# # Translators: # , 2012. # , 2012. # , 2012. # Wojciech Lukaszczyk , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-22 16:57+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-22 13:58+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: ea-skills.xml12(skills/set@name) msgid "Basic" msgstr "Podstawowe" #: ea-skills.xml13(set/skill@name) #: tmp/manaplus_emotes.xml25(emote/sprite@name) msgid "Emote" msgstr "Emotki" #: ea-skills.xml13(set/skill@description) msgid "You can share your mood." msgstr "" #: emotes.xml11(emote/sprite@name) msgid "Disgust" msgstr "Obrzydzenie" #: emotes.xml12(emote/sprite@name) msgid "Surprise" msgstr "Zaskoczenie" #: emotes.xml13(emote/sprite@name) msgid "Happy" msgstr "Szczęście" #: emotes.xml14(emote/sprite@name) #: tmp/manaplus_emotes.xml18(emote/sprite@name) msgid "Sad" msgstr "Smutek" #: emotes.xml15(emote/sprite@name) #: tmp/manaplus_emotes.xml20(emote/sprite@name) #: tmp/manaplus_emotes.xml27(emote/sprite@name) msgid "Evil" msgstr "Zło" #: emotes.xml16(emote/sprite@name) msgid "Wink" msgstr "Oczko" #: emotes.xml17(emote/sprite@name) msgid "Angel" msgstr "Aniołek" #: emotes.xml18(emote/sprite@name) msgid "Blush" msgstr "Wstyd" #: emotes.xml19(emote/sprite@name) msgid "Tongue" msgstr "Pokazuje język" #: emotes.xml20(emote/sprite@name) msgid "Grin" msgstr "Nerwusik" #: emotes.xml21(emote/sprite@name) msgid "Upset" msgstr "Naburmuszony" #: emotes.xml22(emote/sprite@name) msgid "Perturbed" msgstr "Poirytowany" #: emotes.xml23(emote/sprite@name) msgid "Speech" msgstr "Dymek" #: emotes.xml24(emote/sprite@name) msgid "Blah" msgstr "Ble" #: itemcolors.xml13(list/color@name) itemcolors.xml37(list/color@name) msgid "white" msgstr "białe" #: itemcolors.xml14(list/color@name) itemcolors.xml38(list/color@name) msgid "black" msgstr "czarne" #: itemcolors.xml15(list/color@name) itemcolors.xml39(list/color@name) msgid "silver" msgstr "srebrne" #: itemcolors.xml16(list/color@name) itemcolors.xml40(list/color@name) msgid "camel" msgstr "piaskowe" #: itemcolors.xml17(list/color@name) itemcolors.xml41(list/color@name) msgid "brown" msgstr "brązowe" #: itemcolors.xml18(list/color@name) itemcolors.xml42(list/color@name) msgid "orange" msgstr "pomarańczowe" #: itemcolors.xml19(list/color@name) itemcolors.xml43(list/color@name) msgid "dark red" msgstr "" #: itemcolors.xml20(list/color@name) itemcolors.xml44(list/color@name) msgid "red" msgstr "czerwone" #: itemcolors.xml21(list/color@name) itemcolors.xml45(list/color@name) msgid "fuchsia" msgstr "" #: itemcolors.xml22(list/color@name) itemcolors.xml46(list/color@name) msgid "pink" msgstr "różowe" #: itemcolors.xml23(list/color@name) itemcolors.xml47(list/color@name) msgid "mauve" msgstr "fiołkowe" #: itemcolors.xml24(list/color@name) itemcolors.xml48(list/color@name) msgid "purple" msgstr "fioletowe" #: itemcolors.xml25(list/color@name) itemcolors.xml49(list/color@name) msgid "navy blue" msgstr "granatowe" #: itemcolors.xml26(list/color@name) itemcolors.xml50(list/color@name) msgid "blue-gray" msgstr "" #: itemcolors.xml27(list/color@name) itemcolors.xml51(list/color@name) msgid "blue" msgstr "niebieskie" #: itemcolors.xml28(list/color@name) itemcolors.xml52(list/color@name) msgid "teal" msgstr "akwamarynowe" #: itemcolors.xml29(list/color@name) itemcolors.xml53(list/color@name) msgid "green" msgstr "zielone" #: itemcolors.xml30(list/color@name) itemcolors.xml54(list/color@name) msgid "lime" msgstr "seledynowe" #: itemcolors.xml31(list/color@name) itemcolors.xml55(list/color@name) msgid "khaki" msgstr "jasnobrązowe" #: itemcolors.xml32(list/color@name) itemcolors.xml56(list/color@name) msgid "yellow" msgstr "żółte" #: itemcolors.xml61(list/color@name) itemcolors.xml85(list/color@name) msgid "Off Black" msgstr "" #: itemcolors.xml62(list/color@name) itemcolors.xml86(list/color@name) msgid "Ash Brown" msgstr "Płowy Brąz" #: itemcolors.xml63(list/color@name) itemcolors.xml87(list/color@name) msgid "Dark Brown" msgstr "Ciemny Brąz." #: itemcolors.xml64(list/color@name) itemcolors.xml88(list/color@name) msgid "Dark Copper" msgstr "" #: itemcolors.xml65(list/color@name) itemcolors.xml89(list/color@name) msgid "Auburn Brown" msgstr "Kasztanowy Brąz." #: itemcolors.xml66(list/color@name) itemcolors.xml90(list/color@name) msgid "Honey Brown" msgstr "Miodowy Brąz." #: itemcolors.xml67(list/color@name) itemcolors.xml91(list/color@name) msgid "Copper Blonde" msgstr "Miedziany Blond." #: itemcolors.xml68(list/color@name) itemcolors.xml92(list/color@name) msgid "Golden Blonde" msgstr "Złoty Blond." #: itemcolors.xml69(list/color@name) itemcolors.xml93(list/color@name) msgid "Pure Platinum" msgstr "" #: itemcolors.xml70(list/color@name) itemcolors.xml94(list/color@name) msgid "Cherry Blossom" msgstr "" #: itemcolors.xml71(list/color@name) itemcolors.xml95(list/color@name) msgid "Pinky Pink" msgstr "Różowo Różowy" #: itemcolors.xml72(list/color@name) itemcolors.xml96(list/color@name) msgid "Fire Red" msgstr "Ognista Czerwień." #: itemcolors.xml73(list/color@name) itemcolors.xml97(list/color@name) msgid "Light Violet" msgstr "Jasny Fiolet." #: itemcolors.xml74(list/color@name) itemcolors.xml98(list/color@name) msgid "Purple Plum" msgstr "" #: itemcolors.xml75(list/color@name) itemcolors.xml99(list/color@name) msgid "Navy Blue" msgstr "" #: itemcolors.xml76(list/color@name) itemcolors.xml100(list/color@name) msgid "Lagoon Blue" msgstr "" #: itemcolors.xml77(list/color@name) itemcolors.xml101(list/color@name) msgid "Twisted Teal" msgstr "" #: itemcolors.xml78(list/color@name) itemcolors.xml102(list/color@name) msgid "Spring Green" msgstr "Wiosenna Zieleń." #: itemcolors.xml79(list/color@name) itemcolors.xml103(list/color@name) msgid "Forest Green" msgstr "Leśna Zieleń." #: itemcolors.xml80(list/color@name) itemcolors.xml104(list/color@name) msgid "Silver Grey" msgstr "Srebrno Szary" #: items.xml39(items/item@name) msgid "Bald" msgstr "Łysy" #: items.xml42(items/item@name) msgid "Bowl Cut" msgstr "Od Garnka" #: items.xml45(items/item@name) msgid "Combed Back" msgstr "Czesane do Tyłu" #: items.xml48(items/item@name) msgid "Emo" msgstr "Emo" #: items.xml51(items/item@name) msgid "Mohawk" msgstr "Irokez" #: items.xml54(items/item@name) msgid "Pompadour" msgstr "Pompadour" #: items.xml57(items/item@name) msgid "Center Parting" msgstr "Przedziałek Pośrodku" #: items.xml60(items/item@name) msgid "Long and Slick" msgstr "Długie Gładkie" #: items.xml63(items/item@name) msgid "Short and Curly" msgstr "Krótkie Kędzierzawe" #: items.xml66(items/item@name) msgid "Pigtails" msgstr "Mysie ogonki" #: items.xml69(items/item@name) msgid "Long and Curly" msgstr "Długie Kędzierzawe" #: items.xml72(items/item@name) msgid "Parted" msgstr "Z przedziałkiem" #: items.xml75(items/item@name) msgid "Perky Ponytail" msgstr "Krotki Koński Ogon" #: items.xml78(items/item@name) msgid "Wave" msgstr "Faliste" #: items.xml81(items/item@name) msgid "Mane" msgstr "Z grzywką" #: items.xml84(items/item@name) msgid "Bun" msgstr "Kok" #: items.xml87(items/item@name) msgid "Wavy" msgstr "Falujące" #: items.xml90(items/item@name) msgid "Bunches" msgstr "" #: items.xml93(items/item@name) msgid "Long Ponytail" msgstr "Długi Koński Ogon" #: items.xml96(items/item@name) msgid "Infinitely Long" msgstr "Nieskończenie Dlugie" #: items.xml99(items/item@name) msgid "Choppy" msgstr "Zmierzwione" #: items.xml102(items/item@name) msgid "Wild" msgstr "Dzikie" #: items.xml105(items/item@name) msgid "Punk" msgstr "Punk" #: items.xml108(items/item@name) msgid "Imperial" msgstr "Carskie" #: items.xml111(items/item@name) msgid "Side Strand" msgstr "" #: items.xml114(items/item@name) msgid "Messy" msgstr "Bałagańcia" #: items.xml117(items/item@name) msgid "Flat Ponytail" msgstr "Płaski Koński Ogon" #: items.xml122(items/item@name) msgid "Human" msgstr "Człowiek" #: items.xml126(items/item@name) msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #: items.xml130(items/item@name) msgid "Demon" msgstr "Demon" #: items.xml134(items/item@name) msgid "Elven" msgstr "Elf" #: items.xml138(items/item@name) msgid "Orc" msgstr "Ork" #: items.xml142(items/item@name) msgid "Raijin" msgstr "Radzin" #: items.xml146(items/item@name) msgid "Tritan" msgstr "Trytan" #: items.xml167(items/item@name) msgid "Acorn" msgstr "Żołędź" #: items.xml167(items/item@description) msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." msgstr "" #: items.xml167(items/item@effect) items.xml211(items/item@effect) msgid "+15 HP" msgstr "+15 HP" #: items.xml176(items/item@name) msgid "Bread" msgstr "Chleb" #: items.xml176(items/item@description) msgid "Home-made bread." msgstr "Chleb domowej roboty." #: items.xml176(items/item@effect) items.xml238(items/item@effect) msgid "+30 HP" msgstr "+30 HP" #: items.xml184(items/item@name) msgid "Fungus" msgstr "Grzyb" #: items.xml184(items/item@description) msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places." msgstr "" #: items.xml184(items/item@effect) items.xml288(items/item@effect) msgid "+25 HP" msgstr "+25 HP" #: items.xml193(items/item@name) msgid "Cheese" msgstr "Ser" #: items.xml193(items/item@description) msgid "A ratto's meal left-overs." msgstr "Resztki posiłku szczurzydła." #: items.xml193(items/item@effect) items.xml264(items/item@effect) msgid "+40 HP" msgstr "+40 HP" #: items.xml202(items/item@name) msgid "Piou Legs" msgstr "Piuskowe Udka" #: items.xml202(items/item@description) msgid "Tasty and well spiced piou legs." msgstr "Smaczne i dobrze przyprawione udka piou." #: items.xml202(items/item@effect) msgid "+10 HP" msgstr "+10 HP" #: items.xml211(items/item@name) msgid "Lettuce" msgstr "Sałata" #: items.xml211(items/item@description) msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." msgstr "" #: items.xml220(items/item@name) msgid "Piberries" msgstr "Jagódełki" #: items.xml220(items/item@description) msgid "The famous staining fruit." msgstr "Słynny barwiony owoc." #: items.xml220(items/item@effect) msgid "+20 HP" msgstr "+20 HP" #: items.xml229(items/item@name) msgid "Sea Drops" msgstr "" #: items.xml229(items/item@description) msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Jakies krople wody z morza. Może nie powinieneś ich pić." #: items.xml229(items/item@effect) msgid "+15 HP / Headache" msgstr "+15 PŻ / Ból głowy" #: items.xml238(items/item@name) msgid "Aquada" msgstr "Akwada" #: items.xml238(items/item@description) msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible." msgstr "Dziwny owoc morski. Niebieska część wygląda na jadalną." #: items.xml247(items/item@name) msgid "Pink Blobime" msgstr "Różowy Blobim" #: items.xml247(items/item@description) msgid "Some pink residue dropped by a little blub." msgstr "" #: items.xml247(items/item@effect) items.xml295(items/item@effect) msgid "+1 HP / Headache" msgstr "+1 PŻ / Ból głowy" #: items.xml264(items/item@name) msgid "Half Croconut" msgstr "Pół Krokosa" #: items.xml264(items/item@description) msgid "Its inside seems delicious." msgstr "" #: items.xml272(items/item@name) msgid "Croconut" msgstr "Krokos" #: items.xml272(items/item@description) msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "" #: items.xml279(items/item@name) msgid "Old Book" msgstr "Stara Książka" #: items.xml279(items/item@description) msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Książka która grozi rozwaleniem w twych rękach nawet podczas ostrożnego wertowania stron." #: items.xml288(items/item@name) msgid "Plushroom" msgstr "" #: items.xml288(items/item@description) msgid "" "This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" msgstr "" #: items.xml295(items/item@name) msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Pestki Dyni" #: items.xml295(items/item@description) msgid "Doesn't seem very appetizing..." msgstr "Nie wygląda zbyt apetycznie..." #: items.xml305(items/item@name) msgid "Small Tentacles" msgstr "Małe Macki" #: items.xml305(items/item@description) msgid "Three tentacles taken from a little blub." msgstr "" #: items.xml312(items/item@name) msgid "Piou Feathers" msgstr "Piuskowe Piórka" #: items.xml312(items/item@description) msgid "Three small yellow feathers. A piou might have dropped them." msgstr "Trzy małe żółte piórka. Prawdopodobnie piuskowe." #: items.xml320(items/item@name) msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragment Muszli Tortugi" #: items.xml320(items/item@description) msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Fragment muszli tortugi." #: items.xml328(items/item@name) msgid "Half Eggshell" msgstr "Pęknięta skorupka" #: items.xml328(items/item@description) msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "" #: items.xml335(items/item@name) msgid "Ratto Tail" msgstr "Ogon Szczurzydła" #: items.xml335(items/item@description) msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "" #: items.xml343(items/item@name) msgid "Ratto Teeth" msgstr "Ząb Szczurzydła" #: items.xml343(items/item@description) msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "" #: items.xml351(items/item@name) msgid "Croc Claw" msgstr "Pazur Kłapa" #: items.xml351(items/item@description) msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Dobrze przyrządzone mogłoby być smaczne." #: items.xml359(items/item@name) msgid "Squichy Claws" msgstr "Pazurki Tulika" #: items.xml359(items/item@description) msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "" #: items.xml367(items/item@name) msgid "Tortuga Shell" msgstr "Muszla Tortugi" #: items.xml367(items/item@description) msgid "This shell comes from a tortuga." msgstr "" #: items.xml374(items/item@name) msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Język Tortugi" #: items.xml374(items/item@description) msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "" #: items.xml381(items/item@name) msgid "Pearl" msgstr "Perła" #: items.xml381(items/item@description) msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Doskonale okrągła i błyszcząca perła." #: items.xml388(items/item@name) msgid "Coral" msgstr "Koral" #: items.xml388(items/item@description) msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "Gatunek korala jaki możesz zobaczyc w Oceanii." #: items.xml395(items/item@name) msgid "Blue Coral" msgstr "Błękitny Koral" #: items.xml395(items/item@description) msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "" #: items.xml403(items/item@name) msgid "Fish Box" msgstr "" #: items.xml403(items/item@description) msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "" #: items.xml411(items/item@name) msgid "Aquada Box" msgstr "" #: items.xml411(items/item@description) msgid "A wooden box full of aquadas." msgstr "" #: items.xml419(items/item@name) msgid "Croconut Box" msgstr "" #: items.xml419(items/item@description) msgid "A wooden box full of croconuts." msgstr "" #: items.xml427(items/item@name) msgid "Plushroom Box" msgstr "" #: items.xml427(items/item@description) msgid "A wooden box full of plushrooms." msgstr "" #: items.xml434(items/item@name) msgid "Poisoned Dish" msgstr "Zatruta Potrawa" #: items.xml434(items/item@description) msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Wyjątkowe danie zrobione z dziwnych składników." #: items.xml441(items/item@name) msgid "La Johanne's Key" msgstr "" #: items.xml441(items/item@description) msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "" #: items.xml448(items/item@name) msgid "Fouit Wing" msgstr "" #: items.xml448(items/item@description) items.xml462(items/item@description) msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "" #: items.xml455(items/item@name) msgid "Bat Teeth" msgstr "" #: items.xml455(items/item@description) msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "" #: items.xml462(items/item@name) msgid "Oufti Wing" msgstr "" #: items.xml469(items/item@name) tmp/manaplus_emotes.xml26(emote/sprite@name) msgid "Pumpkin" msgstr "Dynia" #: items.xml469(items/item@description) msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." msgstr "" #: items.xml491(items/item@name) msgid "Creased Shirt" msgstr "" #: items.xml491(items/item@description) msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." msgstr "" #: items.xml491(items/item@effect) items.xml529(items/item@effect) #: items.xml557(items/item@effect) items.xml595(items/item@effect) msgid "+2 Defense" msgstr "+2 Obrony" #: items.xml503(items/item@name) msgid "%Color% Sailor Tank Top" msgstr "Koszulka marynarska %Color%go koloru." #: items.xml503(items/item@description) msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "Koszulka marynarska %color%go koloru, używana przez prawdziwych wilków morskich." #: items.xml503(items/item@effect) items.xml543(items/item@effect) #: items.xml618(items/item@effect) msgid "+3 Defense" msgstr "+3 Obrony" #: items.xml515(items/item@name) msgid "Sailor Shirt" msgstr "Koszulka marynarska" #: items.xml515(items/item@description) msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Dowód, że