# # Translators: # Avenn , 2013 # foobo , 2012 # derpella , 2012 # reid , 2012 # Wojciech Łukaszczyk , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-02 00:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-06-01 21:19+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:5 msgid "You are dead." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:6 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:7 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:8 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:9 msgid "Game Over!" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:10 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:11 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:12 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:13 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:14 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:15 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:16 msgid "Annihilated." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:17 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:18 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:19 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:20 msgid "You are no more." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:21 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:22 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:23 msgid "You're a stiff." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:24 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:25 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:26 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:27 msgid "You're off the twig." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:28 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:29 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:30 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:31 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:32 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:33 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:34 msgid "What just happened?" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:35 msgid "I guess you're not the One." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:36 msgid "See you in the underworld." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:37 msgid "Try again." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:38 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:39 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:40 msgid "Program terminated." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:41 msgid "Mission failed." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:42 msgid "Welcome to the Matrix, Neo." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:43 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:44 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:45 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:46 msgid "There is no spoon." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:47 msgid "One shot, one kill." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:48 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:49 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:50 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:51 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:52 msgid "Too bad, get over it." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:53 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:54 msgid "Death is the road to awe." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:55 msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " "thus, death frees every soul." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:56 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:57 msgid "Today is a good day to die." msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:58 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:59 msgid "Confusion shall be my epitaph." msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:5 msgid "Disgust" msgstr "Obrzydzenie" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:6 msgid "Surprise" msgstr "Zaskoczenie" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Happy" msgstr "Szczęście" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Smutek" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Zło" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 msgid "Wink" msgstr "Oczko" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Angel" msgstr "Aniołek" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Blush" msgstr "Wstyd" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Tongue" msgstr "Pokazuje język" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Grin" msgstr "Nerwusik" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Upset" msgstr "Naburmuszony" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Perturbed" msgstr "Poirytowany" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Speech" msgstr "Dymek" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Blah" msgstr "Ble" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:7 itemcolors.xml:81 itemcolors.xml:89 msgid "White" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:8 msgid "Black" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 msgid "Silver" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Camel" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 msgid "Brown" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Orange" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "Dark Red" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Red" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Fuchsia" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Pink" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Mauve" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Purple" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Navy Blue" msgstr "Morski Błękit" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Blue Gray" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Blue" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Teal" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Green" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Lime" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Khaki" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Yellow" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:56 msgid "Off Black" msgstr "ciemnoszare" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 msgid "Ash Brown" msgstr "Płowy Brąz" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 msgid "Dark Brown" msgstr "Ciemny Brąz." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 msgid "Dark Copper" msgstr "miedziany" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 msgid "Auburn Brown" msgstr "Kasztanowy Brąz." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 msgid "Honey Brown" msgstr "Miodowy Brąz." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Copper Blonde" msgstr "Miedziany Blond." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Golden Blonde" msgstr "Złoty Blond." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Pure Platinum" msgstr "Czysta Platyna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Kwiat wiśni" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Pinky Pink" msgstr "Różowo Różowy" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Fire Red" msgstr "Ognista Czerwień." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Light Violet" msgstr "Jasny Fiolet." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Purple Plum" msgstr "Śliwka" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Morski Błękit" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Twisted Teal" msgstr "Zakręcony Koralowy" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Spring Green" msgstr "Wiosenna Zieleń." