navio, no setor de armazenamento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Parece uma tarefa urgente, mas ele tem medo que você seja um marinheiro, então fique atento!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 msgid "Quest Giver: Alige." msgstr "Missão dada por: Alige." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (33,31)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some " "food." msgstr "Alige, o viajante misterioso, está pedindo-lhe ajuda para encontrar alguma comida para ele." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:91 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of " "[@@507|Piberries@@]." msgstr "Na verdade, ele se esconde em um buraco do corredor que leva ao setor de armazenamento, onde ele tem alguns barris de [@@507|Piberries@@] ao alcançe." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:93 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:101 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he " "usually eats." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:107 msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]." msgstr "Recompensa: um punhado de [@@507|Piberries@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 #: quests.xml:162 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminação de rattos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:115 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "Peter precisa de sua ajuda para livrar o fundo do navio de alguns rattos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Fale com ele quanto tiver tempo para ajudá-lo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 #: quests.xml:165 msgid "Quest Giver: Peter." msgstr "Missão dada por: Peter." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, segundo convés. (60,35)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:125 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "Peter te pediu para limpar o fundo do navio de graça." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:135 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:143 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 quests.xml:155 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:163 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217 msgid "One of Us" msgstr "Um de nós" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:178 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:180 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220 msgid "Quest Giver: Nard." msgstr "Missão dada por: Nard." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, Quarto de Nard. (25,26)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:188 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:190 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:198 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:200 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:208 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:210 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:213 quests.xml:221 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, Quarto de Nard. (25,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:214 quests.xml:222 msgid "Reward: 50EXP, [@@2900|Bandana@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:218 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:228 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:229 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:241 quests.xml:251 msgid "Fish and Scams" msgstr "Peixe e escamas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:242 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 quests.xml:258 msgid "Quest Giver: Couwan." msgstr "Missão dada por: Couwan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313 msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (85,108)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:252 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "No entanto, Gugli te deu algum dinheiro e se desculpou por sua tarefa inesperada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:256 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "Ele também te avisou para não confiar em ninguém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:259 msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (89,36)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:260 msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:266 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Brilho de tesouro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:267 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:269 msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]." msgstr "O baú contém ouro e um [@@514|Livro Velho@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" msgstr "Coordenadas: Ilha deserta. (83,70)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:272 msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:297 quests.xml:309 msgid "Unexpected Help" msgstr "Ajuda Inesperada" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:298 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], " "[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:300 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Você precisa coletar as caixas de Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad e Ale." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Max, Silvio e Lean podem ter informações sobre onde encontrar estes marinheiros." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:304 quests.xml:312 msgid "Quest Giver: Gugli." msgstr "Missão dada por: Gugli." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:310 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:314 msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 #: quests.xml:361 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Dois Tenentes em Um Barco" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:320 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half " "Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a " "[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356 #: quests.xml:364 msgid "Quest Giver: Chef Gado." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 #: quests.xml:365 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "Coordenadas: La Johanne, Segundo convés. (17,28)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:328 msgid "" "Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it" " to Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:330 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:338 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Volte e fale com Gado. Ele provavelmente tem uma recompensa para você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:346 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:350 msgid "Reward: 15EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:354 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:358 msgid "Reward: 15EXP, 200 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:362 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 msgid "Reward: 10EXP, 200 E." msgstr ""