# # Translators: # Arnau Mas , 2013,2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Evol Online\n" "POT-Creation-Date: 2016-02-28 14:14+0300\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-28 11:15+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/akaras/evol/language/ca/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ca\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9 msgid "You are dead." msgstr "Estàs mort." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentem informar-te que el teu personatge ha estat mort en batalla. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:11 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Ja no estàs tant viu." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:12 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Les fredes mans de la parca s'estan apoderant de la teva ànima." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:13 msgid "Game Over!" msgstr "Fi del joc!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Introdueixi una moneda per continuar." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "No, nens. El vostre personatge no ha mort realment. Ha... eh... anat a un lloc millor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "El teu pla de trencar les armes enemigues colpejant-les amb la gola ha fallat. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:17 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Crec que això no ha anat massa bé. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:18 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Vols que les teves possessions siguin identificades? " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:19 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Tristament, no es va trobar mai cap rastre teu." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:20 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilat. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:21 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Sembla que t'han tirat el teu cap als braços. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:22 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "L'has tornat a espifiar, desfés-te del teu cos i aconsegueix-ne un altre." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:23 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Encara no estàs mort. Només estàs descansant." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:24 msgid "You are no more." msgstr "S'ha acabat la teva existència. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:25 msgid "You have ceased to be." msgstr "Has deixat de existir. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:26 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Has expirat per a conèixer el teu creador." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:27 msgid "You're a stiff." msgstr "Estàs rígid." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:28 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Cessat de vida, descanses en pau." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:29 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Si no estiguessis tan animat, diria que estàs mort. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:30 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Els teus processos metabòlics son història. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:31 msgid "You're off the twig." msgstr "Estàs fora de circulació. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:32 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Has estirat la pota. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:33 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "T'has desfet del teu cos mortal, abaixat les cortines i unit al sagnant cor dels invisibles." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:34 msgid "You are an ex-player." msgstr "Ets un ex-jugador. " #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:35 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Estàs avançant al fiord." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:36 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "Ara mateix, t'encantaria ser ressuscitat." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:37 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Espera, acabo de morir? " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:38 msgid "What just happened?" msgstr "Qua acaba de passar? " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:39 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Sembla que no ets l'Escollit." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:40 msgid "See you in the underworld." msgstr "Ens veiem a les profunditats. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:41 msgid "Try again." msgstr "Torna a provar. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:42 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "No t'espantis, només estàs una mica mort. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:43 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "És una mica tard per començar a cavar la teva tomba, no creus?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:44 msgid "Program terminated." msgstr "Programa terminat. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:45 msgid "Mission failed." msgstr "Missió fallida. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:46 msgid "Welcome to the Matrix, Neo." msgstr "Benvingut a Matrix, Neo." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:47 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "El primer cop, tothom hi cau." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:48 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Benvingut... al mon real. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:49 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Destí, sembla, tot i que no sense una mica d'ironia. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:50 msgid "There is no spoon." msgstr "No hi ha cullera." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:51 msgid "One shot, one kill." msgstr "Un tret, un mort. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:52 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Alguns homes només volen veure el mon cremar. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:53 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Estàs complint amb el teu destí. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:54 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Regla #8: No morir." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:55 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "No hi haurà ordre, només caos. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:56 msgid "Too bad, get over it." msgstr "Llàstima, supera-ho." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:57 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "No hi ha esperança per nosaltres, només mort. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:58 msgid "Death is the road to awe." msgstr "La mort es el camí del terror. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:59 msgid "" "Our bodies are prisons for our souls. Our skin and blood, the iron bars of " "confinement. But fear not. All flesh decays. Death turns all to ash. And " "thus, death frees every soul." msgstr "El nostre cos es la presó de l'ànima. La nostra pell i la sang, les barreres del nostre confinament. Però no tinguis por. La carn es podreix. La mort ho converteix tot a cendres. I d'aquesta manera, la mort allibera l'ànima. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:60 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Atura't... Prou!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:61 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Avui es un bon dia per morir. " #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:62 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Algunes últimes paraules? Ui, massa tard!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:63 msgid "Confusion shall be my epitaph." msgstr "La confusió serà el meu epitafi. " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Disgust" msgstr "Fàstic" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Surprise" msgstr "Sorpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Happy" msgstr "Feliç" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 tmp/manaplus_emotes.xml:19 msgid "Sad" msgstr "Trist" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 tmp/manaplus_emotes.xml:21 tmp/manaplus_emotes.xml:28 msgid "Evil" msgstr "Malvat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Wink" msgstr "Complicitat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Angel" msgstr "Àngel" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Blush" msgstr "Ruboritzar" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Tongue" msgstr "Llengua" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:20 msgid "Grin" msgstr "Somriure" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Upset" msgstr "Alterat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Perturbed" msgstr "Pertorbat " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Speech" msgstr "Escrivint" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 itemcolors.xml:87 itemcolors.xml:95 msgid "White" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Black" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Silver" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Camel" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Brown" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Orange" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Dark