należysz do załogi!" #: items.xml515(items/item@effect) msgid "+4 Defense" msgstr "+4 Obrony" #: items.xml529(items/item@name) msgid "Lousy Moccasins" msgstr "" #: items.xml529(items/item@description) msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." msgstr "" #: items.xml543(items/item@name) msgid "Armbands" msgstr "" #: items.xml543(items/item@description) msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "" #: items.xml557(items/item@name) msgid "Creased Shorts" msgstr "" #: items.xml557(items/item@description) msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." msgstr "Stara para szortów poraowana tobie przez marynarza. Śmierdzą okropnie." #: items.xml595(items/item@name) msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #: items.xml595(items/item@description) msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Pasiasta bandana noszona przez niektórych żeglarzy." #: items.xml618(items/item@name) msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Kapelusz z Dyni" #: items.xml618(items/item@description) msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Wyrzeźbiona dynia, wizerunek z pewnością przestraszy twego wroga." #: items.xml650(items/item@name) msgid "Fancy Hat" msgstr "" #: items.xml650(items/item@description) msgid "A fancy hat, what else?" msgstr "" #: items.xml650(items/item@effect) msgid "+1 Defense" msgstr "+1 Obrony" #: items.xml683(items/item@name) msgid "Knife" msgstr "Nóż" #: items.xml683(items/item@description) msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Niewyszukany, ale ostry nóż." #: items.xml683(items/item@effect) msgid "+5 Damage" msgstr "" #: items.xml698(items/item@name) msgid "Piou Slayer" msgstr "" #: items.xml698(items/item@description) msgid "" "A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real" " fight..." msgstr "" #: items.xml698(items/item@effect) msgid "+13 Damage" msgstr "" #: tmp/manaplus_emotes.xml7(emote/sprite@name) msgid "Kitty" msgstr ":3" #: tmp/manaplus_emotes.xml8(emote/sprite@name) msgid "xD" msgstr "xD" #: tmp/manaplus_emotes.xml9(emote/sprite@name) msgid "^.^" msgstr "^.^" #: tmp/manaplus_emotes.xml10(emote/sprite@name) msgid "Heart eye" msgstr "♥.♥" #: tmp/manaplus_emotes.xml11(emote/sprite@name) msgid "Gold eye" msgstr "$.$" #: tmp/manaplus_emotes.xml12(emote/sprite@name) msgid "Sleepy" msgstr "Senny" #: tmp/manaplus_emotes.xml13(emote/sprite@name) msgid "u.u" msgstr "u.u" #: tmp/manaplus_emotes.xml14(emote/sprite@name) msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #: tmp/manaplus_emotes.xml15(emote/sprite@name) msgid "Suprised" msgstr "COOO?!" #: tmp/manaplus_emotes.xml16(emote/sprite@name) msgid "Dead" msgstr "Śmierć" #: tmp/manaplus_emotes.xml17(emote/sprite@name) msgid "Look away" msgstr "Odsuwa wzrok" #: tmp/manaplus_emotes.xml19(emote/sprite@name) msgid "Palmhead" msgstr "Facepalm" #: tmp/manaplus_emotes.xml21(emote/sprite@name) msgid "Angry" msgstr "Wściekłość" #: tmp/manaplus_emotes.xml22(emote/sprite@name) msgid "Purple Sad" msgstr "Foch" #: tmp/manaplus_emotes.xml23(emote/sprite@name) msgid "Insult Buble" msgstr "Ty &$%#!!!" #: tmp/manaplus_emotes.xml24(emote/sprite@name) msgid "Heart" msgstr "Serduszko" #: tmp/manaplus_emotes.xml28(emote/sprite@name) msgid "Epic" msgstr "Wspaniały dodatek do potraw." #: tmp/manaplus_emotes.xml29(emote/sprite@name) msgid "Bad geek" msgstr "Nerdzik" #: tmp/manaplus_emotes.xml30(emote/sprite@name) msgid "Mimi" msgstr "Ojejciu" #: tmp/manaplus_emotes.xml31(emote/sprite@name) msgid "Alien" msgstr "Beavis" #: tmp/manaplus_emotes.xml32(emote/sprite@name) msgid "Troll" msgstr "Trollface" #: tmp/manaplus_emotes.xml33(emote/sprite@name) msgid "Metal" msgstr "Metal" #: tmp/manaplus_emotes.xml34(emote/sprite@name) msgid "Crying" msgstr "Płacz" #: monsters.xml31(monsters/monster@name) msgid "Piou" msgstr "Piusek" #: monsters.xml40(monsters/monster@name) msgid "Piousse" msgstr "Piousek w skorupce" #: monsters.xml50(monsters/monster@name) msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #: monsters.xml59(monsters/monster@name) msgid "Ratto" msgstr "Szczurzydło" #: monsters.xml68(monsters/monster@name) msgid "Croc" msgstr "Kłap" #: monsters.xml78(monsters/monster@name) msgid "Little Blub" msgstr "Mały Bryłek" #: monsters.xml94(monsters/monster@name) msgid "Crocotree" msgstr "" #: monsters.xml101(monsters/monster@name) msgid "Plushroom Field" msgstr "" #: quests.xml7(quest/name) quests.xml13(quest/name) msgid "Abide by the Rules" msgstr "" #: quests.xml8(quest/text) msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you will need to register on" " the boarding list of the ship, and to sign its rules." msgstr "Zanim rozpoczniesz swą przygodę, musisz wpisać się na listę pokładową statku i podpisać się pod zasadami." #: quests.xml10(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "" #: quests.xml14(quest/text) msgid "Rules:" msgstr "Zasady:" #: quests.xml15(quest/text) msgid "" "1. Do not bot. This means you are not allowed to use any automation programs" " or use keyboard tricks. Any away from keyboard activity will be considered " "as botting except standing still." msgstr "1. Nie botuj. Oznacza to że zabronione jest korzystanie z jakichkolwiek programów służących do automatyzacji lub korzystania z klawiaturowych sztuczek. Jakakolwiek aktywność wykonywana gdy jesteś poza zasięgiem klawiatury, poza pozostawieniem postaci stojącej w miejscu uznawana będzie za \"botowanie\"." #: quests.xml16(quest/text) msgid "2. Do not spam. This also concerns trade spam." msgstr "2. Nie spamuj. Dotyczy to również spamu z prośbą o handel." #: quests.xml17(quest/text) msgid "" "3. Do not multi box. This means you cannot have more than one active " "character logged in at a time. You are not allowed to use more than one " "active client at a time to attack in groups." msgstr "" #: quests.xml18(quest/text) msgid "" "4. Do not trash talk, beg or use rude language in your character name or in " "the chat, except for role play purposes." msgstr "" #: quests.xml19(quest/text) msgid "" "5. Do not speak any other language than English in public areas. You are " "free to speak any language you want in private chats or when alone with " "friends." msgstr "" #: quests.xml20(quest/text) msgid "6. Follow the social convention listed on the RFC1855 article." msgstr "6. Dostosuj się do towarzyskiej konwencji zawartej w artykule RFC1855." #: quests.xml25(quest/name) msgid "Speaking to Magic Arpan" msgstr "" #: quests.xml26(quest/text) msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Magiczny Arpan czeka na ciebie. Idź z nim porozmawiać." #: quests.xml27(quest/text) msgid "" "To speak to an NPC, click on him with your mouse or select him with then N " "key and then start to chat with him with the T key." msgstr "By porozmawiać z NPC, kliknij na nim myszką lub wybierz go naciskając klawisz N a następnie zacznij z nim rozmowę naciskając klawisz T." #: quests.xml29(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "" #: quests.xml32(quest/name) msgid "Opening the Chest" msgstr "Otwieranie skrzyni" #: quests.xml33(quest/text) msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Musisz otworzyć skrzynię i wziąć z niej ubrania." #: quests.xml34(quest/text) msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "By tego dokonać, kilknij myszą na skrzynię lub wybierz ją klawiszem N a następnie dokonaj interakcji naciskając klawisz T." #: quests.xml36(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "" #: quests.xml39(quest/name) msgid "Equip an Item" msgstr "Załóż przedmiot" #: quests.xml40(quest/text) msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "" #: quests.xml41(quest/text) msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to unequip an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "" #: quests.xml42(quest/text) msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor, and some can be sold for gold." msgstr "" #: quests.xml47(quest/name) quests.xml54(quest/name) msgid "Piberries Lover" msgstr "" #: quests.xml48(quest/text) msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "" #: quests.xml49(quest/text) msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so be ready!" msgstr "" #: quests.xml51(quest/text) quests.xml59(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "" #: quests.xml55(quest/text) msgid "" "Alige, the mysterious traveller, requests your help to find