# # Translators: # Arnau Mas , 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2016-06-30 18:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-07-01 08:15+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:5 msgid "You are dead." msgstr "Estàs mort." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:6 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentem informar-te que el teu personatge ha estat mort en batalla. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:7 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Ja no estàs tant viu." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:8 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Les fredes mans de la parca s'estan apoderant de la teva ànima." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:9 msgid "Game Over!" msgstr "Fi del joc!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:10 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Introdueixi una moneda per continuar." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:11 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "No, nens. El vostre personatge no ha mort realment. Ha... eh... anat a un lloc millor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:12 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "El teu pla de trencar les armes enemigues colpejant-les amb la gola ha fallat. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:13 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Crec que això no ha anat massa bé. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:14 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Vols que les teves possessions siguin identificades? " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:15 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Tristament, no es va trobar mai cap rastre teu." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:16 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilat. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:17 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Sembla que t'han tirat el teu cap als braços. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:18 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "L'has tornat a espifiar, desfés-te del teu cos i aconsegueix-ne un altre." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:19 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Encara no estàs mort. Només estàs descansant." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:20 msgid "You are no more." msgstr "S'ha acabat la teva existència. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:21 msgid "You have ceased to be." msgstr "Has deixat de existir. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:22 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Has expirat per a conèixer el teu creador." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:23 msgid "You're a stiff." msgstr "Estàs rígid." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:24 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Cessat de vida, descanses en pau." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:25 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Si no estiguessis tan animat, diria que estàs mort. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:26 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Els teus processos metabòlics son història. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:27 msgid "You're off the twig." msgstr "Estàs fora de circulació. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:28 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Has estirat la pota. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:29 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "T'has desfet del teu cos mortal, abaixat les cortines i unit al sagnant cor dels invisibles." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:30 msgid "You are an ex-player." msgstr "Ets un ex-jugador. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:31 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Estàs avançant al fiord." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:32 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "Ara mateix, t'encantaria ser ressuscitat." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:33 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Espera, acabo de morir? " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:34 msgid "What just happened?" msgstr "Qua acaba de passar? " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:35 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Sembla que no ets l'Escollit." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:36 msgid "See you in the underworld." msgstr "Ens veiem a les profunditats. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:37 msgid "Try again." msgstr "Torna a provar. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:38 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "No t'espantis, només estàs una mica mort. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:39 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "És una mica tard per començar a cavar la teva tomba, no creus?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:40 msgid "Program terminated." msgstr "Programa terminat. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:41 msgid "Mission failed." msgstr "Missió fallida. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:42 msgid "Welcome to the Matrix, Neo." msgstr "Benvingut a Matrix, Neo." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:43 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "El primer cop, tothom hi cau." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:44 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Benvingut... al mon real. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:45 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Destí, sembla, tot i que no sense una mica d'ironia. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:46 msgid "There is no spoon." msgstr "No hi ha cullera." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:47 msgid "One shot, one kill." msgstr "Un tret, un mort. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:48 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Alguns homes només volen veure el mon cremar. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:49 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Estàs complint amb el teu destí. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:50 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Regla #8: No morir." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:51 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "No hi haurà ordre, només caos. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:52 msgid "Too bad, get over it." msgstr "Llàstima, supera-ho." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:53 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "No hi ha esperança per nosaltres, només mort. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:54 msgid "Death is the road to awe." msgstr "La mort es el camí del terror. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:55 msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " "thus, death frees every soul." msgstr "El nostre cos es la presó de l'ànima. La nostra pell i la sang, les barreres del nostre confinament. Però no tinguis por. La carn es podreix. La mort ho converteix tot a cendres. I d'aquesta manera, la mort allibera l'ànima. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:56 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Atura't... Prou!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:57 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Avui es un bon dia per morir. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:58 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Algunes últimes paraules? Ui, massa tard!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:59 msgid "Confusion shall be my epitaph." msgstr "La confusió serà el meu epitafi. " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:5 msgid "Disgust" msgstr "Fàstic" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:6 msgid "Surprise" msgstr "Sorpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Happy" msgstr "Feliç" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Trist" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Malvat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 msgid "Wink" msgstr "Complicitat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Angel" msgstr "Àngel" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Blush" msgstr "Ruboritzar" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Tongue" msgstr "Llengua" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Grin" msgstr "Somriure" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Upset" msgstr "Alterat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Perturbed" msgstr "Pertorbat " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Speech" msgstr "Escrivint" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:7 itemcolors.xml:81 itemcolors.xml:89 msgid "White" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:8 msgid "Black" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 msgid "Silver" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Camel" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 msgid "Brown" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Orange" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "Dark