Red" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Red" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Fuchsia" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Pink" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Mauve" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Purple" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:76 msgid "Navy Blue" msgstr "Blau marí" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Blue Gray" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Blue" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "Teal" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 msgid "Green" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 msgid "Lime" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 msgid "Khaki" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 msgid "Yellow" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:62 msgid "Off Black" msgstr "Negre apagat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:63 msgid "Ash Brown" msgstr "Marró cendra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:64 msgid "Dark Brown" msgstr "Marró fosc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:65 msgid "Dark Copper" msgstr "Coure fosc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:66 msgid "Auburn Brown" msgstr "Marró vermellós" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:67 msgid "Honey Brown" msgstr "Marró mel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:68 msgid "Copper Blonde" msgstr "Ros coure" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:69 msgid "Golden Blonde" msgstr "Ros or" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:70 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platí pur " #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:71 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Flor de cirerer" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:72 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa rosat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:73 msgid "Fire Red" msgstr "Vermell foc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:74 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta clar" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:75 msgid "Purple Plum" msgstr "Pruna lila" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:77 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Blau Llacuna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:78 msgid "Twisted Teal" msgstr "Verd Blavós Trenat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:79 msgid "Spring Green" msgstr "Verd primavera" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:80 msgid "Forest Green" msgstr "Verd bosc" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:81 msgid "Silver Grey" msgstr "Gris platejat" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:82 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Blava " #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:88 itemcolors.xml:96 msgid "Crimson" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97 msgid "Chocolate" msgstr "" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98 msgid "Mint" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:40 msgid "Bald" msgstr "Calb" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:43 msgid "Bowl Cut" msgstr "Tall en bol" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:46 msgid "Combed Back" msgstr "Pentinat cap enrere" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:49 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:52 msgid "Mohawk" msgstr "Cresta " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:55 msgid "Pompadour" msgstr "Arrissat " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:58 msgid "Center Parting" msgstr "Ratlla al mig " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:61 msgid "Long and Slick" msgstr "Llarg i polit" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:64 msgid "Short and Curly" msgstr "Curt i arrissat" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:67 msgid "Pigtails" msgstr "Trenes " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:70 msgid "Long and Curly" msgstr "Llarg i arrissat " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:73 msgid "Parted" msgstr "Mitja melena " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:76 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Cua de caball" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:79 msgid "Wave" msgstr "Ones" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:82 msgid "Mane" msgstr "Despentinat" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:85 msgid "Bun" msgstr "Monyo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:88 msgid "Wavy" msgstr "Melena" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Bunches" msgstr "Flocs" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 msgid "Long Ponytail" msgstr "Cua llarga de caball" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:97 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitament llarg" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:100 msgid "Choppy" msgstr "Encrespat" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:103 msgid "Wild" msgstr "Salvatge " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 msgid "Punk" msgstr "Cua de samurai" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:109 msgid "Imperial" msgstr "Llarg " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:112 msgid "Side Strand" msgstr "De cantó" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:115 msgid "Messy" msgstr "Messy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:118 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Cua plana de caball" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:121 msgid "Tapered Nape" msgstr "Tapered Nape" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:126 msgid "Human" msgstr "Humà" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:132 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:138 msgid "Demon" msgstr "Dimoni" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:144 msgid "Elven" msgstr " Elf" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:150 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:156 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:162 msgid "Tritan" msgstr "Tritó" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:170 monsters.xml:23 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:185 msgid "Acorn" msgstr "Gla" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:185 msgid "A natural food, ingredient, bait, or seed." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:185 items.xml:193 items.xml:202 items.xml:210 items.xml:218 #: items.xml:226 items.xml:234 items.xml:250 items.xml:258 items.xml:266 #: items.xml:275 items.xml:297 items.xml:306 items.xml:313 items.xml:332 #: items.xml:340 items.xml:388 items.xml:423 items.xml:432 msgid "Eat" msgstr "Menjar" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:185 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Curació 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:193 msgid "Bread" msgstr "Pa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:193 msgid "A baked food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:193 msgid "Heal 25-40 HP" msgstr "Curació 25-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:202 msgid "Fungus" msgstr "Fong" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:202 msgid "A peculiar food, ingredient, or remedy against poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:202 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 25-35 HP" msgstr "Dany -5%; Defensa +5%; Curació 25-35 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:210 msgid "Cheese" msgstr "Formatge" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:210 msgid "A yummy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:210 items.xml:405 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Curació 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:218 msgid "Piou Legs" msgstr "Potes de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:218 msgid "A tender food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:218 msgid "Heal 7-13 HP" msgstr "Curació 7-13 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:226 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Fulla d'enciam" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:226 msgid "A healthy food, ingredient, or bait." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:226 msgid "Heal 15-25 HP" msgstr "Curació 15-25 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:234 msgid "Piberries" msgstr "Pibaies" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:234 msgid "The famous staining fruit." msgstr "La famosa fruita que embruta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:234 msgid "Heal 12-23 HP" msgstr "Curació 12-23 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:242 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotes de mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:242 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:242 items.xml:348 items.xml:356 items.xml:364 items.xml:372 #: items.xml:380 items.xml:440 msgid "Drink" msgstr "Beure " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:242 msgid "Headache; Heal 10-20 HP" msgstr "Mal de cap; Curació 10-20 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:250 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:250 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:250 msgid "Heal 75-100 HP" msgstr "Curació 75-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:258 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:258 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:258 msgid "Headache; Heal 2-6 HP" msgstr "Mal de cap; Curació 2-6 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:266 msgid "Purple Blobime" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:266 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:266 msgid "Stomach ache; Heal 30-70 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:275 msgid "Half Croconut" msgstr "Mig Croconut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:275 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "L'interior sembla deliciós. " #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:275 msgid "Heal 65-90 HP" msgstr "Curació 65-90 HP" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:282 monsters.xml:117 msgid "Croconut" msgstr "Croconut" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:282 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caigut d'un crocotree, aquesta fruita pot ser oberta. " #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:282 npcs.xml:319 npcs.xml:324 npcs.xml:596 npcs.xml:601 #: npcs.xml:606 msgid "Open" msgstr "Obrir " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:289 msgid "Old Book" msgstr "Llibre antic" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:289 msgid "" "A book that threatens to fall apart in your hands as you carefully browse " "the pages." msgstr "Un llibre que s'et desfà a les mans mentres llegeixes les seves pàgines." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:289 npcs.xml:102 msgid "Read" msgstr "Llegir" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:297 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:297 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:297 msgid "Damage +5%; Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:306 msgid "Pumpkish Seeds" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:306 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:306 msgid "Headache" msgstr "Mal de cap" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:313 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Galeta Deliciosa " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:313 msgid "" "This is a reward from the Cookie Master. Be careful before you eat it, its " "effects are unknown..." msgstr "És una recompensa del Mestre de les Galetes. Tinguis precaució abans de menjar-te-la." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:313 msgid "Unknown" msgstr "Desconegut" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:332 msgid "Urchin Meat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:332 msgid "A seafood ingredient." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:332 msgid "Heal 28-35 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:340 msgid "Easter Egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:340 msgid "A chocolate shell covered of a very thin metal layer." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:340 msgid "Heal 60-75 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:348 msgid "Pibberries Infusion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:348 msgid "A potion made from pibberries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:348 msgid "Heal 110-130 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:356 msgid "Fate's Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:356 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:356 msgid "Heal 240-260 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:364 msgid "Clotho Liquor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:364 msgid "Remedy used between ferral warrior training sessions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:364 msgid "Heal 575-625 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:372 msgid "Lachesis Brew" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:372 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:372 msgid "Heal 1100-1300 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:380 msgid "Atropos Mixture" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:380 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:380 msgid "Heal 2300-2550 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:388 msgid "Elixir Of Life" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:388 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:388 msgid "Heal 10000 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:396 msgid "Iron Shovel" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:396 items.xml:405 items.xml:414 msgid "Use" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:396 msgid "Discover treasures, dungeons, and raw materials." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:405 msgid "Pumpkish Juice" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:405 msgid "Blood-colored juice from madly swarming pumpkish." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:414 msgid "Manana" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:414 msgid "A fast healing fruit." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:414 msgid "Heal 70-80 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:423 msgid "Curshroom" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "A strange remedy of many possible uses, cure poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:432 msgid "Carrot" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:432 msgid "Good in various recipes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:432 msgid "Heal 20-30 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:440 msgid "RedPlush's Wine" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:440 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:440 msgid "Heal 40-90 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:450 msgid "Small Tentacles" msgstr "Petits Tentacles" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:450 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:457 msgid "Piou Feathers" msgstr "Plomes de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:457 msgid "Small feathers of innocent little piou." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:463 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragment de closca de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:463 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:469 msgid "Half Eggshell" msgstr "Mitja closca d'ou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:469 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooking." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:475 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cua de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:475 msgid "Hairless tail of ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:481 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dents de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:481 msgid "Sharp incisors of ratto." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:487 msgid "Croc Claw" msgstr "Urpa de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:487 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:493 msgid "Squichy Claws" msgstr "Urpes de Squichy " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:493 msgid "Claws from a wild squichy." msgstr "Urpes d'un squichy salvatge " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:499 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Closca de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:499 msgid "A symbol of shelter." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:506 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Llengua de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:506 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:513 msgid "Pearl" msgstr "Perla" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:513 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:520 msgid "Coral" msgstr "Corall" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:520 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:527 msgid "Blue Coral" msgstr "Corall Blau" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:527 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Un corall tenyit de blau per un bulb." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:533 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peix" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:533 msgid "A wooden box full of fresh fish that Couwan gave you." msgstr "Una caixa de fusta plena de peix, que t'ha donat en Couwan." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:539 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa d'Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:539 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:545 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de croconuts" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:545 msgid "Contains 17 croconuts." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:551 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:551 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:558 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Plat Enverinat" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:558 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Un plat especial fet d'estranys ingredients. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:565 msgid "La Johanne's Key" msgstr "Clau de La Johanne." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:565 msgid "An iron key to open La Johanne's entrance door." msgstr "Una clau de ferro que obre la porta d'entrada de La Johanne," #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:572 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:572 items.xml:586 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Aquesta ala és lleugera i suau a diferència del seu anterior propietari." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:579 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dents de muricec " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:579 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Quines dents més afilades! Semblen més perilloses que un ganivet. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:586 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# manaplus_emotes1.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #: items.xml:593 tmp/manaplus_emotes.xml:27 msgid "Pumpkin" msgstr "Carbassa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:593 msgid "An invasive specimen carved at festivals somewhere." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:600 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Espores de fong" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:600 msgid "Some colored spores, it helps mushrooms to spread across the land." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:607 msgid "Moss" msgstr "Molsa " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:607 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:614 msgid "Tentacles" msgstr "Tentacles " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:614 msgid "Boneless appendage of invertebrates" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:621 msgid "Common Carp" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:621 msgid "Fresh-water is often infested with these pests." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:628 msgid "Grass Carp" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:628 msgid "A smart fish; difficult to catch." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:635 msgid "Fishing Rod" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:635 msgid "Designed for sport's fishing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:642 msgid "Fluffy Fur" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:642 msgid "This soft fur is used to make warm clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:662 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camisa Arrugada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:662 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:675 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:675 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:688 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:688 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:699 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Samarreta de mariner" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:699 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "La prova que estàs en la tripulació, company!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:710 msgid "Legion's Training Shirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:710 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:721 msgid "Legion's Copper Armor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:721 msgid "Good defense; worn by those with authority." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:735 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Lousy Moccasins" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:735 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:749 msgid "Armbands" msgstr "Braçalets" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:749 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Petits braçalets fets de fusta i ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:761 msgid "Copper Armbands" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:761 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:773 msgid "Iron Armbands" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:773 msgid "Heavy armbands that slow-down all but experienced warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:787 msgid "Creased Shorts" msgstr "Pantalons curts arrugats" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:787 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:799 msgid "Brown Trousers" msgstr "Pantalons marrons " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:799 msgid "Classic trousers ornamented with some fluffy fur." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:824 msgid "Barrel" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:824 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:834 msgid "Leather Shield" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:834 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:845 msgid "Bandana" msgstr "Mocador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:845 msgid "A striped bandana worn by some sailors." msgstr "Mocador a ratlles portat per alguns mariners." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:870 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Barret de carbassa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:870 msgid "A carved pumpkin, the face will scare your enemy off." msgstr "Una carbassa tallada, la cara espantarà als teus enemic." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:881 msgid "Fancy Hat" msgstr "Fancy Hat" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:881 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:896 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Barret d'ala ampla" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:896 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:911 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Barret d'ala ampla amb plomes " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:911 msgid "Distinguishes someone as traveling." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:926 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Barret d'ala ampla amb flors" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:926 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:956 msgid "Knife" msgstr "Ganivet " #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:956 msgid "A simple, but sharp knife." msgstr "Senzill, però afilat ganivet." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:969 msgid "Piou Slayer" msgstr "Assassí de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:969 msgid "A short sword for amateurs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:982 msgid "Training Gladius" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:982 msgid "A short combat-sword." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:995 msgid "Wooden Sword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:995 msgid "For sword training. Do not show-off with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1008 msgid "Artis Backsword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1008 msgid "An engraved backsword with the symbole of Artis on its brass hilt." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1021 msgid "Piou egg" msgstr "Ou de piou" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1021 msgid "Hatch" msgstr "Eclosionar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1032 msgid "Crimson Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050 items.xml:1059 items.xml:1068 #: items.xml:1077 items.xml:1086 items.xml:1095 items.xml:1104 items.xml:1113 #: items.xml:1122 items.xml:1131 items.xml:1140 items.xml:1149 items.xml:1158 #: items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185 items.xml:1194 items.xml:1203 #: items.xml:1212 items.xml:1221 msgid "Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1032 items.xml:1041 items.xml:1050 msgid "Color dye that can be used on cashemere clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1041 msgid "Chocolate Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1050 msgid "Mint Cashmere Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1059 msgid "Black Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1059 items.xml:1068 items.xml:1077 items.xml:1086 items.xml:1095 #: items.xml:1104 items.xml:1113 items.xml:1122 items.xml:1131 items.xml:1140 #: items.xml:1149 items.xml:1158 items.xml:1167 items.xml:1176 items.xml:1185 #: items.xml:1194 items.xml:1203 items.xml:1212 items.xml:1221 msgid "Color dye that can be used on cotton clothing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1068 msgid "Silver Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1077 msgid "Camel Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1086 msgid "Brown Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1095 msgid "Orange Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1104 msgid "Dark Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1113 msgid "Red Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1122 msgid "Fuchsia Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1131 msgid "Pink Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1140 msgid "Mauve Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1149 msgid "Purple Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1158 msgid "Navy Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1167 msgid "Blue Gray Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1176 msgid "Blue Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1185 msgid "Teal Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1194 msgid "Green Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1203 msgid "Lime Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1212 msgid "Khaki Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1221 msgid "Yellow Cotton Dye" msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:8 msgid "Kitty" msgstr "Gatet" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:9 msgid "xD" msgstr "xD" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:10 msgid "^.^" msgstr "^.^" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:11 msgid "Heart eye" msgstr "Enamorat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:12 msgid "Gold eye" msgstr "Ulls d'or" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:13 msgid "Sleepy" msgstr "Somnolent" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:14 msgid "u.u" msgstr "u.u" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:15 msgid "-.