some food for " "him." msgstr "" #: quests.xml56(quest/text) msgid "" "He in fact hides in a hole of the hallway, which leads to the ship's storage" " where he can reach for some barrels full of piberries." msgstr "" #: quests.xml57(quest/text) msgid "" "It seems he is now sick of eating these berries all the time. That is why he" " would like you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "" #: quests.xml60(quest/text) quests.xml139(quest/text) #: quests.xml148(quest/text) quests.xml159(quest/text) #: quests.xml169(quest/text) quests.xml181(quest/text) #: quests.xml188(quest/text) quests.xml197(quest/text) #: quests.xml206(quest/text) quests.xml215(quest/text) #: quests.xml223(quest/text) quests.xml231(quest/text) #: quests.xml239(quest/text) msgid "Difficulty: ✩✩✩✩✩✩" msgstr "Trudność: ✩✩✩✩✩✩" #: quests.xml61(quest/text) msgid "Reward: A handful of Piberries." msgstr "" #: quests.xml66(quest/name) quests.xml73(quest/name) msgid "Ratto Extermination" msgstr "" #: quests.xml67(quest/text) msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "" #: quests.xml68(quest/text) msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "" #: quests.xml70(quest/text) quests.xml76(quest/text) quests.xml85(quest/text) #: quests.xml93(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "" #: quests.xml74(quest/text) msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a hard work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Oczyszczenie dna statku to ciężka robota, ale Piotr oferuje ci za to nieco złota." #: quests.xml77(quest/text) quests.xml86(quest/text) quests.xml103(quest/text) #: quests.xml112(quest/text) quests.xml120(quest/text) #: quests.xml128(quest/text) msgid "Difficulty: ✭✩✩✩✩✩" msgstr "Trudność: ✭✩✩✩✩✩" #: quests.xml78(quest/text) msgid "Rewards: 500 GP, 100 EXP." msgstr "" #: quests.xml81(quest/name) quests.xml90(quest/name) msgid "Free Wash" msgstr "" #: quests.xml82(quest/text) msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "" #: quests.xml83(quest/text) msgid "" "It seems that you should again ask him this task, he may have something else" " to offer you..." msgstr "Wygląda na to że powinieneś ponownie poprosić go o tę robotę, może ma coś tobie innego do zaoferowania..." #: quests.xml87(quest/text) msgid "Reward: Nothing." msgstr "Nagroda: Nic." #: quests.xml91(quest/text) msgid "Ask him about a reward for this task." msgstr "Poproś go o nagrodę za wykonanie tego zadania." #: quests.xml98(quest/name) quests.xml107(quest/name) #: quests.xml116(quest/name) quests.xml124(quest/name) msgid "One of Us" msgstr "" #: quests.xml99(quest/text) msgid "" "Captain Nard asked you to help his crew on the island outside the ship." msgstr "" #: quests.xml100(quest/text) msgid "" "Gugli, one of his sailors, waits for you on the shore to tell you about the " "task." msgstr "" #: quests.xml102(quest/text) quests.xml111(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "" #: quests.xml104(quest/text) quests.xml113(quest/text) #: quests.xml140(quest/text) quests.xml160(quest/text) #: quests.xml198(quest/text) quests.xml207(quest/text) #: quests.xml216(quest/text) msgid "Reward: Unknown." msgstr "Nagroda: Nieznana." #: quests.xml108(quest/text) msgid "" "Captain Nard said he still had a task for you. It seems he did a mistake in " "the past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "" #: quests.xml109(quest/text) msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that." msgstr "" #: quests.xml117(quest/text) msgid "" "Take your reward from the box near the captain to become one of Nard's crew " "members." msgstr "" #: quests.xml119(quest/text) quests.xml127(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "" #: quests.xml121(quest/text) quests.xml129(quest/text) msgid "Reward: A sailor bandana." msgstr "" #: quests.xml125(quest/text) msgid "Nard has officially proclaimed you member of his crew!" msgstr "" #: quests.xml134(quest/name) quests.xml143(quest/name) msgid "Treasure's Glints" msgstr "" #: quests.xml135(quest/text) msgid "" "A weird light reflection annoys Darlin. He asked you to go and check what it" " could possibly be." msgstr "Nietypowe odbicie światłairytuje Darlin. Poprosił Ciebie byś poszedł