Red" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Red" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Fuchsia" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Pink" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Mauve" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Purple" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Navy Blue" msgstr "Blau marí" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Blue Gray" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Blue" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Teal" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Green" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Lime" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Khaki" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Yellow" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:56 msgid "Off Black" msgstr "Negre apagat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:57 msgid "Ash Brown" msgstr "Marró cendra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:58 msgid "Dark Brown" msgstr "Marró fosc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:59 msgid "Dark Copper" msgstr "Coure fosc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:60 msgid "Auburn Brown" msgstr "Marró vermellós" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:61 msgid "Honey Brown" msgstr "Marró mel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Copper Blonde" msgstr "Ros coure" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Golden Blonde" msgstr "Ros or" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platí pur " #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Flor de cirerer" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa rosat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Fire Red" msgstr "Vermell foc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta clar" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Purple Plum" msgstr "Pruna lila" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Blau Llacuna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Twisted Teal" msgstr "Verd Blavós Trenat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Spring Green" msgstr "Verd primavera" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Forest Green" msgstr "Verd bosc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Silver Grey" msgstr "Gris platejat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Blava " #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:82 itemcolors.xml:90 msgid "Crimson" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:83 itemcolors.xml:91 msgid "Chocolate" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:84 itemcolors.xml:92 msgid "Mint" msgstr "" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:10 msgid "Req. level %s" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:31 msgid "Bald" msgstr "Calb" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:34 msgid "Bowl Cut" msgstr "Tall en bol" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:37 msgid "Combed Back" msgstr "Pentinat cap enrere" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:40 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:43 msgid "Mohawk" msgstr "Cresta " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:46 msgid "Pompadour" msgstr "Arrissat " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:49 msgid "Center Parting" msgstr "Ratlla al mig " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:52 msgid "Long and Slick" msgstr "Llarg i polit" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:55 msgid "Short and Curly" msgstr "Curt i arrissat" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:58 msgid "Pigtails" msgstr "Trenes " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:61 msgid "Long and Curly" msgstr "Llarg i arrissat " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:64 msgid "Parted" msgstr "Mitja melena " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:67 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Cua de caball" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:70 msgid "Wave" msgstr "Ones" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:73 msgid "Mane" msgstr "Despentinat" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:76 msgid "Bun" msgstr "Monyo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:79 msgid "Wavy" msgstr "Melena" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:82 msgid "Bunches" msgstr "Flocs" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:85 msgid "Long Ponytail" msgstr "Cua llarga de caball" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:88 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitament llarg" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Choppy" msgstr "Encrespat" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 msgid "Wild" msgstr "Salvatge " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:97 msgid "Punk" msgstr "Cua de samurai" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:100 msgid "Imperial" msgstr "Llarg " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:103 msgid "Side Strand" msgstr "De cantó" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 msgid "Messy" msgstr "Messy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:109 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Cua plana de caball" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:112 msgid "Tapered Nape" msgstr "Tapered Nape" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:117 msgid "Human" msgstr "Humà" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:123 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:129 msgid "Demon" msgstr "Dimoni" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:135 msgid "Elven" msgstr " Elf" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:141 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:147 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:153 msgid "Tritan" msgstr "Tritó" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:161 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:176 msgid "Acorn" msgstr "Gla" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:176 msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:176 items.xml:184 items.xml:193 items.xml:201 items.xml:209 #: items.xml:217 items.xml:225 items.xml:241 items.xml:249 items.xml:257 #: items.xml:266 items.xml:288 items.xml:297 items.xml:304 items.xml:323 #: items.xml:331 items.xml:379 items.xml:414 items.xml:423 msgid "Eat" msgstr "Menjar" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:176 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Curació 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:184 msgid "Bread" msgstr "Pa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:184 msgid "A baked food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:184 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Curació 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:193 msgid "Fungus" msgstr "Fong" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:193 msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:193 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Dany -5%; Defensa +5%; Curació 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:201 msgid "Cheese" msgstr "Formatge" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:201 msgid "A yummy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:201 items.xml:396 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Curació 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:209 msgid "Piou Legs" msgstr "Potes de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:209 msgid "A tender food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:209 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Curació 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:217 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Fulla d'enciam" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:217 msgid "A healthy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:217 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Curació 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:225 msgid "Piberries" msgstr "Pibaies" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:225 msgid "The famous staining fruit." msgstr "La famosa fruita que embruta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:225 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Curació 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:233 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotes de mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:233 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:233 items.xml:339 items.xml:347 items.xml:355 items.xml:363 #: items.xml:371 items.xml:431 msgid "Drink" msgstr "Beure " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:233 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Mal de cap; Curació 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:241 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:241 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:241 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Curació 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:249 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:249 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:249 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Mal de cap; Curació 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:257 msgid "Purple Blobime" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:257 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:257 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Half Croconut" msgstr "Mig Croconut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "L'interior sembla deliciós. " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:266 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Curació 65-90 HP" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:273 monsters.xml:112 msgid "Croconut" msgstr "Croconut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:273 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caigut d'un crocotree, aquesta fruita pot ser oberta. " #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:273 npcs.xml:334 npcs.xml:339 npcs.xml:616 npcs.xml:621 #: npcs.xml:626 msgid "Open" msgstr "Obrir " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:280 msgid "Old Book" msgstr "Llibre antic" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:280 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Un llibre que s'et desfà a les mans mentres llegeixes les seves pàgines." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:280 items.xml:438 items.xml:445 items.xml:452 items.xml:459 #: npcs.xml:97 msgid "Read" msgstr "Llegir" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:288 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:288 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:288 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:297 msgid "Pumpkish Seeds" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:297 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:297 msgid "Headache" msgstr "Mal de cap" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:304 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Galeta Deliciosa " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:304 msgid "" "This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " "effects are unknown..." msgstr "És una recompensa del Mestre de les Galetes. Tinguis precaució abans de menjar-te-la." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:304 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:323 msgid "Urchin Meat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:323 msgid "A seafood ingredient." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:323 msgid "Heal 28-35 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:331 msgid "Easter Egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:331 msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:331 msgid "Heal 60-75 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:339 msgid "Pibberries Infusion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:339 msgid "A potion made from pibberries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:339 msgid "Heal 110-130 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:347 msgid "Fate's Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:347 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:347 msgid "Heal 240-260 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:355 msgid "Clotho Liquor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:355 msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:355 msgid "Heal 575-625 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:363 msgid "Lachesis Brew" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:363 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:363 msgid "Heal 1100-1300 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:371 msgid "Atropos Mixture" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:371 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:371 msgid "Heal 2300-2550 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:379 msgid "Elixir Of Life" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:379 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:379 msgid "Heal 10000 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:387 msgid "Iron Shovel" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:387 items.xml:396 items.xml:405 msgid "Use" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:387 msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:396 msgid "Pumpkish Juice" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:396 msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:405 msgid "Manana" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:405 msgid "A fast healing fruit." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:405 msgid "Heal 70-80 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:414 msgid "Curshroom" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:414 msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:414 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:423 msgid "Carrot" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "Good in various recipes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 msgid "Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:431 msgid "Red Plush Wine" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:431 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:431 msgid "Heal 40-90 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:438 msgid "Piou and The Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:438 msgid "This story is a warning against listening to flattery." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:445 msgid "Poem about Poems" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:445 msgid "A heart touching poem written by Nard." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:452 msgid "Chorus of the Woods" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:452 msgid "" "Historical foundations of this poem is from centuries ago on the great " "continent, Ealia." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:459 msgid "Communication Theory" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:459 msgid "Various explanations on the dialogue system." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:469 msgid "Small Tentacles" msgstr "Petits Tentacles" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:476 msgid "Piou Feathers" msgstr "Plomes de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:476 msgid "Small feathers of innocent little piou." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:482 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragment de closca de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:482 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:488 msgid "Half Eggshell" msgstr "Mitja closca d'ou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:488 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:494 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cua de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:494 msgid "Hairless tail of ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:500 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dents de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:500 msgid "Sharp incisors of ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:506 msgid "Croc Claw" msgstr "Urpa de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:506 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:512 msgid "Squichy Claws" msgstr "Urpes de Squichy " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:512 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Urpes d'un squichy salvatge " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:518 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Closca de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:518 msgid "A symbol of shelter." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:525 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Llengua de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:525 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:532 msgid "Pearl" msgstr "Perla" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:532 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "Coral" msgstr "Corall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:546 msgid "Blue Coral" msgstr "Corall Blau" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:546 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Un corall tenyit de blau per un bulb." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:552 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peix" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:552 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Una caixa de fusta plena de peix, que t'ha donat en Couwan." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:558 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa d'Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:558 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:564 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de croconuts" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:564 msgid "Contains 17 croconuts." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:570 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:570 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:577 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Plat Enverinat" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:577 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Un plat especial fet d'estranys ingredients. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:584 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Clau de La Johanne." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:584 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Una clau de ferro que obre la porta d'entrada de La Johanne," #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:591 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:591 items.xml:605 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Aquesta ala és lleugera i suau a diferència del seu anterior propietari." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:598 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dents de muricec " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:598 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Quines dents més afilades! Semblen més perilloses que un ganivet. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:605 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: items.xml:612 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Carbassa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:612 msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:619 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Espores de fong" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:619 msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:626 msgid "Moss" msgstr "Molsa " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:626 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:633 msgid "Tentacles" msgstr "Tentacles " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:633 msgid "Boneless appendage of invertebrates" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:640 msgid "Common Carp" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:640 msgid "Fresh-water is often infested with these pests." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:647 msgid "Grass Carp" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:647 msgid "A smart fish; difficult to catch." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:654 msgid "Fishing Rod" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:654 msgid "Designed for sport's fishing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:661 msgid "Fluffy Fur" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:661 msgid "This soft fur is used to make warm clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:668 msgid "Guild Certification" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:668 msgid "City hall's unrestricted access to create a guild." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:688 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camisa Arrugada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:688 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:701 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:701 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:714 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:714 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:725 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Samarreta de mariner" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:725 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "La prova que estàs en la tripulació, company!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:736 msgid "Legion's Training Shirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:736 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:747 msgid "Legion's Copper Armor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:747 msgid "Good defense; worn by those with authority." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:761 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Lousy Moccasins" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:761 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:775 msgid "Armbands" msgstr "Braçalets" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:775 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Petits braçalets fets de fusta i ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:787 msgid "Copper Armbands" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:787 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:799 msgid "Iron Armbands" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:799 msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:813 msgid "Creased Shorts" msgstr "Pantalons curts arrugats" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:813 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:825 msgid "Brown Trousers" msgstr "Pantalons marrons " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:825 msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:850 msgid "Barrel" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:850 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:860 msgid "Leather Shield" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:860 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:871 msgid "Bandana" msgstr "Mocador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:871 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Mocador a ratlles portat per alguns mariners." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:896 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Barret de carbassa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:896 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Una carbassa tallada, la cara espantarà als teus enemic." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:907 msgid "Fancy Hat" msgstr "Fancy Hat" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:907 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:922 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Barret d'ala ampla" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:922 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:937 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Barret d'ala ampla amb plomes " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:937 msgid "Distinguishes someone as traveling." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:952 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Barret d'ala ampla amb flors" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:952 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:970 msgid "Shemagh" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:970 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environment." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:985 msgid "Knife" msgstr "Ganivet " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:985 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Senzill, però afilat ganivet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:999 msgid "Piou Slayer" msgstr "Assassí de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:999 msgid "A short sword for amateurs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1013 msgid "Training Gladius" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1013 msgid "A short combat-sword." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1027 msgid "Wooden Sword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1027 msgid "For sword training. Do not show-off with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1041 msgid "Artis Backsword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1041 msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1054 msgid "Piou egg" msgstr "Ou de piou" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1054 msgid "Hatch" msgstr "Eclosionar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1065 msgid "Crimson Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1065 items.xml:1074 items.xml:1083 items.xml:1092 items.xml:1101 #: items.xml:1110 items.xml:1119 items.xml:1128 items.xml:1137 items.xml:1146 #: items.xml:1155 items.xml:1164 items.xml:1173 items.xml:1182 items.xml:1191 #: items.xml:1200 items.xml:1209 items.xml:1218 items.xml:1227 items.xml:1236 #: items.xml:1245 items.xml:1254 msgid "Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1065 items.xml:1074 items.xml:1083 msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1074 msgid "Chocolate Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1083 msgid "Mint Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1092 msgid "Black Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1092 items.xml:1101 items.xml:1110 items.xml:1119 items.xml:1128 #: items.xml:1137 items.xml:1146 items.xml:1155 items.xml:1164 items.xml:1173 #: items.xml:1182 items.xml:1191 items.xml:1200 items.xml:1209 items.xml:1218 #: items.xml:1227 items.xml:1236 items.xml:1245 items.xml:1254 msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1101 msgid "Silver Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1110 msgid "Camel Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1119 msgid "Brown Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1128 msgid "Orange Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1137 msgid "Dark Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1146 msgid "Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1155 msgid "Fuchsia Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1164 msgid "Pink Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1173 msgid "Mauve Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1182 msgid "Purple Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1191 msgid "Navy Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1200 msgid "Blue Gray Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1209 msgid "Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1218 msgid "Teal Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1227 msgid "Green Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1236 msgid "Lime Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1245 msgid "Khaki Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1254 msgid "Yellow Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr "Gatet" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^.^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "Enamorat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "Ulls d'or" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Somnolent" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Surprised" msgstr "Sorprès " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Mort" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Mirar de reull " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "En serio?" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Enfadat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Trist Lila" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Insult" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Cor" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Emoticona" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Èpic" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Geek enfadat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Mimi" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Alienígena" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Troll" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Dificultós" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Plorant" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr "Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Croc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Blub Petit" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "Toppy Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Crocotree" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Camp de plushrooms" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:100 msgid "Frostiana" msgstr "Frostiana " #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:109 msgid "Pikpik" msgstr "Pikpik" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:117 msgid "Tipiu" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:127 msgid "Tipiou" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:136 msgid "Manana Tree" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:143 msgid "Crafty" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:152 msgid "Pumpkish" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:157 msgid "Cuco" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:162 msgid "Pillar Dummy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:169 msgid "Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:177 msgid "Mouboo" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:16 msgid "Take" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:21 npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:40 npcs.xml:45 npcs.xml:50 #: npcs.xml:55 npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 #: npcs.xml:89 npcs.xml:94 npcs.xml:103 npcs.xml:110 npcs.xml:117 npcs.xml:122 #: npcs.xml:127 npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 #: npcs.xml:152 npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 #: npcs.xml:177 npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 #: npcs.xml:202 npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:218 npcs.xml:223 #: npcs.xml:228 npcs.xml:233 npcs.xml:238 npcs.xml:243 npcs.xml:248 #: npcs.xml:255 npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:276 #: npcs.xml:281 npcs.xml:286 npcs.xml:296 npcs.xml:302 npcs.xml:307 #: npcs.xml:312 npcs.xml:318 npcs.xml:323 npcs.xml:329 npcs.xml:344 #: npcs.xml:350 npcs.xml:374 npcs.xml:379 npcs.xml:384 npcs.xml:389 #: npcs.xml:399 npcs.xml:404 npcs.xml:409 npcs.xml:414 npcs.xml:425 #: npcs.xml:436 npcs.xml:447 npcs.xml:458 npcs.xml:469 npcs.xml:475 #: npcs.xml:519 npcs.xml:528 npcs.xml:537 npcs.xml:547 npcs.xml:557 #: npcs.xml:567 npcs.xml:574 npcs.xml:582 npcs.xml:606 npcs.xml:611 #: npcs.xml:640 npcs.xml:644 npcs.xml:648 msgid "Talk" msgstr "Parlar " #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:104 npcs.xml:575 msgid "Buy" msgstr "Comprar " #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:576 msgid "Sell" msgstr "Vendre " #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:291 npcs.xml:631 msgid "Touch" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:357 npcs.xml:364 msgid "Rotate" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:369 msgid "Launch" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:562 msgid "Mou" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:577 msgid "Poke" msgstr "Cop de colze" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:593 npcs.xml:636 msgid "Save" msgstr "" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:6 msgid "piou" msgstr "piou" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Acata les regles" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:9 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Abans de reprendre l'aventura i la exploració, necessites registrar-te a la llista d'embarcament signant les seves normes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:11 msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." msgstr "Parla amb na Julia, la vigilant del vaixell. T'està esperant en el primer moll. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:13 quests.xml:23 msgid "Quest giver: Julia." msgstr "Dóna la missió: Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Primer Moll. (27,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 #: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:250 quests.xml:308 #: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:384 quests.xml:405 #: quests.xml:427 quests.xml:472 quests.xml:549 quests.xml:612 quests.xml:621 #: quests.xml:630 quests.xml:648 quests.xml:666 quests.xml:675 quests.xml:695 #: quests.xml:717 quests.xml:726 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Recompensa: Desconeguda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:19 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "La Jula t'ha explicat totes les regles que has de seguir durant la teva aventura així que comportat correctament amb altres persones. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:21 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." msgstr "Tinga-les en ment, però si creus que les has de tornar a sentir, parla un altre cop amb la Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 msgid "Reward: Nothing." msgstr "Recompensa: Res." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Roba calenta pudorosa " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:33 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "En Magic Arpan t'està esperant. Ves a parlar amb ell." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 msgid "Quest giver: Magic Arpan." msgstr "Dóna la missió: Magic Arpan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (39,33)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:43 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Has d'obrir el cofre i agafar la roba." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:45 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Per fer això, has de clicar en el cofre amb el teu ratolí o seleccionar-lo amb la tecla N i després interaccionar amb ell utilitzant la tecla T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:48 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (41, 37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "Reward: Smelly sailor clothes." msgstr "Recompensa: Robes pudoroses de mariner. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:53 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "Per obrir el teu inventari, utilitza la tecla F3 o utilitza el teu ratolí per seleccionar-lo al menú superior del client. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:55 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "Quan el teu inventari està obert, pots equipar un objecte seleccionant-lo i pitjant \"Equipar\". Pots fer el mateix per treure'l pitjant \"Des-equipar\"." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:57 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:65 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Tu portaves la roba que has trobat al cofre que Magic Arpan t'ha ensenyat. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:67 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Són antigues i fan una mica de pudor però la sensació càlida que donen et fa sentir com a casa." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 msgid "Piberries Lover" msgstr "Amant de les pibaies" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:79 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Un misteriós polissó necessita la teva ajuda. S'amaga a l'últim nivell del vaixell, a l'habitació d'enmagatzematge. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Sembla se una feina urgent, però té por de que puguis ser un mariner, així que vigila!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:547 quests.xml:556 msgid "Quest Giver: Alige." msgstr "Dona la missió: Alige." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "Coordinades: Johanne, Segon Moll. (33,31)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is asking for your help to find him some " "food." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:91 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of [Piberries]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:93 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "Ell està tip de menjar aquestes baies tot el temps. És per això que voldria la teva ajuda per que li portessis altres tipus de menjar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:101 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [Piberries] he usually eats." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Sembla que està desitjós de provar nous sabors. Intenta portar altres tipus d'aliments. Pot tenir alguna cosa per donar-te a canvi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:107 msgid "Reward: A handful of [Piberries]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 #: quests.xml:162 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminació de Ratto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:115 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "En Peter necessita la teva ajuda per netejar la part inferior de la nau d'alguns rattos. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Parla amb ell quan tinguis temps d'ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 #: quests.xml:165 msgid "Quest Giver: Peter." msgstr "Dona la missió: Peter." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (60,35)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:125 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "En Peter t'ha demanat que netegis el fons de la nau gratuïtament. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Potser a la pròxima tindrà alguna cosa per donar-te..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:135 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Netejar el fons del vaixell es una feina dura, però en Peter t'està oferint una mica d'or per ajudar-lo. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." msgstr "Recompensa: 100 EXP, 1000 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:143 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Has ajuda en Peter a netejar el fons del vaixell gratuïtament." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 quests.xml:155 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "Sembla, però, que els rattos poden tornar. Més tard, li pots demanar al Peter si necessita la teva ajuda un altra vegada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "Has ajudat en Peter a netejar el fons del vaixell. T'ha recompensat amb una mica d'or." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:163 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "Aquest cop, sembla que en Peter té una recompensa per tu. Després de netejar el fos del vaixell, demana-li la recompensa. " #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219 msgid "One of Us" msgstr "Un de Nosaltres" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:180 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "Nard, el capità del vaixell, t'ha demanat que ajudis a la seva tripulació a l'illa, fora del vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "En Gugli, un dels mariners, t'està esperant a la riba per informar-te sobre les tasques." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222 msgid "Quest Giver: Nard." msgstr "Dóna la missió: Nard." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,26)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:190 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "Has informat a en Nard del compliment correcte de la tasca d'en Gugli. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:192 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "Com a perfecte mariner, estàs esperant impacientment per la següent ordre." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:200 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "El Capità Nard té una altra tasca per tu. Sembla que va cometre un error en el passat, triant el correcte tinent." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:202 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "El Chef Gado, l'ex tinent, potser té alguna cosa que dir-te sobre això. Lo mateix amb la Julia, la tinent actual del vaixell." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:210 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "Intel·ligentment has solucionat el conflicte de tinents. En Nard està orgullós del seu nou mariner. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:212 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "Agafa la teva recompensa de la caixa prop del capita per convertir-te en un membre oficial de la tripulació d'en Nard." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:215 quests.xml:223 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:216 quests.xml:224 msgid "Reward: 50 EXP, [Bandana]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:220 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "En Nard t'ha proclamat oficialment membre de la tripulació!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:230 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Tall Secret del Chef" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Has trobat un ganivet afilat a una taula en una de les habitacions del vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "Sembla que el primer propietari acostumava a preparar plats deliciosos per a la tripulació." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:235 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (50,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:236 msgid "Reward: [Knife]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:243 quests.xml:253 msgid "Fish and Scams" msgstr "Peix i Estafes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "Un mariner, que no estava a la llista d'en Gugli t'ha donat una caixa plena de menjar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "No ha mencionat cap recompensa, però li agradaria que li lliuressis a en Gugli tan aviat com sigui possible. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:248 quests.xml:260 msgid "Quest Giver: Couwan." msgstr "Dona la missió: Cowan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315 msgid "Coordinates: Drasil Island. (85,108)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "En Cowan es una persona múrria. No reps recompensa d'ell..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:256 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Tot i això, en Gugli t'ha donat una quantes peces d'or i s'ha disculpat per aquesta tasca inesperada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:258 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "També t'ha advertit que no confiïs en ningú. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:261 msgid "Coordinates: Drasil Island. (89,36)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:262 msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." msgstr "Recompensa: 8 EXP, 10 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:268 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Espurnes del Tresor" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:269 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "Has vist un cofre del tresor a la part superior d'un penya-segat a l'est de l'illa. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "The chest contains gold and an [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:273 msgid "Coordinates: Drasil Island. (83,70)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:274 msgid "Reward: 100 E, [Old Book]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:299 quests.xml:311 msgid "Unexpected Help" msgstr "Ajuda Inesperada" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:300 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [Croconut], [Aquada] and " "[Plushroom]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Necessites aconseguir les caixes del Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad i Ale." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:304 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Max, Silvio i Lean potser tenen informació d'on trobar aquests mariners. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:306 quests.xml:314 msgid "Quest Giver: Gugli." msgstr "Dóna la missió: Gugli." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:312 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "Has finalitzat totes les tasques que en Gugli t'ha donat. El mariners del vaixell no t'oblidaran mai!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:316 msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." msgstr "Recompensa: 40 EXP, 250 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 #: quests.xml:365 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Dos tinents en un vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:324 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [Piou Legs], 2 [Half Croconut], 1 [Aquada] " "and 1 [Sea Drops] to prepare a [Poisoned Dish], for Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360 #: quests.xml:368 msgid "Quest Giver: Chef Gado." msgstr "Dóna la missió: Chef Gado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 #: quests.xml:369 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (17,28)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:332 msgid "" "Chef Gado prepared the [Poisoned Dish]. He would like you to give it to " "Julia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:334 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "Mentre el Chef Gado vol que enverinis a la Julia, et recordes que ella et va cuidar quan estaves malalt. No es mereix ser castigada... o si?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:342 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Torna, i parla amb en Gado. Probablement tindrà una recompensa per tu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:350 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Has enverinat correctament la Julia. El Chef Gado finalment ha aconseguit la seva revenja!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:354 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [Bread]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:358 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Has declinat complir el malvat pla del Chef Gado. La Julia ara està segura. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:362 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E." msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "Has preferit confiar en la Julia, ja que, després de tot, ella es mereix ser tinent del vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:370 msgid "Reward: 8 EXP, 100 E." msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:378 quests.xml:387 quests.xml:397 quests.xml:408 msgid "The Lazy Brother" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:379 msgid "Katja wants you to find her brother." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412 msgid "Quest Giver: Katja." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:383 quests.xml:393 quests.xml:404 quests.xml:413 msgid "Coordinates: Artis. (164,44)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:388 quests.xml:398 msgid "You found Bobo." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:389 quests.xml:399 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:390 msgid "You decided to let hem do so, for a small reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:394 msgid "Reward: 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:400 msgid "You could not allow this, and told him to go home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:401 msgid "You should tell Katya about it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:409 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:410 msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:414 msgid "Reward: Lollypop." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:421 quests.xml:430 msgid "Moon and the Urchin" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:422 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:423 msgid "She wants you to bring her some [Croc Claw] to get rid of spikes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:425 quests.xml:433 msgid "Quest Giver: Moon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:426 quests.xml:434 msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (70,78)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:431 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:435 msgid "Reward: 1500 Exp." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:442 quests.xml:453 msgid "Catch the Piou" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:443 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:444 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:446 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 quests.xml:456 msgid "Quest Giver: Salem." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:449 quests.xml:457 msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:450 quests.xml:458 msgid "Reward: 90% discount on piou." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:454 msgid "You successfully returned the piou to the trader." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:465 quests.xml:475 msgid "Fishman" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:466 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:467 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:468 msgid "You need to bring him 10 [Small Tentacles]" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 quests.xml:480 msgid "Quest Giver: Eugene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:471 quests.xml:481 msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:476 msgid "You helped Eugene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:477 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:478 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:482 msgid "Reward: [Fishing Rod]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:490 quests.xml:500 quests.xml:509 msgid "The Buried Treasure" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:491 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:492 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:493 msgid "" "Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so " "you'll have to do a little digging to get money." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513 msgid "Quest Giver: Q'Onan." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514 msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:497 quests.xml:506 msgid "Reward: 2000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:501 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:502 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:510 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:511 msgid "He said that he finally can pay back his debts." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:515 msgid "Reward: 1800 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:522 quests.xml:531 msgid "Visiting Artis" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:523 msgid "Bacchus asked you to bring him a [Pumpkin]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:524 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:526 quests.xml:535 msgid "Quest Giver: Bacchus." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:527 quests.xml:536 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:528 msgid "Reward: [Pumpkin Hat]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:532 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:533 msgid "The payment is 10 Halloween Candy." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:537 msgid "Reward: chance to see the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:544 quests.xml:552 msgid "Alige in the Barrel" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:545 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:548 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:553 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:554 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:557 msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:558 msgid "Reward: [Barrel]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:566 quests.xml:574 quests.xml:581 msgid "Plushroom Addict" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:567 msgid "Rumly is expecting you to return." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:568 msgid "He is still offering his services." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585 msgid "Quest Giver: Rumly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:571 quests.xml:578 quests.xml:586 msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:575 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [Plushroom]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:582 msgid "Rumly is able to reset your character point." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:583 msgid "Bring him some [Plushroom] and he will be able to do it for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:606 quests.xml:615 quests.xml:624 quests.xml:633 quests.xml:642 #: quests.xml:651 quests.xml:660 quests.xml:669 quests.xml:678 quests.xml:687 #: quests.xml:698 msgid "Newby Quest" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:607 msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:608 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664 #: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701 msgid "Quest Giver: Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:611 quests.xml:638 quests.xml:647 quests.xml:656 quests.xml:665 #: quests.xml:674 quests.xml:683 quests.xml:694 quests.xml:702 msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:616 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:617 msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:619 quests.xml:628 msgid "Quest Giver: Chelios." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:620 quests.xml:629 msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:625 msgid "Lloyd gave you the black iron package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:626 msgid "Bring it back to Chelios." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:634 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:635 quests.xml:653 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:639 msgid "Reward: 60 Exp, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:643 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:644 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:652 msgid "Resa gave you a cute [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:657 msgid "Reward: 40 Exp, 125 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:661 msgid "You are charged to visit Q'Pid and bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:662 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, in the South-West area of Artis " "(61,116)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:670 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:671 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:679 msgid "Ivan gave you some [Pibberries Infusion]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:680 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:684 msgid "Reward: 80 Exp, 175 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:688 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:689 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:690 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:691 msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:699 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:703 msgid "" "Reward: [Training Gladius], [%Color% Artis Tank Top, Camel Cotton Dye], 5 x " "[Pibberries Infusion]" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:704 msgid "Reward: 140 Exp, 500 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:712 quests.xml:720 quests.xml:729 msgid "Fexil's Free Pass" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:713 msgid "" "Lloyd gave you a pass that Fexil forgot when he registered himself in the " "Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:715 quests.xml:745 msgid "Quest Giver: Lloyd." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:716 quests.xml:746 msgid "Coordinates: Artis, Merchant Guild (101,37)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:721 quests.xml:730 msgid "Fexil wants to open a business of [Fluffy Fur]'s clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:722 msgid "He will reward you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:724 quests.xml:733 msgid "Quest Giver: Fexil." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:725 quests.xml:734 msgid "Coordinates: Artis, Market Place (48,134)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:731 msgid "He rewards you for each fur you bring him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:735 msgid "Reward: 15 per [Fluffy Fur]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:741 msgid "Worship Of Money" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:742 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:743 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:747 msgid "Reward: Merchant Guild access." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:5 skills.xml:6 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:6 msgid "Allow do basic things." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:13 msgid "Other" msgstr "" #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:14 skillunits.xml:18 msgid "Grafiti" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:14 msgid "Draw text on ground." msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:6 msgid "Crazy weed" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:10 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:14 msgid "Lord of vermillion" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:20 msgid "Family call" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:24 msgid "Cluster bomb" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:28 msgid "Dimension door" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:37 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:41 msgid "Hells plant" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:10 msgid "Strength" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:15 msgid "Agility" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:20 msgid "Vitality" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:25 msgid "Intelligence" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:30 msgid "Dexterity" msgstr "" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:35 msgid "Luck" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:42 msgid "Attack" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:47 msgid "Defense" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:52 msgid "M.Attack" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:57 msgid "M.Defense" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:62 msgid "% Accuracy" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:67 msgid "% Evade" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:72 msgid "% Critical" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:77 msgid "Attack Delay" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:82 msgid "Walk Delay" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:87 msgid "Attack Range" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:92 msgid "Damage per sec." msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:97 msgid "Karma" msgstr "" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:102 msgid "Manner" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:22 msgid "provoke" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:26 msgid "endure" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:30 msgid "concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:37 msgid "hiding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:44 msgid "cloacking" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:48 msgid "enchant poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:52 msgid "poison react" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:56 msgid "quagmire" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:61 msgid "angelus" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:65 msgid "blessing" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:69 msgid "inc agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:73 msgid "dec agi" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:81 msgid "magnificat" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:88 msgid "riding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:93 msgid "falcon" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:97 msgid "trick dead" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:101 msgid "weight 50%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:105 msgid "weight 90%" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:109 msgid "att haste 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:113 msgid "att haste 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:117 msgid "att haste 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:121 msgid "post delay" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:128 msgid "lk concentration" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:132 msgid "cart boost" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:137 msgid "bleeding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:141 msgid "run" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:145 msgid "ting" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:150 msgid "inc str" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:156 msgid "hide" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:160 msgid "cash plus exp" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:167 msgid "heal s" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:174 msgid "heal l" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:178 msgid "stasis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:182 msgid "camouflage" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:186 msgid "sphere 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:190 msgid "sphere 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:194 msgid "sphere 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:198 msgid "sphere 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:202 msgid "sphere 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:212 msgid "invisibility" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:219 msgid "heal g" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:223 msgid "sit" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:230 msgid "heal m" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:235 msgid "cart" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:242 msgid "sight" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:247 msgid "cart 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:257 msgid "invisible" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:262 msgid "cart 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:267 msgid "cart 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:272 msgid "cart 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:277 msgid "cart 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:282 msgid "orcish" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:287 msgid "wedding" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:293 msgid "ruwach" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:298 msgid "chase walk" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:303 msgid "flying" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:308 msgid "xmas" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:313 msgid "transform" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:318 msgid "summer" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:323 msgid "dragon 1" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:328 msgid "wug" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:333 msgid "wug rider" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:338 msgid "mado gear" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:343 msgid "dragon 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:348 msgid "dragon 3" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:353 msgid "dragon 4" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:358 msgid "dragon 5" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:363 msgid "hanbok" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:368 msgid "oktoberfest" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:374 status-effects.xml:394 msgid "stone" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:379 msgid "freeze" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:384 msgid "stun" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:389 msgid "sleep" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:399 msgid "burning" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:404 msgid "imprison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:409 msgid "crystalize" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:418 msgid "poison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:423 msgid "curse" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:428 msgid "silence" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:433 msgid "signum crucis" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:438 msgid "blind" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:443 msgid "dpoison" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:448 msgid "fear" msgstr ""