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Forest Green" msgstr "Leśna Zieleń." #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Silver Grey" msgstr "Srebrno Szary" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Esperia Blue" msgstr "Lazurowy Błękit" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 msgid "Crimson" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 msgid "Chocolate" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 msgid "Mint" msgstr "" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:10 msgid "Req. level %s" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:31 msgid "Bald" msgstr "Łysy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:34 msgid "Bowl Cut" msgstr "Od Garnka" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:37 msgid "Combed Back" msgstr "Czesane do Tyłu" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:40 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:43 msgid "Mohawk" msgstr "Irokez" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:46 msgid "Pompadour" msgstr "Pompadour" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:49 msgid "Center Parting" msgstr "Przedziałek Pośrodku" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:52 msgid "Long and Slick" msgstr "Długie Gładkie" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:55 msgid "Short and Curly" msgstr "Krótkie Kędzierzawe" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:58 msgid "Pigtails" msgstr "Mysie ogonki" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:61 msgid "Long and Curly" msgstr "Długie Kędzierzawe" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:64 msgid "Parted" msgstr "Z przedziałkiem" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:67 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Krotki Koński Ogon" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:70 msgid "Wave" msgstr "Faliste" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:73 msgid "Mane" msgstr "Z grzywką" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:76 msgid "Bun" msgstr "Kok" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:79 msgid "Wavy" msgstr "Falujące" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:82 msgid "Bunches" msgstr "Wiązka " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:85 msgid "Long Ponytail" msgstr "Długi Koński Ogon" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:88 msgid "Infinitely Long" msgstr "Nieskończenie Dlugie" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Choppy" msgstr "Zmierzwione" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 msgid "Wild" msgstr "Dzikie" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:97 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:100 msgid "Imperial" msgstr "Carskie" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:103 msgid "Side Strand" msgstr "Boczne pasmo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 msgid "Messy" msgstr "Bałagańcia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:109 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Płaski Koński Ogon" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:112 msgid "Tapered Nape" msgstr "Stożkowy Kark" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:117 msgid "Human" msgstr "Człowiek" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:123 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:129 msgid "Demon" msgstr "Demon" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:135 msgid "Elven" msgstr "Elf" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:141 msgid "Orc" msgstr "Ork" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:147 msgid "Raijin" msgstr "Radzin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:153 msgid "Tritan" msgstr "Trytan" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:161 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Piusek" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:176 msgid "Acorn" msgstr "Żołędź" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:176 msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:176 items.xml:184 items.xml:193 items.xml:201 items.xml:209 #: items.xml:217 items.xml:225 items.xml:241 items.xml:249 items.xml:257 #: items.xml:266 items.xml:288 items.xml:297 items.xml:304 items.xml:323 #: items.xml:331 items.xml:379 items.xml:414 items.xml:423 msgid "Eat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:176 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Ulecz 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:184 msgid "Bread" msgstr "Chleb" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:184 msgid "A baked food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:184 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Ulecz 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:193 msgid "Fungus" msgstr "Grzyb" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:193 msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:193 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Obrażenia -5%; Obrona +5%; Leczenie 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:201 msgid "Cheese" msgstr "Ser" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:201 msgid "A yummy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:201 items.xml:396 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Ulecz 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:209 msgid "Piou Legs" msgstr "Piuskowe Udka" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:209 msgid "A tender food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:209 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Ulecz 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:217 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Liść Sałaty" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:217 msgid "A healthy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:217 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Ulecz 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:225 msgid "Piberries" msgstr "Jagódełki" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:225 msgid "The famous staining fruit." msgstr "Słynny barwiony owoc." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:225 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Ulecz 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:233 msgid "Sea Drops" msgstr "Morskie Krople." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:233 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:233 items.xml:339 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:363 #: items.xml:371 items.xml:431 msgid "Drink" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:233 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Ból głowy; Ulecz 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:241 msgid "Aquada" msgstr "Akwada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:241 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:241 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Ulecz 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:249 msgid "Pink Blobime" msgstr "Różowy Blobim" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:249 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:249 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Ból głowy; Ulecz 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:257 msgid "Purple Blobime" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:257 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:257 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Half Croconut" msgstr "Pół Krokosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Wnętrze wydaje się pyszne." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:266 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Ulecz 65-90 HP" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:273 monsters.xml:112 msgid "Croconut" msgstr "Krokos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:273 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Tego krokosa można otworzyć." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:273 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:616 npcs.xml:621 #: npcs.xml:626 msgid "Open" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:280 msgid "Old Book" msgstr "Stara Książka" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:280 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Książka która grozi rozwaleniem w twych rękach nawet podczas ostrożnego wertowania stron." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:280 items.xml:438 items.xml:445 items.xml:452 items.xml:459 #: npcs.xml:97 msgid "Read" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:288 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:288 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:288 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:297 msgid "Pumpkish Seeds" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:297 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:297 msgid "Headache" msgstr "Ból Głowy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:304 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Pyszne ciastko" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:304 msgid "" "This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " "effects are unknown..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:304 msgid "Unknown" msgstr "nieznane" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:323 msgid "Urchin Meat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:323 msgid "A seafood ingredient." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:323 msgid "Heal 28-35 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:331 msgid "Easter Egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:331 msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:331 msgid "Heal 60-75 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:339 msgid "Pibberries Infusion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:339 msgid "A potion made from pibberries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:339 msgid "Heal 110-130 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:347 msgid "Fate's Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:347 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:347 msgid "Heal 240-260 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:355 msgid "Clotho Liquor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:355 msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:355 msgid "Heal 575-625 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:363 msgid "Lachesis Brew" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:363 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:363 msgid "Heal 1100-1300 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:371 msgid "Atropos Mixture" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:371 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:371 msgid "Heal 2300-2550 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:379 msgid "Elixir Of Life" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:379 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:379 msgid "Heal 10000 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:387 msgid "Iron Shovel" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:387 items.xml:396 items.xml:405 msgid "Use" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:387 msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:396 msgid "Pumpkish Juice" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:396 msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:405 msgid "Manana" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:405 msgid "A fast healing fruit." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:405 msgid "Heal 70-80 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:414 msgid "Curshroom" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:414 msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:414 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:423 msgid "Carrot" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "Good in various recipes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 msgid "Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:431 msgid "RedPlush's Wine" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:431 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:431 msgid "Heal 40-90 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:438 msgid "Piou and The Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:438 msgid "This story is a warning against listening to flattery." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:445 msgid "Poem about Poems" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:445 msgid "A heart touching poem written by Nard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:452 msgid "Chorus of the Woods" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:452 msgid "" "Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " "continent, Ealia." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:459 msgid "Communication Theory" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:459 msgid "Various explanations on the dialogue system." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:469 msgid "Small Tentacles" msgstr "Małe Macki" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:476 msgid "Piou Feathers" msgstr "Piuskowe Piórka" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:476 msgid "Small feathers of innocent little piou." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:482 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragment Muszli Tortugi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:482 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:488 msgid "Half Eggshell" msgstr "Pęknięta skorupka" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:488 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:494 msgid "Ratto Tail" msgstr "Ogon Szczurzydła" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:494 msgid "Hairless tail of ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:500 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Ząb Szczurzydła" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:500 msgid "Sharp incisors of ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:506 msgid "Croc Claw" msgstr "Pazur Kłapa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:506 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:512 msgid "Squichy Claws" msgstr "Pazurki Tulika" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:512 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Pazurki dzikiego Tulika." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:518 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Muszla Tortugi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:518 msgid "A symbol of shelter." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:525 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Język Tortugi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:525 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:532 msgid "Pearl" msgstr "Perła" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:532 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "Coral" msgstr "Koral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:546 msgid "Blue Coral" msgstr "Błękitny Koral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:546 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Koral pofarbowany na niebiesko przez Blubka." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:552 msgid "Fish Box" msgstr "Skrzynka ryb" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:552 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Drewniana skrzynka pełna świeżych ryb od Couwana." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:558 msgid "Aquada Box" msgstr "Pudło Aquady" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:558 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:564 msgid "Croconut Box" msgstr "Skrzynia z krokosami" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:564 msgid "Contains 17 croconuts." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:570 msgid "Plushroom Box" msgstr "Pudło Plushroom." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:570 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:577 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Zatruta Potrawa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:577 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Wyjątkowe danie zrobione z dziwnych składników." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:584 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Klucz La Johhane." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:584 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Żelazny klucz otwierający drzwi wejściowe La Johanne." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:591 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:591 items.xml:605 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "To skrzydło jest małe i miękkie w przeciwieństwie do byłego właściciela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:598 msgid "Bat Teeth" msgstr "Kły Nietoperza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:598 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Jakie ostre zęby, wydają się groźniejsze niż nóż." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:605 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: items.xml:612 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Dynia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:612 msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:619 msgid "Mushroom Spores" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:619 msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:626 msgid "Moss" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:626 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:633 msgid "Tentacles" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:633 msgid "Boneless appendage of invertebrates" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:640 msgid "Common Carp" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:640 msgid "Fresh-water is often infested with these pests." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:647 msgid "Grass Carp" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:647 msgid "A smart fish; difficult to catch." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:654 msgid "Fishing Rod" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:654 msgid "Designed for sport's fishing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:661 msgid "Fluffy Fur" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:661 msgid "This soft fur is used to make warm clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:668 msgid "Guild Certification" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:668 msgid "City hall's unrestricted access to create a guild." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:688 msgid "Creased Shirt" msgstr "Używana koszulka" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:688 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:701 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:701 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:714 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:714 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:725 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Koszulka marynarska" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:725 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Dowód, że należysz do załogi!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:736 msgid "Legion's Training Shirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:736 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:747 msgid "Legion's Copper Armor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:747 msgid "Good defense; worn by those with authority." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:761 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Byle Jaki Mokasyn" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:761 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:775 msgid "Armbands" msgstr "Opaski" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:775 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Małe opaski zrobione z drewna i żelaza." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:787 msgid "Copper Armbands" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:787 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:799 msgid "Iron Armbands" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:799 msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:813 msgid "Creased Shorts" msgstr "Używane szorty" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:813 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:825 msgid "Brown Trousers" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:825 msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:850 msgid "Barrel" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:850 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:860 msgid "Leather Shield" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:860 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:871 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:871 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Pasiasta bandana noszona przez niektórych żeglarzy." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:896 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Kapelusz z Dyni" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:896 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Wyrzeźbiona dynia, wizerunek z pewnością przestraszy twego wroga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:907 msgid "Fancy Hat" msgstr "Fantazyjny Kapelusz. " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:907 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:922 msgid "Brimmed Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:922 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:937 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:937 msgid "Distinguishes someone as traveling." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:952 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:952 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:970 msgid "Shemagh" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:970 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:984 msgid "Knife" msgstr "Nóż" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:984 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Niewyszukany, ale ostry nóż." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:997 msgid "Piou Slayer" msgstr "Zabójca Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:997 msgid "A short sword for amateurs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1010 msgid "Training Gladius" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1010 msgid "A short combat-sword." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1023 msgid "Wooden Sword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1023 msgid "For sword training. Do not show-off with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1036 msgid "Artis Backsword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1036 msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1049 msgid "Piou egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1049 msgid "Hatch" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1060 msgid "Crimson Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1060 items.xml:1069 items.xml:1078 items.xml:1087 items.xml:1096 #: items.xml:1105 items.xml:1114 items.xml:1123 items.xml:1132 items.xml:1141 #: items.xml:1150 items.xml:1159 items.xml:1168 items.xml:1177 items.xml:1186 #: items.xml:1195 items.xml:1204 items.xml:1213 items.xml:1222 items.xml:1231 #: items.xml:1240 items.xml:1249 msgid "Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1060 items.xml:1069 items.xml:1078 msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1069 msgid "Chocolate Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1078 msgid "Mint Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1087 msgid "Black Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1087 items.xml:1096 items.xml:1105 items.xml:1114 items.xml:1123 #: items.xml:1132 items.xml:1141 items.xml:1150 items.xml:1159 items.xml:1168 #: items.xml:1177 items.xml:1186 items.xml:1195 items.xml:1204 items.xml:1213 #: items.xml:1222 items.xml:1231 items.xml:1240 items.xml:1249 msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1096 msgid "Silver Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1105 msgid "Camel Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1114 msgid "Brown Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1123 msgid "Orange Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1132 msgid "Dark Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1141 msgid "Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1150 msgid "Fuchsia Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1159 msgid "Pink Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1168 msgid "Mauve Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1177 msgid "Purple Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1186 msgid "Navy Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1195 msgid "Blue Gray Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1204 msgid "Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1213 msgid "Teal Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1222 msgid "Green Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1231 msgid "Lime Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1240 msgid "Khaki Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1249 msgid "Yellow Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr ":3" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^.^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "♥.♥" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "$.$" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Senny" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Surprised" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Śmierć" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Odsuwa wzrok" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "Facepalm" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Wściekłość" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Foch" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Ty &$%#!!!" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Serduszko" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Emotki" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Wspaniały dodatek do potraw." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Nerdzik" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Ojejciu" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Beavis" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Trollface" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Metal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Płacz" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr "Piousek w skorupce" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Szczurzydło" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Kłap" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Mały Bryłek" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Krokodrzewo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Pole Plushroom." #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:100 msgid "Frostiana" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:109 msgid "Pikpik" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:117 msgid "Tipiu" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:127 msgid "Tipiou" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:136 msgid "Manana Tree" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:143 msgid "Crafty" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:152 msgid "Pumpkish" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:157 msgid "Cuco" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:162 msgid "Pillar Dummy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:169 msgid "Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:177 msgid "Mouboo" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:16 msgid "Take" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 #: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 #: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 #: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 #: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 #: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 #: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 #: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 #: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 #: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 #: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 #: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 #: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 #: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 #: npcs.xml:519 npcs.xml:528 npcs.xml:537 npcs.xml:547 npcs.xml:557 #: npcs.xml:567 npcs.xml:574 npcs.xml:582 npcs.xml:606 npcs.xml:611 #: npcs.xml:640 npcs.xml:644 npcs.xml:648 msgid "Talk" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:575 msgid "Buy" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:576 msgid "Sell" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:291 npcs.xml:631 msgid "Touch" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:357 npcs.xml:364 msgid "Rotate" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:369 msgid "Launch" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:562 msgid "Mou" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:577 msgid "Poke" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:593 npcs.xml:636 msgid "Save" msgstr "" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:6 msgid "piou" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Przestrzegać zasad." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:9 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Zanim rozpoczniesz swą przygodę, musisz wpisać się na listę pokładową statku i podpisać się pod zasadami." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:11 msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." msgstr "Porozmawiaj z Julią, opiekunem statku. Czeka na ciebie na pierwszym pokładzie." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:13 quests.xml:23 msgid "Quest giver: Julia." msgstr "Zleceniodawca: Julia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "Koordynaty: La johanne. Pierwszy pokład. (27.24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 #: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:250 quests.xml:308 #: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:384 quests.xml:405 #: quests.xml:427 quests.xml:472 quests.xml:549 quests.xml:612 quests.xml:621 #: quests.xml:630 quests.xml:648 quests.xml:666 quests.xml:675 quests.xml:695 #: quests.xml:717 quests.xml:726 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Nagroda: Nieznana." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:19 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "Julia powiedziała ci zasady jakich masz przestrzegać w czasie swoich przygód, " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:21 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." msgstr "Zapamiętaj je, ale jeśli zechcesz je usłyszeć ponownie, porozmawiaj z Julią." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 msgid "Reward: Nothing." msgstr "Nagroda: Nic." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Ciepłe śmierdzące ubranie" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:33 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Magiczny Arpan czeka na ciebie. Idź z nim porozmawiać." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N " "key and then chat using the T key." msgstr "By porozmawiać z NPC, kliknij na nim myszką lub wybierz go naciskając klawisz N a następnie zacznij z nim rozmowę naciskając klawisz T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 msgid "Quest giver: Magic Arpan." msgstr "Zleceniodawca: Magiczny Arpan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (39.33)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:43 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Musisz otworzyć skrzynię i wziąć z niej ubrania." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:45 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "By tego dokonać, kilknij myszą na skrzynię lub wybierz ją klawiszem N a następnie dokonaj interakcji naciskając klawisz T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:48 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (41.37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "Reward: Smelly sailor clothes." msgstr "Nagroda: Smierdzące ubranie marynarza." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:53 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "Jeżeli chcesz otworzyć ekwipunek naciśnij F3 lub kursorem kliknij w powyższym menu klienta." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:55 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "Jak już inwentarz zostanie otwarty, to możesz założyć przemiot zaznaczając go i wybierając opcję 'Załóż'. Analogicznie, by zdjąć ekwipunek wybierz opcję 'Zdejmij'." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:57 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor, and some can be sold for gold." msgstr "Przedmioty posiadają różnorakie właściwości. Niektóre Cię wyleczą, inne mogą być użyte jako zbroja lub broń, lub sprzedane." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:65 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Założyłeś ubranie znalezione w skrzyni, którą pokazał ci Magiczny Arpan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:67 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Są stare, trochę śmierdzące, ale sprawiają że czujesz się jak w domu." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 msgid "Piberries Lover" msgstr "Miłośnik Jagódełek." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:79 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Tajemniczy pasażer na gapę, potrzebuje twojej pomocy. Ukrywa się w dolnym pokładzie statku, w skrytce." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Wygląda to na ważne zadanie, ale obawia się, że możesz być żeglarzem więc uważaj!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:547 quests.xml:556 msgid "Quest Giver: Alige." msgstr "Zleceniodawca: Alige" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (33.31)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some " "food." msgstr "Alige tajemniczy podróżnik, prosi cię o pomoc w znalezieniu dla niego jakiegoś jedzenia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:91 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:93 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "Jest chory od ciągłego jedzenia jagódenek. Dlatego prosi cię byś znalazł mu coś innego do jedzenia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:101 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Wygląda na głodnego nowych smaków. Spróbuj przynieść mu coś innego, może da ci coś w zamian." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:107 msgid "Reward: A handful of [Piberries]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 #: quests.xml:162 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Eksterminacja Szczurzydł." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:115 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "Peter potrzebuje twojej pomocy, by oczyścić dolny pokład ze szczurzydeł." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Porozmawiaj z nim kiedy będziesz miał czas mu pomóc." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 #: quests.xml:165 msgid "Quest Giver: Peter." msgstr "Zleceniodawca: Peter" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (60.35)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:125 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "Peter zapytał cię czy oczyścisz dno statku za darmo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Może następnym razem będzie miał coś dla ciebie..