-'" msgstr "-.-'" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:16 msgid "Surprised" msgstr "Sorprès " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:17 msgid "Dead" msgstr "Mort" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:18 msgid "Look away" msgstr "Mirar de reull " #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:20 msgid "Palmhead" msgstr "En serio?" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:22 msgid "Angry" msgstr "Enfadat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:23 msgid "Purple Sad" msgstr "Trist Lila" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:24 msgid "Insult Buble" msgstr "Insult" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:25 msgid "Heart" msgstr "Cor" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:26 msgid "Emote" msgstr "Emoticona" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:29 msgid "Epic" msgstr "Èpic" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:30 msgid "Bad geek" msgstr "Geek enfadat" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:31 msgid "Mimi" msgstr "Mimi" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:32 msgid "Alien" msgstr "Alienígena" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:33 msgid "Troll" msgstr "Troll" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:34 msgid "Metal" msgstr "Dificultós" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: tmp/manaplus_emotes.xml:35 msgid "Crying" msgstr "Plorant" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:32 msgid "Piousse" msgstr "Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:42 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:51 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:60 msgid "Croc" msgstr "Croc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:70 msgid "Little Blub" msgstr "Blub Petit" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:77 msgid "Blub" msgstr "Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:84 msgid "Toppy Blub" msgstr "Toppy Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:91 msgid "Crocotree" msgstr "Crocotree" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:98 msgid "Plushroom Field" msgstr "Camp de plushrooms" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:105 msgid "Frostiana" msgstr "Frostiana " #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:114 msgid "Pikpik" msgstr "Pikpik" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:122 msgid "Tipiu" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:132 msgid "Tipiou" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:141 msgid "Manana Tree" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:148 msgid "Crafty" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:157 msgid "Pumpkish" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:162 msgid "Cuco" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:167 msgid "Pillar Dummy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:174 msgid "Fluffy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:182 msgid "Mouboo" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:21 msgid "Take" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:36 npcs.xml:45 npcs.xml:50 npcs.xml:55 #: npcs.xml:60 npcs.xml:67 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 npcs.xml:89 #: npcs.xml:94 npcs.xml:99 npcs.xml:108 npcs.xml:115 npcs.xml:122 npcs.xml:127 #: npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 npcs.xml:152 #: npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 npcs.xml:177 #: npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 npcs.xml:202 #: npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:217 npcs.xml:223 npcs.xml:228 #: npcs.xml:233 npcs.xml:240 npcs.xml:246 npcs.xml:251 npcs.xml:256 #: npcs.xml:261 npcs.xml:266 npcs.xml:271 npcs.xml:281 npcs.xml:287 #: npcs.xml:292 npcs.xml:297 npcs.xml:303 npcs.xml:308 npcs.xml:314 #: npcs.xml:329 npcs.xml:335 npcs.xml:359 npcs.xml:364 npcs.xml:369 #: npcs.xml:374 npcs.xml:384 npcs.xml:389 npcs.xml:394 npcs.xml:399 #: npcs.xml:410 npcs.xml:421 npcs.xml:432 npcs.xml:443 npcs.xml:454 #: npcs.xml:460 npcs.xml:504 npcs.xml:513 npcs.xml:522 npcs.xml:532 #: npcs.xml:542 npcs.xml:554 npcs.xml:562 npcs.xml:586 npcs.xml:591 #: npcs.xml:620 npcs.xml:624 msgid "Talk" msgstr "Parlar " #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:61 npcs.xml:68 npcs.xml:109 npcs.xml:555 msgid "Buy" msgstr "Comprar " #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:110 npcs.xml:556 msgid "Sell" msgstr "Vendre " #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:276 npcs.xml:611 msgid "Touch" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:342 npcs.xml:349 msgid "Rotate" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:354 msgid "Launch" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:547 msgid "Mou" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:557 msgid "Poke" msgstr "Cop de colze" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:573 npcs.xml:616 msgid "Save" msgstr "" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:11 msgid "piou" msgstr "piou" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:8 quests.xml:18 msgid "Abide by the Rules" msgstr "Acata les regles" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:9 msgid "" "Before resuming your adventure and exploration, you need to register on the " "boarding list of the ship by signing its rules." msgstr "Abans de reprendre l'aventura i la exploració, necessites registrar-te a la llista d'embarcament signant les seves normes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:11 msgid "" "Speak to Julia, the shipkeeper of this ship. She is waiting for you on the " "first deck." msgstr "Parla amb na Julia, la vigilant del vaixell. T'està esperant en el primer moll. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:13 quests.xml:23 msgid "Quest giver: Julia." msgstr "Dóna la missió: Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:14 quests.xml:24 msgid "Coordinates: La Johanne, First Deck. (27,24)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Primer Moll. (27,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 quests.xml:39 quests.xml:85 quests.xml:97 quests.xml:121 #: quests.xml:186 quests.xml:196 quests.xml:206 quests.xml:250 quests.xml:308 #: quests.xml:328 quests.xml:338 quests.xml:346 quests.xml:383 quests.xml:404 #: quests.xml:426 quests.xml:471 quests.xml:548 quests.xml:611 quests.xml:620 #: quests.xml:629 quests.xml:647 quests.xml:665 quests.xml:674 quests.xml:694 msgid "Reward: Unknown." msgstr "Recompensa: Desconeguda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:19 msgid "" "Julia told you about all the rules you have to follow during your adventure " "so that you behave properly with other people." msgstr "La Jula t'ha explicat totes les regles que has de seguir durant la teva aventura així que comportat correctament amb altres persones. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:21 msgid "" "Keep them in mind, but if you think you still need to hear them again, just " "talk to Julia." msgstr "Tinga-les en ment, però si creus que les has de tornar a sentir, parla un altre cop amb la Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 quests.xml:131 quests.xml:149 msgid "Reward: Nothing." msgstr "Recompensa: Res." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:32 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:64 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Roba calenta pudorosa " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:33 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "En Magic Arpan t'està esperant. Ves a parlar amb ell." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select him using the N " "key and then chat using the T key." msgstr "Per parlar amb un NPC, clica amb el teu ratolí o selecciona'l utilitzant la tecla N i conversa amb ell utilitzant la tecla T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 quests.xml:47 quests.xml:59 quests.xml:69 msgid "Quest giver: Magic Arpan." msgstr "Dóna la missió: Magic Arpan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:38 quests.xml:60 quests.xml:70 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (39,33)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:43 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Has d'obrir el cofre i agafar la roba." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:45 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "Per fer això, has de clicar en el cofre amb el teu ratolí o seleccionar-lo amb la tecla N i després interaccionar amb ell utilitzant la tecla T." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:48 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (41, 37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 quests.xml:61 quests.xml:71 msgid "Reward: Smelly sailor clothes." msgstr "Recompensa: Robes pudoroses de mariner. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:53 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "Per obrir el teu inventari, utilitza la tecla F3 o utilitza el teu ratolí per seleccionar-lo al menú superior del client. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:55 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "Quan el teu inventari està obert, pots equipar un objecte seleccionant-lo i pitjant \"Equipar\". Pots fer el mateix per treure'l pitjant \"Des-equipar\"." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:57 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor, and some can be sold for gold." msgstr "Els objectes tenen diferents efectes. Alguns et curaran, altres poden ser utilitzats com a arma o armadura, i d'altres poden ser venuts per aconseguir diners. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:65 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "Tu portaves la roba que has trobat al cofre que Magic Arpan t'ha ensenyat. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:67 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "Són antigues i fan una mica de pudor però la sensació càlida que donen et fa sentir com a casa." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:100 msgid "Piberries Lover" msgstr "Amant de les pibaies" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:79 msgid "" "A mysterious stowaway needs your help. He hides at the bottom level of the " "ship, in the storage room." msgstr "Un misteriós polissó necessita la teva ajuda. S'amaga a l'últim nivell del vaixell, a l'habitació d'enmagatzematge. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "It seems to be an urgent task, but he is afraid that you could be a sailor, " "so watch out!" msgstr "Sembla se una feina urgent, però té por de que puguis ser un mariner, així que vigila!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:83 quests.xml:95 quests.xml:105 quests.xml:546 quests.xml:555 msgid "Quest Giver: Alige." msgstr "Dona la missió: Alige." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:84 quests.xml:96 quests.xml:106 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (33,31)" msgstr "Coordinades: Johanne, Segon Moll. (33,31)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 msgid "" "Alige, the mysterious traveller, is requesting your help to find him some " "food." msgstr "Alige, el misteriós viatger, està demanant la teva ajuda per trobar-li una mica de menjar. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:91 msgid "" "In fact, he hides in a hole in the main hallway. It leads to the ship's " "storage room where he can reach for some barrels full of " "[@@507|Piberries@@]." msgstr "De fet, s'amaga en un forat al passadís principal.El forat porta a la sala d'emmagatzematge de la nau on hi ha uns barrils plens de [@@507|Piberries@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:93 msgid "" "He is sick of eating these berries all the time. That is why he would like " "you to find him other kinds of food and bring them to him." msgstr "Ell està tip de menjar aquestes baies tot el temps. És per això que voldria la teva ajuda per que li portessis altres tipus de menjar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:101 msgid "" "You brought Alige some food, different from the [@@507|Piberries@@] he " "usually eats." msgstr "Li has portat menjar al Alige, diferent de les [@@507|Piberries@@] que acostuma a menjar. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "It looks like he is eager of tasting new flavors. Try bringing him other " "types of food. He may have something to give you in exchange." msgstr "Sembla que està desitjós de provar nous sabors. Intenta portar altres tipus d'aliments. Pot tenir alguna cosa per donar-te a canvi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:107 msgid "Reward: A handful of [@@507|Piberries@@]." msgstr "Recompensa: Un grapat de [@@507|Piberries@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:114 quests.xml:124 quests.xml:134 quests.xml:142 quests.xml:152 #: quests.xml:162 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminació de Ratto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:115 msgid "" "Peter needs your help to clean the bottom of the ship from some rattos." msgstr "En Peter necessita la teva ajuda per netejar la part inferior de la nau d'alguns rattos. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Parla amb ell quan tinguis temps d'ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 quests.xml:129 quests.xml:137 quests.xml:147 quests.xml:157 #: quests.xml:165 msgid "Quest Giver: Peter." msgstr "Dona la missió: Peter." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:120 quests.xml:130 quests.xml:138 quests.xml:148 quests.xml:158 #: quests.xml:166 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (60,35)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:125 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "En Peter t'ha demanat que netegis el fons de la nau gratuïtament. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Potser a la pròxima tindrà alguna cosa per donar-te..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:135 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "Netejar el fons del vaixell es una feina dura, però en Peter t'està oferint una mica d'or per ajudar-lo. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:139 quests.xml:159 quests.xml:167 msgid "Reward: 100 EXP, 1000 E." msgstr "Recompensa: 100 EXP, 1000 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:143 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Has ajuda en Peter a netejar el fons del vaixell gratuïtament." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 quests.xml:155 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "Sembla, però, que els rattos poden tornar. Més tard, li pots demanar al Peter si necessita la teva ajuda un altra vegada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "Has ajudat en Peter a netejar el fons del vaixell. T'ha recompensat amb una mica d'or." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:163 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "Aquest cop, sembla que en Peter té una recompensa per tu. Després de netejar el fos del vaixell, demana-li la recompensa. " #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:179 quests.xml:189 quests.xml:199 quests.xml:209 quests.xml:219 msgid "One of Us" msgstr "Un de Nosaltres" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:180 msgid "" "Nard, the captain of the ship, asked you to help his crew on the island " "outside the ship." msgstr "Nard, el capità del vaixell, t'ha demanat que ajudis a la seva tripulació a l'illa, fora del vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 msgid "" "Gugli, one of his sailors, is waiting for you on the shore to tell you about" " the task." msgstr "En Gugli, un dels mariners, t'està esperant a la riba per informar-te sobre les tasques." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:184 quests.xml:194 quests.xml:204 quests.xml:214 quests.xml:222 msgid "Quest Giver: Nard." msgstr "Dóna la missió: Nard." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:185 quests.xml:195 quests.xml:205 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,26)" msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,26)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:190 msgid "You reported to Nard that you successfully accomplished Gugli's task." msgstr "Has informat a en Nard del compliment correcte de la tasca d'en Gugli. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:192 msgid "As a perfect sailor, you are waiting for the next order, eagerly." msgstr "Com a perfecte mariner, estàs esperant impacientment per la següent ordre." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:200 msgid "" "Captain Nard has another task for you. It seems he did a mistake in the " "past, choosing the right lieutenant for this ship." msgstr "El Capità Nard té una altra tasca per tu. Sembla que va cometre un error en el passat, triant el correcte tinent." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:202 msgid "" "Chef Gado, the former shipkeeper, may have something to say about that. So " "does Julia, the current lieutenant of the ship." msgstr "El Chef Gado, l'ex tinent, potser té alguna cosa que dir-te sobre això. Lo mateix amb la Julia, la tinent actual del vaixell." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:210 msgid "" "You smartly solved the lieutenants' conflict onboard. Nard is proud of his " "new sailor." msgstr "Intel·ligentment has solucionat el conflicte de tinents. En Nard està orgullós del seu nou mariner. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:212 msgid "" "Take your reward from the box near the captain in order to officially become" " one of Nard's crew members." msgstr "Agafa la teva recompensa de la caixa prop del capita per convertir-te en un membre oficial de la tripulació d'en Nard." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:215 quests.xml:223 msgid "Coordinates: La Johanne, Nard's Room. (25,24)" msgstr "Coordenades: La Johanne, habitació d'en Nard. (25,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:216 quests.xml:224 msgid "Reward: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]." msgstr "Recompensa: 50 EXP, [@@2900|Bandana@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:220 msgid "Nard officially proclaimed you as member of his crew!" msgstr "En Nard t'ha proclamat oficialment membre de la tripulació!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:230 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Tall Secret del Chef" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Has trobat un ganivet afilat a una taula en una de les habitacions del vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "Sembla que el primer propietari acostumava a preparar plats deliciosos per a la tripulació." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:235 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (50,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:236 msgid "Reward: [@@3500|Knife@@]." msgstr "Recompensa: [@@3500|Knife@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:243 quests.xml:253 msgid "Fish and Scams" msgstr "Peix i Estafes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:244 msgid "A sailor, who wasn't on Gugli's list, gave you a box full of food." msgstr "Un mariner, que no estava a la llista d'en Gugli t'ha donat una caixa plena de menjar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 msgid "" "He did not mention any reward, but he would like you to deliver it to Gugli " "as soon as you can." msgstr "No ha mencionat cap recompensa, però li agradaria que li lliuressis a en Gugli tan aviat com sigui possible. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:248 quests.xml:260 msgid "Quest Giver: Couwan." msgstr "Dona la missió: Cowan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:249 quests.xml:307 quests.xml:315 msgid "Coordinates: Desert Island. (85,108)" msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (85,108)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:254 msgid "Couwan is an awful, roguish person. No reward from him..." msgstr "En Cowan es una persona múrria. No reps recompensa d'ell..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:256 msgid "" "However, Gugli gave you some gold pieces and apologized for this unexpected " "task." msgstr "Tot i això, en Gugli t'ha donat una quantes peces d'or i s'ha disculpat per aquesta tasca inesperada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:258 msgid "He also warned you not to trust anyone." msgstr "També t'ha advertit que no confiïs en ningú. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:261 msgid "Coordinates: Desert Island. (89,36)" msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (89,36)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:262 msgid "Reward: 8 EXP, 10 E." msgstr "Recompensa: 8 EXP, 10 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:268 msgid "Treasure's Glint" msgstr "Espurnes del Tresor" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:269 msgid "" "You spotted a treasure chest at the top of a cliff on the east side of the " "island." msgstr "Has vist un cofre del tresor a la part superior d'un penya-segat a l'est de l'illa. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "The chest contains gold and an [@@514|Old Book@@]." msgstr "El conté conté or i un [@@514|Old Book@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:273 msgid "Coordinates: Desert Island. (83,70)" msgstr "Coordenades: Illa Deserta. (83,70)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:274 msgid "Reward: 100 E, [@@514|Old Book@@]." msgstr "Recompensa: 100 E, [@@514|Old Book@@]." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:299 quests.xml:311 msgid "Unexpected Help" msgstr "Ajuda Inesperada" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:300 msgid "" "Gugli told you about the sailors' task on the island. He wants you to help " "some of them bringing him 6 boxes full of [@@513|Croconuts@@], " "[@@714|Aquadas@@] and [@@515|Plushrooms@@]." msgstr "En Gugli t'ha informat de la tasca dels mariners a l'illa. Ell vol que l'ajudis portant-li 6 caixes plenes de [@@513|Croconuts@@], [@@714|Aquadas@@] i [@@515|Plushrooms@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "You need to collect the boxes from Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, " "Jalad and Ale." msgstr "Necessites aconseguir les caixes del Tibbo, Gulukan, Q'Muller, Astapolos, Jalad i Ale." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:304 msgid "" "Max, Silvio and Lean may have some information about where to find these " "sailors." msgstr "Max, Silvio i Lean potser tenen informació d'on trobar aquests mariners. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:306 quests.xml:314 msgid "Quest Giver: Gugli." msgstr "Dóna la missió: Gugli." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:312 msgid "" "You completed all the tasks Gugli gave you. Sailors of the ship will never " "forget you!" msgstr "Has finalitzat totes les tasques que en Gugli t'ha donat. El mariners del vaixell no t'oblidaran mai!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:316 msgid "Reward: 40 EXP, 250 E." msgstr "Recompensa: 40 EXP, 250 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:341 quests.xml:349 quests.xml:357 #: quests.xml:365 msgid "Two Lieutenants in One Boat" msgstr "Dos tinents en un vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:324 msgid "" "Chef Gado wants you to collect 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half " "Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] and 1 [@@508|Sea Drops@@] to prepare a " "[@@717|Poisoned Dish@@], for Julia." msgstr "El Chef Gado vol que aconsegueixis 2 [@@505|Piou Legs@@], 2 [@@512|Half Croconuts@@], 1 [@@509|Aquada@@] i 1 [@@508|Sea Drops@@] per preparar un [@@717|Poisoned Dish@@], per la Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:326 quests.xml:336 quests.xml:344 quests.xml:352 quests.xml:360 #: quests.xml:368 msgid "Quest Giver: Chef Gado." msgstr "Dóna la missió: Chef Gado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:327 quests.xml:337 quests.xml:345 quests.xml:353 quests.xml:361 #: quests.xml:369 msgid "Coordinates: La Johanne, Second Deck. (17,28)" msgstr "Coordenades: La Johanne, Segon Moll. (17,28)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:332 msgid "" "Chef Gado prepared the [@@717|Poisoned Dish@@]. He would like you to give it" " to Julia." msgstr "El Chef Gado ha preparat el [@@717|Poisoned Dish@@]. Voldria que li donessis a la Julia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:334 msgid "" "While Chef Gado wants you to poison Julia, you remember she looked after you" " when you were sick. She doesn't deserve to be punished... or does she?" msgstr "Mentre el Chef Gado vol que enverinis a la Julia, et recordes que ella et va cuidar quan estaves malalt. No es mereix ser castigada... o si?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:342 msgid "Go back and talk to Gado. He probably has a reward for you." msgstr "Torna, i parla amb en Gado. Probablement tindrà una recompensa per tu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:350 msgid "You successfully poisoned Julia. Chef Gado finally had his revenge!" msgstr "Has enverinat correctament la Julia. El Chef Gado finalment ha aconseguit la seva revenja!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:354 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]." msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E, [@@502|Bread@@]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:358 msgid "You refused to accomplish Chef Gado's evil plan. Julia is now safe." msgstr "Has declinat complir el malvat pla del Chef Gado. La Julia ara està segura. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:362 msgid "Reward: 15 EXP, 200 E." msgstr "Recompensa: 15 EXP, 200 E." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:366 msgid "" "You preferred trusting Julia because, after all, she deserves to be the " "lieutenant of the ship." msgstr "Has preferit confiar en la Julia, ja que, després de tot, ella es mereix ser tinent del vaixell. " #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:370 msgid "Reward: 8 EXP, 100 E." msgstr "Recompensa: 8 EXP, 100 E." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:377 quests.xml:386 quests.xml:396 quests.xml:407 msgid "The Lazy Brother" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:378 msgid "Katja wants you to find her brother." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:379 msgid "He is hiding somewhere on the hill not far from the girl" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:381 quests.xml:391 quests.xml:402 quests.xml:411 msgid "Quest Giver: Katja." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 quests.xml:392 quests.xml:403 quests.xml:412 msgid "Coordinates: Artis. (164,44)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:387 quests.xml:397 msgid "You found Bobo." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:388 quests.xml:398 msgid "" "Apparently he's hanging out here all day, because he doesn't want to do his " "homework." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:389 msgid "You decided to let hem do so, for a small reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:393 msgid "Reward: 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:399 msgid "You could not allow this, and told him to go home." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:400 msgid "You should tell Katya about it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:408 msgid "You found Bobo. He promised to go home soon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:409 msgid "His sister was very happy and gave you a Lollypop as a reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:413 msgid "Reward: Lollypop." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:420 quests.xml:429 msgid "Moon and the Urchin" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:421 msgid "Moon, the elven girl, accidently stepped on an urchin." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:422 msgid "" "She wants you to bring her some [@@706|Croc Claw@@] to get rid of spikes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:424 quests.xml:432 msgid "Quest Giver: Moon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:425 quests.xml:433 msgid "Coordinates: Artis, Moon's House (164,44)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:430 msgid "You helped Moon to get rid of urchin spikes from her foot." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:434 msgid "Reward: 1500 Exp." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:441 quests.xml:452 msgid "Catch the Piou" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:442 msgid "Salem, the trader from Artis Market, needs your help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:443 msgid "A piou escaped from him, and he wants you to catch it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:444 msgid "The piou is flying around the town, not far from the Market." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "When you catch it, hurry back to Salem." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:447 quests.xml:455 msgid "Quest Giver: Salem." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 quests.xml:456 msgid "Coordinates: Artis, Market (57,118)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:449 quests.xml:457 msgid "Reward: 90% discount on piou." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:453 msgid "You successfully returned the piou to the trader." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:464 quests.xml:474 msgid "Fishman" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:465 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:466 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough bait." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:467 msgid "You need to bring him 10 [@@700|Small Tentacles@@]" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:469 quests.xml:479 msgid "Quest Giver: Eugene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 quests.xml:480 msgid "Coordinates: Artis, Docks (113,120)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:475 msgid "You helped Eugene." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:476 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:477 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:481 msgid "Reward: [@@728|Fishing Rod@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:489 quests.xml:499 quests.xml:508 msgid "The Buried Treasure" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:490 msgid "Q'Onan, the orc sailor from Nard's crew, used to be a thief." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:491 msgid "" "His last \"business\" involved robbing a nobleman. But he didn't succeed " "completely, because he had to bury the chest full of coins to save himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:492 msgid "" "Only the approximate location of it is known (Artis Hill, (180, 27)), so " "you'll have to do a little digging to get money." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:494 quests.xml:503 quests.xml:512 msgid "Quest Giver: Q'Onan." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:495 quests.xml:504 quests.xml:513 msgid "Coordinates: Artis, La Johanne (186,107)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:496 quests.xml:505 quests.xml:514 msgid "Reward: 2000 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:500 msgid "After a lot of digging, you found the treasure chest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:501 msgid "" "It's locked, and Q'Onan has the only key. So you'll have to deliver it to " "him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:509 msgid "Q'Onan kept his promise, and gave you your share of the deal." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:510 msgid "He said that he finally can pay back his debts." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:521 quests.xml:530 msgid "Visiting Artis" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:522 msgid "Bacchus asked you to bring him a [@@722|Pumpkin@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:523 msgid "Cuco drops them, in the locked room of La Johanne's Hold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:525 quests.xml:534 msgid "Quest Giver: Bacchus." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:526 quests.xml:535 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold (31,30)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:527 msgid "Reward: [@@2901|Pumpkin Hat@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:531 msgid "Bacchus offers you to see a small part of your future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:532 msgid "The payment is 10 [@@509|Halloween Candy@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:536 msgid "Reward: chance to see the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:543 quests.xml:551 msgid "Alige in the Barrel" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:544 msgid "" "Alige was very scared of the Cuco. Now that it's killed, he should be okay." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:547 msgid "Coordinates: La Johanne, Hold, Alige's Hideout (38,22)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:552 msgid "Somehow Alige appeared in my vision of the future." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:553 msgid "For killing the scary Cuco, he gave me a [@@2700|Barrel@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:556 msgid "Coordinates: Artis, Dream World (71,132)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:557 msgid "Reward: [@@2700|Barrel@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:565 quests.xml:573 quests.xml:580 msgid "Plushroom Addict" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:566 msgid "Rumly is expecting you to return." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:567 msgid "He is still offering his services." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:569 quests.xml:576 quests.xml:584 msgid "Quest Giver: Rumly." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:570 quests.xml:577 quests.xml:585 msgid "Coordinates: Artis, Market Place (35,125)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:574 msgid "Rumly is waiting for you to bring him some [@@515|Plushroom@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:581 msgid "Rumly is able to reset your character point." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:582 msgid "" "Bring him some [@@515|Plushroom@@] and he will be able to do it for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:605 quests.xml:614 quests.xml:623 quests.xml:632 quests.xml:641 #: quests.xml:650 quests.xml:659 quests.xml:668 quests.xml:677 quests.xml:686 #: quests.xml:697 msgid "Newby Quest" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:606 msgid "You are charged to visit Chelios and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:607 msgid "Chelios is reachable at the Blacksmith building (95,109)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:609 quests.xml:636 quests.xml:645 quests.xml:654 quests.xml:663 #: quests.xml:672 quests.xml:681 quests.xml:692 quests.xml:700 msgid "Quest Giver: Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:610 quests.xml:637 quests.xml:646 quests.xml:655 quests.xml:664 #: quests.xml:673 quests.xml:682 quests.xml:693 quests.xml:701 msgid "Coordinates: Artis, Dock (176,113)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:615 msgid "Chelios asked you to bring him some black iron" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:616 msgid "You should look for Lloyd at the Merchant Building (100,37)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:618 quests.xml:627 msgid "Quest Giver: Chelios." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:619 quests.xml:628 msgid "Coordinates: Artis, Agora (95,109)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:624 msgid "Lloyd gave you the black iron package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:625 msgid "Bring it back to Chelios." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:633 msgid "Chelios made a sword out of black iron ore." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:634 quests.xml:652 msgid "This task is done, you can now return it to Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:638 msgid "Reward: 60 Exp, 100 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:642 msgid "You are charged to visit Resa and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:643 msgid "Resa is reachable at the Light Armor building (55,72)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:651 msgid "Resa gave you a [@@1302|Artis Tank Top@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:656 msgid "Reward: 40 Exp, 125 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:660 msgid "You are charged to visit Q'Pid and to bring back Enora's package." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:661 msgid "" "Q'Pid is reachable at the Market Place, on the South-West of Artis (61,116)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:669 msgid "" "You lost the riddle of Q'Pid, you have to go to Ivan to get Enora's potions." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:670 msgid "Ivan is in a small house near Artis's canal (163,71)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:678 msgid "Ivan gave you some [@@1302|Pibberies Infusion@@]." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:679 msgid "This task is done, you can now return them to Enora." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:683 msgid "Reward: 80 Exp, 175 E." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:687 msgid "" "Some citizen worry about their safety with the growing number of Fluffy on " "the Hill of Artis." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:688 msgid "Enora's latest task for you is to clean up this hill." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:689 msgid "" "Killing about 10 Fluffy should be enough to calm down the neighborhood." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:690 msgid "The hill is located on North-East of Artis (172,46)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:698 msgid "" "You completed every task and you even cleaned up the hill of these terrible " "Fluffies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:702 msgid "" "Reward: [@@3502|Training Gladius@@], [@@1302|Artis Tank Top@@], 5 x " "[@@520|Pibberies Infusion@@]" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:703 msgid "Reward: 140 Exp, 500 E." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:12 skills.xml:13 msgid "Basic" msgstr "Bàsic" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:13 msgid "Allow do basic things." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:20 msgid "Other" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:21 msgid "Grafiti" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:21 msgid "Draw text on ground." msgstr ""