i sprawdził co to może być." #: quests.xml136(quest/text) msgid "" "The light comes from the top of a cliff, west of the island. A road seems to" " go there." msgstr "Światło pochodzi ze wzgórza klifu, z zachodu wyspy. Wydaje się, że prowadzi tam droga." #: quests.xml138(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" msgstr "" #: quests.xml144(quest/text) msgid "" "The sailor was right. The light was the glint of the sun on a treasure " "chest." msgstr "Marynarz miał rację. Światłem był połysk słońca na skrzyni ze skarbem." #: quests.xml145(quest/text) msgid "" "Darlin seems to be waiting for you. You should tell him about the light." msgstr "Wydaje się że Darlin na ciebie czeka. Powinieneś powiedziec mu o tym świetle." #: quests.xml147(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (90,89)" msgstr "" #: quests.xml149(quest/text) msgid "Rewards: 100 GP, Old Book, Aquada, SeaDrops." msgstr "" #: quests.xml154(quest/name) quests.xml163(quest/name) msgid "Fish and Scams" msgstr "" #: quests.xml155(quest/text) msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you his box full of food." msgstr "Marynarz, który nie był na liście Gugliego, dał ci swoją skrzynię pełną jedzenia." #: quests.xml156(quest/text) msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver this box to " "Gugli as soon as you can." msgstr "Nie wspomniał o jakiejkolwiek nagrodzie, ale poprosił byś dostarczył tę skrzynię Gugliemu najszybciej jak tylko potrafisz." #: quests.xml158(quest/text) quests.xml180(quest/text) #: quests.xml187(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" msgstr "" #: quests.xml164(quest/text) msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him!" msgstr "" #: quests.xml165(quest/text) msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "" #: quests.xml166(quest/text) msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "" #: quests.xml168(quest/text) msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" msgstr "" #: quests.xml170(quest/text) msgid "Reward: 10 GP." msgstr "" #: quests.xml175(quest/name) quests.xml184(quest/name) msgid "Unexpected Help" msgstr "" #: quests.xml176(quest/text) msgid "" "Gugli told you about sailors' task on the island. He wants you to help some " "of them bringing him 6 boxes full of croconuts, aquadas and plushrooms." msgstr "" #: quests.xml177(quest/text) msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "" #: quests.xml178(quest/text) msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "" #: quests.xml185(quest/text) msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of this ship will never " "forget you!" msgstr "" #: quests.xml193(quest/name) quests.xml201(quest/name) #: quests.xml210(quest/name) quests.xml219(quest/name) #: quests.xml227(quest/name) quests.xml235(quest/name) msgid "A Poisoned Recipe" msgstr "" #: quests.xml194(quest/text) msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 Piou Legs, 1 Croconut, 1 Aquada and 1 " "SeaDrops to prepare a special dish, a poisoned one, for Julia." msgstr "" #: quests.xml196(quest/text) quests.xml205(quest/text) #: quests.xml214(quest/text) quests.xml222(quest/text) #: quests.xml230(quest/text) quests.xml238(quest/text) msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "" #: quests.xml202(quest/text) msgid "Chef Gado has prepared the poisoned meal for Julia." msgstr "" #: quests.xml203(quest/text) msgid "He would like you to give her his special dish." msgstr "" #: quests.xml211(quest/text) msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick." msgstr "" #: quests.xml212(quest/text) msgid "At the end of the day she doesn't deserve to be punished." msgstr "" #: quests.xml220(quest/text) msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Wróć i porozmawiaj z Gado. Prawdopodobnie ma dla ciebie nagrodę." #: quests.xml224(quest/text) quests.xml232(quest/text) msgid "Rewards: Bread, 60 GP." msgstr "" #: quests.xml228(quest/text) msgid "" "You have successfully poisoned Julia. Chef Gado has finally been avenged!" msgstr "" #: quests.xml236(quest/text) msgid "You have refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is safe!" msgstr "" #: quests.xml240(quest/text) msgid "Reward: 50 GP." msgstr ""