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:135 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Oczyszczenie dna statku to ciężka robota, ale Peter oferuje ci za to nieco złota." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." msgstr "Nagroda: 100 EXP, 1000 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:143 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Pomogłeś Peterowi oczyścić dno statku za darmo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 quests.xml:155 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "Wygląda na to że szczurzydla mogą wrócić. Porozmawiaj później z Peterem czy nie potrzebuje znowu twojej pomocy." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "Pomogłeś Peterowi oczyścić dno statku. W nagrodę dostałeś nieco złota." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:163 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "Tym razem wygląda na to że Peter ma dla ciebie nagrodę. Jak skończysz czyścić pokład porozmawiaj z nim o nagrodzie." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219 msgid "One of Us" msgstr "Jeden z Nas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:180 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "Nard, kapitan statku poprosił cię byś pomógł jego załodze na wyspie, po za statkiem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "Gugli jeden z marynarzy czeka na ciebie na brzegu by opowiedzieć ci o zadaniu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222 msgid "Quest Giver: Nard." msgstr "Zleceniodawca: Nard" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "Koordynaty: La johanne. Kajuta Narda. (25.26)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:190 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "Zgłosiłeś Nardowi że zakończyłeś zadanie od Gugliego." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:192 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "Jako idealny marynarz czekasz skwapliwie na następne zadanie." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:200 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "Kapitan Nard ma dla ciebie nowe zadanie. Wygląda na to, że popełnił w przeszłości błąd wybierając nieodpowiedniego porucznika na swoim statku." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:202 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "Szef Gado, były bosman i Julia, mogą coś o wiedzieć." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:210 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "Rozwiązałeś konflikt między porucznikami na statku. Nard jest z ciebie dumny marynarzu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:212 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "Weż swoją nagrodę z kufra niedaleko kapitana, by zostać oficjalnie jednym z załogi Narda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:215 quests.xml:223 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "Koordynaty: La johanne. Kajuta Narda. (25.24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:216 quests.xml:224 msgid "Reward: 50 EXP, [Bandana]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:220 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "Nard oficjalnie przyjął cię do załogi!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:230 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Sekretne Ostrze Szefa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Znalazłeś ostry nóż na stole w jednym z pomieszczeń statku." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "Wygląda na to, że poprzedni właściciel użył go do przygotowania przepysznych potraw dla załogi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:235 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (50.24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:236 msgid "Reward: [Knife]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:243 quests.xml:253 msgid "Fish and Scams" msgstr "Ryby i Oszustwa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "Marynarz, który nie był na liście Gugliego, dał ci skrzynię pełną jedzenia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "Nie wspomniał o jakiejkolwiek nagrodzie, ale poprosił byś dostarczył tę skrzynię Gugliemu najszybciej jak tylko potrafisz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:248 quests.xml:260 msgid "Quest Giver: Couwan." msgstr "Zleceniodawca: Couwan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315 msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (85.108)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "Couwan jest straszny i szujowaty. Nie ma nagrody od niego..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:256 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Jednakże, Gugli dał ci nieco złota i przeprosił za te nieoczekiwane zadanie." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:258 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "Ostrzegł Cię również, byś nie ufał nikomu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:261 msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (89.36)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:262 msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." msgstr "Nagroda: 8 EXP, 10 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:268 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Migot skarbu" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:269 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "Zauważyłeś skrzynię ze skarbem na szczycie klifu w wschodniej części wyspy." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "The chest contains gold and an [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:273 msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" msgstr "Koordynaty: Pustynna wyspa. (83.70)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:274 msgid "Reward: 100 E, [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:299 quests.xml:311 msgid "Unexpected Help" msgstr "Nieoczekiwana pomoc." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:300 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [Croconuts], [Aquadas] and " "[Plushrooms]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Musisz zebrać pudła od Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad i Ale." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:304 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Max, Silvio i Lean mogą mieć jakieś informacje gdzie znaleźć pozostałych marynarzy." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:306 quests.xml:314 msgid "Quest Giver: Gugli." msgstr "Zleceniodawca: Gugli" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:312 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "Zakończyłeś wszystkie zadania jakie Gugli ci zlecił. Żeglarze nigdy cię nie zapomną!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:316 msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." msgstr "Nagroda: 40 EXP, 250 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 #: quests.xml:365 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Dwaj porucznicy na jednej łodzi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:324 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconuts], 1 [Aquada]" " and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360 #: quests.xml:368 msgid "Quest Giver: Chef Gado." msgstr "Zleceniodawca: Szef Gado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 #: quests.xml:369 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "Koordynaty: La Johanne. Drugi pokład. (17.28)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:332 msgid "" "Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to " "Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:334 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "Kiedy Szef Gado chce byś otruł Julię, przypominasz sobie że to ona opiekowała się tobą kiedy byłeś chory. Ona nie zasługuje na by ją tak potraktować... a może jednak ?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:342 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Wróć i porozmawiaj z Gado. Prawdopodobnie ma dla ciebie nagrodę." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:350 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Udało Ci się otruć Julię. Szef Gado ma wreszcie swoją zemstę !" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:354 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [Bread]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:358 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Odmówiłeś wykonania niecnego planu Szefa Gado. Julia jest teraz bezpieczna." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:362 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E." msgstr "Nagroda: 15 EXP, 200 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "Wybrałeś zaufanie Juli ponieważ, mimo wszystko, zasługuje na to by być porucznikiem na statku." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:370 msgid "Reward: 8 EXP, 100 E." msgstr "Nagroda: 8 EXP, 100E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:378 quests.xml:387 quests.xml:397 quests.xml:408 msgid "The Lazy Brother" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:379 msgid "Katja wants you to find her brother." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412 msgid "Quest Giver: Katja." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:383 quests.xml:393 quests.xml:404 quests.xml:413 msgid "Coordinates: Artis. (164,44)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:388 quests.xml:398 msgid "You found Bobo." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:389 quests.xml:399 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:390 msgid "You decided to let hem do so, for a small reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:394 msgid "Reward: 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:400 msgid "You could not allow this, and told him to go home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:401 msgid "You should tell Katya about it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:409 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:410 msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:414 msgid "Reward: Lollypop." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:421 quests.xml:430 msgid "Moon and the Urchin" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:422 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:423 msgid "She wants you to bring her some [Croc Claw] to get rid of spikes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:425 quests.xml:433 msgid "Quest Giver: Moon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:426 quests.xml:434 msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (70,78)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:431 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:435 msgid "Reward: 1500 Exp." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:442 quests.xml:453 msgid "Catch the Piou" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:443 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:444 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:446 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 quests.xml:456 msgid "Quest Giver: Salem." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:449 quests.xml:457 msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:450 quests.xml:458 msgid "Reward: 90% discount on piou." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:454 msgid "You successfully returned the piou to the trader." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:465 quests.xml:475 msgid "Fishman" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:466 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:467 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:468 msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 quests.xml:480 msgid "Quest Giver: Eugene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:471 quests.xml:481 msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:476 msgid "You helped Eugene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:477 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:478 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:482 msgid "Reward: [Fishing Rod]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:490 quests.xml:500 quests.xml:509 msgid "The Buried Treasure" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:491 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:492 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:493 msgid "" "Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so " "you'll have to do a little digging to get money." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513 msgid "Quest Giver: Q'Onan." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514 msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:497 quests.xml:506 msgid "Reward: 2000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:501 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:502 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:510 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:511 msgid "He said that he finally can pay back his debts." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:515 msgid "Reward: 1800 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:522 quests.xml:531 msgid "Visiting Artis" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:523 msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:524 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:526 quests.xml:535 msgid "Quest Giver: Bacchus." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:527 quests.xml:536 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:528 msgid "Reward: [Pumpkin Hat]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:532 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:533 msgid "The payment is 10 [Halloween Candy]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:537 msgid "Reward: chance to see the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:544 quests.xml:552 msgid "Alige in the Barrel" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:545 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:548 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:553 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:554 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:557 msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:558 msgid "Reward: [Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:566 quests.xml:574 quests.xml:581 msgid "Plushroom Addict" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:567 msgid "Rumly is expecting you to return." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:568 msgid "He is still offering his services." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585 msgid "Quest Giver: Rumly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586 msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:575 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:582 msgid "Rumly is able to reset your character point." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:583 msgid "Bring him some [Plushroom] and he will be able to do it for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:606 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633 quests.xml:642 #: quests.xml:651 quests.xml:660 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:687 #: quests.xml:698 msgid "Newby Quest" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:607 msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:608 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664 #: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701 msgid "Quest Giver: Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:611 quests.xml:638 quests.xml:647 quests.xml:656 quests.xml:665 #: quests.xml:674 quests.xml:683 quests.xml:694 quests.xml:702 msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:616 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:617 msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:619 quests.xml:628 msgid "Quest Giver: Chelios." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:620 quests.xml:629 msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:625 msgid "Lloyd gave you the black iron package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:626 msgid "Bring it back to Chelios." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:634 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:635 quests.xml:653 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:639 msgid "Reward: 60 Exp, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:643 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:644 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:652 msgid "Resa gave you a [Artis Tank Top]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:657 msgid "Reward: 40 Exp, 125 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:661 msgid "You are charged to visit Q'Pid and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:662 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, on the South-West of Artis (61,116)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:670 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:671 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:679 msgid "Ivan gave you some [Pibberies Infusion]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:680 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:684 msgid "Reward: 80 Exp, 175 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:688 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:689 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:690 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:691 msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:699 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:703 msgid "Reward: [Training Gladius], [Artis Tank Top], 5 x [Pibberies Infusion]" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:704 msgid "Reward: 140 Exp, 500 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:712 quests.xml:720 quests.xml:729 msgid "Fexil's Free Pass" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:713 msgid "" "Lloyd gave you a pass that Fexil forget when he registered himself in the " "Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:715 quests.xml:745 msgid "Quest Giver: Lloyd." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:716 quests.xml:746 msgid "Coordinates: Artis, Merchant Guild (101,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:721 quests.xml:730 msgid "Fexil want to open a buisness of [Fluffy Fur]'s clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:722 msgid "He will reward you for each fur that you bring him back." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:724 quests.xml:733 msgid "Quest Giver: Fexil." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:725 quests.xml:734 msgid "Coordinates: Artis, Market Place (48,134)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:731 msgid "He rewards you for each fur that you bring him back." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:735 msgid "Reward: 25 per [Fluffy Fur]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:741 msgid "Worship Of Money" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:742 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:743 msgid "This Guild offer some storage and bank service." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:747 msgid "Reward: Merchant Guild access." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:5 skills.xml:6 msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:6 msgid "Allow do basic things." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:13 msgid "Other" msgstr "" #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:14 skillunits.xml:18 msgid "Grafiti" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:14 msgid "Draw text on ground." msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:6 msgid "Crazy weed" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:10 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:14 msgid "Lord of vermillion" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:20 msgid "Family call" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:24 msgid "Cluster bomb" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:28 msgid "Dimension door" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:37 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:41 msgid "Hells plant" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:22 msgid "provoke" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:26 msgid "endure" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:30 msgid "concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:37 msgid "hiding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:44 msgid "cloacking" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:48 msgid "enchant poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:52 msgid "poison react" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:56 msgid "quagmire" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:61 msgid "angelus" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:65 msgid "blessing" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:69 msgid "inc agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:73 msgid "dec agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:81 msgid "magnificat" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:88 msgid "riding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:93 msgid "falcon" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:97 msgid "trick dead" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:101 msgid "weight 50%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:105 msgid "weight 90%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:109 msgid "att haste 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:113 msgid "att haste 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:117 msgid "att haste 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:121 msgid "post delay" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:128 msgid "lk concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:132 msgid "cart boost" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:137 msgid "bleeding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:141 msgid "run" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:145 msgid "ting" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:150 msgid "inc str" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:156 msgid "hide" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:160 msgid "cash plus exp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:167 msgid "heal s" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:174 msgid "heal l" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:178 msgid "stasis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:182 msgid "camouflage" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:186 msgid "sphere 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:190 msgid "sphere 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:194 msgid "sphere 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:198 msgid "sphere 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:202 msgid "sphere 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:212 msgid "invisibility" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:219 msgid "heal g" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:223 msgid "sit" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:230 msgid "heal m" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:235 msgid "cart" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:242 msgid "sight" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:247 msgid "cart 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:257 msgid "invisible" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:262 msgid "cart 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:267 msgid "cart 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:272 msgid "cart 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:277 msgid "cart 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:282 msgid "orcish" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:287 msgid "wedding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:293 msgid "ruwach" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:298 msgid "chase walk" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:303 msgid "flying" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:308 msgid "xmas" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:313 msgid "transform" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:318 msgid "summer" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:323 msgid "dragon 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:328 msgid "wug" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:333 msgid "wug rider" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:338 msgid "mado gear" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:343 msgid "dragon 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:348 msgid "dragon 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:353 msgid "dragon 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:358 msgid "dragon 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:363 msgid "hanbok" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:368 msgid "oktoberfest" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:374 status-effects.xml:394 msgid "stone" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:379 msgid "freeze" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:384 msgid "stun" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:389 msgid "sleep" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:399 msgid "burning" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:404 msgid "imprison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:409 msgid "crystalize" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:418 msgid "poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:423 msgid "curse" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:428 msgid "silence" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:433 msgid "signum crucis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:438 msgid "blind" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:443 msgid "dpoison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:448 msgid "fear" msgstr ""