# # Translators: # Anna , 2012 # Anonymouse , 2012 # proll007 , 2013 # Marco Jaeger <>, 2012 # Marco Jäger , 2012 # Marco Jäger <>, 2012 # Marco Jäger , 2012 # tux9th , 2013 # Philipp , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2013-06-15 12:22+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-15 09:29+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: skills/set@name #: ea-skills.xml:12 msgid "Basic" msgstr "Standard" #. #-#-#-#-# ea-skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: ea-skills.xml:13 tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Smileys" #. (itstool) path: set/skill@description #: ea-skills.xml:13 msgid "You can share your mood." msgstr "Du kannst deine Stimmung teilen." #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Disgust" msgstr "Ekeln" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Surprise" msgstr "Wundern" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Happy" msgstr "Freuen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Trauern" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Böse" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Wink" msgstr "Blinzeln" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Angel" msgstr "Engel" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Blush" msgstr "Schämen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Tongue" msgstr "Zunge" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:20 msgid "Grin" msgstr "Grinsen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Upset" msgstr "Beleidigt" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Perturbed" msgstr "Genervt" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Speech" msgstr "Sprechen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "white" msgstr "weiß" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "black" msgstr "schwarz" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "silver" msgstr "silbern" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "camel" msgstr "Kamelbraun" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "brown" msgstr "braun" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "orange" msgstr "orange" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "dark red" msgstr "dunkelrot" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "red" msgstr "rot" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "fuchsia" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "pink" msgstr "pink" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "mauve" msgstr "mauvelila" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "purple" msgstr "lila" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "navy blue" msgstr "marineblau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "blue-gray" msgstr "blaugrau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "blue" msgstr "blau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "teal" msgstr "blaugrün" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 msgid "green" msgstr "grün" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 msgid "lime" msgstr "limongrün" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 msgid "khaki" msgstr "khaki" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 msgid "yellow" msgstr "gelb" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Off Black" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Ash Brown" msgstr "Aschbraun" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Dark Brown" msgstr "Dunkelbraun" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Dark Copper" msgstr "Dunkelkupfer" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Auburn Brown" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Honey Brown" msgstr "Honigbraun" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Copper Blonde" msgstr "Kupferblond" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Golden Blonde" msgstr "Goldenblond" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Pure Platinum" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Cherry Blossom" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosarot" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Fire Red" msgstr "Feuerrot" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Light Violet" msgstr "Hell Lila" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Purple Plum" msgstr "Lila Pflaume" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Navy Blue" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Lagoon Blue" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78 msgid "Twisted Teal" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79 msgid "Spring Green" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80 msgid "Forest Green" msgstr "Waldgrün" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81 msgid "Silver Grey" msgstr "Silbergrau" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82 msgid "Esperia Blue" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:38 msgid "Bald" msgstr "Kahl" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:41 msgid "Bowl Cut" msgstr "Schüssel-Haarschnitt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:44 msgid "Combed Back" msgstr "Zurückgekämmt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:47 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:50 msgid "Mohawk" msgstr "Irokesenschnitt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:53 msgid "Pompadour" msgstr "Pompadour" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:56 msgid "Center Parting" msgstr "Mittelscheitel" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:59 msgid "Long and Slick" msgstr "Lang und Schlicht" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:62 msgid "Short and Curly" msgstr "Kurz und Lockig" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:65 msgid "Pigtails" msgstr "Zopf" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:68 msgid "Long and Curly" msgstr "Lang und Lockig" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:71 msgid "Parted" msgstr "Geteilt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:74 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Frecher Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:77 msgid "Wave" msgstr "Welle" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:80 msgid "Mane" msgstr "Mähne" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:83 msgid "Bun" msgstr "Haarknoten" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:86 msgid "Wavy" msgstr "Gewellt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:89 msgid "Bunches" msgstr "Trauben" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:92 msgid "Long Ponytail" msgstr "Langer Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:95 msgid "Infinitely Long" msgstr "Unendlich Lang" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:98 msgid "Choppy" msgstr "Abgehackt" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:101 msgid "Wild" msgstr "Wild" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:104 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:107 msgid "Imperial" msgstr "Kaiserlich" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:110 msgid "Side Strand" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:113 msgid "Messy" msgstr "Messy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:116 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Flacher Pferdeschwanz" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:119 msgid "Tapered Nape" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:124 msgid "Human" msgstr "Mensch" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:128 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:132 msgid "Demon" msgstr "Dämon" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:136 msgid "Elven" msgstr "Elf" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:140 msgid "Orc" msgstr "Orkisch" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:144 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:148 msgid "Tritan" msgstr "Tritan" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:161 msgid "Acorn" msgstr "Eichel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:161 msgid "Squichy's food which could taste good in a cake." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:161 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:170 msgid "Bread" msgstr "Brot" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:170 msgid "Home-made bread." msgstr "Selbst gebackenes Brot." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:170 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:178 msgid "Fungus" msgstr "Pilz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:178 msgid "A non-toxic mushroom growing in moist places." msgstr "Ein ungiftiger Pilz der an feuchten Stellen wächst." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:178 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:187 msgid "Cheese" msgstr "Käse" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:187 msgid "A ratto's meal left-overs." msgstr "Reste einer Rattomahlzeit." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:187 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:196 msgid "Piou Legs" msgstr "Piou Beine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:196 msgid "Tasty and well spiced piou legs." msgstr "Schmackhafte und gut gewürzte Piou Beine." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:196 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:205 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Salatblatt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:205 msgid "The perfect food if you're hungry but want to lose weight." msgstr "Das perfekte Essen, wenn Du hungrig bist, aber etwas an Gewicht verlieren möchtest." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:205 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:214 msgid "Piberries" msgstr "Pibeeren" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:214 msgid "The famous staining fruit." msgstr "Die berühmte färbende Frucht." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:214 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:223 msgid "Sea Drops" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:223 msgid "Some water drops from the sea. Maybe you shouldn't drink them." msgstr "Einige Tropfen Wasser aus dem Meer, vielleicht solltest du sie nicht trinken ..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:223 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:232 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:232 msgid "A strange sea fruit. The blue part seems edible." msgstr "Eine seltsame Meeresfrucht. Der blaue Teil scheint essbar zu sein." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:232 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:241 msgid "Pink Blobime" msgstr "Pinke Blobime" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:241 msgid "Some pink residue dropped by a little blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:241 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:258 msgid "Half Croconut" msgstr "Halbe Krokosnuss" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:258 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Sein inneres scheint köstlich." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:258 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Croconut" msgstr "Krokosnuss" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Von einer Palme fallend könnte diese Frucht geöffnet werden." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:273 msgid "Old Book" msgstr "Altes Buch" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:273 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Ein Buch, das droht auseinander zu fallen, während du vorsichtig durch die Seiten blätterst." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:282 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:282 msgid "" "This mushroom, with a skin as soft as fur, seems to wriggle in your hands!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:282 msgid "Damage +5%; Defense -5%; Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:289 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Kürbissamen" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:289 msgid "Doesn't seem very appetizing..." msgstr "Das sieht nicht sehr appetitlich aus..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:289 msgid "Headache; Heal 1 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:296 msgid "Delicious Cookie" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:296 msgid "" "Reward from the Cookie Master, beware before to use it, effects are " "unknown..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:296 msgid "Unknown" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:305 msgid "Small Tentacles" msgstr "Kleine Tentakeln" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:305 msgid "Three tentacles taken from a little blub." msgstr "Drei Tentakel von einem kleinen Blub." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:312 msgid "Piou Feathers" msgstr "Pioufedern" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:312 msgid "A bunch of small feathers. A piou might have dropped them." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:320 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Stück Tortugaschale" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:320 msgid "A fragment of a tortuga shell." msgstr "Ein Teil einer Tortugaschale." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:328 msgid "Half Eggshell" msgstr "Halbe Eierschale" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:328 msgid "It maybe got broken in order to cook a fried egg." msgstr "Vielleicht wurde es zerbrochen. um ein Spiegelei zu kochen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:335 msgid "Ratto Tail" msgstr "Rattoschwanz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:335 msgid "A very long tail from a ratto." msgstr "Ein sehr langer Rattoschwanz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:343 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Rattozähne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:343 msgid "Some teeth of a ratto." msgstr "Eine Zähne eines Ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:351 msgid "Croc Claw" msgstr "Krokodilsklaue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:351 msgid "Could be tasty if well cooked." msgstr "Könnte lecker sein, wenn gut gekocht." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:359 msgid "Squichy Claws" msgstr "Squichyklaue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:359 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Klauen von einem wilden Squichy." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:367 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Tortugaschale" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:367 msgid "This shell comes from a tortuga." msgstr "Dieser Panzer ist von einer Tortuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:374 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Tortugazunge" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:374 msgid "The tongue of a tortuga." msgstr "Die Yunge eines Tortuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:381 msgid "Pearl" msgstr "Perle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:381 msgid "A perfectly round and shiny pearl." msgstr "Eine perfekt runde und glänzende Perle." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:388 msgid "Coral" msgstr "Koralle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:388 msgid "The kind of coral you can see in Oceania." msgstr "Diese Art der Korallen können Sie in Ozeanien sehen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:395 msgid "Blue Coral" msgstr "Blaue Koralle" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:395 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:403 msgid "Fish Box" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:403 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit frischem Fisch die Dir Couwan gegeben hat." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:411 msgid "Aquada Box" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:411 msgid "A wooden box full of aquadas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:419 msgid "Croconut Box" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:419 msgid "A wooden box full of croconuts." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:427 msgid "Plushroom Box" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:427 msgid "A wooden box full of plushrooms." msgstr "Eine hölzerne Kiste voll mit Plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:434 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Vergiftetes Gericht" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:434 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Ein spezielles Gericht zubereitet aus merkwürdigen Zutaten." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:441 msgid "La Johanne's Key" msgstr "La Johanne's Schlüssel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:441 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Ein Eisenschlüssel um La Johanne's Eingangstür zu öffnen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:448 msgid "Fouit Wing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:448 items.xml:462 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:455 msgid "Bat Teeth" msgstr "Fledermauszähne" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:455 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:462 msgid "Oufti Wing" msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: items.xml:469 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Kürbis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 msgid "A pumpkin that can be carved for Halloween." msgstr "Ein Kürbis, der für Halloween ausgehöhlt werden kann." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:489 msgid "Creased Shirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:489 msgid "An old shirt given to you by a sailor. It isn't very fashionable..." msgstr "Ein altes Hemd welches du von einem Matrosen erhalten hast. Es ist nicht sehr kleidsam..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:489 items.xml:552 msgid "Defense +5" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:501 msgid "%Color% Sailor Tank Top" msgstr "%Color% Matrosen-Trägershirt" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:501 msgid "A %color% tank top used by sailors and seamen." msgstr "Ein %color% es Trägershirt, benutzt von Seeleuten." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:501 msgid "Defense +10" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:513 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Matrosenhemd" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:513 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "Ein Beweis, dass du in der Crew bist, Kumpel! *kratzigestimme*" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:513 msgid "Defense +13" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:526 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:526 msgid "Orc-made moccasins. Not sure from which skin these shoes were made." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:526 msgid "Defense +6" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "Armbands" msgstr "Armbänder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Kleine Armbänder hergestellt aus Holz und Eisen." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:539 items.xml:588 msgid "Defense +4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:552 msgid "Creased Shorts" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:552 msgid "An old pair of shorts given to you by a sailor. They smell awful." msgstr "Eine alte, kurze Hose welche du von einem Matrosen erhalten hast. Sie riecht schrecklich." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:588 msgid "Bandana" msgstr "Kopftuch" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:588 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Ein gestreiftes Halstuch, von einigen Matrosen getragen." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:611 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Kürbishut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:611 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Ein ausgehöhlter Kürbis. Das Gesicht wird Deine Feinde verschrecken." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:611 items.xml:621 msgid "Defense +2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:621 msgid "Fancy Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:621 msgid "A fancy hat, what else?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:652 msgid "Knife" msgstr "Messer" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:652 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Ein einfaches, aber scharfes Messer." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:652 msgid "+5 Damage" msgstr "+5 Schaden" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:667 msgid "Piou Slayer" msgstr "Piou Mörder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:667 msgid "" "A short sword for novice fighters, more useful in the kitchen than in a real" " fight..." msgstr "Ein Kurzschwert für Kampfanfänger, nützlicher in der Küche als in einem richtigen Kampf..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:667 msgid "Damage +15" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr "Kätzchen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^-^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "Herzaugen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "Goldaugen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Schläfrig" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Suprised" msgstr "Verwundert" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Tot" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Wegschauen" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "Erschrocken" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Wütend" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Lila traurig" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Zensierte Sprechblase" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Herz" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Episch" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Böser Geek" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Mimi" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Alien" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Trollface" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Metal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Heulend" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:23 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:32 msgid "Piousse" msgstr "Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:42 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:51 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:60 msgid "Croc" msgstr "Krokodil" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:70 msgid "Little Blub" msgstr "Kleines Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Croco-Baum" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Plushroom Feld" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Halte dich an die Regeln." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:9 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:11 msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:13 quests.xml:23 msgid "Quest giver: Julia." msgstr "Auftraggeber: Julia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 #: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:248 quests.xml:306 #: quests.xml:324 quests.xml:334 quests.xml:342 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Belohnung: Unbekannt." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:19 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:21 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 msgid "Reward: Nothing." msgstr "Belohnung: Nichts." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Warme, riechende Kleidung" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:33 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Magier Arpan wartet auf DIch. Geh und sprich mit ihm." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N " "key and then chat using the T key." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 msgid "Quest giver: Magic Arpan." msgstr "Auftraggeber: Magier Arpan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:43 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Du musst die Truhe öffnen und die Kleidung aus dieser nehmen." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:45 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Um diese Aktion auszuführen klicke auf die Kiste mit deiner Maus oder wähle sie mit der Taste N aus und interagiere mit ihr indem du die Taste T drückst." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:48 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "Reward: Smelly sailor clothes." msgstr "Belohnung: Riechende Matrosenkleidung." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:53 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:55 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:57 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor, and some can be sold for gold." msgstr "Gegenstände haben unterschiedliche Effekte. Einige werden dich heilen, einige können als Waffe oder Rüstung benutzt werden, und andere können für Gold verkauft werden." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:65 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:67 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 msgid "Piberries Lover" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:79 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 msgid "Quest Giver: Alige." msgstr "Auftraggeber: Alige" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some " "food." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:91 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of " "[@@507|Piberries@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:93 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:101 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he " "usually eats." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:107 msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 #: quests.xml:162 msgid "Ratto Extermination" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:115 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Sprich mit ihm wenn du Zeit hast ihm zu helfen." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 #: quests.xml:165 msgid "Quest Giver: Peter." msgstr "Auftraggeber: Peter" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:125 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:135 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:143 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 quests.xml:155 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:163 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:177 quests.xml:187 quests.xml:197 quests.xml:207 quests.xml:217 msgid "One of Us" msgstr "Einer von uns" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:178 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:180 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 quests.xml:192 quests.xml:202 quests.xml:212 quests.xml:220 msgid "Quest Giver: Nard." msgstr "Auftraggeber: Nard." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:203 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:188 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:190 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:198 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:200 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:208 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:210 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:213 quests.xml:221 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:214 quests.xml:222 msgid "Reward: 50EXP, [@@2900|Bandana@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:218 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:228 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:229 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:241 quests.xml:251 msgid "Fish and Scams" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:242 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 quests.xml:258 msgid "Quest Giver: Couwan." msgstr "Auftraggeber: Couwan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:247 quests.xml:305 quests.xml:313 msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" msgstr "Koordinaten: Desert Island. (85,108)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:252 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Wie auch immer, Gugli gab dir ein paar Goldstücke und entschuldigte sich für diese unerwartete Aufgabe." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:256 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "Er warnte dich auch, niemandem zu trauen." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:259 msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" msgstr "Koordinaten: Desert Island. (89,36)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:260 msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:266 msgid "Treasure's Glint" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:267 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:269 msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" msgstr "Koordinaten: Desert Island. (83,70)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:272 msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:297 quests.xml:309 msgid "Unexpected Help" msgstr "Unerwartete Hilfe" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:298 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], " "[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:300 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Du musst Kisten von Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad und Ale sammeln." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:304 quests.xml:312 msgid "Quest Giver: Gugli." msgstr "Auftraggeber: Gugli." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:310 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:314 msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:319 quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 #: quests.xml:361 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:320 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half " "Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a " "[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:322 quests.xml:332 quests.xml:340 quests.xml:348 quests.xml:356 #: quests.xml:364 msgid "Quest Giver: Chef Gado." msgstr "Auftraggeber: Chef Gado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:323 quests.xml:333 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 #: quests.xml:365 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:328 msgid "" "Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it" " to Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:330 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:338 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:346 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:350 msgid "Reward: 15EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:354 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:358 msgid "Reward: 15EXP, 200 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:362 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 msgid "Reward: 10EXP, 200 E." msgstr ""