# # Translators: # Jesusaves , 2024 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-30 23:15-0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-12-11 20:56+0000\n" "Last-Translator: Jesusaves , 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/arctic-games/teams/115515/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:14 msgid "Tonori Raiders" msgstr "Caçadores de Tonori" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:22 msgid "Argaes Emeralds" msgstr "Esmeraldas de Argaes" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:30 msgid "Lords of Kaizei" msgstr "Lordes de Kaizei" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:38 msgid "Master of Flames" msgstr "Mestre das Chamas" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:7 deadmessages.xml:7 msgid "You are dead." msgstr "Você está morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:8 deadmessages.xml:8 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" msgstr "Fim de jogo!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " "um lugar melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:17 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:18 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:20 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:22 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:24 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:26 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:28 deadmessages.xml:27 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:28 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" "Você arrastou sua bobina mortal, cortou a cortina e se juntou ao coro " "invisível." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:33 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um ex-jogador(a)" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:37 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:38 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Espere, eu morri?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:39 msgid "What just happened?" msgstr "O que acabou de acontecer?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:40 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:41 msgid "See you in the underworld." msgstr "Te vejo no mundo dos mortos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:42 msgid "Try again." msgstr "Tente novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:43 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:44 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "" "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:45 msgid "Program terminated." msgstr "Programa terminado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:42 deadmessages.xml:46 msgid "Mission failed." msgstr "Missão falhada." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:43 deadmessages.xml:47 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "Todos caem na primeira vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:44 deadmessages.xml:48 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Bem vindo... ao mundo real." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:45 deadmessages.xml:49 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:50 msgid "There is no spoon." msgstr "Não há nenhuma colher." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:47 deadmessages.xml:51 msgid "One shot, one kill." msgstr "Um tiro, Uma morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:48 deadmessages.xml:52 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Algumas pessoas gostam de ver o mundo se consumir em chamas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:49 deadmessages.xml:53 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Você está cumprindo seu destino." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:50 deadmessages.xml:54 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Regra numero 8: Não morra." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:51 deadmessages.xml:55 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "Não haverá ordem, apenas caos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:56 msgid "Too bad, get over it." msgstr "Que pena, supere isso." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:57 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "Não há esperança para nós neste lugar, apenas morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:54 deadmessages.xml:58 msgid "Death is the road to awe." msgstr "A morte é uma estrada para o admirável." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:60 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Pare... Pare com isso!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:57 deadmessages.xml:61 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Hoje é um bom dia para morrer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:58 deadmessages.xml:62 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:63 msgid "Confusion will be my epitaph." msgstr "Confusão será minha epifania." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:62 deadmessages.xml:66 msgid "One Tap." msgstr "Um toque." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:67 msgid "Wasted" msgstr "Desperdiçado" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:64 deadmessages.xml:68 msgid "KO" msgstr "KO" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:65 msgid "Critical Existance Failure." msgstr "Falha de Existência Crítica" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:66 deadmessages.xml:70 msgid "GG" msgstr "GG" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:67 deadmessages.xml:71 msgid "Better luck next time." msgstr "Boa sorte da próxima vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:68 deadmessages.xml:72 msgid "If you see an elevator, be sure to push the up button." msgstr "Se você ver um elevador, certifique-se de apertar o botão que sobe." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:69 deadmessages.xml:73 msgid "Everything is a dream." msgstr "Tudo é um sonho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:70 deadmessages.xml:74 msgid "Back to the Soul Menhir, I guess..." msgstr "De volta para Menir da Alma, eu acho..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:71 deadmessages.xml:75 msgid "Well, that healing item was too awesome to use, anyway..." msgstr "" "Bem, aquele item de cura era legal de mais para usar, de qualquer forma..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:72 deadmessages.xml:76 msgid "Oh dear, the Random Numbers are angry with you again." msgstr "Que pena, os Números Aleatórios estão bravos com você novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:73 deadmessages.xml:77 msgid "Well... That happens, I guess." msgstr "Bem... Isso acontece, eu acho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:74 deadmessages.xml:78 msgid "That is just part of life-- err, death, I mean." msgstr "Isso é apenas parte da vida-- err, morte, quero dizer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:75 deadmessages.xml:79 msgid "Are you enjoying lying on the ground?" msgstr "Você está se divertindo, deitado aí no chão?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:76 deadmessages.xml:80 msgid "Hey hey, I wasn't done yet!" msgstr "Ei ei, eu ainda não terminei!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:77 deadmessages.xml:81 msgid "Today is not your lucky day, it seems." msgstr "Hoje não é seu dia de sorte, ao que parece." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:78 deadmessages.xml:82 msgid "Dead already? But you were so young..." msgstr "Já morreu? Mas você era tão jovem..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:79 deadmessages.xml:83 msgid "Apana like..." msgstr "Como Apana..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:80 deadmessages.xml:84 msgid "Get Rekt noob" msgstr "Get Rekt noob" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:81 deadmessages.xml:85 msgid "Uh... Blame Saulc." msgstr "Uh... É culpa de Saulc." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:82 deadmessages.xml:86 msgid "" "I came to carry you back to the Soul Menhir. You can be the hero another " "day." msgstr "" "Eu vim para levá-lo de volta ao Soul Menhir. Você pode ser o herói outro " "dia." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:13 msgid "" "You've outlived your usefulness. Mommy now wants you to help with supper." msgstr "" "Você excedeu a sua utilidade. Mamãe agora quer que você ajude com a " "sobremesa." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:69 msgid "Critical Existence Failure." msgstr "Falha de Existência Crítica" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:87 msgid "Next time, say thanks when you get off the bus." msgstr "Da próxima vez, diga obrigado quando você descer do ônibus." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:88 msgid "Is this a bug...? No, your character just died. Try again." msgstr "" "Isso é um inseto...? Não, seu personagem acabou de morrer. Tente novamente." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:89 msgid "Congrats, you've met Jesusalva! Now back to the Menhir, noob!" msgstr "Parabéns, você conheceu Jesusalva! Agora de volta ao Menir, noob!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:90 msgid "Why you bully me!" msgstr "Por que você me intimida!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:91 msgid "The cake is a lie" msgstr "O bolo é uma mentira" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:92 msgid "Medic!" msgstr "Médico!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:93 msgid "Legends of your greatness and bravery won't be remembered." msgstr "Lendas de sua grandeza e bravura não serão lembradas." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:94 msgid "Don't be like manatauro." msgstr "Não seja como manatauro." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:95 msgid "The king of noobs salute you." msgstr "O rei dos noobs te saúda." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:96 msgid "Walk towards the light." msgstr "Ande rumo a luz." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:97 msgid "Uhm, is it too late to use that healing item I had saved up?" msgstr "" "Uhm, é tarde demais para usar aquele item de cura que eu estava guardando?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:98 msgid "And thus, you return to dust; Fulfilling the prophecy." msgstr "E assim, você retorna ao pó; cumprindo a profecia." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:99 msgid "Do you want your noob certificate now or later?" msgstr "Você quer seu certificado de noob agora ou depois?" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:100 msgid "It is good day to be not dead!" msgstr "É um bom dia para não morrer!" #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:101 msgid "Well poop. Let's try not dying next time." msgstr "Merda. Vamos tentar não morrer da próxima vez." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:102 msgid "Outgunned." msgstr "O inimigo tinha mais balas do que você." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:103 msgid "" "If I try to get away, how long until I'm free? And if I don't come back " "here, will anyone remember me?" msgstr "" "Se eu tentar escapar, quanto tempo levará até que eu fique livre? E se eu " "não voltar aqui, alguém se lembrará de mim?" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Disgust" msgstr "Nojo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 msgid "Surprise" msgstr "Surpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 msgid "Happy" msgstr "Feliz" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 msgid "Sad" msgstr "Triste" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Evil" msgstr "Mal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Wink" msgstr "Piscadinha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Angel" msgstr "Anjo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Blush" msgstr "Vergonha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Tongue" msgstr "Língua" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Grin" msgstr "Sorriso" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Upset" msgstr "Chateado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Perturbed" msgstr "Perturbado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Seriously" msgstr "Sério" #. #-#-#-#-# emotes.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: emote/sprite@name #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #: emotes.xml:20 skills.xml:283 msgid "Speech" msgstr "Fala" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Swords" msgstr "Espadas" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Thumb Up" msgstr "Polegar para cima" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Doubt" msgstr "Dúvida" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:11 msgid "Player" msgstr "Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:35 msgid "Super Player" msgstr "Super Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:51 msgid "Support" msgstr "Suporte" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:112 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:143 msgid "Officer" msgstr "Oficial" #. #-#-#-#-# groups.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: groups.xml:195 monsters.xml:1608 monsters.xml:1614 msgid "Game Master" msgstr "Mestre de Jogo" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:293 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:28 msgid "Mage" msgstr "Mago" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:69 msgid "Tanker" msgstr "Tanker" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:102 msgid "Agile" msgstr "Ágil" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:141 msgid "Strong" msgstr "Forte" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:173 msgid "Lucky" msgstr "Sortudo" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:206 msgid "Accurate" msgstr "Preciso" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:231 msgid "All Rounder" msgstr "Polivalente" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:258 msgid "Superior Machine" msgstr "Máquina Superior" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:290 msgid "Elli" msgstr "Elli" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:315 msgid "Ranger" msgstr "Atirador(a)" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:347 msgid "Warrior" msgstr "Guerreiro(a)" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:379 msgid "Stalwart" msgstr "Guardião(a)" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:412 msgid "Paladin" msgstr "Paladino(a)" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 itemcolors.xml:89 itemcolors.xml:97 msgid "White" msgstr "Branco" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 itemcolors.xml:134 msgid "Silver" msgstr "Prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Camel" msgstr "Camelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:13 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:14 items.xml:793 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Dark Red" msgstr "Vermelho escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Fuchsia" msgstr "Fúcsia" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Mauve" msgstr "Malva" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:78 msgid "Navy Blue" msgstr "Azul marinho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Blue Gray" msgstr "Azul-cinzento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Teal" msgstr "Verde-azulado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Green" msgstr "Verde" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Lime" msgstr "Lima" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Khaki" msgstr "Caqui" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:28 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:29 itemcolors.xml:57 itemcolors.xml:90 itemcolors.xml:98 msgid "Crimson" msgstr "Carmesim" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:30 itemcolors.xml:58 itemcolors.xml:91 itemcolors.xml:99 msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:31 itemcolors.xml:59 itemcolors.xml:92 itemcolors.xml:100 msgid "Mint" msgstr "Menta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:64 msgid "Off Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:65 msgid "Ash Brown" msgstr "Cinza marrom" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:66 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrom escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:67 msgid "Dark Copper" msgstr "Cobre escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:68 msgid "Auburn Brown" msgstr "Marrom avermelhado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:69 msgid "Honey Brown" msgstr "Marrom mel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:70 msgid "Copper Blonde" msgstr "Loiro cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:71 msgid "Golden Blonde" msgstr "Loiro ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:72 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platino puro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:73 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:74 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa choque" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:75 msgid "Fire Red" msgstr "Vermelho fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:76 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta claro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:77 msgid "Purple Plum" msgstr "Ameixa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:79 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Azul Laguna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:80 msgid "Twisted Teal" msgstr "Verde-água Modificado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:81 msgid "Spring Green" msgstr "Verde primavera" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:82 msgid "Forest Green" msgstr "Verde floresta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:83 msgid "Silver Grey" msgstr "Cinza prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:56 itemcolors.xml:84 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:105 msgid "Gemless" msgstr "Sem Gema" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:106 items.xml:1976 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:107 items.xml:1982 msgid "Ruby" msgstr "Rubi" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:108 items.xml:2006 msgid "Amethyst" msgstr "Ametista" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:109 items.xml:1994 msgid "Sapphire" msgstr "Safira" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:110 items.xml:2000 msgid "Topaz" msgstr "Topázio" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:111 items.xml:1988 msgid "Emerald" msgstr "Esmeralda" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:116 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:117 msgid "Water" msgstr "Água" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:118 msgid "Earth" msgstr "Terra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:119 msgid "Fire" msgstr "Fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:120 msgid "Wind" msgstr "Vento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:121 msgid "Poison" msgstr "Veneno" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:122 msgid "Holy" msgstr "Sagrado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:123 msgid "Shadow" msgstr "Sombra" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:124 msgid "Ghost" msgstr "Fantasma" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:125 msgid "Undead" msgstr "Morto-vivo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:130 msgid "Rock_brown" msgstr "Rock_brown" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:131 msgid "Rock_grey" msgstr "Rock_grey" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:132 msgid "Rock_black" msgstr "Rock_black" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:133 msgid "Copper" msgstr "Cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:135 msgid "Gold" msgstr "Ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:136 msgid "Platinum" msgstr "Platina" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:137 msgid "Lead" msgstr "Chumbo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:138 msgid "Tin" msgstr "Estanho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:139 msgid "Iridium" msgstr "Irídio" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:140 msgid "Titanium" msgstr "Titânio" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:145 stats.xml:14 msgid "Strength" msgstr "Força" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:146 stats.xml:20 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:147 stats.xml:26 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:148 stats.xml:32 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:149 stats.xml:38 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza " #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: basic/stat@name #: itemcolors.xml:150 stats.xml:44 msgid "Luck" msgstr "Sorte" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:151 msgid "Life" msgstr "Vida" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# stats.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: page/stat@name #: itemcolors.xml:152 stats.xml:133 msgid "Mana" msgstr "Mana" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:153 msgid "Dodge" msgstr "Evasão" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:154 msgid "Speed" msgstr "Velocidade" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" msgstr "Req. nivel %s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:43 msgid "Bald" msgstr "Careca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:46 msgid "Bowl Cut" msgstr "Corte tigela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:49 msgid "Combed Back" msgstr "Penteado para trás" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:52 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:55 msgid "Mohawk" msgstr "Moicano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:58 msgid "Pompadour" msgstr "Topete" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:61 msgid "Center Parting" msgstr "Partido no meio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:64 msgid "Long and Slick" msgstr "Longo e liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:67 msgid "Short and Curly" msgstr "Curto e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:70 msgid "Pigtails" msgstr "Tranças" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:73 msgid "Long and Curly" msgstr "Longo e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:76 msgid "Parted" msgstr "Partido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:79 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:82 msgid "Wave" msgstr "Ondas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:85 msgid "Mane" msgstr "Cabeleira" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:88 msgid "Bun" msgstr "Embaraçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 msgid "Bunches" msgstr "Cachos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:97 msgid "Long Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:100 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitamente longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:103 msgid "Choppy" msgstr "Repicado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 msgid "Wild" msgstr "Rebeldes" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:109 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:112 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:115 msgid "Side Strand" msgstr "Costa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:118 msgid "Messy" msgstr "Bagunçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:121 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:124 msgid "Tapered Nape" msgstr "Nuca Cônica" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:129 msgid "Kaizei Human" msgstr "Kaizei Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:135 msgid "Argaes Human" msgstr "Argaes Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:141 msgid "Tonori Human" msgstr "Tonori Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:147 msgid "Elven" msgstr "Élfico" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:153 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:159 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:165 msgid "Tritan" msgstr "Tritão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:171 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:177 msgid "Redy" msgstr "Redy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:183 msgid "Savior Human" msgstr "Humano Salvador" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:191 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:196 monsters.xml:129 msgid "Tipiou" msgstr "Tipiou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:201 msgid "Translator" msgstr "Tradutor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:207 msgid "Senior Translator" msgstr "Tradutor Sênior" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:213 msgid "Piou Knight" msgstr "Cavaleiro Piou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:218 msgid "Mr. Prickel" msgstr "Sr. Prickel" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:223 msgid "Mr. Ghost" msgstr "Sr. Fantasma" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:239 msgid "Acorn" msgstr "Bolota" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:239 msgid "A natural food, ingredient, bait or seed." msgstr "Uma comida natural, ingrediente, isca ou semente." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:239 items.xml:245 items.xml:260 items.xml:269 items.xml:277 #: items.xml:285 items.xml:293 items.xml:301 items.xml:317 items.xml:325 #: items.xml:333 items.xml:342 items.xml:359 items.xml:367 items.xml:393 #: items.xml:415 items.xml:423 items.xml:537 items.xml:585 items.xml:594 #: items.xml:631 items.xml:639 items.xml:663 items.xml:680 items.xml:712 #: items.xml:720 items.xml:728 items.xml:736 items.xml:746 items.xml:762 #: items.xml:777 items.xml:801 items.xml:809 items.xml:817 items.xml:833 #: items.xml:841 items.xml:865 items.xml:873 items.xml:881 items.xml:889 #: items.xml:897 items.xml:905 items.xml:922 items.xml:930 items.xml:947 #: items.xml:1027 items.xml:1036 items.xml:1044 items.xml:1052 items.xml:1060 #: items.xml:1068 items.xml:1158 items.xml:1199 items.xml:1208 items.xml:1222 #: items.xml:1230 items.xml:1238 items.xml:1254 items.xml:1262 items.xml:1270 #: items.xml:1278 items.xml:1379 items.xml:1683 items.xml:9076 items.xml:9571 #: items.xml:9579 items.xml:9587 items.xml:9595 items.xml:9603 items.xml:9611 #: items.xml:9619 items.xml:9672 items.xml:9769 items.xml:9792 items.xml:10014 #: items.xml:10022 items.xml:10030 items.xml:10038 items.xml:10046 #: items.xml:10054 items.xml:10062 items.xml:10094 items.xml:10116 #: items.xml:10137 items.xml:10158 items.xml:10179 items.xml:10200 #: items.xml:10221 msgid "Eat" msgstr "Comer" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:239 items.xml:359 msgid "Heal 1% HP" msgstr "Curar 1% HP" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:250 items.xml:1190 items.xml:1246 items.xml:9065 items.xml:9071 msgid "Plant" msgstr "Planta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:260 msgid "Bread" msgstr "Pão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:260 msgid "A baked food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida assada, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:260 items.xml:576 items.xml:833 msgid "Heal 4%-6% HP" msgstr "Curar a 4%-6% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:269 msgid "Fungus" msgstr "Fungo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:269 msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison." msgstr "Uma comida peculiar, ingrediente ou remédio contra veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:269 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 6%-9% HP" msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Curar 6% -9% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:277 msgid "Cheese" msgstr "Queijo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:277 msgid "A yummy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida deliciosa, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:277 items.xml:301 items.xml:594 items.xml:655 items.xml:841 msgid "Heal 6%-9% HP" msgstr "Cura 6%-9% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:285 msgid "Piou Legs" msgstr "Pernas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:285 items.xml:1068 msgid "A tender food or ingredient." msgstr "Uma comida macia ou ingrediente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:285 msgid "Heal 3%-5% HP" msgstr "Cura 3%-5% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:293 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Folha de Alface" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:293 msgid "A healthy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida saudável, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:293 msgid "Heal 2%-3% HP" msgstr "Cura 2%-3% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:301 msgid "Piberries" msgstr "Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:301 msgid "The famous staining fruit." msgstr "A famosa fruta que mancha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:309 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotas do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:309 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "Gotas nojentas de agua salgada." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:309 items.xml:431 items.xml:437 items.xml:452 items.xml:458 #: items.xml:473 items.xml:479 items.xml:494 items.xml:500 items.xml:515 #: items.xml:521 items.xml:647 items.xml:655 items.xml:672 items.xml:688 #: items.xml:696 items.xml:704 items.xml:754 items.xml:785 items.xml:793 #: items.xml:825 items.xml:849 items.xml:857 items.xml:1011 items.xml:1019 #: items.xml:1076 items.xml:1084 items.xml:1092 items.xml:1118 items.xml:1126 #: items.xml:1134 items.xml:1142 items.xml:1174 items.xml:1182 items.xml:1417 #: items.xml:1426 items.xml:1434 items.xml:1442 items.xml:1450 items.xml:1458 #: items.xml:1466 items.xml:1474 items.xml:1482 items.xml:1490 items.xml:1498 #: items.xml:1506 items.xml:1514 items.xml:1522 items.xml:1530 items.xml:1538 #: items.xml:1546 items.xml:1555 items.xml:1563 items.xml:1571 items.xml:1667 #: items.xml:9680 items.xml:9688 items.xml:9696 items.xml:9704 items.xml:9712 #: items.xml:9728 items.xml:9760 items.xml:9814 msgid "Drink" msgstr "Beber" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:309 msgid "Headache; Heal 4%-6% HP" msgstr "Dor de cabeça; Cura 4%-6% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:317 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:317 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "Um nutritivo fruto do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:317 items.xml:728 items.xml:865 msgid "Heal 10%-15% HP" msgstr "Cura 10%-15% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:325 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:325 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "Muco rosa nojento de blubinho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:325 msgid "Headache; Heal 2% HP" msgstr "Dor de cabeça; Curar 2% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:333 msgid "Purple Blobime" msgstr "Blobime Roxo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:333 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "Muco roxo grudento de blub." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:333 msgid "Stomach ache; Heal 3% HP" msgstr "Dor de estômago; Curar 3% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:342 msgid "Half Croconut" msgstr "Croconozes partido." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:342 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Seu interior parece delicioso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:342 items.xml:639 items.xml:647 items.xml:688 items.xml:704 #: items.xml:754 items.xml:785 items.xml:801 items.xml:809 items.xml:817 #: items.xml:825 items.xml:1199 msgid "Heal 8%-12% HP" msgstr "Curar a 8% -12% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:350 msgid "Croconut" msgstr "Croconozes." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:350 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:350 items.xml:1292 items.xml:1309 items.xml:1317 items.xml:1325 #: items.xml:1333 items.xml:1341 items.xml:1349 items.xml:1357 items.xml:1365 #: items.xml:9322 items.xml:9331 items.xml:9339 items.xml:9347 items.xml:9355 #: items.xml:9363 items.xml:9371 items.xml:9379 items.xml:9387 items.xml:9395 #: items.xml:9403 items.xml:9627 items.xml:9635 items.xml:9643 items.xml:9650 #: items.xml:9657 items.xml:9664 npcs.xml:937 npcs.xml:942 npcs.xml:1242 #: npcs.xml:1548 npcs.xml:1553 npcs.xml:1558 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:350 items.xml:1300 msgid "Inedible" msgstr "Incomestível" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:359 msgid "Caramel Candy" msgstr "Bala de Caramelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:359 msgid "" "Tasty delicacy usually made in winter, with love from grandmas. During " "Winter, heals 10x more." msgstr "" "Iguaria saborosa de inverno, com amor das avós. Durante o inverno, cura 10x " "mais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:367 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:367 msgid "A strange remedy with many possible uses." msgstr "Um remédio estranho com muitos usos possíveis." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:367 msgid "Attack Speed +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Velocidade de ataque +5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:375 items.xml:825 msgid "Pumpkin Juice" msgstr "Suco de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:375 items.xml:568 items.xml:576 msgid "Use" msgstr "Usar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:375 msgid "Blood-coloured juice from madly swarming pumpkin." msgstr "Suco de cor de sangue da abóbora fervilhante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:375 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Cura 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:393 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Biscoito Delicioso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:393 msgid "" "Baked by Reid herself. People who ate it were not seen again for quite a " "while." msgstr "" "Assado por Reid pessoalmente. As pessoas que comeram não foram vistas " "novamente por um bom tempo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:393 items.xml:9769 items.xml:9792 items.xml:10071 items.xml:10094 msgid "Unknown - Use with care!" msgstr "Desconhecido - Use com cuidado!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:415 msgid "Urchin Meat" msgstr "Carne de Ouriço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:415 msgid "A seafood ingredient." msgstr "Um ingrediente do tipo frutos do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:415 msgid "Heal 24%-40% HP" msgstr "Curar a 24% -40% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:423 msgid "Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:423 msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer." msgstr "Uma casca de chocolate coberta por uma fina camada de metal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:423 msgid "Heal 8%-14% HP, During Easter: 24%-42% + Raise Precision" msgstr "Curar 8% -14% HP, Durante a Páscoa: 24% -42%, Aumenta precisão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:431 msgid "Piberries Infusion" msgstr "Infusão de Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:431 msgid "A potion made from piberries." msgstr "Uma poção feita de piberries" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:431 items.xml:9672 msgid "Heal 10%-18% HP" msgstr "Curar a 10% -18% HP" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:442 items.xml:463 items.xml:484 items.xml:505 items.xml:526 #: items.xml:10122 items.xml:10143 items.xml:10164 items.xml:10185 #: items.xml:10206 items.xml:10227 msgid "Give to Homun" msgstr "Dar ao Homunculus" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:452 msgid "Fate's Potion" msgstr "Poção de Fate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:452 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "Um efetivo remédio contra perda de sangue." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:452 msgid "Heal 20%-36% HP" msgstr "Curar a 20% -36% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:473 msgid "Clotho Liquor" msgstr "Licor Clotho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:473 msgid "Remedy used in feral warrior training sessions." msgstr "Remédio usado em sessões de treinamento de guerreiros selvagens." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:473 msgid "Heal 30%-54% HP" msgstr "Curar a 30% -54% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:494 msgid "Lachesis Brew" msgstr "Infusão Lachesis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:494 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "Remédio raro, poderoso e restrito." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:494 msgid "Heal 40%-72% HP" msgstr "Curar a 40% -72% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:515 msgid "Atropos Mixture" msgstr "Mistura Atropos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:515 msgid "The most advanced potion ever synthesized." msgstr "A mais avançada poção já sintetizada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:515 msgid "Heal 50%-90% HP" msgstr "Curar a 50% -90% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:537 msgid "Elixir Of Life" msgstr "Elixir Da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:537 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "Uma poção capaz de restaurar a vida até mesmo de árvores mortas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:537 msgid "Complete Healing" msgstr "Cura Completa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:546 msgid "Iron Shovel" msgstr "Pá de Ferro" #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:546 items.xml:552 msgid "Dig" msgstr "Cavar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:546 items.xml:568 msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials." msgstr "Descubra tesouros, masmorras e matérias-primas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:546 items.xml:568 msgid "Dig holes" msgstr "Cava buracos" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:557 msgid "Bury" msgstr "Enterrar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:568 msgid "Steel Shovel" msgstr "Pá de aço" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:576 msgid "Manana" msgstr "Manana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:576 msgid "A fast healing fruit." msgstr "Uma fruta com rápido efeito curativo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:585 msgid "Curshroom" msgstr "Curshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:585 msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis, cura o veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:585 msgid "Damage per second up; Heal 18%-27% HP" msgstr "Aumenta dano por segundo; Curar a 18% -27% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:594 msgid "Carrot" msgstr "Cenoura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:594 msgid "" "Good in various recipes, and loved by bunnies. During Easter and Valentine, " "heals 3x more." msgstr "" "Boa em várias receitas, e amado por coelhos. Durante a Páscoa e Dia dos " "Namorados, cura 3x mais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:602 msgid "Jesusaves's Grimorium" msgstr "Grimório de Jesus Saves" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:602 msgid "" "A grimorium said to light the path to the Secret Of Mana. The book writes " "itself on its own." msgstr "" "Um grimorium dito que ilumina o caminho ao Segredo Da Mana. O livro se " "escreve sozinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:602 items.xml:609 items.xml:616 items.xml:623 items.xml:769 #: items.xml:1002 items.xml:1651 items.xml:1659 items.xml:1690 items.xml:9210 #: items.xml:9218 items.xml:9226 items.xml:9234 items.xml:9242 items.xml:9252 #: items.xml:9260 items.xml:9268 items.xml:9276 items.xml:9284 items.xml:9294 #: items.xml:9304 npcs.xml:102 msgid "Read" msgstr "Ler" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:609 msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners" msgstr "Animais Fofos que Amam Seus Donos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:609 msgid "A quick guide to introduce pet caring." msgstr "Um guia rápido que introduz cuidado com animais de estimação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:616 msgid "The Book of Laws" msgstr "O Livro das Regras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:616 msgid "" "The laws respected and upheld in the World Of Mana, and enforced by the " "Alliance." msgstr "" "As leis respeitadas e utilizadas no Mundo De Mana, e garantidas pela " "Aliança." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:623 msgid "Fishing Guide Vol. I" msgstr "Guia de Pesca Vol. I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:623 msgid "A small book that covers the basics of fishing." msgstr "Um pequeno livro que cobre os básicos da pesca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:631 msgid "Roasted Maggot" msgstr "Verme Torrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:631 msgid "A surprisingly tasty and crunchy snack!" msgstr "Um lanchinho surpreendentemente saboroso e crocante!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:631 msgid "Heal 9%-15% HP" msgstr "Curar 9% -15% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:639 msgid "Red Apple" msgstr "Maçã Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:639 msgid "A healthy apple." msgstr "Uma maçã saudável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:647 msgid "Cactus Potion" msgstr "Poção de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:647 msgid "A special potion, good for use in the desert." msgstr "Uma poção especial, boa para se usar no deserto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:655 msgid "Cactus Drink" msgstr "Bebida de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:655 msgid "A small drink, popular in arid places." msgstr "Uma pequena bebida, popular em lugares áridos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:663 msgid "Apana Cake" msgstr "Bolo De Apana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:663 msgid "A very tiny cake!" msgstr "Um bolo muito pequeno!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:663 msgid "Heal 36%-63% HP" msgstr "Curar a 36% -63% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:672 msgid "Blue Berries" msgstr "Amoras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:672 msgid "Nearly bursting with sweet juice." msgstr "Perto de explodir com suco doce." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:672 msgid "Heal 1% HP. During Spring, heals 10x more" msgstr "Curar 1% HP. Durante primavera, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:680 msgid "Candy" msgstr "Bala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:680 msgid "A sweet for you." msgstr "Um docinho para você" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:680 msgid "Heal 2% HP" msgstr "Curar 2% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:688 msgid "Bottle Of Sea Water" msgstr "Garrafa de água do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:688 msgid "Very salty. Drink with caution." msgstr "Muito salgado. Beba com cautela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:696 msgid "Candy Cane" msgstr "Bastão de Doces" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:696 msgid "Sugary candy cane." msgstr "Bastão de doces açucarado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:696 items.xml:762 msgid "Heal 4% HP" msgstr "Curar 4% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:704 msgid "Cherry" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:704 msgid "Natural treat." msgstr "Doce natural." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:712 msgid "Cherry Cake" msgstr "Bolo de Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:712 msgid "A mouth-watering cherry cake." msgstr "Um bolo de cereja de dar água na boca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:712 items.xml:930 msgid "Heal 12%-20% HP" msgstr "Curar a 12% -20% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:720 msgid "Chicken Leg" msgstr "Coxa de Frango" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:720 msgid "A big chunk of chicken meat, still on the bone." msgstr "Um grande pedaço de coxa de galinha, ainda no osso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:720 items.xml:873 items.xml:1044 msgid "Heal 15%-25% HP" msgstr "Curar a 15% -25% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:728 msgid "Chocolate Mouboo" msgstr "Mouboo de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:728 msgid "Chocolate!" msgstr "Chocolate!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:736 msgid "Ginger Bread Man" msgstr "Homem de pão de gengibre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:736 msgid "A spicy ginger bread man." msgstr "Um picante pão de gengibre." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:736 msgid "Heal 4% HP. During winter, heals 10%." msgstr "Curar 4% HP. Durante o inverno, cura de 10%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:746 msgid "Golden Apple" msgstr "Maçã Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:746 msgid "A golden apple. Taken from a tree of many fruits from a distant world." msgstr "" "Uma maçã dourada. Retirado de uma árvore de muitas frutas de um mundo " "distante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:746 msgid "Temporary Regeneration Effect" msgstr "Efeito de Regeneração Temporária" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:754 msgid "Jar Of Blood" msgstr "Jarra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:754 msgid "Disgusting jar of blood...for all your bloody needs." msgstr "" "Pote repugnante de sangue ... para todas as suas necessidades sangrentas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:762 msgid "Jelly Beans" msgstr "Jujubas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:762 msgid "Unhealthy, but first and foremost, yummy!" msgstr "Pouco saudável, mas em primeiro lugar, gostoso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:769 msgid "Recipe Book" msgstr "Livro de receitas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:769 msgid "Wow! So many recipes you've collected in your lifetime!" msgstr "Uau! Tantas receitas que você coletou durante sua vida!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:777 msgid "Marshmallow" msgstr "Marshmallow" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:777 msgid "Sweet drop." msgstr "Gota doce." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:777 msgid "Heal 7% HP" msgstr "Curar 7% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:785 msgid "Mouboo Milk" msgstr "Leite Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:785 msgid "A refreshing drink from the monsters of TMW." msgstr "Uma bebida refrescante dos monstros do TMW." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:793 msgid "A juicy orange." msgstr "Uma laranja suculenta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:793 msgid "Heal 75-120 HP" msgstr "Cura 75-120 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:801 msgid "Orange Cupcake" msgstr "Cupcake Laranja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:801 msgid "A tangy orange cupcake. Made from real oranges." msgstr "Um bolinho de laranja. Feito com laranjas reais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:809 msgid "Pear" msgstr "Pera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:809 msgid "A healthy pear." msgstr "Uma pêra saudável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:817 msgid "Honey" msgstr "Mel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:817 msgid "Delicious honey you bottled up from a beehive." msgstr "Mel delicioso que você engarrafou de uma colmeia." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:825 msgid "Fresh pumpkin juice." msgstr "Suco de abóbora fresca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:833 msgid "Pumpkin Seed" msgstr "Sementes de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:833 msgid "Seeds from pumpkins." msgstr "Sementes de abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:841 msgid "Big Pumpkin Seed" msgstr "Semente de Abóbora Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:841 msgid "Seeds from big pumpkins." msgstr "Sementes de grandes abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:849 msgid "Skull Bloody Mug" msgstr "Caneca sangrenta do crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:849 msgid "I wouldn't drink from that." msgstr "Eu não beberia isso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:849 msgid "Heal 4 HP" msgstr "Curar 4 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:857 msgid "Death Potion" msgstr "Poção da Morte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:857 msgid "A bottle containing a potent poison." msgstr "Uma garrafa contendo um veneno potente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:857 msgid "Kills user" msgstr "Mata o usuário" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:865 msgid "Small Mushroom" msgstr "Cogumelo Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:865 msgid "A mushroom." msgstr "Um cogumelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:873 msgid "Mouboo Steak" msgstr "Bife de Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:873 msgid "A tasty piece of steak." msgstr "Um pedaço saboroso de bife." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:881 msgid "Tonori Delight" msgstr "Prazer Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:881 msgid "A treat exquisite." msgstr "Um deleite requintado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:881 msgid "Heal 8%-14% HP, 16-48 MP" msgstr "Cura 8-14% HP, 16-48 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:889 msgid "Xmas Cake" msgstr "Bolo de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:889 msgid "A sweet Christmas cake." msgstr "Um doce bolo de Natal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:889 msgid "Heal 100-400 HP. (Triple during Christmas)" msgstr "Cure 100-400 HP. (Triplo durante o Natal)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:897 msgid "Xmas Candy Cane" msgstr "Bastão de doces de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:897 msgid "A special Christmas candy cane." msgstr "Um bastão de doces especial de Natal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:897 msgid "Heal 80-350 HP. (Triple during Christmas)" msgstr "Cura 80-350 HP. (Triplo durante o Natal)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:905 msgid "Tomato" msgstr "Tomate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:905 msgid "Crunchy, tasty, and useful for cooking." msgstr "Crocante, suculento, e útil para cozinhar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:905 msgid "Heal 15-75 HP" msgstr "Cura 15-75 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:914 msgid "Chocolate Biscuit" msgstr "Biscoito De Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:914 msgid "A chocolate biscuit." msgstr "Um biscoito de chocolate." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:914 msgid "Yummy!" msgstr "Gostoso!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:914 msgid "Heal 18%-27% HP" msgstr "Curar a 18% -27% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:922 msgid "Chocolate Bar" msgstr "Barra de chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:922 msgid "A chocolate bar." msgstr "Uma barra de chocolate." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:922 msgid "Heal 9% HP" msgstr "Curar 9% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:930 msgid "Cave Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:930 msgid "For omelettes." msgstr "Para omeletes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:939 msgid "Smoke Grenade" msgstr "Granada de Fumaça" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:939 msgid "Freezes all nearby monsters long enough for you to flee." msgstr "" "Congela todos os monstros próximos por tempo o suficiente para você escapar." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:939 items.xml:1675 items.xml:9720 msgid "Explode" msgstr "Explodir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:939 msgid "Splash Sleep" msgstr "Sono em Área" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:947 msgid "Bug Leg" msgstr "Pata de Inseto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:947 msgid "Small but strong! ...Are you really gonna eat that?" msgstr "Pequeno mas forte! ... Você realmente vai comer isso?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:947 msgid "Heal 8-14 HP" msgstr "Cura 8-14 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:954 msgid "Toothbrush" msgstr "Escova Dental" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:954 msgid "To keep that beautiful smile going." msgstr "Para manter esse lindo sorriso." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:954 msgid "Break" msgstr "Quebrar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:962 msgid "Bronze Gift" msgstr "Presente de Bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:962 items.xml:970 items.xml:978 items.xml:986 items.xml:994 msgid "Wow! A Gift Box! What wonders are inside?" msgstr "Uau! Uma caixa de presente! Que maravilhas estão dentro?" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:962 items.xml:970 items.xml:978 items.xml:986 items.xml:994 #: items.xml:1150 items.xml:9736 items.xml:9744 items.xml:9752 msgid "Unwrap" msgstr "Desembrulhar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:970 msgid "Silver Gift" msgstr "Presente de Prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:978 msgid "Golden Gift" msgstr "Presente de Ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:986 msgid "Prism Gift" msgstr "Presente Prisma" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:994 msgid "Supreme Gift" msgstr "Presente Supremo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1002 msgid "Desert Tablet" msgstr "Tablete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1002 msgid "A tablet found in the sand ocean." msgstr "Um tabloide encontrado no oceano de areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1011 msgid "Bottle Of Divine Water" msgstr "Garrafa de Água Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1011 msgid "Very tasty water." msgstr "Água muito saborosa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1011 msgid "Heal 20%-30% HP (in Aeros, heals 40-70%)" msgstr "Curar 20% -30% HP (em Aeros, cura 40-70%)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1019 msgid "Tonori Water" msgstr "Água de Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1019 msgid "A bottle of tonori water." msgstr "Uma garrafa de água tonori." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1019 msgid "Heal 180-800 HP" msgstr "Curar 180-800 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1027 msgid "Chocolate Bunny" msgstr "Coelhinho de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1027 msgid "A delicious chocolate bunny." msgstr "Um delicioso coelho de chocolate." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1027 msgid "Heal 12%-18% HP" msgstr "Curar a 12% -18% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1036 msgid "Divine Apple" msgstr "Maçã Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1036 msgid "A Divine Apple" msgstr "Uma maçã divina" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1036 msgid "Heal 35%-63% HP" msgstr "Curar a 35% -63% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1044 items.xml:7871 msgid "Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1044 msgid "An edible snake egg" msgstr "Um ovo de cobra comestível" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1052 msgid "Mountain Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1052 msgid "An edible mountain snake egg." msgstr "Um ovo de cobra de montanha comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1052 msgid "Heal 18%-30% HP" msgstr "Curar a 18% -30% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1060 msgid "Chagashroom" msgstr "Chagashroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1060 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1060 msgid "Damage +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Dano + 5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1068 msgid "Pinkie Leg" msgstr "Perna De Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1068 msgid "Heal 45-75 HP" msgstr "Curar 45-75 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1076 msgid "Haste Potion" msgstr "Poção de Aceleração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1076 msgid "Formely known as Concentration Potion, this is made of plushrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção de Concentração, esta é feita de " "plushrooms." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1076 msgid "Attack Speed +30%" msgstr "Velocidade de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1084 msgid "Strength Potion" msgstr "Poção de Força" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1084 msgid "Formely known as Iron Potion, this is made of chagashrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção Energética, esta é feita de cogumelos " "chaga." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1084 msgid "Attack Power +30%" msgstr "Poder de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1092 msgid "Sewer Water" msgstr "Água dos Esgotos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1092 msgid "Want to be sick?" msgstr "Quer ficar doente?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1092 msgid "Heal 18-40 HP" msgstr "Cure 18-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1101 msgid "Pirate Treasure Map" msgstr "Mapa do Tesouro Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1101 msgid "It's time to become rich!" msgstr "Está na hora de ficar rico!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1101 items.xml:1109 msgid "Blame Saulc" msgstr "Culpa do Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1109 msgid "Mysterious Bottle" msgstr "Garrafa Misteriosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1109 msgid "What's inside? Perhaps... a Treasure Map?" msgstr "O que tem dentro? Talvez ... um mapa do tesouro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1118 msgid "Celestia's Tea" msgstr "Chá da Celestia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1118 msgid "A lovely tea from a lovely person. It's deathly cold." msgstr "Um adorável chá de uma pessoa adorável. Está frio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1118 msgid "Heal 15% MP, -5% HP" msgstr "Cura 15% MP, -5% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1126 msgid "Cactus Cocktail" msgstr "Coquetel de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1126 msgid "A typical dessert cocktail. During Summer, heals 3x more" msgstr "Um coquetel de sobremesa típico. Durante o verão, cura 3x mais" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1126 msgid "Heal 90-260 HP" msgstr "Curar 90-260 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1134 msgid "Apple Cocktail" msgstr "Coquetel de maçã" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1134 msgid "Drink appreciated by vikings. During Summer, heals 3x more" msgstr "Bebida apreciada pelos vikings. Durante o verão, cura 3x mais" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1134 msgid "Heal 130-307 HP, 10-25 MP" msgstr "Cura 130-307 HP, 10-25 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1142 msgid "Cherry Cocktail" msgstr "Coquetel de cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1142 msgid "Let's cool yourself. During Summer, heals 3x more." msgstr "Vamos esfriar você mesmo. Durante o verão, cura 3x mais." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1142 msgid "Heal 165-395 HP" msgstr "Cura 165-395 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1150 msgid "Friend Gift" msgstr "Presente de Amigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1150 msgid "Sent by your friend. Can be opened at level 5." msgstr "Enviado pelo seu amigo. Pode ser aberto no nível 5." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1158 msgid "Black Mamba Egg" msgstr "Ovo de Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1158 msgid "An edible black mamba egg." msgstr "Um ovo de mamba negra comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1158 msgid "Heal 21%-35% HP" msgstr "Curar a 21% -35% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1166 msgid "Time Flask" msgstr "Frasco de Tempo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1166 msgid "Contains Ozthokk's time-space technology." msgstr "Contém a tecnologia de espaço-tempo de Ozthokk." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1166 msgid "Teleport" msgstr "Teleporte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1174 msgid "Nightshade Tea" msgstr "Chá Sombra da Noite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1174 msgid "Dangerous stuff, do not drink. You have been warned." msgstr "Coisa perigosa, não beba. Você foi avisado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1174 msgid "Attack Speed +70%, MP Heal, may poison." msgstr "Velocidade de Ataque +70%, Cura de mana, pode envenenar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1182 msgid "Woodland Water" msgstr "Água da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1182 msgid "A bottle of woodland water." msgstr "Uma garrafa de água da floresta" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1182 msgid "Heal 300-700 HP" msgstr "Curar 300-700 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1190 msgid "Fertilized Spores" msgstr "Esporos Fertilizados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1190 msgid "You can plant it to colect some shrooms." msgstr "Você pode plantar para coletar alguns cogumelos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1199 msgid "Potatoz" msgstr "Potatoz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1199 msgid "A tasty potatoz." msgstr "Uma batata saborosa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1208 msgid "Manapple" msgstr "Manapple" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1208 msgid "A rare apple with magic properties." msgstr "Uma maçã rara com propriedades mágicas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1208 msgid "Heal 30%-54% HP. MP Healing." msgstr "Cura 30%-54% HP. Recupera MP." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1214 msgid "Lock Picks" msgstr "Lock Picks" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1214 msgid "You could try to open these vaults loaded with money..." msgstr "Você poderia tentar abrir esses cofres cheios de dinheiro..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1222 msgid "Lawncandy" msgstr "Lawncandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1222 msgid "A delicious candy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "Um doce delicioso. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1222 items.xml:1230 items.xml:1238 msgid "Heal 33-99 HP" msgstr "Curar 33-99 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1230 msgid "Saulcandy" msgstr "Saulcandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1230 msgid "Probably the most buggy Candy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "" "Provavelmente a balinha mais defeituosa. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1238 msgid "Poocandy" msgstr "Poocandia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1238 msgid "Kid candy yummy. During Autumn, heals 10x more" msgstr "Docinho de criança gostoso. Durante o outono, cura 10x mais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1246 msgid "Pumpkandy Seed" msgstr "Semente Pumpkandy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1246 msgid "Use them at the right moment, if you want to collect some sweet candy." msgstr "Use-os no momento certo, se voce quiser coletar alguns doces." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1246 msgid "Plant Pumpkandy" msgstr "Planta Pumpkandy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1254 msgid "Small Chocolate Bar" msgstr "Pequena barra de chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1254 msgid "" "A chocolate bar, you can easily place it in your pocket! Don't forget it " "when you want to wash your pants!" msgstr "" "Uma barra de chocolate, você pode facilmente colocá-lo no seu bolso! Não " "esqueça quando quiser lavar as calças!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1254 msgid "Heal 70-150 HP / During Winter, heals 10x more." msgstr "Cura 70-150 HP / Durante o inverno, cura 10x mais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1262 msgid "Pumpkin Lollipop" msgstr "Pirulito de abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1262 msgid "A lollipop with delicious pumpkin flavor." msgstr "Um pirulito com delicioso sabor de abóbora." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1262 msgid "Attack Speed +10%, Heal 40-70 HP" msgstr "Velocidade de ataque +10%, Cura 40-70 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1270 msgid "Love Lollipop" msgstr "Pirulito do amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1270 msgid "A lovely lollipop with delicious taste of apple." msgstr "Um lindo pirulito com delicioso sabor de maçã." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1270 msgid "Damage +5%; Heal 1-500 HP" msgstr "Dano + 5%; Curar 1-500 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1278 msgid "Manapop" msgstr "Manapop" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1278 msgid "You can now taste Mana in your mouth." msgstr "Agora você pode saborear Mana na sua boca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1278 msgid "Heal 1-500 MP" msgstr "Curar 1-500 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1285 msgid "Scholarship Tuition" msgstr "Bolsa Escolar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1285 msgid "Grants an academic vouch when used." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1285 msgid "Enroll" msgstr "Matricular" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1292 msgid "Christmas Present Box" msgstr "Caixa de Presentes de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1292 items.xml:2444 msgid "What does it contain?" msgstr "O que contém?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1300 msgid "Empty Box" msgstr "Caixa vazia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1300 msgid "May attract felines." msgstr "Pode atrair felinos." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1300 msgid "Fill" msgstr "Encher" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1309 msgid "Tolchi Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Tolchi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1309 items.xml:1317 items.xml:1325 items.xml:1333 items.xml:1341 #: items.xml:1349 items.xml:1357 items.xml:1365 msgid "Contains roughly 200 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 200 flechas para sua arquearia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1317 msgid "Training Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1325 msgid "Standard Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Padrão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1333 msgid "Iron Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Ferro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1341 msgid "Cursed Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Amaldiçoadas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1349 msgid "Poison Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Envenenadas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1357 msgid "Thorn Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas Espinhosas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1365 msgid "Bone Arrow Ammo Box" msgstr "Caixa de Flechas de Osso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1372 msgid "Return Potion" msgstr "Poção de Retorno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1372 msgid "Returns you back to the Soul Menhir. Expires rapidly." msgstr "Retorna você de volta a Menhir da Alma. Expira rapidamente." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1372 items.xml:1579 items.xml:1587 items.xml:1595 items.xml:1603 #: items.xml:1611 items.xml:1619 items.xml:1627 items.xml:1635 items.xml:1643 msgid "Warp" msgstr "Teleportar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1379 msgid "Box Of Chocolates" msgstr "Caixa de chocolates" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1379 msgid "Someone thought of you this Valentine." msgstr "Alguém pensou em você neste Dia dos Namorados." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1386 msgid "Housing Letter I" msgstr "Carta de Habitação I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1386 msgid "Grants to holder an amount worth 10,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao portador uma quantia no valor de 10.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1393 msgid "Housing Letter II" msgstr "Carta de Habitação II" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1393 msgid "Grants to holder an amount worth 100,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao portador uma quantia no valor de 100.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1400 msgid "Housing Letter III" msgstr "Carta de Habitação III" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1400 msgid "Grants to holder an amount worth 1,000,000 GP in housing credits." msgstr "" "Concede ao titular um valor equivalente a 1.000.000 GP em créditos de " "habitação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1409 msgid "Status Reset Potion" msgstr "Poção de Redefinição de Status" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1409 msgid "Resets all your status points. Seems dangerous." msgstr "Redefine todos os seus pontos de status. Parece perigoso." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1409 items.xml:9823 msgid "Reset" msgstr "Restabelecer" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1409 msgid "Status Reset" msgstr "Reinício de Status" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1417 msgid "Movement Potion" msgstr "Poção de Movimento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1417 msgid "The Move Speed Potion lets you rush like a mad bull." msgstr "" "A Poção de Velocidade lhe dá a velocidade explosiva de um touro louco." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1417 msgid "Move rapidly for a few seconds" msgstr "Mova-se rapidamente por alguns segundos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1426 msgid "Precision Potion" msgstr "Poção de Precisão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1426 msgid "Cannot hit a monster? The true Concentration Potion will help you out!" msgstr "" "Não consegue acertar um monstro? A verdadeira Poção de Concentração irá " "ajudá-lo!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1426 msgid "Hit +40" msgstr "Precisão +40" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1434 msgid "Luck Potion" msgstr "Poção da Sorte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1434 items.xml:1442 items.xml:1450 msgid "I am so lucky today!" msgstr "Eu sou tão sortudo hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1434 msgid "Minor Luck Boost" msgstr "Bônus pequeno de sorte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1442 msgid "Luck+ Potion" msgstr "Poção da Sorte+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1442 msgid "Medium Luck Boost" msgstr "Bônus médio de sorte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1450 msgid "Luck++ Potion" msgstr "Poção da Sorte++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1450 msgid "Huge Luck Boost" msgstr "Bônus grande de sorte" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1458 msgid "Dexterity Potion" msgstr "Poção de Destreza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1458 items.xml:1466 items.xml:1474 msgid "I am so accurate today!" msgstr "Estou tão preciso hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1458 msgid "Minor Dexterity Boost" msgstr "Bônus pequeno de destreza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1466 msgid "Dexterity+ Potion" msgstr "Poção de Destreza+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1466 msgid "Medium Dexterity Boost" msgstr "Bônus médio de destreza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1474 msgid "Dexterity++ Potion" msgstr "Poção de Destreza++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1474 msgid "Huge Dexterity Boost" msgstr "Bônus grande de destreza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1482 msgid "Intelligence Potion" msgstr "Poção de Inteligência" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1482 items.xml:1490 items.xml:1498 msgid "I am so intelligent today!" msgstr "Estou tão inteligente hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1482 msgid "Minor Intelligence Boost" msgstr "Bônus pequeno de inteligência" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1490 msgid "Intelligence+ Potion" msgstr "Poção de Inteligência+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1490 msgid "Medium Intelligence Boost" msgstr "Aumento médio de Intelligência" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1498 msgid "Intelligence++ Potion" msgstr "Poção de Inteligência++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1498 msgid "Huge Intelligence Boost" msgstr "Bônus grande de inteligência" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1506 msgid "Vitality Potion" msgstr "Poção de Vitalidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1506 items.xml:1514 items.xml:1522 msgid "I am so sturdy today!" msgstr "Estou tão resistente hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1506 msgid "Minor Vitality Boost" msgstr "Bônus pequeno de vitalidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1514 msgid "Vitality+ Potion" msgstr "Poção de Vitalidade+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1514 msgid "Medium Vitality Boost" msgstr "Bônus médio de vitalidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1522 msgid "Vitality++ Potion" msgstr "Poção de Vitalidade++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1522 msgid "Huge Vitality Boost" msgstr "Bônus grande de vitalidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1530 msgid "Agility Potion" msgstr "Poção de Agilidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1530 items.xml:1538 items.xml:1546 msgid "I am so agile today!" msgstr "Estou tão ágil hoje!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1530 msgid "Minor Agility Boost" msgstr "Bônus pequeno de agilidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1538 msgid "Agility+ Potion" msgstr "Poção de Agilidade+" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1538 msgid "Medium Agility Boost" msgstr "Aumento médio da agilidade" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1546 msgid "Agility++ Potion" msgstr "Poção de Agilidade++" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1546 msgid "Huge Agility Boost" msgstr "Aumento da agilidade enorme" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1555 msgid "Sacred Life Potion" msgstr "Poção de Vida Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1555 msgid "Made with the leaves from the tree of life, temporarily boosts max HP." msgstr "" "Feito com folhas da arvore da vida, temporariamente aumenta o HP máximo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1555 msgid "TEMPMAX HP +15%" msgstr "TEMPMAX HP +15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1563 msgid "Sacred Mana Potion" msgstr "Poção de Mana Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1563 msgid "Made with the leaves of the mana tree, temporarily boosts max HP." msgstr "" "Feito com folhas da arvore de mana, temporariamente aumenta o HP máximo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1563 msgid "MAX MP +10%" msgstr "MAX MP + 10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1571 msgid "Dodge Potion" msgstr "Poção de Esquiva" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1571 msgid "Can't handle the damage? Have you tried... Dodging?" msgstr "Não consegue lidar com o dano? Já experimentou... Esquivar?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1571 msgid "Flee +40" msgstr "Evasão +40" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1579 msgid "Candor Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp De Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1579 msgid "The magical lands of Candor" msgstr "As terras mágicas de Candor" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1579 msgid "Warp to Candor" msgstr "Teleporte para Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1587 msgid "Tulimshar Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1587 items.xml:1595 msgid "The desert lands of Tonori" msgstr "As terras do deserto de Tonori" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1587 msgid "Warp to Tulimshar" msgstr "Teleporte para Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1595 msgid "Halinarzo Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Halinarzo" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1595 msgid "Warp to Halinarzo" msgstr "Teleporte para Halinarzo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1603 msgid "Hurnscald Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Hurnscald" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1603 msgid "The forested lands of Argaes" msgstr "As terras florestadas de Argaes" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1603 msgid "Warp to Hurnscald" msgstr "Teleporte para Hurnscald" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1611 msgid "LoF Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de LoF" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1611 msgid "The steampunk land of Fire" msgstr "A terra steampunk de Fogo" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1611 msgid "Warp to LoF Village" msgstr "Teleporte para Vila do Fogo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1619 msgid "Nivalis Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Nivalis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1619 items.xml:1627 msgid "The frozen lands of Kaizei" msgstr "As terras congeladas de Kaizei" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1619 msgid "Warp to Nivalis" msgstr "Teleporte para Nivalis" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1627 msgid "Frostia Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Frostia" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1627 msgid "Warp to Frostia" msgstr "Teleporte para Frostia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1635 msgid "Lilit Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Lilit" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1635 msgid "The magical lands of fairies" msgstr "As terras mágicas de fadas" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1635 msgid "Warp to Lilit" msgstr "Teleporte para Lilit" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1643 msgid "Artis Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1643 msgid "The survivors of the Great Fire" msgstr "Os sobreviventes do Grande Incêndio" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1643 msgid "Warp to Artis" msgstr "Teleporte para Artis" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1651 msgid "Dungeon Map" msgstr "Mapa de Labirinto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1651 items.xml:1659 msgid "The X marks the spot! Use F10 to see your coordinates." msgstr "O X marca o tesouro! Use F10 para ver suas coordenadas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1651 msgid "Find a dungeon! Maybe. You must have a shovel to open the entrance." msgstr "" "Encontre um labirinto! Talvez. Você precisa uma pá para abrir a entrada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1659 msgid "Treasure Map" msgstr "Mapa do tesouro" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1659 msgid "" "Acquire treasures! Maybe. You must have a shovel to retrieve the treasure." msgstr "" "Adquira tesouros! Talvez. Você precisa de uma pá para recuperar o tesouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1667 msgid "Coffee" msgstr "Café" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1667 msgid "Jhon H's favorite." msgstr "O favorito de Jhon H." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1667 msgid "Cures Sleep, Blind and Curse." msgstr "Cura Sono, Cegueira e Maldição." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1675 msgid "Grenade" msgstr "Granada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1675 msgid "" "Explodes and causes splash damage on monsters. Doesn't work against bosses." msgstr "" "Explode e causa dano em área versus monstros. Não funciona contra chefões." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1675 msgid "Splash damage" msgstr "Dano em Área" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1683 msgid "Magic Apple" msgstr "Maçã mágica" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1683 msgid "Grown in a magic garden..." msgstr "Cultivadas em um jardim mágico ..." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1683 msgid "Max HP +3500 for 10 minutes" msgstr "Max HP 3500 durante 10 minutos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1690 msgid "Tulimshar Map" msgstr "Mapa de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1690 msgid "If you ever get lost. Can be thrown away after a while." msgstr "Para você nunca se perder. Pode ser jogado fora depois de um tempo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1704 msgid "Bronze Pin" msgstr "Pino de Bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1704 msgid "A shiny bronze pin with strange side effects." msgstr "Um pingente de bronze polido com efeitos colaterais estranhos." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:1704 items.xml:1734 items.xml:1747 items.xml:1758 items.xml:1768 msgid "Ride" msgstr "Montar" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1704 msgid "" "Attack speed +5% / Flee +5% / HP Regen -50% / SP Regen -50% / no knockback /" " HP -200 / move speed++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1734 msgid "Riding Mouboo" msgstr "Mouboo Alugado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1734 msgid "Time to travel!" msgstr "Hora de viajar!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1734 items.xml:1747 msgid "no attack / no regen / no knockback / move speed+" msgstr "" "nenhum ataque / nenhum regen / imune a knockback / + a velocidade de " "movimento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1747 msgid "Riding Tortuga" msgstr "Tortuga Alugada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1747 msgid "Looks can be deceiving because this tortuga is way faster than you." msgstr "" "A aparência engana, porque essa tartaruga é muito mais rápida do que você." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1758 msgid "Epic Mouboo" msgstr "Mouboo Épico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1758 msgid "It's time to travel." msgstr "É hora de viajar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1758 items.xml:1768 msgid "" "Damage dealt -50% / no regen / no knockback / hit -30% / range -1 / move " "speed++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1768 msgid "4144's Tortuga" msgstr "Tortuga de 4144" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1768 msgid "Faster than the average. Runs faster than you, even." msgstr "Mais rápido que a média. Corre mais rápido que você, inclusive." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1776 msgid "Small Tentacles" msgstr "Pequenos Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1776 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "Tentáculos coloridos com farpas venenosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1782 msgid "Piou Feathers" msgstr "Penas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1782 msgid "Small feathers of an innocent little piou." msgstr "Pequenas penas de um pequeno e inocente piou." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1788 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragmento de Casco de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1788 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "Usado para fazer ferramentas e decorações." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1794 msgid "Half Eggshell" msgstr "Casca de Ovo Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1794 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..." msgstr "Talvez alguma coisa tenha chocado ou alguém tenha sido cozido ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1800 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cauda de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1800 msgid "Hairless tail of a ratto." msgstr "Cauda sem pêlos de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1806 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dentes de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1806 msgid "Sharp incisors of a ratto." msgstr "Incisivos afiados de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1812 msgid "Croc Claw" msgstr "Garra de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1812 items.xml:2830 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "Isto se move e belisca sem o seu corpo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1818 msgid "Squichy Claws" msgstr "Garras de Squichy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1818 msgid "Claws from a wild Squichy." msgstr "Garras de um Squishy selvagem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1824 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Casco de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1824 msgid "A symbol of shelter." msgstr "Um símbolo de abrigo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1831 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Lingua de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1831 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "Perito em digerir blubs." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1838 msgid "Pearl" msgstr "Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1838 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "Uma linda pérola brilhante e redonda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1845 msgid "Coral" msgstr "Coral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1845 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "Pode indicar a saúde de ecosistemas oceânicos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1852 msgid "Blue Coral" msgstr "Coral Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1852 msgid "A coral dyed blue by a blub." msgstr "Um coral pintado de azul por um blub." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1858 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peixe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1858 msgid "A wooden box full of fresh fish." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1865 msgid "Guild Certification" msgstr "Certificação de Guilda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1865 msgid "This piece of paper grants you official permission to found a Guild." msgstr "" "Este pedaço de papel lhe concede permissão oficial para fundar uma Guilda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1871 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de Croconozes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1871 msgid "Contains 8 croconuts." msgstr "Contém 8 croconozes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1877 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1877 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "Contém 87 plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1883 msgid "Trout" msgstr "Truta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1883 msgid "Freshwater closer to marshes have those instead." msgstr "Água doce geralmente costuma ter esse tipo de peixe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1890 msgid "Silver Key" msgstr "Chave Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1890 msgid "" "An iron key trying to pass itself as a silver one. Don't ask. Just use it!" msgstr "" "Uma chave de ferro tentando fingir ser de prata. Não pergunte. Apenas use!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1897 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "Asa esquerda de crafty" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1897 items.xml:1910 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1903 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dente de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1903 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1910 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "Asa direita de crafty" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1917 msgid "Pumpkin" msgstr "Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1917 msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals." msgstr "Uma espécie invasora, por vezes esculpida durante festivais. Abóbora." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1924 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Esporos de Cogumelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1924 msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land." msgstr "" "Alguns esporos coloridos que ajudam os cogumelos a se espalharem pela terra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1931 msgid "Moss" msgstr "Musgo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1931 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "Crescre em areas escuras e úmidas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1938 msgid "Tentacles" msgstr "Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1938 msgid "Boneless appendage of an invertebrate." msgstr "Apêndice sem ossos de um invertebrado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1944 msgid "Common Carp" msgstr "Carpa Comum" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1944 msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests." msgstr "A água doce é comumente habitada por essas pragas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1950 msgid "Grass Carp" msgstr "Carpa Capim" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1950 msgid "A smart fish, very difficult to catch." msgstr "Um pequeno peixe, muito difícil de capturar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1958 msgid "Fishing Rod" msgstr "Vara de Pesca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1958 msgid "Designed for sports fishing." msgstr "Projetado para a pesca esportiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1964 msgid "Snowflake" msgstr "Floco de neve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1964 msgid "A weightless (and worthless) snow flake. The winter has come!" msgstr "Um floco de neve sem peso (e sem valor). O inverno chegou!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1970 msgid "Artichoke Herb" msgstr "Erva de alcachofra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1970 msgid "A green herb, extremely common." msgstr "Uma erva verde, extremamente comum." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1976 msgid "A raw diamond gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de diamante bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1982 msgid "A raw ruby gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de rubi bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1988 msgid "A raw emerald gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de esmeralda bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1994 msgid "A raw sapphire gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de safira bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2000 msgid "A raw topaz gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de topázio bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2006 msgid "A raw amethyst gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa ametista bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2013 msgid "Black Pearl" msgstr "Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2013 msgid "A pearl. Round, shiny and black! Looks rare." msgstr "Uma pérola. Redonda, brilhante e preta! Parece rara." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2020 msgid "Bloodstone" msgstr "Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2020 msgid "A stone as red as blood. Emits a strange aura." msgstr "Uma pedra tão vermelha quanto sangue que emite uma aura estranha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2026 msgid "Coin Bag" msgstr "Bolsa de Moedas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2026 msgid "Full of precious coins. Only good for questing or selling." msgstr "Cheia de moedas preciosas. Só serve para missões ou para vender." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2032 msgid "Wolvern Tooth" msgstr "Dente de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2032 msgid "" "Razor sharp fang enabling Wolverns to tear their prey apart. Used in Nivalis" " to make glue or necklaces." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2038 msgid "Iron Powder" msgstr "Pó de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2038 msgid "A pile of powdered iron." msgstr "Uma pilha de ferro em pó." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2044 msgid "Pink Antenna" msgstr "Antena Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2044 msgid "No-one knows why pinkies have these antennas on their heads." msgstr "Ninguém sabe por que os trasgos rosas têm essas antenas na cabeça." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2050 msgid "Animal Bones" msgstr "Ossos animais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2050 msgid "Bones from an animal." msgstr "Ossos de um animal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2056 msgid "Antlers" msgstr "Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2056 msgid "The antlers of a Reinboo." msgstr "Os chifres de um Reinboo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2062 msgid "Bandit Hood" msgstr "Capuz de Bandido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2062 msgid "A bandit hood crawling with lice." msgstr "Um capuz de bandido rastejando com piolhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2068 msgid "Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2068 msgid "The wing from a bat." msgstr "A asa de um morcego." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2074 msgid "Bent Needle" msgstr "Agulha Entortada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2074 msgid "" "A twisted needle. It would be difficult to find one in a haystack, for " "example." msgstr "" "Uma agulha torcida. Seria difícil encontrar um num palheiro, por exemplo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2080 msgid "Bee Stinger" msgstr "Ferrão de Abelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2080 msgid "A sharp bee stinger." msgstr "Um ferrão de abelha bem pontiagudo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2086 msgid "Bone" msgstr "Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2086 msgid "A bone." msgstr "Um osso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2092 msgid "Bottle Of Sand" msgstr "Garrafa de Areia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2092 msgid "A bottle with sand in it." msgstr "Uma garrafa com areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2098 msgid "Brainstem" msgstr "Tronco cerebral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2098 msgid "The cortex pulses with energy." msgstr "O córtex pulsa com energia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2104 msgid "Casino Coins" msgstr "Moedas De Cassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2104 msgid "" "Not all which glitters is made of gold. Could probably gamble with this." msgstr "" "Nem tudo que reluz é ouro. Você provavelmente poderia apostar com isso aqui." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2110 msgid "Cave Snake Lamp" msgstr "Lâmpada de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2110 msgid "The feeler of a cave snake that glows in the dark." msgstr "O sensor de uma cobra da caverna que brilha no escuro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2116 msgid "Closed Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal fechada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2116 msgid "" "A closed, but yet unwrapped box that should contain some Christmas present." msgstr "" "Uma caixa fechada, mas ainda não aberta, que deveria conter algum presente " "de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2122 msgid "Coal" msgstr "Carvão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2122 msgid "A lump of coal. Used extensively in forges." msgstr "Um pedaço de carvão. Usado extensivamente em forjas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2128 msgid "Kamelot Key" msgstr "Kamelot Key" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2128 msgid "Something very sinister is going on..." msgstr "Algo muito sinistro está acontecendo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2134 msgid "Dark Petal" msgstr "Pétala Escura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2134 msgid "" "A single, dark petal, oddly heavy. The edges of the petal are unusually " "hard, and have a slightly reflective shine to them. But looking into the " "gleam, you can only see fire." msgstr "" "Uma única pétala escura, estranhamente pesada. As bordas da pétala são " "extraordinariamente duras e têm um brilho levemente reflexivo para elas. Mas" " olhando para o brilho, você só pode ver o fogo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2140 msgid "Zombie Ear" msgstr "Orelha de zumbi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2140 msgid "An ear from a zombie." msgstr "Um ouvido de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2146 msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2146 msgid "Someone blows their nose and you want to keep it?" msgstr "Alguém assoa o nariz e você quer mantê-lo?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2152 msgid "Frozen Yeti Tear" msgstr "Lágrima de Yeti Congelada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2152 msgid "A tear from a yeti, frozen." msgstr "Uma lágrima de um yeti, congelada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2158 msgid "Cobalt Herb" msgstr "Erva Cobalto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2158 items.xml:2200 items.xml:2206 items.xml:2898 msgid "An ingredient for brewing healing potions." msgstr "Um ingrediente para preparar poções de cura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2164 msgid "Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2164 msgid "The skin of a slain snake. Popular yet rare crafting material." msgstr "A pele de uma cobra morta. Material de costura popular porém raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2170 msgid "Undead Eye" msgstr "Olho Morto-vivo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2170 msgid "An eye from a zombie." msgstr "Um olho de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2176 msgid "Cotton Cloth" msgstr "Roupa de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2176 msgid "A piece of cotton cloth." msgstr "Um pedaço de pano de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2182 msgid "Grass Seeds" msgstr "Sementes de Grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2182 msgid "" "Light green seeds from which the famous emerald-colored Hurnscald grass " "would grow." msgstr "" "Sementes levemente esverdeadas das quais a famosa grama cor de esmeralda de " "Hurnscald cresce." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2188 msgid "Hard Spike" msgstr "Espinho Duro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2188 msgid "The hard spike of a slain monster." msgstr "O espinho de um monstro morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2194 msgid "Diseased Heart" msgstr "Coração doente" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2194 msgid "A diseased heart. Likely from a zombie." msgstr "Um coração doente. Provavelmente de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2200 msgid "Gamboge Herb" msgstr "Erva Gamboge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2206 msgid "Mauve Herb" msgstr "Erva Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2213 msgid "Iron Ingot" msgstr "Lingote de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2213 msgid "An ingot of iron." msgstr "Um lingote de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2219 msgid "Iron Ore" msgstr "Minério de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2219 msgid "" "A lump of iron ore. Could be refined into an ingot or made into powder." msgstr "" "Um pedaço de minério de ferro. Pode ser refinado em um lingote ou esmiuçado " "em pó." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2225 msgid "Maggot Slime" msgstr "Gosma de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2225 msgid "Disgusting maggot slime. Why did you even scoop this from the floor?" msgstr "Uma nojenta gosma de verme. Por quê você pegou isso do chão, mesmo?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2231 msgid "Rotten Rags" msgstr "Panos Podres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2231 msgid "Stained rags from an undead creature." msgstr "Panos podres e manchados de uma criatura morta-viva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2237 msgid "Raw Log" msgstr "Toco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2237 msgid "" "A raw log. Lumberjacks will be interested in it but it could also be burnt " "into coal." msgstr "" "Um pedaço de madeira úmido. Lenhadores estarão interessados ​​nele, mas " "também pode ser queimado em carvão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2243 msgid "Brain" msgstr "Cérebro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2243 msgid "One thing you lack." msgstr "Uma coisa você não tem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2249 msgid "Reed Bundle" msgstr "Feixe de Junco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2249 msgid "A bundle of reeds. People have been making paper from it." msgstr "Um feixe de juncos. As pessoas têm feito papel com isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2255 msgid "Root" msgstr "Raiz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2255 msgid "A root from a plant." msgstr "Uma raiz de uma planta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2261 msgid "Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2261 msgid "A scorpion stinger containing some venom." msgstr "Um ferrão de escorpião contendo algum veneno." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2267 msgid "Silk Cocoon" msgstr "Casulo de Seda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2267 msgid "A silkworm's cocoon." msgstr "Casulo de um bicho da seda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2273 msgid "Snake Tongue" msgstr "Língua de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2273 msgid "The forked tongue of a snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2279 msgid "Treasure Key" msgstr "Chave do Tesouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2279 msgid "" "A rusty key. You can plunder the treasure chests you may encounter in some " "areas with this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2285 msgid "Vampire Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego Vampiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2285 msgid "The wing of a bloodsucking Vampire Bat." msgstr "A asa de um vampiro morcego sanguessuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2291 msgid "Yeti Claw" msgstr "Garra de Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2291 msgid "A stolen claw from a Yeti." msgstr "Uma garra roubada de um Yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2297 msgid "Wolvern Pelt" msgstr "Pele de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2297 msgid "" "The pelt of a Wolvern. In some lands, this can be used to make clothes, " "blankets, or tents." msgstr "" "A pele de um Wolvernine. Em alguns países, isso pode ser usado para fazer " "roupas, cobertores ou barracas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2304 msgid "Lava Mana Pearl" msgstr "Pérola de Lava de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2304 msgid "A strange lava pearl that does not burn you." msgstr "Uma estranha pérola de lava que não te queima." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2310 msgid "Tulip" msgstr "Tulipa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2310 msgid "A delicate flower picked in the fields." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2316 msgid "Spell Book Page" msgstr "Página do livro de feitiços" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2316 msgid "A page torn from a magic book." msgstr "Uma página arrancada de um livro mágico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2323 msgid "Skull" msgstr "Crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2323 msgid "Don't hope to find a brain in it." msgstr "Não espere encontrar um cérebro nele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2329 msgid "Silver Bell" msgstr "Sino De Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2329 msgid "A bell made from pure silver." msgstr "Um sino feito de prata pura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2335 msgid "Broken-Four-Leaf-Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Quebradas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2335 msgid "Unlucky." msgstr "Azarado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2341 msgid "Mixed Gem Powder" msgstr "Pó de Gema Misturado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2341 msgid "Crushed from valuable crystals." msgstr "Esmagado de cristais valiosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2347 msgid "Gold Pieces" msgstr "Peças de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2347 msgid "Glistering pieces of gold. Only good for selling and perhaps jewelry." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2353 msgid "Grass Liner" msgstr "Forro de grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2353 msgid "Perfect to feed moobous." msgstr "Perfeito para alimentar moobous." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2359 msgid "Ice Cube" msgstr "Cubo de gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2359 msgid "Dont bring it to Tulimshar." msgstr "Não o leve para Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2365 msgid "Iten" msgstr "Iten" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2365 msgid "Small but heavy." msgstr "Pequeno mas pesado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2371 msgid "Jacko Lantern" msgstr "Lanterna Jacko" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2371 msgid "A pumpkin with a face on it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2377 msgid "Lazurite Shard" msgstr "Estilhaço Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2377 msgid "A small shard of Lazurite, with faint magic catalysis properties." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2383 msgid "Lazurite Crystal" msgstr "Cristal de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2383 msgid "A crystal of Lazurite, with magic catalysis properties." msgstr "Um cristal de Lazurite, com propriedades de catálise mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2389 msgid "Lazurite Heart" msgstr "Coração de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2389 msgid "A large crystal of Lazurite, with powerful magic catalysis properties." msgstr "" "Um grande cristal de Lazurite, com poderosas propriedades de catálise " "mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2395 msgid "Leather Suitcase" msgstr "Mala De Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2395 msgid "A typical suitcase." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2401 msgid "Terranite Ingot" msgstr "Lingote Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2401 msgid "Refined ore collected from the Terranite." msgstr "Minério Refinado coletado de Terranites." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2407 msgid "Love Letter" msgstr "Carta de amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2407 msgid "A letter used to confess to that special someone." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2414 msgid "Mylarin Dust" msgstr "Poeira Mylarin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2414 msgid "" "A bottle of illustrious mylarin particles. Extremely rare and valuable." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2420 msgid "Opened Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal aberta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2420 msgid "What was inside?" msgstr "O que estava dentro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2426 msgid "Leather Patch" msgstr "Remendo de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2426 msgid "A piece of leather from questionable origins." msgstr "Um pedaço de couro de origens questionáveis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2432 msgid "Petal" msgstr "Pétala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2432 msgid "This lovely petal was picked from a flower." msgstr "Esta linda pétala foi colhida de uma flor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2438 msgid "Sulfur Powder" msgstr "Pó de Enxofre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2438 msgid "A small pile of dangerous sulphur." msgstr "Uma pequena pilha de enxofre perigoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2444 msgid "Present Box" msgstr "Caixa presente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2450 msgid "Quill" msgstr "Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2450 msgid "Used to write letters." msgstr "Usado para escrever cartas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2456 msgid "Rose" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2456 msgid "Can come in a variety of colors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2462 msgid "Sealed Soul" msgstr "Alma Selada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2462 msgid "A soul, sealed in a mystical vial." msgstr "Uma alma selada em um frasco místico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2468 msgid "Silver Mirror" msgstr "Espelho de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2468 msgid "This mirror has some mysterious aura around it." msgstr "Este espelho tem uma aura misteriosa ao redor dele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2474 msgid "Terranite Ore" msgstr "Minério Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2474 msgid "Some ore collected from the Terranite." msgstr "Algum minério coletado de terranites." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2480 msgid "Tuber" msgstr "Tubérculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2480 msgid "A seed that can be replanted." msgstr "Uma semente que pode ser replantada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2486 msgid "Flour" msgstr "Farinha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2486 msgid "Made with acorns, can be used for cooking." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2493 msgid "Saxso Key" msgstr "Chave Saxso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2493 msgid "Used to unlock something." msgstr "Usado para desbloquear algo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2500 msgid "Blue Mana Pearl" msgstr "Pérola de Mana Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2500 msgid "A pure pearl of Mana." msgstr "Uma pura pérola de Mana." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2507 msgid "Crystallized Maggot" msgstr "Verme Cristalizado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2507 msgid "As hard as a rock." msgstr "Duro como pedra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2513 msgid "Dark Crystal" msgstr "Cristal Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2513 msgid "As dark as the night." msgstr "Escuro como a noite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2520 msgid "Sunny Crystal" msgstr "Cristal Ensolarado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2520 msgid "Shines as bright as the sun. Could be made into Mylarin dust." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2526 msgid "Druid Tree Branch" msgstr "Galho da Árvore Druida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2526 msgid "A branch from a druid tree." msgstr "Um ramo de uma árvore druida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2532 msgid "Dragon Scales" msgstr "Escamas de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2532 msgid "Taken from a dead dragon." msgstr "Tomado de um dragão morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2539 msgid "Light Green Diamond" msgstr "Diamante Verde Claro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2539 msgid "A rare light green diamond." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2545 msgid "Earth Powder" msgstr "Pó de Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2545 msgid "" "Carefully excavated from the dark depths of the earth using special methods." " Used in armor crafting." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2551 msgid "Fluo Powder" msgstr "Fluor Em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2551 msgid "Fluorescent powder." msgstr "Pó fluorescente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2557 msgid "Broken Medal" msgstr "Medalha Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2557 msgid "Unlucky, I guess." msgstr "Sem sorte, eu acho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2564 msgid "Strange Coin" msgstr "Moeda Estranha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2564 msgid "Doesn't look like the others. The Travelers look interested in this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2571 msgid "Butterfly" msgstr "Borboleta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2571 msgid "It's made of butter! It flies! It is a BUTTERFLY!" msgstr "É feito de borbo! Pertencia a leta! É uma BORBOLETA!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2577 msgid "Cave Snake Tongue" msgstr "Língua da Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2577 msgid "It is not kind to show tongues to people, you know." msgstr "Não é gentil mostrar as línguas para as pessoas, você sabe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2583 msgid "Red Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2583 msgid "It stings!" msgstr "Isso pica!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2589 msgid "Black Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2589 msgid "It stings a lot!" msgstr "Isso machuca bastante!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2595 msgid "Empty Bottle" msgstr "Garrafa Vazia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2595 msgid "If you are thirsty, this won't solve your problems." msgstr "Se você estiver com sede, isso não resolverá seus problemas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2601 msgid "Golden Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Dourado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2601 msgid "A rare golden egg which can only be used during Easter." msgstr "Um raro ovo de ouro que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2607 msgid "Silver Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Prateado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2607 msgid "A silver egg which can only be used during Easter." msgstr "Um ovo de prata que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2613 msgid "Pile Of Ash" msgstr "Pilha de Cinzas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2613 msgid "" "A pile of ash similar to volcanic ash. Required to use ANISE Inc. portals." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2619 msgid "Duck Feathers" msgstr "Penas De Pato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2619 msgid "Small feathers of an angry Duck." msgstr "Pequenas penas de um pato com raiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2626 msgid "Tulimshar Guard Card" msgstr "Cartão de guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2626 msgid "" "Go anywhere you want! Well, not really. But grants you access to restricted " "areas in Tulimshar." msgstr "" "Vá a qualquer lugar que você quiser! Bem, na verdade não. Mas concede-lhe " "acesso a áreas restritas em Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2632 msgid "Roach" msgstr "Barata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2632 msgid "A small fish." msgstr "Um peixe pequeno." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2638 msgid "Tench" msgstr "Tencas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2638 msgid "A tench found in pond." msgstr "Um peixe encontrado na lagoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2644 msgid "Lifestone" msgstr "Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2644 msgid "A small stone with some life power in it. Not very useful." msgstr "Uma pequena pedra com algum poder de vida nela. Não é muito útil." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2650 msgid "Copper Ore" msgstr "Minério de Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2650 msgid "Copper in its unrefined form." msgstr "Cobre na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2656 msgid "Lead Ore" msgstr "Minério de Chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2656 msgid "Lead in its unrefined form." msgstr "Chumbo na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2663 msgid "Tin Ore" msgstr "Minério de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2663 msgid "Tin in its unrefined form." msgstr "Estanho na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2669 msgid "Silver Ore" msgstr "Minério de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2669 msgid "Silver in its unrefined form." msgstr "Prata em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2675 msgid "Gold Ore" msgstr "Minério de Ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2675 msgid "Gold in its unrefined form." msgstr "Ouro em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2681 msgid "Platinum Ore" msgstr "Minério de Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2681 msgid "Platinum in its unrefined form." msgstr "Platina na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2687 msgid "Iridium Ore" msgstr "Minério de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2687 msgid "Iridium in its unrefined form." msgstr "Irídio em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2693 msgid "Titanium Ore" msgstr "Minério de Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2693 msgid "Titanium in its unrefined form." msgstr "Titânio em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2701 msgid "Copper Ingot" msgstr "Lingotes de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2701 msgid "Used to craft copper objects." msgstr "Usado para criar objetos de cobre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2708 msgid "Lead Ingot" msgstr "Lingote de chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2708 msgid "Used to craft lead objects." msgstr "Usado para criar objetos de chumbo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2715 msgid "Tin Ingot" msgstr "Lingote de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2715 msgid "Used to craft tin objects." msgstr "Usado para criar objetos de estanho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2722 msgid "Silver Ingot" msgstr "Lingote de prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2722 msgid "Used to craft silver objects." msgstr "Usado para criar objetos de prata." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2729 msgid "Gold Ingot" msgstr "Lingote de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2729 msgid "Used to craft gold objects." msgstr "Usado para criar objetos de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2737 msgid "Platinum Ingot" msgstr "Lingote De Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2737 msgid "Used to craft platinum objects." msgstr "Usado para criar objetos de platina." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2744 msgid "Iridum Ingot" msgstr "Lingote de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2744 msgid "Used to craft iridium objects." msgstr "Usado para criar objetos de irídio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2751 msgid "Titanium Ingot" msgstr "Lingote De Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2751 msgid "Used to craft titanium objects." msgstr "Usado para criar objetos de titânio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2757 msgid "Diamond Powder" msgstr "Pó de diamante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2757 msgid "A white powder made out of a diamond." msgstr "Um pó branco feito de um diamante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2763 msgid "Ruby Powder" msgstr "Pó de rubi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2763 msgid "A red powder made out of a ruby." msgstr "Um pó vermelho feito de um rubi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2769 msgid "Emerald Powder" msgstr "Pó esmeralda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2769 msgid "A green powder made out of an emerald." msgstr "Um pó verde feito de uma esmeralda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2775 msgid "Sapphire Powder" msgstr "Pó de safira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2775 msgid "A blue powder made out of a sapphire." msgstr "Um pó azul feito de uma safira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2781 msgid "Topaz Powder" msgstr "Topázio em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2781 msgid "A yellow powder made out of a topaz." msgstr "Um pó amarelo feito de um topázio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2787 msgid "Amethyst Powder" msgstr "Pó de ametista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2787 msgid "A purple powder made out of an amethyst." msgstr "Um pó roxo feito de uma ametista." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2793 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa de Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2793 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "Contém 50 aquadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2799 msgid "Mountain Snake Tongue" msgstr "Língua de cobra de montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2799 msgid "The forked tongue of a mountain snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2806 msgid "Mountain Snake Skin" msgstr "Pele de serpente da montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2806 msgid "A rare skin of a mountain snake." msgstr "Uma pele rara de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2812 msgid "Cave Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2812 msgid "A cave snake skin." msgstr "Uma pele de cobra de caverna." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2818 msgid "Scorpion Claw" msgstr "Garra de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2818 msgid "One scorpion down, a literal desert more to go." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2824 msgid "Red Scorpion Claw" msgstr "Garra Escorpião Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2824 msgid "Not appetizing." msgstr "Não apetitoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2830 msgid "Black Scorpion Claw" msgstr "Garra Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2836 msgid "Golden Scorpion Claw" msgstr "Garra Escorpião Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2836 msgid "A dangerous golden scorpion claw." msgstr "Uma garra perigosa de escorpião dourado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2842 msgid "Ocean Croc Claw" msgstr "Garra de Croc do Oceano" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2842 msgid "A claw of a rare species of croc." msgstr "Uma garra de uma espécie rara de croc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2848 msgid "White Fur" msgstr "Pelo Branco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2848 msgid "White fleecy fur, useful for making garments." msgstr "Peles brancas felpudas, úteis para fazer roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2855 msgid "Everburn Powder" msgstr "Pó de Chama Eterna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2855 msgid "Infinite Burning Powder. 100% magic. Extremely rare reagent." msgstr "Pó Ardente Infinito. 100% mágica. Reagente extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2862 msgid "Dark Desert Mushroom" msgstr "Cogumelo do Deserto Escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2862 msgid "" "Extremely rare, only found on the deepest part of the Hard Desert. Useful " "for all potions." msgstr "" "Extremamente raro, encontrado apenas na parte mais profunda do deserto. Útil" " para todas as poções." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2868 msgid "Wooden Beam" msgstr "Barra de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2868 msgid "" "With the work of a skilled lumberjack, this beam is useful for almost all " "your crafting needs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2874 msgid "Mana Piou Feathers" msgstr "Penas de Piou de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2874 msgid "Small magical feathers of a little blue piou." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2880 msgid "Black Mamba Tongue" msgstr "Língua de Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2880 msgid "The forked tongue of a black mamba." msgstr "A língua bifurcada de uma mamba negra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2886 msgid "Black Mamba Skin" msgstr "Pele Mamba Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2886 msgid "The skin of a slain black mamba." msgstr "A pele de uma mamba negra morta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2892 msgid "Squirrel Pelt" msgstr "Pele de Esquilo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2892 msgid "The pelt of a squirrel. Trophy of the less experienced hunters." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2898 msgid "Alizarin Herb" msgstr "Erva Alizarina" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2904 msgid "Shadow Herb" msgstr "Erva Sombria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2904 msgid "A rare ingredient for brewing poisonous potions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2910 msgid "Warped Log" msgstr "Madeira Distorcida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2910 msgid "A piece of wood, warped and twisted by some unnatural force. Useless." msgstr "" "Um pedaço de madeira, deformado e torcido por alguma força não natural. Sem " "utilidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2916 msgid "Mouboo Figurine" msgstr "Estatueta Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2916 msgid "A small, wooden figurine of a mouboo. Useful for summoning." msgstr "Uma pequena estatueta de madeira de um mouboo. Útil para invocações." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2923 msgid "Copper Key" msgstr "Chave de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2923 msgid "You have the key, now you just need to find a chest to open!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2929 msgid "Dusty In A Bottle" msgstr "Poeira Engarrafada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2929 msgid "Dusty in a bottle. Part from Call Of Dusty Event." msgstr "Poeira em uma garrafa. Parte do Evento Chamada de Dusty." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2936 msgid "Hero Coin" msgstr "Moeda do Herói" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2936 msgid "Heroes Hold's Dungeon Coin. Worth a lot on the black market." msgstr "Heróis Hold's Dungeon Coin. Vale muito no mercado negro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2942 msgid "Forest Piou Feathers" msgstr "Penas de Piou da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2942 msgid "Feathers from a maybe a not-so innocent Piou." msgstr "Penas de um Piou talvez não tão inocente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2948 msgid "Broken Warp Crystal" msgstr "Cristal Warp Quebrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2948 msgid "Won't lead you anywhere, but maybe it can be repaired?" msgstr "não vai levar a lugar nenhum, mas talvez ele possa ser reparado?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2956 msgid "Small Fishing Net" msgstr "Rede de Pesca Pequena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2956 msgid "Designed for fishing small amounts near the seas." msgstr "Concebido para a pesca pequenas quantidades perto dos mares." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2964 msgid "Neutral Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Neutro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2964 msgid "Contains the essence of neutrality." msgstr "Contém a essência da neutralidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2970 msgid "Water Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental da Água" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2970 msgid "Contains the essence of water." msgstr "Contém a essência da água." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2976 msgid "Earth Elemental Orb" msgstr "Orbe Elementar da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2976 msgid "Contains the essence of earth." msgstr "Contém a essência da terra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2982 msgid "Fire Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2982 msgid "Contains the essence of fire." msgstr "Contém a essência do fogo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2988 msgid "Wind Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Vento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2988 msgid "Contains the essence of wind." msgstr "Contém a essência do vento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2994 msgid "Poison Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Veneno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2994 msgid "Contains the essence of poison. Does not poison foes." msgstr "Contém a essência do veneno. Não envenena inimigos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3000 msgid "Holy Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Sagrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3000 msgid "Contains the essence of holiness." msgstr "Contém a essência da santidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3006 msgid "Shadow Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental da Sombra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3006 msgid "Contains the essence of darkness." msgstr "Contém a essência da escuridão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3012 msgid "Ghost Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental Fantasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3012 msgid "Contains the essence of ethereal." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3018 msgid "Undead Elemental Orb" msgstr "Orbe Elemental de Mortos-vivos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3018 msgid "Contains the essence of restlessness." msgstr "Contém a essência da inquietação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3025 msgid "Scholarship Badge" msgstr "Emblema Escolar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3025 msgid "" "Allows you to learn an skill for free on the Magic Academy. This item is " "used last." msgstr "" "Permite que você aprenda uma habilidade gratuitamente na Academia de Magia. " "Este item é usado por último." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3031 msgid "Wurtzite Ore" msgstr "Minério de Wurtizite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3031 msgid "A strong, sturdy, and versatile ore used for strengthening." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3037 msgid "Graphene Stone" msgstr "Pedra de Grafeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3037 msgid "A strong, sturdy ore, capable of rivaling with Mythril." msgstr "Um minério resistente forte, capaz de rivalizar com Mítrio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3043 msgid "Arcanum Stone" msgstr "Pedra Arcanum" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3043 msgid "A Deep Mystery. Said to convert first matter in gold." msgstr "" "Um profundo mistério. Dizem ser capaz de converter primeira matéria em ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3050 msgid "Guild Coin" msgstr "aliança Coin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3050 msgid "A guild issued coin. Possibilities are endless." msgstr "Uma moeda publicada por uma guilda. As possibilidades são infinitas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3056 msgid "Land of Fire Coin" msgstr "Terra da Moeda de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3056 msgid "A souvenir. The inscription says: The Capital of Blacksmiths." msgstr "Uma lembrança. A inscrição diz: A Capital dos Ferreiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3063 msgid "Treasure (Low Quality)" msgstr "Treasure (baixa qualidade)" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3063 items.xml:3070 items.xml:3077 items.xml:3084 items.xml:3091 msgid "Treasure from the Aurora Event!" msgstr "Tesouro do Evento da Aurora!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3063 items.xml:3070 items.xml:3077 items.xml:3084 items.xml:3091 #: items.xml:3110 items.xml:3117 msgid "Expires once event ends" msgstr "Expira assim que o evento terminar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3070 msgid "Treasure (Med Quality)" msgstr "Treasure (Med qualidade)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3077 msgid "Treasure (High Quality)" msgstr "Treasure (Alta Qualidade)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3084 msgid "Gold Fish" msgstr "gold Fish" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3091 msgid "Mysterious Powder" msgstr "Pó Misterioso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3097 msgid "Insurance" msgstr "Seguro de Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3097 items.xml:9831 msgid "No EXP penalty on death." msgstr "Sem penalidade de EXP ao morrer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3103 msgid "Almanac" msgstr "Almanaque" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3103 msgid "The latest copy of the Maritime Almanac Scroll." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3110 msgid "Dream Ticket" msgstr "Bilhete dos Sonhos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3110 msgid "Ticket for the Dream Tower Event." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3117 msgid "Naftalin" msgstr "Naftalina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3117 msgid "Naftalin dropped by a powerful boss." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3125 msgid "Wumpus Egg" msgstr "Ovo de Wumpus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3125 msgid "" "Extremely rare magic reagent, can fetch a huge price or make a delicious " "omelet." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3125 msgid "Wumpus are extinct, it cannot be hatched." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3131 msgid "Complaint Form" msgstr "Formulário de Reclamação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3131 msgid "" "A blank form where you can complain about bugs, but there's simply not " "enough paper." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3142 msgid "Bromenal Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3142 msgid "An amulet that brings the wearer good luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador boa sorte aonde quer que vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3142 items.xml:3184 msgid "Dmg. Red. +10%" msgstr "Redução de Dano +10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3152 msgid "Silver Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3152 msgid "An amulet that brings the wearer great luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador grande sorte onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3152 msgid "Dmg. Red. +5%" msgstr "Redução de Dano +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3162 msgid "Golden Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto Dourado de Quatro Folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3162 msgid "An amulet that brings the wearer excellent luck where ever they go." msgstr "" "Um amuleto que traz ao portador excelente sorte aonde quer que ele vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3162 msgid "Dmg. Red. +7%" msgstr "Redução de Dano +7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3171 msgid "Crozenite Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Crozenita" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3171 msgid "An amulet that brings the wearer luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz a sorte do portador para onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3171 msgid "Dmg. Red. +3%" msgstr "Redução de Dano + 3%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3184 msgid "Platinum Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3184 msgid "An amulet that brings the wearer absolute luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador a sorte absoluta aonde quer que vá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3193 msgid "Jack's Skeleton Charm" msgstr "Colar Esqueleto de Jack's" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3193 msgid "A mysterious charm said to only work at a special time of year." msgstr "" "Um charme misterioso disse que só funciona em uma época especial do ano." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:3204 quests.xml:1042 quests.xml:1051 msgid "Lifestone Pendant" msgstr "Pendente de Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3204 msgid "A mystical pendant." msgstr "Um pingente místico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3215 msgid "Bloodstone Pendant" msgstr "Pingente de Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3215 msgid "Rumored to contain blood from the Red Queen." msgstr "Há rumores de que contem sangue da Rainha Vermelha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3224 msgid "Raw Talisman" msgstr "Talismã Cru" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3224 msgid "Raw form of a talisman, can be imbued with ancient magic." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3233 msgid "Dark Talisman" msgstr "Talismã das Trevas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3233 msgid "" "A small cube. It radiates with unimaginable power, and is quite dizzying to " "look at." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3242 msgid "Flight Talisman" msgstr "Talismã de Voo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3242 msgid "" "A talisman created using ancient magic to keep you safe during flights." msgstr "" "Um talismã criado usando magia antiga para mantê-lo seguro durante os vôos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3253 msgid "Tooth Necklace" msgstr "Colar de Dentes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3253 msgid "A plain necklace made from a single tooth." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3265 msgid "Wolvern Teeth Necklace" msgstr "Colar de dentes de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3265 msgid "A necklace popular with poachers. Looks barbaric." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3277 msgid "Claw Pendant" msgstr "Pingente de Garra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3277 msgid "A pendant made for hermits." msgstr "Um pingente feito para eremitas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3289 msgid "Barbarian Amulet" msgstr "Amuleto Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3289 msgid "A typical amulet for adult barbarians." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3301 msgid "Barbarian Master Amulet" msgstr "Amuleto Mestre Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3301 items.xml:3310 items.xml:3319 msgid "An unique amulet in a tribe." msgstr "Um amuleto único em uma tribo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3310 msgid "Monk Pendant" msgstr "Pingente De Monge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3319 msgid "Angel Amulet" msgstr "Amuleto de Anjo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3328 msgid "Sponsor Necklace" msgstr "Colar Patrocinador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3328 msgid "A necklace which only senior sponsors are allowed to use." msgstr "Um colar que só patrocinadores seniores podem usar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3328 msgid "Makes you look cool!" msgstr "Faz você parecer legal!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3342 msgid "Mouboo Pendant" msgstr "Pingente Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3342 msgid "You are now part of the Pink Mouboo cult." msgstr "Você agora faz parte do culto do Mouboo Rosa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3350 msgid "Alvasus Pendant" msgstr "Pingente Alvasus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3350 msgid "Saulc added something he didn't know how to." msgstr "Saulc acrescentou algo que ele não sabia como fazer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3358 msgid "Heart Necklace" msgstr "Colar de Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3358 msgid "A gold and ruby heart necklace." msgstr "Um colar de coração de ouro e rubi." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3358 msgid "Looks cool." msgstr "Parece legal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3368 msgid "Discord Necklace" msgstr "Colar da Discórdia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3368 msgid "This pendant causes a lot of discord." msgstr "Esse pingente causa muita discórdia." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3368 msgid "Discord Booster" msgstr "Impulsionador de Discórdia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3378 msgid "Angel Wings" msgstr "Asas de Anjo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3378 items.xml:3388 msgid "Does not let you fly." msgstr "Não lhe permite voar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3388 msgid "Dragon Wings" msgstr "Asas de Dragão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3398 msgid "Torn Wings" msgstr "Asas Rasgadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3398 msgid "Definitely does not let you fly." msgstr "Definitivamente não lhe permite voar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3411 msgid "Four Leaf Clover" msgstr "Trevo-de-quatro-folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3411 msgid "A lucky and extremely rare drop." msgstr "Uma item extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3421 msgid "Ash Urn" msgstr "Urna de Cinza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3421 msgid "" "An ash urn. Contains something burnt, but you can't quite find out what." msgstr "" "Uma urna de cinzas. Contém algo queimado, mas você não consegue descobrir o " "quê." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3421 msgid "DEF +15%" msgstr "Defesa +15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3429 msgid "Astral Cube" msgstr "Cubo Astral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3429 msgid "The key component to shift worlds will grant you ethereal defense." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3437 msgid "Broken Doll" msgstr "Boneca Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3437 msgid "" "An ancient doll taken from a fallen Fey Element that used it as a lure for " "its young victims." msgstr "" "Um boneco antigo tirado de um elemento Fey caído que o usou como isca para " "suas jovens vítimas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3445 msgid "Doll" msgstr "Boneca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3445 msgid "A doll. Monsters will underestimate you, allowing to crit more often." msgstr "" "Uma boneca. Monstros vão subestimá-lo, permitido causar dano crítico com " "mais frequência." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3454 msgid "Fire Scroll" msgstr "Pergaminho de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3454 msgid "This scroll should burn! Proof of surviving a great fire." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3454 msgid "" "Unobtanium. Fire ATK and DEF / DMG+ vs high-def fire enemies / Fire Magic " "+25% / Magic vs Fire +25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3461 msgid "Heart Of Isis" msgstr "Coração De Isis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3461 msgid "Life emanates through the natural warmth of this jewel." msgstr "A vida emana através do calor natural desta jóia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3469 msgid "Leather Ball" msgstr "Bola de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3469 msgid "A leather ball handmade by Santa's helpers." msgstr "Uma bola de couro feita à mão pelos ajudantes do Papai Noel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3479 msgid "Zarkor Scroll" msgstr "Pergaminho Zarkor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3479 msgid "This is a strange scoll." msgstr "Este é um pergaminho estranho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3479 msgid "Unlocks Summon Skill" msgstr "Desbloqueia a Habilidade de Invocação" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3487 msgid "Old Towel" msgstr "Toalha Velha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3487 msgid "" "You can dry yourself off with it if it still seems to be clean enough. - " "Douglas Adams" msgstr "" "Você pode se secar com isso se ainda estiver limpo o suficiente. - Douglas " "Adams" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3487 msgid "Magic Cast Time -10% / MP Use Rate -10%" msgstr "Tempo de lançamento mágico -10% / Uso de MP -10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3498 msgid "Plush Mouboo" msgstr "Mouboo de pelúcia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3498 msgid "A Mouboo plush. Symbol of the Moubootaur Legend." msgstr "Um peluche Mouboo. Símbolo da Lenda do Moubootauro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3498 msgid "" "10% chance to drain MP / Accuracy x2 / +30% DEF versus LEGEND / ASPD -15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3507 msgid "Red Stocking" msgstr "Meia Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3507 msgid "Eww, it's smelly!" msgstr "Eca, é fedorento!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3507 msgid "Water Resist +11% / DMG vs Water +11%" msgstr "Resistência à Água +11% / DMG vs Água +11%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3516 msgid "Santa Globe" msgstr "Globo Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3516 msgid "A snow globe featuring Santa." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3516 msgid "Water Resist +15% / DMG vs Water +5%" msgstr "Resistência à Água +15% / DMG vs Água +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3525 msgid "Snowman Globe" msgstr "Globo de boneco de neve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3525 msgid "A snow globe featuring a snowman." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3525 msgid "Water Resist +10% / DMG vs Water +5%" msgstr "Resistência à Água +10% / DMG vs Água +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3534 msgid "Spectral Orb" msgstr "Orbe Espectral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3534 msgid "This ghost-like essence is Saulc's fault." msgstr "Essa essência fantasmagórica é culpa de Saulc." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3534 msgid "DMG vs Ghost +50% / Holy Def -25%" msgstr "DMG vs Fantasma +50% / Def Sagrado -25%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3544 msgid "Theta Book" msgstr "Livro teta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3544 msgid "" "An ancient spellbook filled with the wisdom of generations of magic. Maybe " "you could do more than just holding it?" msgstr "" "Um livro de feitiços antiga preenchido com a sabedoria de gerações de magia." " Talvez você poderia fazer mais do que apenas segurá-lo?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3554 msgid "Blanket" msgstr "Cobertor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3554 msgid "" "A blanket big enough to cover a reinboo's back, but it is not very warm." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3554 items.xml:4163 items.xml:4433 items.xml:6485 msgid "Speech+" msgstr "Fala+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3563 msgid "Earth Scroll" msgstr "Pergaminho da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3563 items.xml:3579 items.xml:3587 items.xml:3595 msgid "Test." msgstr "Teste." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3563 msgid "MDEF +15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3571 msgid "Cursed Skull" msgstr "Crânio Amaldiçoado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3571 msgid "Do not hold it for too long, or you may be cursed!" msgstr "Não segure por muito tempo, ou você pode ficar amaldiçoado!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3571 msgid "DMG vs Undead +25% / Holy Def -50%" msgstr "DMG vs Morto-Vivo +25% / Def Sagrado -50%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3579 msgid "goldmedal" msgstr "medalha de ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3587 msgid "silvermedal" msgstr "medalha de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3595 msgid "bronzemedal" msgstr "medalha de bronze" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3606 msgid "Leather Quiver" msgstr "Aljava de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3606 msgid "" "A leather quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de couro que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas um" " fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3606 msgid "Req. Agi 15 / AtkSpeed +10% / MaxWeight +100g" msgstr "Req. Agi 15 / AtkSpeed ​​+ 10% / + 100 g MaxWeight" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3619 msgid "Iron Quiver" msgstr "Quiver de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3619 msgid "" "An iron quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Um tremor de ferro que só beneficia pessoas usando arcos. Caso contrário, " "isso só vai atrapalhar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3619 msgid "Req. Agi 21 / AtkSpeed +16% / MaxWeight +200g" msgstr "Req. Agi 21 / AtkSpeed ​​+ 16% / + 200 g MaxWeight" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3632 msgid "Bronze Quiver" msgstr "Quiver de bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3632 msgid "" "A bronze quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Um quiver de bronze que só beneficia pessoas usando arcos. Caso contrário, " "isso só vai atrapalhar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3632 msgid "Req. Agi 37 / AtkSpeed +23% / MaxWeight +300g" msgstr "Req. Agi 37 / AtkSpeed ​​+ 23% / + 300g MaxWeight" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3645 msgid "Platinum Quiver" msgstr "Aljava Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3645 msgid "" "A platinum quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de platina que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas " "um fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3645 msgid "Req. Agi 49 / AtkSpeed +30% / MaxWeight +400g" msgstr "Req. Agi 49 / AtkSpeed ​​+ 30% / + 400g MaxWeight" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: items.xml:3656 mercenaries.xml:477 msgid "Dragon Star" msgstr "Estrela do dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3656 msgid "Don't stare at it too much. It's too shiny for your eyes." msgstr "Não olhe muito para isso. É muito brilhante para os seus olhos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3656 msgid "DEF -12%" msgstr "Defesa -12%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3665 msgid "Michel Soul" msgstr "Alma de Michel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3665 msgid "A tortured soul." msgstr "Uma alma torturada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3675 msgid "Graduation Album" msgstr "Album graduação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3675 msgid "You made it to level 100! Now what?" msgstr "Voce chegou no nivel 100! agora o que?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3689 msgid "Rubber Ducky" msgstr "Patinho de borracha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3689 msgid "Expert craftsmanship! And it even quacks like a duck!" msgstr "Habilidade Perita! E até quacka como um pato!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3689 msgid "HP Regen -50% / DEF -50% / Max MP -35% / Flee -15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3699 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camiseta Amassada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3699 msgid "A spare shirt from the crew of the La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3712 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "Gola-V manga longa %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3712 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "Uma camiseta Gola-V de manga longa %color% feita de casimira leve." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3726 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "Regata %Color% de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3726 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "Uma Regata %Color% feita de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3739 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Camisa de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3739 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3751 msgid "Lieutenant Armor" msgstr "Armadura Tenente" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3751 msgid "Lieutenants use those to show off their advanced ranks." msgstr "Tenentes usam elas para mostrar suas fileiras avançadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3763 msgid "Lieutenant Copper Armor" msgstr "Armadura Tenente De Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3763 msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." msgstr "" "Esta armadura fornece grande proteção. É usado por aqueles com autoridade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3776 msgid "Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3776 msgid "Strong and decorative armor." msgstr "Armadura forte e decorativa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3776 msgid "Move Speed -7%" msgstr "Mover velocidade -7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3788 msgid "Bromenal Chest" msgstr "Couraça de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3788 msgid "A bromenal chest armor." msgstr "Uma armadura peitoral brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3802 msgid "Forest Armor" msgstr "Armadura da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3802 msgid "" "A clean and comfortable mantle with dags, made for the finest stalkers." msgstr "" "Um manto limpo e confortável com dags, feito para os melhores stalkers." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3802 msgid "+2 Agi w/ bow" msgstr "+2 Agi com arco" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3816 msgid "%Color% Contributor Sweater" msgstr "Suéter %Color% de Contribuição" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3816 msgid "" "This %color% sweater belongs to someone who helped making TMW2 as awesome as" " it is now!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3829 msgid "Chainmail" msgstr "Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3829 msgid "" "A heavy shirt made of chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" "Uma camiseta pesada feita de correntes. Ele pesa muito, mas oferece " "excelente proteção." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3829 msgid "Move Speed -2%" msgstr "Mover velocidade -2%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3842 msgid "Terranite Armor" msgstr "Armadura Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3842 msgid "A heavy piece of armor made out of terranite ore." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3855 msgid "Light Platemail" msgstr "Couraça Leve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3855 msgid "" "A light cuirass with shoulder pads made of iron, usually worn by foot " "soldiers." msgstr "" "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ferro, geralmente usadas por " "soldados a pé." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3855 msgid "Move Speed -6%" msgstr "Velocidade de movimento -6%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3868 msgid "%Color% Short tank top" msgstr "Top Curto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3868 msgid "A %color% short tank top." msgstr "Uma regata curta %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3880 msgid "Leather Shirt" msgstr "Camiseta de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3880 msgid "A shirt made of hardened leather." msgstr "Uma camisa de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3893 msgid "%Color% Turtleneck Sweater" msgstr "Camisola de Gola Alta %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3893 msgid "A thick, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter grosso, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3909 msgid "%Color% Silk Robe" msgstr "Manto de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3909 msgid "A light and shimmering %Color% silk robe." msgstr "Um roupão de seda %color% leve e brilhante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3925 msgid "%Color% Sorcerer Robe" msgstr "Manto Encantado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3925 msgid "A red lined sorcerer robe." msgstr "Um manto de feiticeiro com linhas vermelhas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3938 msgid "Ugly Christmas Sweater" msgstr "Suéter de Natal Feio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3938 msgid "An ugly %Color% Christmas sweater." msgstr "Um suéter de Natal %color% feio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3938 msgid "MP +10 / MAtk +15 / MDef +20" msgstr "MP +10 / MAtk +15 / MDef +20" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3951 msgid "%Color% Valentine Dress" msgstr "Vestido %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3951 msgid "A %Color% dress made for your Valentine's day. Could be red, though." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3964 msgid "%Color% V-neck Sweater" msgstr "Suéter com Decote em V %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3964 msgid "A thin, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter fino, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3976 msgid "Candor Shirt" msgstr "Camiseta de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3976 msgid "A classical, green Candor shirt." msgstr "Uma clássica camiseta verde de Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3987 msgid "GM Robe" msgstr "Manto GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3987 msgid "A GM robe." msgstr "Um manto de GM." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4001 msgid "Red Knight Armor ★★" msgstr "Armadura do Cavaleiro Vermelho ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4001 msgid "" "Said to belong to the Red Queen's minions, back in the end of the First Era." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4001 msgid "Fire Elemental" msgstr "Elemental de Fogo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4013 msgid "Desert Shirt" msgstr "Camisa do deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4013 msgid "" "A strong shirt suitable for desert trips. Made of leather and snake skins." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4024 msgid "Golden Chainmail" msgstr "Cota de Malha Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4024 msgid "" "A shirt made of golden chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" "Uma camisa feita de correntes de ouro. Ele pesa muito, mas oferece excelente" " proteção." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4037 msgid "Golden Light Platemail" msgstr "Armadura Leve Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4037 msgid "A light platemail with shoulder pads made of gold." msgstr "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4050 msgid "Golden Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4050 msgid "One of the most sought after armors of all." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4063 msgid "%Color% Savior Armor" msgstr "Armadura do Salvador %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4063 items.xml:4893 msgid "Worn by the best of the best." msgstr "Usado pelo melhor dos melhores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4077 msgid "%Color% Cotton Shirt" msgstr "Camisa de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4077 msgid "Shirt made of 100% cotton." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4090 msgid "Assassin Chestplate" msgstr "Guarda-peito de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4090 msgid "Entirely broken item, blame Saulc, do not use, do not eat." msgstr "Item totalmente quebrado, culpar Saulc, não use, não coma." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4090 msgid "Instantly kills the wearer" msgstr "Instantaneamente mata o usuário" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4102 msgid "Crusade Armor" msgstr "Armadura da Cruzada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4102 msgid "Are you a crusader?" msgstr "Você é um cruzado?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4113 msgid "%Color% Community Shirt" msgstr "Camiseta da Comunidade %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4113 msgid "You are now part of TMW2 history." msgstr "Você agora faz parte da história do TMW2." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4125 msgid "Alchemist Robe" msgstr "Manta do Alquimista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4125 msgid "Unreleased item, added for a NPC. Do not use." msgstr "Item não lançado, adicionado para um NPC. Não use." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4138 msgid "Graduation Robe" msgstr "Manto de Formatura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4138 msgid "Congrats you're part of master of TMW2." msgstr "Parabéns, você faz parte dos mestres do TMW2." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4151 msgid "Miner Tank Top" msgstr "Camisola de alças de mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4151 msgid "A shirt with reflective stripes... totally makes you 'safer'." msgstr "" "Uma camisa com riscas reflectoras ... torna-te totalmente \"mais seguro\"." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4163 msgid "Bathrobe" msgstr "Roupão de banho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4163 msgid "" "A bathrobe, not really useful at all. At least you wont be as cold as if you" " were naked." msgstr "" "Um roupão de banho, não muito util. Pelo menos você não vai estar tão gelado" " como se tivesse nu." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4174 msgid "??????????" msgstr "??????????" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4174 msgid "?????????? ????? ??? ?????? ?????? ?? ?????." msgstr "?????????? ????? ??? ?????? ?????? ?? ?????." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4174 msgid "Mirror Lake Item" msgstr "Item do Lago Espelhado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4188 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Mocassins Nojentos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4188 msgid "Crudely assembled footwear which provides neither comfort nor fashion." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4200 msgid "Assassin Boots" msgstr "Botas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4200 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "Calçado grosseiramente montado, não é confortável nem bonito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4212 msgid "Black Cat Boots" msgstr "Botas do Gato Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4212 msgid "Some robust black boots, ideal for travelling." msgstr "Algumas botas pretas robustas, ideais para viajar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4224 msgid "Candor Boots" msgstr "Botas de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4224 msgid "A Candor favorite." msgstr "Um favorito de Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4238 msgid "Fur Boots" msgstr "Botas De Pele" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4238 msgid "A pair of warm winter boots." msgstr "Um par de botas de inverno quentes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4238 msgid "Water Elemental +20 / Fire Elemental -10" msgstr "Elemental de Água +20 / Elemental de Fogo -10" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4252 msgid "%Color% Cotton Boots" msgstr "Botas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4252 msgid "A pair of quality %Color% cotton boots." msgstr "Um par de botas de algodão %color% de qualidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4264 msgid "Boots" msgstr "Botas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4264 msgid "Some robust, probably already used, boots." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4276 msgid "Leather Boots" msgstr "Botas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4276 msgid "" "Leather boots are resistant, comfortable, and look cool. Or at least, that's" " what was on the ad." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4289 msgid "Red Stockings" msgstr "Meias Vermelhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4289 msgid "Someone thought of you at Christmas Eve." msgstr "Alguém pensou em você na véspera de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4301 msgid "Bromenal Boots" msgstr "Botas Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4301 msgid "A pair of bromenal boots." msgstr "Um par de botas brutais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4316 msgid "Wizard Moccassins" msgstr "Mocassins Mágicos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4316 msgid "Perfect for wizards." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4316 items.xml:4331 items.xml:4345 items.xml:4359 msgid "Summon Saulc to fix spritesheet!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4331 msgid "Witch Boots" msgstr "Botas de bruxa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4331 msgid "Perfect for witches." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4345 msgid "Helios Boots" msgstr "Botas Helios" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4345 msgid "Perfect for runners." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4359 msgid "Terranite Boots" msgstr "Botas Terranitas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4359 msgid "Perfect for terranites." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4371 msgid "Warlord Boots" msgstr "Botas do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4371 msgid "Heavy metal boots for strong protection of your toes." msgstr "Botas de metal pesado para uma forte proteção dos dedos dos pés." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4385 msgid "Savior Boots" msgstr "Botas do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4385 msgid "Supreme boots capable of walking over fire. Maybe." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4396 msgid "Creased Boots" msgstr "Botas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4396 msgid "Beark!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4408 msgid "Tulimshar Guard Boots" msgstr "Botas da Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4408 msgid "These boots are made from dock skins! Whatever that means." msgstr "" "Estas botas são feitas de peles de doca! O que quer que isso signifique." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4421 msgid "Squirrel Boots" msgstr "Botas de Esquilo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4421 msgid "Sprite missing, blame Saulc!" msgstr "Sprite desaparecido, culpe Saulc!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4433 msgid "Slippers" msgstr "Chinelos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4433 msgid "" "Simple slippers. You can't run with them, but you won't get cold feet " "either." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4449 msgid "Armbands" msgstr "Braçadeiras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4449 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4463 msgid "Copper Armbands" msgstr "Braçadeira de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4463 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "Robustas braçadeiras de combate. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4477 msgid "Iron Armbands" msgstr "Braçadeiras de ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4477 msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors." msgstr "" "Braçadeiras pesadas que retardam todos os guerreiros, menos os experientes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4491 msgid "Scarab Armlet" msgstr "Bracelete Escaravelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4491 msgid "A scarab armlet." msgstr "Um bracelete de escaravelho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4502 msgid "Creased Gloves" msgstr "Luvas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4502 msgid "These gloves were used before..." msgstr "Estas luvas foram usadas antes ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4518 msgid "%Color% Cotton Gloves" msgstr "Luvas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4518 msgid "A pair of comfy %Color% cotton gloves." msgstr "Um par de luvas %color% de algodão confortáveis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4530 msgid "Miner Gloves" msgstr "Luvas de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4530 msgid "Gloves used by miners, very useful." msgstr "Luvas usadas pelos mineiros, muito úteis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4544 msgid "%Color% Silk Gloves" msgstr "Luvas de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4544 msgid "Soft and graceful %Color% silk gloves that doesn't restrain magic." msgstr "Luvas de seda %Color% leves e graciosas, que não restringem mágia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4556 msgid "Leather Gloves" msgstr "Luvas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4556 msgid "Gloves made of hardened leather." msgstr "Luvas de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4582 msgid "Bromenal Gloves" msgstr "Luvas de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4582 msgid "A pair of bromenal gloves" msgstr "Um par de luvas bromenais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4595 msgid "Warlord Gloves" msgstr "Luvas do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4595 msgid "Steel gloves that will make you feel like a knight." msgstr "Luvas de aço que irão fazer você se sentir como um guerreiro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4607 msgid "Mana Gloves" msgstr "Luvas de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4607 msgid "These gloves are used by powerful mages." msgstr "Essas luvas são usadas por magos poderosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4649 msgid "Assassin Gloves" msgstr "Luvas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4649 msgid "Gloves for a master assassin." msgstr "Luvas para um assassino mestre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4661 msgid "Candor Gloves" msgstr "Luvas de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4661 msgid "The perfect set of gloves to complete your Candor outfit." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4675 msgid "Savior Gloves" msgstr "Luvas do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4675 msgid "Perfect gloves which allow you to feel without hurting your hands." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4688 msgid "Creased Shorts" msgstr "Shorts Amassados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4688 msgid "Spare shorts from the crew of the La Johanne." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4701 msgid "Raid Trousers" msgstr "Calça Raid" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4701 msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur." msgstr "Calças clássicas enfeitadas com algum pêlo macio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4701 msgid "Max Weight +300g / Double Attack +5%" msgstr "Peso máximo +300g / Ataque duplo +5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4713 msgid "Assassin Pants" msgstr "Calças Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4713 msgid "Pants for a master assassin.." msgstr "Calças para um assassino mestre .." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4725 msgid "Bromenal Pants" msgstr "Calças Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4725 msgid "A bromenal leg armor." msgstr "Uma armadura de perna brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4739 msgid "Jeans Chaps" msgstr "Calças Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4739 msgid "Jeans with snake skin chaps." msgstr "Calça jeans com pele de cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4752 msgid "Cotton Shorts" msgstr "Short de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4752 msgid "Shorts made of 100% %Color% cotton." msgstr "Calções feitos de 100% algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4765 msgid "Mini Skirt" msgstr "Mini Saia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4765 msgid "A short %Color% skirt for hot summer days." msgstr "Uma saia curta %color% para os dias quentes de verão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4778 msgid "%Color% Cotton Trousers" msgstr "Calças de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4778 msgid "Ankle-length %Color% trousers made of cotton." msgstr "Calças na altura do tornozelo de algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4791 msgid "%Color% Silk Pants" msgstr "Calça de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4791 msgid "A very light fancy pair of %Color% silk trousers." msgstr "Um par extravagante muito leve de calças de seda %Color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4804 msgid "%Color% Cotton Skirt" msgstr "Saia de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4804 msgid "A %Color% cotton skirt made of linen cloth." msgstr "Uma saia de algodão %Color% feita de pano de linho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4817 msgid "Terranite Pants" msgstr "Calça Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4817 msgid "Leggings made out of terranite." msgstr "Calças feitas de terranite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4829 msgid "Chainmail Skirt" msgstr "Saia de Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4829 msgid "The perfect medieval style." msgstr "O estilo medieval perfeito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4841 msgid "Jeans Shorts" msgstr "Short Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4841 msgid "Perfect for the beach." msgstr "Perfeito para a praia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4855 msgid "Leather Trousers" msgstr "Calça de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4855 msgid "A normal pair of pants made from leather." msgstr "Um par normal de calças feitas de couro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4868 msgid "Bandit Pants" msgstr "Calça de Bandido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4868 msgid "The Bandits favorite pair of pants." msgstr "O par de calças favorito dos Banditos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4868 msgid "Blame Saulc it is broken" msgstr "Culpa Saulc está quebrado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4881 msgid "Warlord Pants" msgstr "Calças de Warlord" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4881 msgid "Usually worn by the best warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4893 msgid "Savior Pants" msgstr "Calças do Salvador" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4904 msgid "Candor Shorts" msgstr "Shorts de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4904 msgid "Not a classic pair of shorts." msgstr "Não é um par clássico de shorts." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4917 msgid "Pirate Shorts" msgstr "Shorts De Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4917 msgid "A torn pirate shorts that already travelled around the world..." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4932 msgid "%Color% Farmer Pants" msgstr "Calças de Fazendeiro %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4932 msgid "Uncomfortable %Color% pants, just good to stain." msgstr "Calças %Color% desconfortáveis, boas só para sujar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4946 msgid "Luffyx Summer Shorts" msgstr "Calção de Verão Luffyx" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4946 msgid "Perfect for the beach. Specially in summer!" msgstr "Perfeito para a praia, especialmente no verão!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4946 msgid "+20 DEF / +5% EXP on summer" msgstr "+20 DEF / + 5% EXP no verão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4961 msgid "Pepperoni Pizza" msgstr "Pizza de Pepperoni" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4961 msgid "I hope you also have something to drink." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4961 msgid "All Stats +2" msgstr "Todas as estatísticas +2" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:4961 items.xml:4970 items.xml:4979 items.xml:4988 items.xml:4997 #: items.xml:5006 items.xml:5015 items.xml:5024 items.xml:5033 items.xml:5041 #: items.xml:5049 msgid "Consume" msgstr "Consumir" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4970 msgid "Caramel Apple" msgstr "Maçã de Caramelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4970 msgid "A bit too high on sugar, perhaps." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4970 msgid "Reflect 5% damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4979 msgid "Carp Sandwich" msgstr "Sanduíche de Carpa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4979 msgid "Be careful with the bones." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4979 msgid "Hit +5 / Perfect Hit +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4988 msgid "Tortuga Shell Sandwich" msgstr "Sanduíche de Casco de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4988 msgid "I didn't knew this delicacy was edible." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4988 msgid "AOE +1 / ATK -15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4997 msgid "Chicken Legs Sandwich" msgstr "Sanduíche de Coxa de Galinha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4997 msgid "It somehow lasts longer this way." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4997 msgid "HP Regeneration" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5006 msgid "Sushi" msgstr "Sushi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5006 msgid "Seafood. More powerful than a carp sandwich." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5006 msgid "Double Attack 10% / Hit +25" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5015 msgid "Steak and Eggs" msgstr "Bife com Ovos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5015 msgid "Makes you muscular." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5015 msgid "Physical DMG Reduction 5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5024 msgid "Fruit Salad" msgstr "Salada de Frutas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5024 msgid "Cruelty free, sweet and endorsed by Hocus." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5024 msgid "MP Regen / Full recover on revive" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5033 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Prato Envenenado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5033 msgid "A special dish made from strange ingredients." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5033 msgid "MaxHP -35% / Monsters always drop GP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5041 msgid "Zombie Nachos" msgstr "Nachos zumbis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5041 msgid "Zombies love this dish." msgstr "Os zumbis amam este prato." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5041 msgid "All monsters drop... ore?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5049 msgid "Pancake" msgstr "Panqueca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5049 msgid "Why is a single pancake so defensive?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5049 msgid "CritDef +5 / Melee Def +5 / Luk +3" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5059 msgid "Wedding Ring" msgstr "Anel de Casamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5059 msgid "Your wedding ring." msgstr "Seu anel de casamento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5059 msgid "Marriage Skills" msgstr "Habilidades de Casamento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5070 msgid "Golden %Color% Ring" msgstr "Anel Dourado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5070 msgid "" "A golden simple ring. Not very useful, unless you add a gemstone to it." msgstr "" "Um anel simples de ouro. Não é muito útil, a menos que você adicione uma " "pedra preciosa a ela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5081 msgid "Golden Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5081 msgid "A ring featuring a golden pearl." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5092 msgid "Golden Black Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5092 msgid "A golden black pearl ring." msgstr "Um anel de pérola negra dourada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5103 msgid "Theta Ring" msgstr "Anel Teta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5103 msgid "...Don't ask questions. You're better off without them." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5114 msgid "Light Ring" msgstr "Anel de Luz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5114 msgid "A golden ring made of pure light?" msgstr "Um anel de ouro feito de pura luz?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5125 msgid "Silver %Color% Ring" msgstr "Anel %Color% de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5125 msgid "A simple silver ring. Not so good as the golden one." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5141 msgid "Barrel" msgstr "Barril" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5141 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "Este barril cheira como se alguém tivesse morado dentro dele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5157 msgid "Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5157 msgid "A shield with iron reinforcements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5173 msgid "Blade Shield" msgstr "Escudo de Lâmina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5173 msgid "Small and round shield with iron reinforcements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5190 msgid "Blue Knight Shield" msgstr "Escudo do Cavaleiro Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5190 msgid "A shield that goes perfectly with the prsm helmet." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5206 msgid "Brit Shield" msgstr "Escudo Britânico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5206 msgid "A shield from nowhere." msgstr "Um escudo de lugar nenhum." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5223 msgid "Savior Shield" msgstr "Escudo do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5223 msgid "The magic savior shield." msgstr "O escudo mágico do salvador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5240 msgid "Bromenal Shield" msgstr "Escudo Brutal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5240 msgid "A strong bromenal shield." msgstr "Um forte escudo brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5256 msgid "Round Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro Redondo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5256 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5272 msgid "Ancient Shield" msgstr "Escudo Antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5272 msgid "No one knows its origins." msgstr "Ninguém sabe suas origens." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5288 msgid "Braknar Shield" msgstr "Escudo Braknar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5288 msgid "A sturdy bronze shield." msgstr "Um escudo de bronze resistente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5304 msgid "Wooden Shield" msgstr "Escudo de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5304 msgid "A shield made of wood." msgstr "Um escudo feito de madeira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5321 msgid "Steel Shield" msgstr "Escudo de Aço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5321 msgid "A shield made of steel." msgstr "Um escudo feito de aço." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5338 msgid "Dragon Shield" msgstr "Escudo do Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5338 msgid "A mighty shield from the dragons." msgstr "Um poderoso escudo dos dragões." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5348 msgid "Kid Bola" msgstr "Kid Bola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5348 msgid "The most basic buoy." msgstr "A bóia mais básica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5358 msgid "Candor Bola" msgstr "Bóia Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5358 msgid "Maybe it belonged to Saxso?" msgstr "Talvez pertença a Saxso?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5368 msgid "Purple Bola" msgstr "Bóia Roxa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5368 msgid "You're soo sexy!" msgstr "Você é tão sexy!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5378 msgid "Tulimshar Bola" msgstr "Bóia Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5378 msgid "Do not bother Eugene, if you can swim near fishing spots!" msgstr "Não incomode Eugene, se você puder nadar perto de pontos de pesca!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5388 msgid "Snake Bola" msgstr "Bóia de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5388 msgid "Everyone is now scared of you." msgstr "Todos agora estão com medo de você." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5398 msgid "Piou Bola" msgstr "Bóia Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5398 msgid "Guess who's going to be scared of you?" msgstr "Adivinha quem vai ficar com medo de você?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5408 msgid "Master Bola" msgstr "Bóia Mestre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5408 msgid "Everyone know you're the king of the beach!" msgstr "Todo mundo sabe que você é o rei da praia!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5419 msgid "Enchanted Herb Bag" msgstr "Sacola de Ervas Encantada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5419 msgid "Gotta collect lots of herbs today." msgstr "Tenho que recolher muitas ervas hoje." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5419 msgid "Plants drop all kinds of herbs more often" msgstr "Plantas derrubarão todos os tipos de ervas mais frequentemente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5432 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5432 msgid "A striped %Color% bandana worn by some sailors." msgstr "Uma bandana listrada %Color% usada por alguns marinheiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5458 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Chapéu de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5458 msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!" msgstr "Uma abóbora esculpida. Seu rosto pode assustar seu inimigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5470 msgid "Fancy Hat" msgstr "Chapéu Extravagante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5470 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "Usado quando se mora longe de cidades." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5487 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5487 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "Desequipe quando em casa, por favor." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5487 items.xml:5504 items.xml:5521 msgid "Melee DEF +5" msgstr "Defesa Corpo a Corpo +5" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5504 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5504 msgid "Distinguishes someone who is travelling." msgstr "Distingue alguém que está viajando." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5521 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena Florido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5521 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "Para usar em festivais e certos eventos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5538 msgid "Bull Helmet" msgstr "Capacete de Touro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5538 msgid "It causes a lot of carnage!" msgstr "Isso causa muita carnificina!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5550 msgid "Darkhelm" msgstr "Elmo Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5550 msgid "A black steel helmet worn by the most ferocious warriors." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5564 msgid "%Color% Funky Hat" msgstr "Chapéu Engraçado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5564 msgid "Yawn." msgstr "Bocejo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5582 msgid "Crusade Helmet" msgstr "Elmo do Cruzado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5582 msgid "Start your own crusade with this %Color% helmet!" msgstr "Comece sua própria cruzada com este capacete %Color%!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5594 msgid "Bucket" msgstr "Balde" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5594 msgid "A bucket for your head!" msgstr "Um balde para sua cabeça!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5607 msgid "Infantry Helmet" msgstr "Capacete de Infantaria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5607 msgid "A helmet for soldiers and guards." msgstr "Um capacete para soldados e guardas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5622 msgid "%Color% Bunny Ears" msgstr "Orelhas De Coelho %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5622 msgid "A headband with plush %color% bunny ears." msgstr "Uma faixa de cabeça com orelhas de coelho de pelúcia %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5633 msgid "Mouboo Hat" msgstr "Chapéu Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5633 msgid "A tightly fitting mouboo head." msgstr "Uma cabeça mouboo bem ajustada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5645 msgid "Bromenal Helmet" msgstr "Capacete Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5645 msgid "A hard bromenal helmet." msgstr "Um capacete duro e brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5657 msgid "Candle Helmet" msgstr "Capacete de Vela" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5657 msgid "Worn by spelunkers." msgstr "Usado por spelunkers." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5669 msgid "Desert Helmet" msgstr "Capacete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5669 msgid "Desert warriors use this to protect themselves." msgstr "Os guerreiros do deserto usam isso para se protegerem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5682 msgid "%Color% Desert Hat" msgstr "Chapéu do Deserto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5682 msgid "" "While it is perfect against sandstorms, it won't help you much against a " "blow to the head." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5695 msgid "Blue Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5695 items.xml:6131 items.xml:6144 items.xml:6576 items.xml:6746 #: items.xml:6759 items.xml:6772 items.xml:6785 msgid "A novelty hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5695 items.xml:6131 items.xml:6144 items.xml:6576 items.xml:6746 #: items.xml:6759 items.xml:6772 items.xml:6785 msgid "+10 DEF on Easter" msgstr "+10 de Defesa na Páscoa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5710 msgid "%Color% Prsm Helmet" msgstr "Capacete Prsm %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5710 msgid "" "A %Color% helmet with two small wings on it, used by Paladins and by Prsm." msgstr "" "Um elmo %Color% com duas pequenas asas nele, usado por paladinos e por Prsm." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5710 msgid "+3% EXP" msgstr "+3% EXP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5723 msgid "Warlord Helmet" msgstr "Capacete do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5723 msgid "Worn by great warriors!" msgstr "Usado por grandes guerreiros!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5735 msgid "Trapper Hat" msgstr "Chapéu de Caçador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5735 msgid "A hat made of forain fur" msgstr "Um chapéu feito de pele de sasquatch." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5747 msgid "Yeti Mask" msgstr "Máscara Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5747 msgid "A mask made from the yeti's head." msgstr "Uma máscara feita da cabeça do yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5760 msgid "Antlers Hat" msgstr "Chapéu de Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5760 msgid "Ready for antlers fight." msgstr "Pronto para luta de chifres." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5771 msgid "Dragon Eggshell" msgstr "Casca de Ovo de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5771 msgid "A dragon once lived in there." msgstr "Um dragão morou lá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5782 msgid "Opera Mask" msgstr "Máscara de Ópera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5782 msgid "Pale and broken. There is surely a story to be told here." msgstr "Pálido e quebrado. Há certamente uma história para ser contada aqui." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5793 msgid "Axe Hat" msgstr "Chapéu de machado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5793 msgid "A really cool joke." msgstr "Uma piada muito legal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5805 msgid "Dark Knight Helmet" msgstr "Elmo do Cavaleiro Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5805 msgid "Worn by the dark knight himself." msgstr "Vestido pelo próprio cavaleiro negro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5816 msgid "Earmuffs" msgstr "Protetores de Ouvidos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5816 msgid "These earmuffs can keep your ears enjoyably warm, even in Nivalis." msgstr "" "Estes protetores de ouvido podem manter seus ouvidos aquecidos, mesmo em " "Nivalis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5827 msgid "Samurai Helmet" msgstr "Capacete Samurai" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5827 msgid "Some common wear found in samurai tradition." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5838 msgid "Pinkie Hat" msgstr "Chapéu de Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5838 msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies." msgstr "Com isso, você vai se encaixar com esses estranhos trasgos rosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5849 msgid "Skull Mask" msgstr "Máscara de caveira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5849 msgid "A mask made out of bones." msgstr "Uma máscara feita de ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5861 msgid "Imperial Crown" msgstr "Coroa imperial" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5861 msgid "Usually worn by a monarch." msgstr "Geralmente usado por um monarca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5871 msgid "GM Cap" msgstr "Boné GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5871 msgid "A cap which identifies you as a GM. Only Game Masters can wear this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5887 msgid "Cap" msgstr "Boné" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5887 msgid "A hat with a peak to shield your eyes from the sun." msgstr "Um chapéu com um bico para proteger os olhos do sol." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5904 msgid "Top Hat" msgstr "Cartola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5904 msgid "For the gentry of Mana Worlds." msgstr "Para a nobreza dos mundos de Mana." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5904 msgid "Slower casting / Mobs may drop GP" msgstr "Lançamento mais lento / Mobs podem derrubar GP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5922 msgid "Bowler Hat" msgstr "Chapéu de Boliche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5922 msgid "A %Color% hat for those with a bit of class." msgstr "Um chapéu %color% para aqueles com um pouco de classe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5941 msgid "Chef Hat" msgstr "Chapéu de Chef" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5941 msgid "" "A tall hat designed for the person in charge of a kitchen. It smells like " "onions." msgstr "" "Um chapéu alto projetado para a pessoa encarregada de uma cozinha. Cheira a " "cebola." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5941 msgid "Skill and Items HP Regen +10% / Attack -45% / Poison Resist +15%" msgstr "Habilidade e itens HP Regen +10% / Ataque -45% / Veneno Resist +15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5958 msgid "Captain Cap" msgstr "Chapéu do Capitão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5958 msgid "A hat worn by the bravest captains." msgstr "Um chapéu usado pelos capitães mais valentes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5958 msgid "HP and MP Drain." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5974 msgid "Candor Head Band" msgstr "Banda de Cabeça de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5974 msgid "Classical green Candor head band." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5991 msgid "Graduation Cap" msgstr "Chapéu de Graduação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5991 msgid "A nice graduation cap. Smells of hard work." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6007 msgid "Viking Helmet" msgstr "Capacete Viking" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6007 msgid "Every good viking has one." msgstr "Todo bom viking tem um." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6024 msgid "Centurion Helmet" msgstr "Capacete Centurião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6024 msgid "Worn primarily by centurions." msgstr "Usado principalmente por centuriões." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6042 msgid "Alpha Mouboo Hat" msgstr "Chapéu de Mouboo Alfa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6042 msgid "You murderer!" msgstr "Você é um assassino!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6059 msgid "Sailor Hat" msgstr "Chapéu de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6059 msgid "A very common wear amongst sailors." msgstr "Uma veste muito comum entre os marinheiros." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6059 msgid "+10% damage against water monsters" msgstr "+ 10% de dano contra monstros da água" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6076 msgid "Corsair Hat" msgstr "Chapéu Corsário" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6076 msgid "Watch out, there is a sniper nearby!" msgstr "Cuidado, há um atirador nas proximidades!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6092 msgid "Right Eye Patch" msgstr "Remendo do olho direito" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6092 msgid "A cool eye patch! You'll see 50% less with this!" msgstr "Um tapa-olho legal! Você verá 50% menos com isso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6103 msgid "Serf Hat" msgstr "Chapéu de servo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6103 msgid "A very comfortable serf hat." msgstr "Um chapéu de servo muito confortável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6118 msgid "NPC Eyes" msgstr "Olhos NPC" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6118 items.xml:6672 items.xml:6682 msgid "" "A set of blinking eyes which NPCs use. Perfect for sleeping in class without" " anyone noticing." msgstr "" "Um conjunto de olhos piscantes que os NPCs usam. Perfeito para dormir em " "sala de aula sem que ninguém perceba." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6131 msgid "Green Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6144 msgid "Orange Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6157 msgid "Dark Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6157 msgid "A novelty dark hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu escuro em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6157 msgid "+15 DEF on Easter" msgstr "+15 Defesa na Páscoa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6166 msgid "Admin Cap" msgstr "Boné Admin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6166 msgid "" "A cap which identifies you as an ADMIN. Only administrators can wear this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6180 msgid "DEV Cap" msgstr "Boné DEV" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6180 msgid "A cap which identifies you as a DEV. Only developers can wear this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6197 msgid "Magic Top Hat" msgstr "Cartola Mágica" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6197 msgid "Probably not the best way to stay hidden." msgstr "Provavelmente não é a melhor maneira de ficar escondido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6213 msgid "Miner Hat" msgstr "Capacete de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6213 msgid "A hat used by miners." msgstr "Um chapéu usado pelos mineiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6231 msgid "Murderer Crown" msgstr "Coroa do Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6231 msgid "Royal blood has been shed for the ownership of this crown." msgstr "Sangue real foi derramado pela posse desta coroa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6231 msgid "" "Holy Damage Taken +25% / Dark Resist +25% / Item lost after Kill Saulc " "events." msgstr "" "Dano Sagrado Recebido +25% / Resistencia Negra +25% / Item perdido após os " "eventos de Kill Saulc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6247 msgid "Fluffy Hat" msgstr "Chapéu Fofo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6247 msgid "How many fluffies have you killed for that!?!?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6263 msgid "Pirate Bandana" msgstr "Bandana do Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6263 msgid "A rare bandana worn by some dangerous pirates." msgstr "Uma bandana rara usada por alguns piratas perigosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6289 msgid "Paper Bag" msgstr "Saco de Papel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6289 msgid "You look totally crazy!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6305 msgid "Rice Hat" msgstr "Chapéu de Arroz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6305 msgid "Hat commonly used by farmers. Currently NPC-Only." msgstr "Chapéu comumente usado por fazendeiros. Apenas NPC." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6318 msgid "%Color% Farmer Hat" msgstr "Chapéu de Fazendeiro %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6318 msgid "Hat commonly used by farmers." msgstr "Chapéu comumente usado pelos agricultores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6346 msgid "Sacred Forest Hat" msgstr "Chapéu da Floresta Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6346 msgid "Master of the Sacred Forest." msgstr "Mestre da Floresta Sagrada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6358 msgid "Cave Snake Hat" msgstr "Chapéu de cobra da caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6358 msgid "Shine in the darkness of the cave." msgstr "Brilhe na escuridão da caverna." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6374 msgid "Pink Helmet" msgstr "Capacete Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6374 msgid "Hated by pinkies" msgstr "Odiado por trasgos rosas" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6374 msgid "Earth DMG +15%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6386 msgid "Shroom Hat" msgstr "Chapéu Cogumelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6386 msgid "A rare mushroom hat." msgstr "Um chapéu de cogumelo raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6399 msgid "Forest Shroom Hat" msgstr "Chapéu Cogumelo da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6399 msgid "You are now invisible in the forest." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6410 msgid "Alchemist Helmet" msgstr "Capacete Alquimista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6410 msgid "A strong steampunk helmet." msgstr "Um forte capacete de steampunk." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6424 msgid "Cleric Cap" msgstr "Boné de Clérigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6424 msgid "Jesus" msgstr "Jesus" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6424 msgid "" "Skill and Items HP Regen +30% / Attack -75% / Crit -40% / ASPD -20% / Block " "+10" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6435 msgid "Santa Beard Hat" msgstr "Chapéu de barba de Papai Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6435 msgid "Hohoho! Gifts for the nice! Coal for the naughty!" msgstr "Hohoho! Presentes para os bons! Carvão para os safados!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6448 msgid "Wicked Shroom Hat" msgstr "Chapéu de Shroom perverso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6448 msgid "Cursed hat, are you really going to wear it?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6459 msgid "Moonshroom Hat" msgstr "Chapéu Moonshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6459 msgid "Do you feel this magic aura?" msgstr "Você sente essa aura mágica?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6473 msgid "Fafi Mask" msgstr "Máscara Fafi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6473 msgid "Your friends will think you're a dragon!" msgstr "Seus amigos vão pensar que você é um dragão!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6485 msgid "AFK Cap" msgstr "Boné AFK" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6485 msgid "A cap which identifies you as an useless player." msgstr "Um boné que identifica você como um jogador inútil." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6502 msgid "Knit Hat" msgstr "Chapéu de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6502 msgid "Winter is coming!" msgstr "O inverno está chegando!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6502 msgid "+20 DEF and +15% EXP on Winter" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6514 msgid "Leprechaun Hat" msgstr "Chapéu do Duende" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6514 msgid "Have you found the Leprechaun gold pot?" msgstr "Você encontrou o pote de ouro duende?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6526 msgid "Cat Ears" msgstr "Orelhas de gato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6526 msgid "Meow! A pair of plush cat ears. Meow!" msgstr "Miau! Um par de orelhas de gato de pelúcia. Miau!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6538 msgid "Santa Hat" msgstr "Gorro do Papai Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6538 msgid "" "The beard is missing, but at least you could pretend to be him. Or his fan." msgstr "" "A barba está faltando, mas pelo menos você pode fingir ser ele. Ou seu fã." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6551 msgid "Wreath" msgstr "Grinalda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6551 msgid "A wreath announces, the spring has come!" msgstr "Uma coroa de flores anuncia, a primavera chegou!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6551 msgid "MP Regen +5% / +20 DEF, +15% EXP on Spring" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6564 msgid "Terranite Mask" msgstr "Máscara Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6564 msgid "!blame Saulc" msgstr "culpa Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6576 msgid "Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6589 msgid "Bounty Hunter Helmet" msgstr "Capacete de Caçador de Recompensas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6589 msgid "Experienced bounty hunters have these, friend of all mercenaries." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6602 msgid "Mush Hat" msgstr "mush Hat" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6602 msgid "You're now ready to play Hide and Seek in a forest." msgstr "Agora voce está pronto para jogar Esconde-Esconde em uma floresta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6615 msgid "Terranite Helmet" msgstr "Capacete Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6615 msgid "Meh, the Mask is better." msgstr "Meh, a máscara é melhor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6627 msgid "Smiley Cap" msgstr "Cap smiley" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6627 msgid "You'll never get sad with this cap! It comes with no warranties." msgstr "Voce nunca vai ficar triste com esse boné. Ele vem sem garantia." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6627 msgid "ATK Range +1" msgstr "ATK Range +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6638 msgid "Boss Hunter Boina" msgstr "Chefe Hunter Boina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6638 msgid "" "This person is a certified boss hunter. Bosses are only small fry for them." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6638 msgid "Boss EXP +10%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6649 msgid "Moubi Hat" msgstr "Chapéu Moubi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6649 msgid "It would still be magical, wasn't the horn broken." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6661 msgid "Bloody Mouboo Hat" msgstr "Chapéu do Mouboo Sangrento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6661 msgid "It is evil. And that's all I have to say." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6672 msgid "NPC Eyes D" msgstr "Olhos NPC M" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6682 msgid "NPC Eyes T" msgstr "Olhos NPC T" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6693 msgid "%Color% Head Hood" msgstr "Capuz %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6693 msgid "" "A %color% headhood, which makes you look like an assassin... Or at least, " "eerly suspicious." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6709 msgid "Teddy Bear Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6709 msgid "OMG so cute, girls will fawn over you. Probably." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6721 msgid "Bee Keeper Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6721 msgid "Perfect for collecting Honey." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6721 msgid "Bees may drop honey" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6734 msgid "Savior Helmet" msgstr "Capacete do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6734 msgid "Bring the dawn on your head and dismantle the darkness as you arrive!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6746 msgid "Red Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Vermelho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6759 msgid "Yellow Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Amarelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6772 msgid "Cyan Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Ciano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6785 msgid "Violet Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Violeta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6797 msgid "%Color% Inspector Hat" msgstr "Chapéu %Color% do Inspetor de Polícia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6797 msgid "" "A %color% inspector hat, which looks awesome but is ultimately useless. " "cotton shirt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6815 msgid "Shemagh" msgstr "Shemagh" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6815 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments." msgstr "Um lenço melhorado usado por mercenários em ambientes difíceis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6829 msgid "Monocle" msgstr "Monóculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6829 msgid "A handy perception tool, even when not at the opera." msgstr "" "Uma ferramenta de percepção muito útil, mesmo quando não se está na ópera." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6829 msgid "Crafting+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6840 msgid "Mustache" msgstr "Bigode" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6840 msgid "" "Nobody will recognize you with this! It comes without warranty, though." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6852 msgid "Beard" msgstr "Barba" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6852 msgid "Only real men have one." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6866 msgid "Left Eye Patch" msgstr "Tapa-Olho Esquerdo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6866 msgid "Arr! What's a pirate with two eyes? A not-pirate! Ar Arr!" msgstr "Arr! O que é um pirata com dois olhos? Um não-pirata! Ar Arr!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6866 msgid "Ranged ATK +25% / Ranged DEF +25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6879 msgid "Googles" msgstr "Óculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6879 msgid "Goggles designed to take care of your eyes." msgstr "Óculos projetados para cuidar dos seus olhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6892 msgid "Heart Glasses" msgstr "Óculos Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6892 msgid "Heart Glasses from another universe. Decisions were different there." msgstr "Óculos de coração de outro universo. As decisões eram diferentes lá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6892 msgid "PVP DEF +40% / PVP (M)ATK -60%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6919 msgid "Burglar Mask" msgstr "Máscara de Assaltante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6919 msgid "Goes very well with a crowbar." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:6919 msgid "Stealing+" msgstr "Roubar+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6932 msgid "SunGlasses" msgstr "Oculos de sol" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6932 msgid "Protects your eyes from the unforgiving sun of Tonori." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6960 msgid "Knife" msgstr "Faca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6960 msgid "Cutting edge technology. Simple, but efficient." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6975 msgid "Bug Slayer" msgstr "Assassino de Insetos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6975 msgid "Jesusalva introduced another bug!! We must slay it!" msgstr "Jesusalva introduziu outro bug!! Nós precisamos eliminá-lo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:6990 msgid "Short Gladius" msgstr "Gladius Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:6990 msgid "A short sword made for close combat." msgstr "Uma espada curta feita para combate de perto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7006 msgid "Wooden Sword" msgstr "Espada de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7006 msgid "For sword training. Do not show off with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7021 msgid "Backsword" msgstr "Backsword" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7021 msgid "An engraved backsword with the symbol of a Mouboo on its brass hilt." msgstr "" "Um backsword gravado com o símbolo de um Mouboo em seu punho de bronze." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7036 msgid "Sharp Knife" msgstr "Faca Afiada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7036 msgid "A sharp knife. Perfect to cut meat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7050 msgid "Rusty Knife" msgstr "Faca Enferrujada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7050 msgid "A knife which was exposed to the elements." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7065 msgid "Dagger" msgstr "Adaga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7065 msgid "Longer and more dangerous than a knife." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7084 msgid "Bone Knife" msgstr "Faca de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7084 msgid "A knife made from bones. Quite effective." msgstr "Uma faca feita de ossos. Bastante eficaz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7100 msgid "Rock Knife" msgstr "Faca de Pedra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7100 msgid "A rock solid knife." msgstr "Uma faca sólida como rocha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7115 msgid "Small Knife" msgstr "Faca Pequena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7115 msgid "A tiny knife." msgstr "Uma pequena faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7132 msgid "Divine Sword" msgstr "Espada Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7132 msgid "As the name suggests, it is divine." msgstr "Como o nome sugere, é divino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7147 msgid "Butcher Knife" msgstr "Faca de Açougueiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7147 msgid "" "Usually found in a butchery, yet it can also be found at murderer's hands." msgstr "" "Geralmente encontrado em um açougue, mas também pode ser encontrado nas mãos" " de um assassino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7165 msgid "Ancient Sword" msgstr "Espada Antiga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7165 msgid "Its so old that no one knows when it was created." msgstr "É tão antigo que ninguém sabe quando foi criado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7181 msgid "Ice Gladius" msgstr "Gladius de Gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7181 msgid "A dagger with a shimmering blue blade." msgstr "Uma adaga com uma lâmina azul cintilante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7181 msgid "Ice Attack" msgstr "Ataque de gelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7196 msgid "Setzer" msgstr "Setzer" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7196 msgid "A knife named after a famous gambler." msgstr "Uma faca em homenagem a um famoso apostador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7211 msgid "Long Sword" msgstr "Espada Longa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7211 msgid "It has a very long blade." msgstr "Tem uma lâmina muito longa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7231 msgid "Thunder Staff ★★★" msgstr "Bastão Trovão ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7231 msgid "Jesusalva's courtesy, impairs holy lightning over your foes!" msgstr "Cortesia de Jesusalva, causa raios sagrados nos seus inimigos!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7231 msgid "Wind Attack, Rare Item" msgstr "Ataque de Vento, Item Raro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7252 msgid "Judgement ★★★" msgstr "Julgamento ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7252 msgid "" "Sometimes, to Saves the ones you like, you must judge the ones you don't." msgstr "" "Às vezes, para salvar os que você gosta, você deve julgar os que você não " "gosta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7252 msgid "Splash damage and knockback effect" msgstr "Dano em área e efeito knockback" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7270 msgid "Dark Pulsar ★★★" msgstr "Pulsar Negra ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7270 msgid "" "This awful blade will seep your enemies life force like a knife cuts butter." " Or at least, this is what they told me." msgstr "" "Esta terrível lâmina irá drenar a força vital de seus inimigos como uma faca" " corta manteiga. Ou pelo menos foi o que me disseram." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7270 msgid "Shadow Damage" msgstr "Dano Sombrio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7286 msgid "Bronze Gladius" msgstr "Gladius de bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7286 msgid "" "A short sword for the lucky adventurer. It's actually made of deceptively-" "colored wood." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7305 msgid "Scythe" msgstr "Foice" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7305 msgid "" "Too heavy and clumbersome to use, clearly was not designed to be a weapon." msgstr "" "Muito pesada e desbalanceada para usar, claramente não foi designada para " "ser uma arma." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7305 msgid "Crit +5" msgstr "Crit +5" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7324 msgid "Kanabo" msgstr "Kanabo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7324 msgid "A heavy and clumbersome mace from the lands of fire." msgstr "Uma maça pesada e besbalanceada das terras de fogo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7324 msgid "Crit +12" msgstr "Crit +12" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7343 msgid "Miere Cleaver" msgstr "Miere Cleaver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7343 msgid "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two." msgstr "Das terras de fogo, costumava quebrar Pedras de Lava de Mana em dois." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7343 msgid "Crit +8" msgstr "Crit +8" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7362 msgid "Broadsword" msgstr "Espada Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7362 msgid "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing." msgstr "" "Uma espada pesada das terras de fogo. Útil mesmo quando usada " "incorretamente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7362 msgid "Crit +10" msgstr "Crit +10" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7380 msgid "Blacksmith Axe" msgstr "Machado de ferreiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7380 msgid "" "The icon of Land Of Fire, used by the best blacksmith in the whole world." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7380 msgid "Crit +12, May blind targets (4%)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7400 msgid "Centaur Spear" msgstr "Lança do Centauro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7400 msgid "Heavy spear made for centaurs." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7400 items.xml:7523 msgid "Crit +14" msgstr "Crit +14" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7416 msgid "Short Sword" msgstr "Espada Curta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7416 msgid "A short sword made for close combat. Careful with that!" msgstr "Uma espada curta feita para combate próximo. Cuidado com isso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7432 msgid "Real Bronze Gladius" msgstr "Bronze Real Gladius" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7432 msgid "A short sword really made of bronze." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7448 msgid "Miner Knife" msgstr "Faca de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7448 msgid "A knife reaking of sweat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7468 msgid "Cursed Scythe" msgstr "Cursed Scythe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7468 msgid "It's time to curse!" msgstr "É hora de maldição!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7468 msgid "" "Crit +14, Decreases your HP by 1% of damage dealt, may Curse enemy (1%)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7482 msgid "Kitana" msgstr "Kitana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7482 msgid "Light, yet powerful. One of Frostia's masterpieces of engineering." msgstr "Leve, mas poderosa. Uma das obras-primas da engenharia da Frostia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7503 msgid "Immortal Heavy Sword" msgstr "Espada Pesada Imortal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7503 msgid "" "It glows with magic power. It cuts steel and stone. But does it makes the " "fighter immortal?" msgstr "" "Ele brilha com o poder mágico. Ela corta aço e pedra. Mas ela faz o lutador " "imortal?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7503 msgid "Crit +19" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7523 msgid "Zambacutou Heavy Sword" msgstr "Espada Pesada Zambacutou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7523 msgid "Designed to kill cavalary and cause a calamity." msgstr "Projetado para matar cavalaria e causar uma calamidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7543 msgid "Halberd" msgstr "Alabarda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7543 msgid "Only the pro may use this weapon to quickly sweep their enemies." msgstr "" "Só o profissional pode usar esta arma para varrer rapidamente seus inimigos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7543 msgid "Crit +16" msgstr "Crit +16" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7561 msgid "Pickaxe" msgstr "Picareta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7561 msgid "Only useful for farming Bifs." msgstr "Só é útil para a farmar BIFs." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7561 msgid "Bifs drop ore more often" msgstr "BIFs derrubam minério mais frequentemente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7577 msgid "Lightsaber" msgstr "lightsaber" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7577 items.xml:7595 msgid "Pyndragon always comes up with the craziest ideas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7577 msgid "ATK Scales. HP -1.2/s" msgstr "Ataque Escala. HP -1.2/s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7595 msgid "Powerful Lightsaber" msgstr "poderoso Lightsaber" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7595 msgid "ATK Scales. HP -1/s" msgstr "Ataque Escala. HP -1/s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7613 msgid "Kunai" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7613 msgid "More suitable for bandits than assassins or ninjas." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7613 msgid "Evasion+ / Def- / Crit- / Auto-steal / Auto-loot / Scales with level" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7631 msgid "Whip" msgstr "Chicote" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7631 msgid "Discipline your foes and maintain order." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7631 msgid "Non-stackable AOE / Evade and DEF - / Scales with level" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7651 msgid "Lightbringer ★★★★★" msgstr "Lightbringer ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7651 msgid "The most powerful sword in the world, has a mind of its own." msgstr "A espada mais poderosa do mundo, tem uma mente própria." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7651 msgid "" "HIT +50% / Holy Damage / Healing Skills +100% / Crit Def -50% / No blocking " "/ Lose HP and MP" msgstr "" "HIT + 50% / Dano Sagrado / Habilidades de Cura + 100% / Crit Def -50% / Sem " "bloqueio / Perder HP e MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7669 msgid "Demure Axe ★★★★★" msgstr "Machado Demure ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7669 msgid "" "An axe which belongs to the Queen of Dragons. It would be unwise to pick a " "fight with her." msgstr "" "Um machado que pertence à rainha dos dragões. Não seria prudente comprar uma" " briga com ela." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7669 msgid "" "HIT -10% / Holy Damage / Crit and Crit Def -50% / No blocking / Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7687 msgid "Tyranny ★★★★★" msgstr "Tirania ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7687 msgid "The bow which killed Aquiles." msgstr "O arco que matou Aquiles." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7687 msgid "HIT +200% / Holy Damage / No blocking / Lore Item" msgstr "HIT + 200% / Dano Sagrado / Sem bloqueio / Lore item" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7704 msgid "Runestaff ★★★★★" msgstr "Cajado das Runas ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7704 msgid "It can see the fate of the world: A book full of black pages." msgstr "Ele pode ver o destino do mundo: um livro cheio de páginas em preto." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7704 msgid "MP +750 / Holy Damage / Defense -100 / Lore Item" msgstr "MP 750 / Holy Damage / Defesa -100 / Lore item" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7716 msgid "Aegis Shield ★★★★★" msgstr "Escudo Aegis ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7716 msgid "The shield used by eAthena during dark times." msgstr "O escudo usado por eAthena durante os tempos sombrios." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7716 msgid "" "Supreme Summoning / Crit Immunity / Knockback Immunity / Full HP on Respawn " "/ Block +20% / MP Regen +100% / Walk Speed -50% / Scalable Defense / No " "mounts / No attack / Lore Item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7731 msgid "Blightbringer ★★★★★" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7731 msgid "Kill its rightful owner to acquire, and spread terror." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:7731 msgid "" "Status ailments / Dark Damage / No blocking / ASPD- / HIT- / Lose HP and MP " "/ Heals when killing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7745 msgid "Piou egg" msgstr "Ovo de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7745 msgid "Piou egg. Not for omelettes!" msgstr "Ovo Piou. Não para omeletes!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7745 items.xml:7754 items.xml:7763 items.xml:7817 items.xml:7826 #: items.xml:7835 items.xml:7844 items.xml:7871 items.xml:7880 msgid "Hatch" msgstr "Chocar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7754 msgid "Bhopper egg" msgstr "Ovo Bhopper" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7754 msgid "" "Whaaaaaat, it is a lucky Bhopper Egg! With proper care, this pet will " "increase your luck!" msgstr "" "Queeeeeeee, é um sortudo Coelhinho! Com os devidos cuidados, este animal de " "estimação aumentará a sua sorte!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7763 msgid "Maggot Cocoon" msgstr "Casulo de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7763 msgid "Hey, this cocoon is really rare!" msgstr "Ei, esse casulo é muito raro!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7772 msgid "Doggy Dog" msgstr "Cãozinho Fiel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7772 items.xml:7781 items.xml:7799 msgid "Faithful companion" msgstr "Companheiro fiel" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7772 items.xml:7781 items.xml:7790 items.xml:7799 msgid "Wake" msgstr "Despertar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7781 msgid "Kitty Cat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7790 msgid "Blacky Cat" msgstr "Gato preto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7790 msgid "Brings bad luck upon your foes." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7799 msgid "Ratte the Ratto" msgstr "Ratte o Ratto" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7808 msgid "Forest Spore" msgstr "Esporo da floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7808 msgid "Not everyone has this rare type of spore." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7808 msgid "Throw" msgstr "Lançar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7817 msgid "Fluffy Egg" msgstr "Ovo de Tufo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7817 msgid "It's a furry egg. Strange." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7826 msgid "Duck egg" msgstr "Ovo de Pato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7826 msgid "Quack Quack. Do not bring it into the bath with you!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7835 msgid "Bat egg" msgstr "Ovo de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7835 msgid "Nasty." msgstr "Desagradável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7844 msgid "Moggun Egg" msgstr "Moggun Egg" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7844 msgid "Be careful so it doesn't hit you!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7853 msgid "Pinkie Crystal" msgstr "Cristal de Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7853 msgid "I don't think you should summon this. It might be a bad idea." msgstr "Eu acho que voce nao deveria invocar isso. Pode ser uma má ideia." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: items/item@effect #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:7853 items.xml:7862 items.xml:9846 items.xml:9854 items.xml:9862 #: items.xml:9870 items.xml:9878 items.xml:9886 npcs.xml:1199 msgid "Summon" msgstr "Invocar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7862 msgid "Dragon Horn" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7862 msgid "Summon a pet dragon... Uhm, not so sure if this one is a good idea." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7871 msgid "You tamed a snake? Eww. Be careful with it!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7880 msgid "Mt. Snake Egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7880 msgid "Will definitely bite you given the chance." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7890 msgid "Crimson Dye" msgstr "Tintura Carmesim" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:7890 items.xml:7899 items.xml:7908 items.xml:7917 items.xml:7926 #: items.xml:7935 items.xml:7944 items.xml:7953 items.xml:7962 items.xml:7971 #: items.xml:7980 items.xml:7989 items.xml:7998 items.xml:8007 items.xml:8016 #: items.xml:8025 items.xml:8034 items.xml:8043 items.xml:8052 items.xml:8061 #: items.xml:8070 items.xml:8079 msgid "Dye" msgstr "Tinta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:7890 items.xml:7899 items.xml:7908 items.xml:7917 items.xml:7926 #: items.xml:7935 items.xml:7944 items.xml:7953 items.xml:7962 items.xml:7971 #: items.xml:7980 items.xml:7989 items.xml:7998 items.xml:8007 items.xml:8016 #: items.xml:8025 items.xml:8034 items.xml:8043 items.xml:8052 items.xml:8061 #: items.xml:8070 items.xml:8079 msgid "Color dye that can be used on clothing." msgstr "Corante que pode ser usado em roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7899 msgid "Chocolate Dye" msgstr "Tintura de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7908 msgid "Mint Dye" msgstr "Tintura de Menta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7917 msgid "Black Dye" msgstr "Tintura Preta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7926 msgid "Silver Dye" msgstr "Corante de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7935 msgid "Camel Dye" msgstr "Corante de camelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7944 msgid "Brown Dye" msgstr "Tintura Marrom" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7953 msgid "Orange Dye" msgstr "Corante Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7962 msgid "Dark Red Dye" msgstr "Tintura Vermelha Escura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7971 msgid "Red Dye" msgstr "Corante vermelho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7980 msgid "Fuchsia Dye" msgstr "Tintura Fúcsia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7989 msgid "Pink Dye" msgstr "Tintura Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:7998 msgid "Mauve Dye" msgstr "Tintura Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8007 msgid "Purple Dye" msgstr "Tintura Roxa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8016 msgid "Navy Blue Dye" msgstr "Tintura azul marinho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8025 msgid "Blue Gray Dye" msgstr "Tintura Azul Cinza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8034 msgid "Blue Dye" msgstr "Corante azul" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8043 msgid "Teal Dye" msgstr "Tintura de Teal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8052 msgid "Green Dye" msgstr "Tintura Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8061 msgid "Lime Dye" msgstr "Tintura de Cal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8070 msgid "Khaki Dye" msgstr "Tintura cáqui" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8079 msgid "Yellow Dye" msgstr "Tintura Amarela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8086 msgid "Necromancer Card" msgstr "Carta do Necromante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8086 items.xml:8235 items.xml:8322 msgid "A powerful card, represents solitude." msgstr "Um cartão poderoso, representa solidão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8086 msgid "Luk +2 / HP -100" msgstr "Luk +2 / HP -100" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8093 msgid "Hero Card" msgstr "Carta do Herói" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8093 items.xml:8242 items.xml:8329 msgid "A powerful card, represents victory." msgstr "Um cartão poderoso, representa a vitória." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8093 msgid "Dex +2 / Agi -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8100 msgid "Crusader Knights Card" msgstr "Cartão cavaleiros Crusader" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8100 items.xml:8249 items.xml:8336 msgid "A powerful card, represents loyalty." msgstr "Um cartão poderoso, representa a lealdade." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8100 msgid "Str +2 / Int -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8107 msgid "Paladin Clerics Card" msgstr "Cartão Clérigos Paladin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8107 items.xml:8256 items.xml:8343 msgid "A powerful card, represents goodness." msgstr "Um cartão poderoso, representa a bondade." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8107 msgid "MP +50, Luk -1" msgstr "MP +50, Sorte -1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8114 msgid "Forest Druids Card" msgstr "Cartão Druids Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8114 items.xml:8263 items.xml:8350 msgid "A powerful card, represents friendship." msgstr "Um cartão poderoso, representa a amizade." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8114 msgid "Vit +2 / Dex -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8121 msgid "Oldur Mages Card" msgstr "Cartão Mages Oldur" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8121 items.xml:8270 items.xml:8357 msgid "A powerful card, represents intelligence." msgstr "Um cartão poderoso, representa a inteligência." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8121 msgid "Int +2 / Str -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8128 msgid "Slide Ninjas Card" msgstr "Deslize Ninjas Cartão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8128 items.xml:8277 items.xml:8364 msgid "A powerful card, represents indiference." msgstr "Um cartão poderoso, representa indiferença." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8128 msgid "Agi +2 / Vit -1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8135 msgid "Nature World Card" msgstr "Cartão do mundo Nature" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8135 items.xml:8284 items.xml:8371 msgid "A powerful card, represents adventure." msgstr "Um cartão poderoso, representa aventura." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8135 msgid "HP +100 / MP -25" msgstr "HP +100 / MP -25" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8142 msgid "Desert Thief Card" msgstr "Cartão do Ladrão do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8142 msgid "" "This magic card made of dried sand can be placed in certain type of glove to" " grant you some powers." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8142 msgid "Attack Speed +1%" msgstr "Velocidade de Ataque +1%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8152 msgid "Polished Diamond" msgstr "Diamante polido" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:8152 items.xml:8161 items.xml:8170 items.xml:8179 items.xml:8188 #: items.xml:8197 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8152 items.xml:8161 items.xml:8170 items.xml:8179 items.xml:8188 #: items.xml:8197 msgid "A polished gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa polida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8161 msgid "Polished Ruby" msgstr "Rubi polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8170 msgid "Polished Emerald" msgstr "Esmeralda Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8179 msgid "Polished Sapphire" msgstr "Safira Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8188 msgid "Polished Topaz" msgstr "Topázio Polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8197 msgid "Polished Amethyst" msgstr "Ametista polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8205 msgid "Speed Card" msgstr "Cartão de Velocidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8205 items.xml:8212 items.xml:8220 items.xml:8227 items.xml:8292 #: items.xml:8299 items.xml:8307 items.xml:8314 items.xml:8380 items.xml:8387 #: items.xml:8395 items.xml:8402 msgid "A powerful card, unique of its kin." msgstr "Um cartão poderoso, único de seus parentes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8212 msgid "Reflect Card" msgstr "Cartão de Refletir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8212 msgid "Reflect 2% of non-magic damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8220 msgid "Power Card" msgstr "Cartão do Poder" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8227 msgid "Wall Card" msgstr "Cartão de Parede" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8227 msgid "DEF/MDEF +25" msgstr "DEF / MDEF +25" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8235 msgid "Necromancer Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8235 msgid "Luk +5 / HP -200" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8242 msgid "Hero Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8242 msgid "Dex +5 / Agi -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8249 msgid "Crusader Knights Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8249 msgid "Str +5 / Int -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8256 msgid "Paladin Clerics Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8256 msgid "MP +125 / Luk -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8263 msgid "Forest Druids Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8263 msgid "Vit +5 / Dex -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8270 msgid "Oldur Mages Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8270 msgid "Int +5 / Str -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8277 msgid "Slide Ninjas Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8277 msgid "Agi +5 / Vit -2" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8284 msgid "Nature World Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8284 msgid "HP +250 / MP -50" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8292 msgid "Speed Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8299 msgid "Reflect Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8299 msgid "Reflect 5% of non-magic damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8307 msgid "Power Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8314 msgid "Wall Card S" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8314 msgid "DEF/MDEF +50" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8322 msgid "Necromancer Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8322 msgid "Luk +10 / HP -400" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8329 msgid "Hero Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8329 msgid "Dex +10 / Agi -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8336 msgid "Crusader Knights Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8336 msgid "Str +10 / Int -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8343 msgid "Paladin Clerics Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8343 msgid "MP +250 / Luk -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8350 msgid "Forest Druids Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8350 msgid "Vit +10 / Dex -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8357 msgid "Oldur Mages Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8357 msgid "Int +10 / Str -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8364 msgid "Slide Ninjas Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8364 msgid "Agi +10 / Vit -4" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8371 msgid "Nature World Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8371 msgid "HP +500 / MP -100" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8380 msgid "Speed Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8380 msgid "Cast Rate -1%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8387 msgid "Reflect Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8387 msgid "Reflect 7% of non-magic damage and 1% of magic damage" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8395 msgid "Power Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8402 msgid "Wall Card X" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8402 msgid "DEF/MDEF +75" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8420 msgid "Training Bow" msgstr "Arco de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8420 msgid "For archery training. Does not seem very reliable." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8420 items.xml:8440 items.xml:8460 items.xml:8480 items.xml:8500 #: items.xml:8521 items.xml:9032 msgid "Evasion Disabled" msgstr "Evasão desativada" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8440 msgid "Wooden Bow" msgstr "Arco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8440 msgid "For the unexperienced bowperson." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8460 msgid "Short Bow" msgstr "Arco Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8460 msgid "" "The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at " "point-blank range." msgstr "" "O menor de todos, quase uma faca, mas o único capaz de acertar bem de " "pertinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:8480 quests.xml:1875 quests.xml:1893 msgid "Forest Bow" msgstr "Arco da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8480 msgid "A big and powerful bow, to hunt monsters in the forest." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8500 msgid "Elfic Bow" msgstr "Arco Élfico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8500 msgid "Light, yet powerful. This is the masterprice of elvish engineering." msgstr "Leve, mas poderosa. Esta é a obra-prima da engenharia da Frostia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8521 msgid "Championship Bow" msgstr "Arco do Campeão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8521 msgid "A great bow which only champions are allowed to use." msgstr "Um grande arco que apenas campeões podem usar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8542 msgid "Banshee Bow" msgstr "Arco Banshee" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8542 msgid "Need to banish something? Do not fret, use the Banshee Bow!" msgstr "Precisa banir alguma coisa? Não se desespere, use o Arco Banshee!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8542 msgid "-1 HP per shoot / Evasion Disabled" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8566 msgid "Powerful Gunstaff" msgstr "Gunstaff Poderoso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8566 msgid "When a single big hole in your enemies' chests is all you need." msgstr "" "Quando um único grande buraco no peito de seus inimigos é tudo que você " "precisa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8566 items.xml:8658 msgid "Critical +40% / No Evasion" msgstr "Crítico + 40% / sem Evasão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8589 msgid "Rapid Gunstaff" msgstr "Gunstaff Rápido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8589 msgid "" "That things shoot so fast! It is so fun shooting with it! Oh... Ran out of " "ammo already? %%a" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8589 msgid "Acc. -50% / Critical -100% / No Evasion" msgstr "Acc. -50% / Crítica -100% / Sem Evasão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8612 msgid "Explosive Gunstaff" msgstr "Gunstaff Explosivo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8612 msgid "Standard weaponry in Saulc's Palace, that thing causes splash damage." msgstr "Armamento padrão no Palácio de Saulc, que causa dano em área." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8612 msgid "No Evasion / AoE Damage" msgstr "Nenhuma Evasão / Dano AoE" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8635 msgid "Short Gunstaff" msgstr "Gunstaff Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8635 msgid "Want to shoot with a shield? You have been watching too much anime!" msgstr "Quer atirar com um escudo? Você tem assistido muito anime!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8635 msgid "Evasion OK / Shields Allowed" msgstr "Evasão OK / Escudos Permitidos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8658 msgid "Dustynator 2000" msgstr "Dustynator 2000" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8658 msgid "The best weapon on the market! I'm not trying to scam you, I swear" msgstr "A melhor arma do mercado! Eu não estou tentando enganar você, eu juro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8674 msgid "Training Arrow" msgstr "Flecha de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8674 msgid "For bow training. Does not seem very reliable." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8681 msgid "Tolchi Arrow" msgstr "Flecha Tolchi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8681 msgid "A basic arrow." msgstr "Uma flecha básica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8689 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8689 msgid "An arrow used by most archers." msgstr "Uma flecha usada pela maioria dos arqueiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8697 msgid "Iron Arrow" msgstr "Flecha de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8697 msgid "A more expensive arrow made from iron." msgstr "Uma flecha mais cara feita de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8705 msgid "Cursed Arrow" msgstr "Flecha Amaldiçoada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8705 msgid "A cursed arrow." msgstr "Uma flecha amaldiçoada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8714 msgid "Poison Arrow" msgstr "Flecha Envenenada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8714 msgid "A normal arrow dipped in poison." msgstr "Uma flecha normal mergulhada em veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8714 msgid "May poison foes" msgstr "Pode envenenar inimigos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8722 msgid "Thorn Arrow" msgstr "Flecha de Espinhos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8722 msgid "Take care when handling it to don't hurt yourself." msgstr "Tome cuidado ao manipulá-la para não se machucar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8730 msgid "Bone Arrow" msgstr "Flecha de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8730 msgid "A bone-breaker arrow." msgstr "Uma flecha de quebrar ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8738 msgid "Explosive Arrow" msgstr "Flecha explosiva" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8738 msgid "An explosive arrow, handle with caution!" msgstr "Uma flecha explosiva, use com cuidado!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8738 msgid "Explodes in 2x2 area" msgstr "Explode na área 2x2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8745 msgid "Bullet" msgstr "Bala Normal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8745 msgid "The only thing which will fit into that gun of yours." msgstr "A única coisa que caberá nessa arma sua." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8752 msgid "Sacred Bullet" msgstr "Bala sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8752 msgid "Saulc added skeletons? No prob, we will get rid of them %%e" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8759 msgid "Evil Bullet" msgstr "Bala Maligna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8759 msgid "You shall put the nature to eternal slumber with this." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8771 msgid "Training Wand" msgstr "Varinha de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8771 msgid "A short wand for wannabe mages." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8784 msgid "Novice Wand" msgstr "Varinha Novata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8784 msgid "A short wand for those whom just learn magic." msgstr "Uma varinha curta para aqueles que apenas aprendem magia." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8784 items.xml:8797 msgid "HP -12%" msgstr "HP -12%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8797 msgid "Apprentice Wand" msgstr "Varinha Aprendiz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8797 msgid "A wand for mages." msgstr "Uma varinha para magos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8810 msgid "Leader Wand" msgstr "Varinha Líder" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8810 msgid "A wand for real mages, respected by newbies." msgstr "Uma varinha para magos reais, respeitada por novatos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8810 msgid "HP -16%" msgstr "HP -16%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8823 msgid "Mystic Wand" msgstr "Cajado Místico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8823 msgid "Only great mages dare to use this. It's damage is as high as its name." msgstr "" "Apenas grandes magos se atrevem a usar isso. O dano é tão alto quanto o seu " "nome." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8823 msgid "HP -20%" msgstr "HP -20%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8835 msgid "Reinboo Wand" msgstr "Varinha Reinboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8835 msgid "Said to be created by Santa himself, to control his reins." msgstr "" "Dito para ser criado pelo próprio Papai Noel, para controlar suas renas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8835 msgid "Magic Attack +370 / HP -5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8848 msgid "Scepter of Thunder" msgstr "Cetro do Trovão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8848 msgid "Randomly pours doom upon foes, and is overall powerful." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8848 msgid "" "Magic Attack +370 / ATK +25 / HP -16% / MP+ / AutoSpell / Uses mana / Scales" " with level" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8866 msgid "Legacy Miere Cleaver" msgstr "Legacy Miere Cleaver" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8866 msgid "" "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two. Made from " "pure unobtanium." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8866 items.xml:8884 msgid "Unobtanium" msgstr "Unobtanium" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8884 msgid "Legacy Broadsword" msgstr "Legacy Espada Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8884 msgid "" "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing. Made from " "pure unobtanium." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8895 msgid "Rented Cart" msgstr "Carrinho Alugado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8895 msgid "It's time to shop." msgstr "É hora de fazer compras." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8895 msgid "Enables Cart" msgstr "Permitir Carrinho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8903 msgid "Falkon Card" msgstr "Cartão Falkon" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8903 items.xml:8910 items.xml:8917 items.xml:8924 items.xml:8931 #: items.xml:8938 items.xml:8945 items.xml:8952 items.xml:8959 items.xml:8966 #: items.xml:8973 items.xml:8980 items.xml:9056 msgid "Event Only." msgstr "Exclusivo de Eventos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8903 msgid "Skill: Falkon Punch" msgstr "Habilidade: Soco de Falcão " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8910 msgid "Arrow Shower Card" msgstr "Cartão do chuveiro seta" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8910 msgid "Skill: Arrow Shower" msgstr "Habilidade: Chuva de Flechas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8917 msgid "Fireball Card" msgstr "Cartão Fireball" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8917 msgid "Skill: Fireball" msgstr "Habilidade: Bola de Fogo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8924 msgid "Heal Card" msgstr "curar Cartão" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8924 msgid "Skill: Healing" msgstr "Habilidade: Cura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8931 msgid "Nature Wall Card" msgstr "Cartão da natureza da parede" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8931 msgid "Skill: Nature Wall" msgstr "Habilidade: Parede Natural" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8938 msgid "Last Stand Card" msgstr "Cartão Last Stand" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8938 msgid "Skill: Last Stand, Last Resort" msgstr "Habilidade: Ultima Resistencia, Ultimo Recurso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8945 msgid "Full Power Card" msgstr "Cartão Full Power" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8945 msgid "Skill: Free Cast, Magical Power Amplification" msgstr "Habilidade: Lançamento Sem Custo, Amplificação de Poder Magico" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8952 msgid "Magical MVP Card" msgstr "Cartão MVP mágico" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8952 msgid "Skill: Soul Strike, Frost Nova" msgstr "Habilidade: Ataque da Alma, Nova Congelante" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8959 msgid "High Priest Card" msgstr "Cartão Sumo Sacerdote" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8959 msgid "Skill: Holy Light, High Healing" msgstr "Habilidade: Luz Sagrada, Cura Intensa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8966 msgid "Supreme Warrior Card" msgstr "Cartão Supremo Guerreiro" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8966 msgid "Skill: Counter Attack, Ground Strike" msgstr "Habilidade: Contra ataque, Ataque ao Solo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8973 msgid "Supreme Ranger Card" msgstr "Cartão Supremo Rangers" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8973 msgid "Skill: Archers Eye, Sharpshooter" msgstr "Habilidade: Olho do Arqueiro, Atirador Afiado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8980 msgid "Coward Card" msgstr "Cartão Coward" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:8980 msgid "Skill: Trick Dead, Tactical Retreat, Sudden Attack" msgstr "Habilidade: Truque morto, Recuo Tático, Ataque Repentino" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:8991 msgid "Event Sword" msgstr "Espada do Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:8991 msgid "A short sword made for an event." msgstr "Uma curta espada de madeira feita para um evento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9011 msgid "Event Greatsword" msgstr "Espada Larga do Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9011 msgid "From the lands of fire, made for an event." msgstr "Das terras de fogo, feita para um evento" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9011 msgid "Crit Scales" msgstr "Critico Scales" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9032 msgid "Event Bow" msgstr "Arco de Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9032 msgid "Light, yet powerful. Made for an event." msgstr "Leve, mas ainda assim poderoso. Feito para um evento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9047 msgid "Event Wand" msgstr "Varinha de Evento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9047 msgid "A wand for event mages." msgstr "Uma varinha para eventos magicos." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9047 msgid "Magic Attack Scales" msgstr "Ataque Mágico Scales" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9056 msgid "Versatile Card" msgstr "Cartão versátil" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9056 msgid "Skills: Charged Shot, Supreme Attack, Healing" msgstr "Habilidade: Tiro Carregado, Ataque Supremo, Cura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9065 msgid "Acorn Of Death" msgstr "Bolota Da Morte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9065 msgid "You died, and all you got was this nasty acorn!" msgstr "Você morreu, e tudo que obteve foi essa bolota irritante!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9065 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Cura 12-18 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9091 msgid "Sky Piercer ★★★" msgstr "Sky Piercer ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9091 msgid "The savior's sword, pierces the sky into mana." msgstr "A espada salvadora, penetra o céu em mana." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9091 msgid "Damage scales with level / DEF -50% / Evasion -50% / Block +25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9105 msgid "Basic Skills" msgstr "Habilidades básicas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9105 msgid "" "Lv 1 - Str, Int / Lv 3 - Dex, MaxHP / Lv 5 - Agi, MaxMP / Lv 7 - Luk, Vit" msgstr "" "Lv 1 - Str, Int / Lv 3 - Dex, MaxHP / lv 5 - Agi, MaxMP / lv 7 - Lucas, Vit" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9105 msgid "Req. Crafting Lv 1" msgstr "Req. Crafting Nível 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9113 msgid "Attack Skills" msgstr "habilidades de ataque" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9113 msgid "Lv 1 - Atk, M. Atk / Lv 5 - Atk %, M. Atk %" msgstr "Lv 1 - Atk, M. Atk / lv 5 - Atk%, M. Atk%" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9113 items.xml:9120 items.xml:9127 items.xml:9134 msgid "Req. Crafting Lv 2, Basic Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 2, Lv Básico 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9120 msgid "Defense Skills" msgstr "Skills de defesa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9120 msgid "Lv 1 - Def, M. Def / Lv 5 - Crit DEF, Ranged DEF" msgstr "Lv 1 - Def, M. Def / lv 5 - Crit DEF, à distância DEF" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9127 msgid "Accuracy Skills" msgstr "Habilidades de precisão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9127 msgid "Lv 1 - Hit Chance / Lv 5 - Crit % / Lv 10 - Crit Chance" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9134 msgid "Evade Skills" msgstr "Skills Iludir" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9134 msgid "Lv 1 - Evade / Lv 5 - Blocking" msgstr "Lv 1 - Iludir / Lv 5 - Bloqueio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9142 msgid "Regeneration Skills" msgstr "Habilidades de regeneração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9142 msgid "Lv 1 - HP Regen / Lv 5 - MP Regen" msgstr "Lv 1 - HP Regen / Lv 5 - MP Regen" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9142 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Attack Lv 1, Defense Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Ataque Lv 1, Defesa Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9149 msgid "Speed Skills" msgstr "Habilidades de velocidade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9149 msgid "Lv 1 - Atk. Speed / Lv 5 - Walk Speed" msgstr "Lv 1 - Atk. Velocidade / Lv 5 - Walk Speed" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9149 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Accuracy Lv 1, Evade Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Precisão Lv 1, Iludir Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9156 msgid "Double Power Skills" msgstr "Duplo Habilidades de energia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9156 msgid "Lv 1 - Crit Damage / Lv 5 - Double Attack" msgstr "Lv 1 - Crit Damage / Lv 5 - Ataque Duplo" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9156 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Attack Lv 1, Accuracy Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Ataque Lv 1, Precisão Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9163 msgid "Max Stats Skills" msgstr "Max Skills Estatísticas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9163 msgid "Lv 1 - Max HP %, Max MP % / Lv 5 - Boss Def" msgstr "Lv 1 - Max HP%, MP Máximo% / lv 5 - Boss Def" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9163 msgid "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Defense Lv 1, Evade Lv 1" msgstr "Req. Crafting Lv 3, Basic Lv 2, Defesa Lv 1, Iludir Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9171 msgid "SC Resist Skills" msgstr "SC Resist Skills" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9171 items.xml:9178 msgid "Lv 1 - Poison / Lv 2 - Silence / Lv 3 - Blind / Lv 4 - Curse" msgstr "Lv 1 - veneno / Lv 2 - silêncio / Lv 3 - cego / Lv 4 - praga" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9171 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Max Stats Lv 2, Regen. Lv 2" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Max Stats Nível 2, Regen. Lv 2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9178 msgid "SC Inflict Skills" msgstr "SC Skills provocado" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9178 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Speed Lv 2, Double Power Lv 2" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Velocidade Lv 2, dobro Poder Lv 2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9185 msgid "Mana Economy Skills" msgstr "Mana Skills Economia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9185 msgid "Lv 1 - MP Draining / Lv 5 - Mana Use" msgstr "Lv 1 - MP Drenagem / Lv 5 - Mana Use" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9185 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Defense Lv 3, Evasion Lv 3" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Defesa Lv 3, Evasão Lv 3" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9192 msgid "Boss Techiniques Skills" msgstr "Chefe Técnicas Skills" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9192 msgid "Lv 1 - HP Draining / Lv 5 - Boss Damage" msgstr "Lv 1 - HP Drenagem / Lv 5 - Danos chefe" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9192 msgid "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Attack Lv 3, Accuracy Lv 3" msgstr "Req. Crafting Lv 4, Basic Lv 4, Ataque Lv 3, Precisão Lv 3" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9200 msgid "Ultimate Bonus Skills" msgstr "Skills Bônus finais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9200 msgid "Lv 1 - EXP UP / Lv 3 - GP From Mobs / Lv 5 - Splash Damage" msgstr "Lv 1 - EXP UP / Lv 3 - GP de Mobs / Lv 5 - Dano em Área" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9200 msgid "" "Req. Crafting Lv 5, Basic Lv 6, Boss Tec. Lv 1, Mana Eco. Lv 1, SC Inf. Lv " "1, SC Res. Lv 1" msgstr "" "Req. Crafting Lv 5, Basic Lv 6, chefe Tec. Lv 1, Mana Eco. Lv 1, SC Inf. Lv " "1, SC Res. Lv 1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9210 msgid "Basic Alchemy Blueprint" msgstr "Alquimia básica Blueprint" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9210 items.xml:9218 items.xml:9226 items.xml:9234 items.xml:9242 msgid "Blueprint containing alchemy recipes." msgstr "Blueprint contendo alquimia receitas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9218 msgid "Intermediary Alchemy Blueprint" msgstr "Intermediário Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9226 msgid "Advanced Alchemy Blueprint" msgstr "Avançado Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9234 msgid "Expert Alchemy Blueprint" msgstr "Especialista Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9242 msgid "Master Alchemy Blueprint" msgstr "Mestre Alchemy Blueprint" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9252 msgid "Basic Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint Equipamento Básico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9252 items.xml:9260 items.xml:9268 items.xml:9276 items.xml:9284 msgid "Blueprint containing equipment recipes." msgstr "Blueprint contendo receitas equipamento." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9260 msgid "Intermediary Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint intermediário Equipment" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/reward #: items.xml:9268 quests.xml:2635 msgid "Advanced Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint equipamentos avançados" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9276 msgid "Expert Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint Equipamento especialista" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9284 msgid "Master Equipment Blueprint" msgstr "Blueprint Equipamento Mestre" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9294 msgid "Terranite Blueprint" msgstr "Blueprint Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9294 msgid "Blueprint containing, mostly, terranite equipment recipes." msgstr "" "planta contendo, na maioria das vezes, receitas de equipamento de terranite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9304 msgid "Savior Blueprint" msgstr "Modelo do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9304 msgid "Blueprint containing either ancient secrets, or ancient scams." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9314 msgid "Ancient Blueprint" msgstr "Modelo antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9314 msgid "A Blueprint written in Mananese." msgstr "A Blueprint escrito em manganês." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:9314 msgid "Decrypt" msgstr "Decriptografar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9322 msgid "Arcmage Boxset" msgstr "Boxset Arcmage" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9322 msgid "A boxset of a popular card game called Arcmage.org" msgstr "A boxset de um popular jogo de cartas chamado Arcmage.org" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9331 msgid "Mercenary Boxset" msgstr "Caixa de Mercenários" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9331 items.xml:9339 items.xml:9347 items.xml:9355 items.xml:9363 msgid "Test your luck, test your luck!" msgstr "Teste sua sorte, teste sua sorte!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9339 msgid "Mercenary Boxset+" msgstr "Caixa de Mercenários+" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9347 msgid "Mercenary Boxset++" msgstr "Caixa de Mercenários++" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9355 msgid "Mercenary Boxset+++" msgstr "Mercenary Boxset +++" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9363 msgid "Supreme Mercenary Boxset" msgstr "Supreme Mercenary Boxset" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9371 msgid "Mercenary Boxset ★" msgstr "Caixa de Mercenários ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9371 items.xml:9379 items.xml:9387 items.xml:9395 items.xml:9403 msgid "Contains a mercenary." msgstr "Contém um mercenário." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9379 msgid "Mercenary Boxset ★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9387 msgid "Mercenary Boxset ★★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9395 msgid "Mercenary Boxset ★★★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9403 msgid "Mercenary Boxset ★★★★★" msgstr "Caixa de Mercenários ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9418 msgid "Andrei Sakar Card ★★★★★" msgstr "Cartão Andrei Sakar ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9418 msgid "Summons Andrei Sakar to your aid." msgstr "Evoca Andrei Sakar em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9418 msgid "Summon a Mercenary for 10 minutes" msgstr "Invocar um Mercenário durante 10 minutos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9425 msgid "Lilanna Card ★★★★★" msgstr "Cartão Lilanna ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9425 msgid "Summons Lilanna to your aid." msgstr "Summons Lilanna em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9425 items.xml:9432 items.xml:9439 items.xml:9447 items.xml:9454 #: items.xml:9461 items.xml:9468 items.xml:9476 items.xml:9483 items.xml:9490 #: items.xml:9497 items.xml:9505 items.xml:9512 items.xml:9519 items.xml:9526 #: items.xml:9534 items.xml:9541 items.xml:9548 items.xml:9555 msgid "Summon a Mercenary for 15 minutes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9432 msgid "Woody Card ★★★★★" msgstr "Cartão Woody ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9432 msgid "Summons Woody to your aid." msgstr "Invoca Woody em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9439 msgid "Xanthem Card ★★★★★" msgstr "Cartão Xanthem ★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9439 msgid "Summons Xanthem to your aid. Ranged." msgstr "Convoca Xanthem para seu auxilo. Ranged." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9447 msgid "Aisen Card ★★★★" msgstr "Cartão Aisen ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9447 msgid "Summons Aisen to your aid." msgstr "Evoca Aisen para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9454 msgid "Msawis Card ★★★★" msgstr "Cartão Msawis ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9454 msgid "Summons Msawis to your aid." msgstr "Convoca Msawis ​​para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9461 msgid "DragonStar Card ★★★★" msgstr "Cartão DragonStar ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9461 msgid "Summons DragonStar to your aid." msgstr "Evoca DragonStar em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9468 msgid "Swezanne Card ★★★★" msgstr "Cartão Swezanne ★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9468 msgid "Summons Swezanne to your aid. Ranged." msgstr "Convoque Swezanne para seu auxilio, Ranged." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9476 msgid "Saulc Card ★★★" msgstr "Cartão Saulc ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9476 msgid "Summons Saulc to your aid." msgstr "Evoca Saulc em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9483 msgid "Crazyfefe Card ★★★" msgstr "Cartão Crazyfefe ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9483 msgid "Summons Crazyfefe to your aid." msgstr "Evoca Crazyfefe em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9490 msgid "LawnCable Card ★★★" msgstr "Cartão LawnCable ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9490 msgid "Summons LawnCable to your aid." msgstr "Evoca LawnCable para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9497 msgid "Arthur Card ★★★" msgstr "Cartão Arthur ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9497 msgid "Summons Arthur to your aid. Ranged." msgstr "Convoque Arthur para seu auxilio, Ranged" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9505 msgid "Pookie Card ★★" msgstr "Cartão Pookie ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9505 msgid "Summons Pookie to your aid." msgstr "Evoca Pookie para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9512 msgid "Jesusalva Card ★★" msgstr "Cartão Jesusalva ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9512 msgid "Summons Jesusalva to your aid." msgstr "Evoca Jesusalva em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9519 msgid "Demure Card ★★" msgstr "Cartão Demure ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9519 msgid "Summons Demure to your aid." msgstr "Evoca Demure em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9526 msgid "Earth Witch Card ★★" msgstr "Cartão Earth Witch ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9526 msgid "Summons Earth Witch to your aid. Ranged." msgstr "Convoque a Bruxa da Terra para seu auxilio, Ranged" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9534 msgid "Apane Card ★" msgstr "Cartão Apane ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9534 msgid "Summons Apane to your aid?!" msgstr "Evoca Apane ao seu auxílio ?!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9541 msgid "Meway Card ★" msgstr "Cartão Meway ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9541 msgid "Summons Meway to your aid." msgstr "Convoca Meway ​​para o seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9548 msgid "GonzoDark Card ★" msgstr "Cartão GonzoDark ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9548 msgid "Summons GonzoDark to your aid." msgstr "Evoca GonzoDark em seu auxílio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9555 msgid "Rosa Card ★" msgstr "Cartão Rosa ★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9555 msgid "Summons Rosa to your aid. Ranged." msgstr "Convoque Rosa para seu auxilio, Ranged" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9562 msgid "Event Horizon Card ★★★★★★" msgstr "Cartão Event Horizon ★★★★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9562 msgid "Event Mercenary." msgstr "Mercenário de Evento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9562 msgid "Summon a Mercenary for 1 hour. Reusable." msgstr "Invocar um mercenário por 1 hora. Reutilizável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9571 msgid "Strength Fruit" msgstr "Fruta da Força" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9571 items.xml:9579 items.xml:9587 items.xml:9595 items.xml:9603 #: items.xml:9611 items.xml:9619 msgid "Feel the power growing on you!" msgstr "Sinta o poder crescendo em você!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9571 msgid "Permanently STR +1" msgstr "Permanentemente STR +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9579 msgid "Agility Fruit" msgstr "Fruta da Agilidade" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9579 msgid "Permanently AGI +1" msgstr "Permanentemente AGI +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9587 msgid "Vitality Fruit" msgstr "Fruta da Vitalidade" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9587 msgid "Permanently VIT +1" msgstr "Permanentemente VIT +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9595 msgid "Intelligence Fruit" msgstr "Fruta da Inteligência" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9595 msgid "Permanently INT +1" msgstr "Permanentemente INT +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9603 msgid "Dexterity Fruit" msgstr "Fruta da Destreza" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9603 msgid "Permanently DEX +1" msgstr "Permanentemente DEX +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9611 msgid "Luck Fruit" msgstr "Fruta da Sorte" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9611 msgid "Permanently LUK +1" msgstr "Permanentemente LUK +1" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9619 msgid "Mysterious Fruit" msgstr "Fruta Misteriosa" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9619 msgid "Random permanent status raise" msgstr "Aleatoriamente eleva um status permanentemente" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9627 msgid "Small Arrow Sack" msgstr "Pacote de Flechas Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9627 msgid "Contains roughly 12 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém aproximadamente 12 setas para seus fins de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9635 msgid "Medium Arrow Sack" msgstr "Pacote de Flechas Médio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9635 msgid "Contains roughly 35 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém aproximadamente 35 setas para seus fins de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9643 msgid "Big Arrow Sack" msgstr "Pacote de Flechas Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9643 msgid "Contains roughly 90 arrows for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 90 setas para seus fins de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9650 msgid "Small Bullet Sack" msgstr "Pacote de Balas Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9650 msgid "Contains roughly 12 bullets for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 12 balas para seus propósitos de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9657 msgid "Medium Bullet Sack" msgstr "Pacote de Balas Médio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9657 msgid "Contains roughly 40 bullets for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 40 balas para seus propósitos de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9664 msgid "Big Bullet Sack" msgstr "Pacote de Balas Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9664 msgid "Contains roughly 85 bullets for your shooting purposes." msgstr "Contém cerca de 85 balas para seus propósitos de disparo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9672 msgid "Dragonfruit" msgstr "Fruta do Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9672 msgid "Is this an egg or a fruit? It is difficult to say." msgstr "Isso é um ovo ou uma fruta? É difícil dizer." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9680 msgid "Chamomile Tea" msgstr "Chá de Camomila" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9680 items.xml:9688 items.xml:9696 items.xml:9704 msgid "Tea is good for health, according to specialists." msgstr "Chá faz bem pra saúde, segundo especialistas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9680 msgid "Heal 120-272 MP" msgstr "Curar 120-272 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9688 msgid "Spearmint Tea" msgstr "Chá de Hortelã" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9688 msgid "Heal 300-452 MP" msgstr "Curar 300-452 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9696 msgid "Oolong Tea" msgstr "Chá Oolong" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9696 msgid "Heal 480-632 MP" msgstr "Curar 480-632 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9704 msgid "Jasmine Tea" msgstr "Chá de Jasmim" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9704 msgid "Heal 660-812 MP" msgstr "Curar 660-812 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9712 msgid "Yerba Mate" msgstr "Chá de Erva Mate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9712 msgid "Elected the best tea by Kolchak. Impossible to disagree." msgstr "Eleito o melhor chá por Kolchak. Impossível discordar" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9712 msgid "Heal 840-992 MP" msgstr "Curar 840-992 MP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9720 msgid "Scented Grenade" msgstr "Perfumado Grenade" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9720 msgid "Don't throw it, or everyone will hate you." msgstr "Não jogue fora, ou todo mundo vai odiar você." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9720 msgid "Mass Provoke" msgstr "Mass Provoke" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9728 msgid "Sacred Potion of Immortality" msgstr "Poção sagrada na imortalidade." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9728 msgid "Made with roots from the tree of life, temporarily makes you immportal" msgstr "" "Feito com raízes da arvore da vida, temporariamente deixa você imortal" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9728 msgid "Auto-Revive (40s)" msgstr "Auto-Reviver (40s)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9736 msgid "Bronze Boss Gift" msgstr "Bronze presente chefe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9736 items.xml:9744 items.xml:9752 msgid "Hey, what a nice boss! They left a gift behind!" msgstr "Ei, que chefe legal! Eles deixaram um presente para trás!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9744 msgid "Silver Boss Gift" msgstr "Presente chefe de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9752 msgid "Golden Boss Gift" msgstr "Presente dourado chefe" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9760 msgid "Iced Water" msgstr "Iced água" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9760 msgid "Frozen solid." msgstr "Congelado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9760 msgid "Cooldown in hot places (5 minutes)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9769 msgid "Linarian Soul" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9769 msgid "Something from FreedroidRPG escaped, and it is... who knows." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9792 msgid "Tux Soul" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9792 msgid "Something from SuperTux escaped, a gift from Kernelius." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9814 msgid "Purification Potion" msgstr "Poção da Purificação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9814 msgid "Less holy than it looks like." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9814 msgid "Neutralizes Cursed Lands effects (5 minutes)" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9823 msgid "Homunculus Stat Reset Potion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9823 msgid "Reset all your homunculus status points. Seems VERY dangerous." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9823 msgid "H. Status Reset" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9831 msgid "Insurance Contract" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9831 msgid "Time limit: 15 minutes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9838 msgid "Nymph Poison" msgstr "Veneno das Ninfas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9838 msgid "Extremely deadly poison; Handle with care." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9838 msgid "Deadly Poison" msgstr "Veneno mortal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9846 msgid "Maggot's Scroll" msgstr "Pergaminho dos Vermes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9846 msgid "Summons a maggot." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9854 msgid "Cave Maggot's Scroll" msgstr "Pergaminho dos Vermes das Cavernas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9854 msgid "Summons a cave maggot." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9862 msgid "Dragon's Scroll" msgstr "Pergaminho do Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9862 msgid "Summons a dragon." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9870 msgid "Wolvern's Scroll" msgstr "Pergaminho do Lobo Branco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9870 msgid "Summons a wolvern." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9878 msgid "Yeti's Scroll" msgstr "Pergaminho do Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9878 msgid "Summons a yeti." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9886 msgid "Terranite's Scroll" msgstr "Pergaminho do Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9886 msgid "Summons a terranite." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9894 msgid "Magnus Heal Scroll" msgstr "Pergaminho da Cura Magna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9894 items.xml:9902 msgid "Heals all friendly units in range." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9894 items.xml:9902 items.xml:9910 msgid "Area Healing" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:9894 items.xml:9902 items.xml:9910 items.xml:9918 items.xml:9926 #: items.xml:9934 items.xml:9942 items.xml:9950 items.xml:9958 items.xml:9966 #: items.xml:9974 items.xml:9982 items.xml:9990 items.xml:9998 items.xml:10006 msgid "Cast" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9902 msgid "Magnus Heal Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9910 msgid "Magnus Heal Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9910 msgid "Greatly heals all friendly units in range." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9918 msgid "Angel Light Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9918 items.xml:9926 items.xml:9934 msgid "Casts regeneration for 13 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9918 items.xml:9942 items.xml:9966 items.xml:9990 msgid "Only on self" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9926 msgid "Angel Light Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9926 items.xml:9950 items.xml:9974 items.xml:9998 msgid "Party and Guild allies only" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9934 msgid "Angel Light Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:9934 items.xml:9958 items.xml:9982 items.xml:10006 msgid "Area Effect" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9942 msgid "Battle Plans Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9942 items.xml:9950 items.xml:9958 msgid "STR/DEX/INT +10 for 65 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9950 msgid "Battle Plans Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9958 msgid "Battle Plans Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9966 msgid "Defense Bless Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9966 items.xml:9974 items.xml:9982 msgid "DEF +20 for 65 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9974 msgid "Defense Bless Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9982 msgid "Defense Bless Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9990 msgid "Critical Fortune Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:9990 items.xml:9998 items.xml:10006 msgid "Critical +15 for 55 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:9998 msgid "Critical Fortune Scroll+" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10006 msgid "Critical Fortune Scroll++" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10014 msgid "Dodge Donut" msgstr "Rosquinha da Esquiva" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10014 msgid "Can't get a good hold of it, can you?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10014 msgid "Flee +20" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10022 msgid "Chocolate Donut" msgstr "Rosquinha de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10022 msgid "Oh, look, I can see the enemy in the hole!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10022 msgid "Hit +20" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10030 msgid "Sparkly Chocolate Donut" msgstr "Rosquinha de Chocolate com Brigadeiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10030 msgid "Don't overeat or you'll get fat." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10030 msgid "Crit +1" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10038 msgid "Mint Donut" msgstr "Rosquinha de Menta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10038 msgid "Makes you feel nimbler." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10038 msgid "Move slightly faster" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10046 msgid "Sparkly Mint Donut" msgstr "Rosquinha de Menta com Brigadeiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10046 msgid "Gives... Experience to the Homunculus? Why?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10046 msgid "Blame Elli" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10054 msgid "Strawberry Donut" msgstr "Rosquinha de Morango" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10054 msgid "I always heard strawberry was magical, but this is ridiculous." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10054 msgid "MAX MP +5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10062 msgid "Sparkly Strawberry Donut" msgstr "Rosquinha de Morango com Brigadeiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10062 msgid "You ruined its magical properties, but not the calories." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10062 msgid "MAX HP +5%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10071 msgid "Elli's Disguise" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10071 msgid "Actually just some white cloth enchanted by Elli." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:10071 msgid "Dress" msgstr "Vestir" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10094 msgid "Elli's Essence" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10094 msgid "Makes you all thorny and edgy... I guess?" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10116 msgid "Lemon Cake" msgstr "Bolo de Limão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10116 msgid "A small lemon cake. There's no sugar, so it's sour." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10116 msgid "Heal homunculus (smallest). Does not satiate hunger." msgstr "" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:10127 items.xml:10148 items.xml:10169 items.xml:10190 #: items.xml:10211 items.xml:10232 msgid "Eat yourself" msgstr "Comer você mesmo(a)" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10137 msgid "Orange Cake" msgstr "Bolo de Laranja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10137 msgid "A small orange cake. Makes you thristy after eating." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10137 msgid "Heal homunculus (small). Does not satiate hunger." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10158 msgid "Chocolate Cake" msgstr "Bolo de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10158 msgid "A small chocolate cake. Not so tasty as it looks." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10158 msgid "Heal homunculus (medium). Does not satiate hunger." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10179 msgid "White Cake" msgstr "Bolo de Creme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10179 msgid "A small white cake. You wonder where the strawberries went." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10179 msgid "Heal homunculus (high). Does not satiate hunger." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10200 msgid "Apple Cake" msgstr "Bolo de Maçã" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10200 msgid "A small apple cake. So delicious you'll want more." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10200 msgid "Heal homunculus (highest). Does not satiate hunger." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10221 msgid "Blueberry Cake" msgstr "Bolo de Amoras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10221 msgid "A small cake only produced during spring." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:10221 msgid "Recover homunculus mana. Does not satiate hunger." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:10241 msgid "this" msgstr "esta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:10241 msgid "If you see this ingame, please report, it is a bug." msgstr "Se você ver isso no jogo, por favor relate, é um bug." #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:10 msgid "Training Island" msgstr "Ilha de Treinamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-1.tmx:10 msgid "Sailor's Room" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0.tmx:9 ../../client-data/maps/002-5.tmx:9 #: ../../client-data/maps/016-6.tmx:10 msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-1.tmx:11 msgid "Jesusalva's Trap" msgstr "Armadilha de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-10-1.tmx:10 msgid "Dust Boss Cave" msgstr "Caverna do Chefe de Poeira" #. #-#-#-#-# map001-10.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: ../../client-data/maps/001-10.tmx:10 quests.xml:3267 msgid "Call Of Dusty" msgstr "Chamada de poeira" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-11.tmx:9 msgid "Valentine Highlands" msgstr "Terras Altas dos Namorados" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-12.tmx:7 msgid "Southeast Enchanted Forest" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-13-0.tmx:10 #: ../../client-data/maps/001-13-1.tmx:10 #: ../../client-data/maps/001-13-2.tmx:10 #: ../../client-data/maps/001-13-3.tmx:10 ../../client-data/maps/001-13.tmx:10 msgid "Showdown" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-14.tmx:9 msgid "Porthos - The Town Of Portals" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-1.tmx:10 msgid "Floating Island of Aeros" msgstr "Ilha Flutuante de Aeros" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2.tmx:7 msgid "Coliseum" msgstr "Coliseu" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:6 msgid "Saulc's Palace" msgstr "Palácio de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3.tmx:9 msgid "Saulc's Home" msgstr "Casa de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-4.tmx:7 msgid "Enchanted Forest" msgstr "Floresta Encantada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-5.tmx:8 ../../client-data/maps/001-5.tmx:25 msgid "Contributor's Cave" msgstr "Caverna dos Contribuidores" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-6.tmx:10 msgid "Cave Of Trials" msgstr "Caverna dos Desafios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-7.tmx:10 msgid "Frostia Cliffs" msgstr "Penhascos de Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-8.tmx:10 msgid "Hungry Quirin Arena" msgstr "Arena Quirino Voraz" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-9.tmx:10 msgid "Eternity Maze" msgstr "Labirinto da Eternidade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-1.tmx:10 msgid "Second Deck" msgstr "Segundo andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-2.tmx:10 msgid "Hold" msgstr "Depósito" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-3.tmx:9 msgid "First Deck" msgstr "Primeiro andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-4.tmx:9 msgid "Nard's Room" msgstr "Sala de Nard's" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-1.tmx:9 msgid "The Magic Guild" msgstr "A Guilda Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-2.tmx:9 msgid "The Magic Guild Council Room" msgstr "A Sala do Conselho Guilda dos Magos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-3.tmx:9 msgid "Superior Courtroom" msgstr "Corte Superior" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0.tmx:9 msgid "Magic Academy" msgstr "Academia de Magia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-10.tmx:10 msgid "Guard's House" msgstr "Casa da Guarda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-1.tmx:9 msgid "Tulimshar Sewers" msgstr "Esgotos de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-2.tmx:9 msgid "Tulimshar Wall" msgstr "Muros de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-3.tmx:9 msgid "Magic School's Cave" msgstr "Caverna da Escola Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-13.tmx:9 msgid "duel map" msgstr "Mapa de Duelos" #. #-#-#-#-# map003-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map004-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/003-1.tmx:10 ../../client-data/maps/004-1.tmx:10 #: quests.xml:1400 quests.xml:1410 quests.xml:1421 quests.xml:1430 #: quests.xml:1439 quests.xml:1449 quests.xml:1460 quests.xml:1468 msgid "Tulimshar" msgstr "Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-2-1.tmx:10 msgid "#Leave-Complaints" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-2.tmx:9 msgid "Tulimshar Guild" msgstr "Guilda de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-3.tmx:9 ../../client-data/maps/003-7.tmx:9 msgid "Tulimshar Storage" msgstr "Armazém de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-4-1.tmx:9 ../../client-data/maps/003-4.tmx:9 msgid "Forgotten Shop" msgstr "Loja Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-5.tmx:9 msgid "Tulimshar Jeweler" msgstr "Joalheria de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-6.tmx:9 msgid "Laundry" msgstr "Lavanderia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-8.tmx:9 msgid "Terranite Forge" msgstr "Forjaria Terranite" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-9-1.tmx:8 msgid "Tulimshar Theater" msgstr "Teatro de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-9.tmx:8 msgid "Tulimshar Inn" msgstr "Estalagem de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2-10.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-2-11.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-2-11.tmx:325 #: ../../client-data/maps/004-2-12.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-2-1.tmx:10 ../../client-data/maps/004-2-2.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-2-3.tmx:10 ../../client-data/maps/004-2-4.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-2-4.tmx:525 #: ../../client-data/maps/004-2-5.tmx:10 ../../client-data/maps/004-2-6.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-2-7.tmx:10 ../../client-data/maps/004-2-8.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-2-9.tmx:10 ../../client-data/maps/004-3-1.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-3-2.tmx:10 ../../client-data/maps/004-3-3.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-3-4.tmx:10 ../../client-data/maps/004-3-5.tmx:10 #: ../../client-data/maps/004-3-6.tmx:10 ../../client-data/maps/007-1-1.tmx:10 #: ../../client-data/maps/007-1-2.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-10.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-11.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-12.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-1.tmx:10 ../../client-data/maps/010-1-2.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-3.tmx:10 ../../client-data/maps/010-1-4.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-5.tmx:10 ../../client-data/maps/010-1-6.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-7.tmx:10 ../../client-data/maps/010-1-8.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-1-9.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-10.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-11.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-12.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-13.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-14.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-15.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-16.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-2.tmx:10 ../../client-data/maps/010-2-3.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-4.tmx:10 ../../client-data/maps/010-2-5.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-6.tmx:10 ../../client-data/maps/010-2-7.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2-8.tmx:10 ../../client-data/maps/010-2-9.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-4-2.tmx:10 msgid "Canyon Cave" msgstr "Caverna do Canyon" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2.tmx:10 ../../client-data/maps/010-1.tmx:10 #: ../../client-data/maps/010-2.tmx:10 msgid "Desert Mountains" msgstr "Montanhas Desertas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-3.tmx:10 msgid "Pachua's Village" msgstr "Vila de Pachua" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-1-1.tmx:10 ../../client-data/maps/005-1.tmx:10 msgid "Candor Island" msgstr "Ilha de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2-1.tmx:10 msgid "Saxso's Basement" msgstr "Porão de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2.tmx:9 msgid "Saxso's House" msgstr "Casa de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-3.tmx:9 msgid "Storage House" msgstr "Casa de Armazenamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-4.tmx:9 msgid "Armor Shop" msgstr "Loja de Armaduras" #. #-#-#-#-# map005-5.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/005-5.tmx:9 quests.xml:931 msgid "Candor Bank" msgstr "Banco de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-6.tmx:9 msgid "Candor Magic House" msgstr "Casa Mágica de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-7.tmx:9 msgid "Training House" msgstr "Casa de Treinamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-0.tmx:9 msgid "Candor's Underground, B1F" msgstr "Subterrâneo de Candor, B1F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-10.tmx:13 msgid "Fefe's Crypt" msgstr "Cripta de Fefe" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-1.tmx:9 msgid "Crazyfefe's Cave" msgstr "Caverna de Crazyfefe" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-1.tmx:10 msgid "Piou Houses" msgstr "Casas de Pios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-2.tmx:10 msgid "Secret Cave" msgstr "Caverna Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-3.tmx:10 msgid "Mushroom Cavern" msgstr "Caverna dos Cogumelos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-4.tmx:10 msgid "Training Room" msgstr "Sala de Treino" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-5.tmx:10 msgid "Throne Room" msgstr "Sala do Trono" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2-6.tmx:10 msgid "Upper Level" msgstr "Andar Superior" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-2.tmx:10 msgid "The Piou Islands" msgstr "As Ilhas dos Pios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-3.tmx:9 msgid "Candor's Underground, B2F" msgstr "Subterrâneo de Candor, B2F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-4-1.tmx:10 msgid "Abandoned Building" msgstr "Construção Abandonada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-4.tmx:10 msgid "Abandoned Island" msgstr "Ilha Abandonada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-5.tmx:10 msgid "Groata Grotto" msgstr "Gruta Groata" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-6.tmx:9 msgid "Candor's Underground, B3F" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-7.tmx:13 msgid "Aethyr Chamber" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-8.tmx:13 msgid "Capture the Flag" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-9.tmx:13 msgid "The Abyss" msgstr "O Abismo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/007-1.tmx:10 msgid "Tulimshar Mining Camp" msgstr "Campos de Mineração de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/007-2.tmx:10 msgid "Tulimshar Volcano Underground" msgstr "Vulcão Subterrâneo de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-0.tmx:10 msgid "Party Dungeon Waiting Hall" msgstr "Salão de Espera do Calabouço de Grupos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-1.tmx:10 msgid "1st Floor - Party Dungeon" msgstr "1º andar - masmorra da festa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2.tmx:10 msgid "2nd Floor - Party Dungeon" msgstr "2º andar - masmorra da festa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-1.tmx:10 msgid "Halinarzo" msgstr "Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-2.tmx:9 msgid "Halinarzo Library & Bar" msgstr "Biblioteca de Halinarzo & Bar" #. #-#-#-#-# map009-3.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/009-3.tmx:9 quests.xml:1857 quests.xml:1866 msgid "Halinarzo General Store" msgstr "Loja Geral de Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-4.tmx:9 msgid "Halinarzo Hospital" msgstr "Hospital Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-5.tmx:9 msgid "Halinarzo Church" msgstr "Igreja Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-6.tmx:10 ../../client-data/maps/009-7.tmx:10 #: ../../client-data/maps/012-8.tmx:10 ../../client-data/maps/017-7.tmx:10 #: ../../client-data/maps/017-8.tmx:10 ../../client-data/maps/024-14.tmx:10 msgid "Real Estate" msgstr "Propriedade Imobiliária" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/010-3.tmx:10 msgid "Canyon Stone" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/010-4-1.tmx:10 msgid "Katze Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-1.tmx:10 msgid "Depleted Mana Stones Mine" msgstr "Mina de Pedras de Mana Esgotada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-2.tmx:9 msgid "Supreme Mana Cave" msgstr "Caverna Suprema de Mana" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-3.tmx:10 msgid "Eternal Swamps - Landbridge" msgstr "Pântanos Eternos - Landbridge" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-4.tmx:10 msgid "Eternal Swamps - Navigation" msgstr "" #. #-#-#-#-# map012-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/012-1.tmx:9 quests.xml:204 quests.xml:2220 #: quests.xml:2233 msgid "Hurnscald" msgstr "Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-2.tmx:9 msgid "Hurnscald Inn" msgstr "Hotel de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-3.tmx:9 msgid "Archery Shop" msgstr "Loja de Arco e Flecha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-4.tmx:9 msgid "Alchemy Shop" msgstr "Loja de Alquimia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-5.tmx:9 ../../client-data/maps/018-5-2.tmx:10 #: ../../client-data/maps/018-5-3.tmx:10 ../../client-data/maps/018-5-5.tmx:10 #: ../../client-data/maps/019-5-3.tmx:10 msgid "Indoors" msgstr "Interior" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-6.tmx:9 msgid "Hurnscald Hospital" msgstr "Hospital de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-7.tmx:10 msgid "Town Hall" msgstr "Prefeitura" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/013-1.tmx:10 msgid "Woodlands Central Plateau" msgstr "Woodlands Central Plateau" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-1.tmx:9 msgid "Woodland Mining Camp" msgstr "Acampamento de Mineração da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2-1.tmx:10 msgid "Woody House" msgstr "Casa de Woody" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2-2.tmx:8 ../../client-data/maps/034-4.tmx:8 msgid "Forsaken Inn" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2.tmx:10 msgid "Woodlands Southeast" msgstr "Sudeste das Florestas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-3.tmx:10 msgid "Woodlands Central Area" msgstr "Florestas - Área Central" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-4.tmx:10 msgid "Thunderhill" msgstr "Colinas do Trovão" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-5-1.tmx:10 msgid "Forgotten Hut" msgstr "Cabana Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-5.tmx:9 msgid "North Woodlands" msgstr "North Woodlands" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-1.tmx:10 ../../client-data/maps/015-4.tmx:9 msgid "Woodland Mines" msgstr "Minas da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-2.tmx:9 ../../client-data/maps/034-2.tmx:8 msgid "Bandit Cave" msgstr "Caverna dos Bandidos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3-1.tmx:9 msgid "Pirate Caves B1F" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3-2.tmx:9 msgid "Pirate Caves B2F" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3-3.tmx:9 msgid "Pirate Den" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3.tmx:10 msgid "Butterfly Caves" msgstr "Cavernas Borboleta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-5.tmx:9 msgid "Abandoned Mines" msgstr "Minas Abandonadas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-6.tmx:9 msgid "Terranite Cave" msgstr "Caverna Terranite" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-7.tmx:10 msgid "Small Cave" msgstr "Caverna Pequena" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-8-1.tmx:10 msgid "Abandoned Ruins" msgstr "Ruínas Abandonadas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-8.tmx:10 msgid "Ancient Hideout" msgstr "Esconderijo Ancestral" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-1.tmx:9 msgid "La Marine First Deck" msgstr "La Marine - Primeiro Convés" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-7.tmx:10 msgid "Pirate Attack" msgstr "Ataque Pirata" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-0.tmx:8 msgid "Mystic Forest" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-10.tmx:10 msgid "LoF Townhall" msgstr "Prefeitura da Terra do Fogo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-1.tmx:10 msgid "Land Of Fire Village" msgstr "Vila da Terra do Fogo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2-1.tmx:10 msgid "Jack's Basement" msgstr "Porão de Jack" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2-2.tmx:10 msgid "Skull Cave" msgstr "Caverna Caveira" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2.tmx:10 msgid "Jack's House" msgstr "Casa do Jack" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-3.tmx:10 msgid "Dimond's Cove" msgstr "Dimond's Cove" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-4.tmx:10 msgid "Tech-User Forge" msgstr "Tech-User Forge" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-5.tmx:9 msgid "LoF Weapon Smith & Shop" msgstr "LoF Weapon Smith & amp; fazer compras" #. #-#-#-#-# map017-6.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/017-6.tmx:9 quests.xml:3345 quests.xml:3355 msgid "LoF Alchemy Shop" msgstr "LoF Alchemy Shop" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1-1.tmx:10 msgid "Sincerity Island Cave" msgstr "Gruta da Ilha da Sinceridade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1.tmx:10 msgid "Sincerity" msgstr "Sinceridade" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-1.tmx:10 msgid "Heroes' Hold - Castle" msgstr "Heróis Segure - Castelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-2.tmx:10 ../../client-data/maps/018-2-3.tmx:10 #: ../../client-data/maps/018-2-5.tmx:10 msgid "Heroes Hold - Main Dungeon" msgstr "Heróis Segure - Calabouço Principal" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-4.tmx:10 ../../client-data/maps/018-5-0.tmx:10 msgid "Heroes' Hold - Exchange Hall" msgstr "Heroes 'Hold - salão de câmbio" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-6.tmx:10 msgid "Heroes Hold SS - B1F" msgstr "Forte dos Herois - B1F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-7.tmx:10 msgid "Heroes Hold SS - B2F" msgstr "Forte dos Herois - B2F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-8.tmx:10 msgid "Heroes Hold SS - B3F" msgstr "Forte dos Herois - B3F" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2.tmx:10 msgid "Heroes' Hold - Outside" msgstr "Heroes 'Hold - fora" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-3.tmx:10 msgid "Somber Cave" msgstr "Caverna Somber" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:10 msgid "Secret Island Cave" msgstr "Caverna da Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:680 msgid "sicave" msgstr "sicave" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:10 msgid "Secret Island House" msgstr "Casa da Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:161 msgid "Secret_Island_Indoor" msgstr "Secret_Island_Indoor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4.tmx:10 msgid "Secret Island" msgstr "Ilha Secreta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5-1.tmx:10 #: ../../client-data/maps/018-5-boss.tmx:10 msgid "Mountain Cave" msgstr "Caverna da Montanha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5-4.tmx:10 msgid "Duck Island" msgstr "Ilha dos Patos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5.tmx:9 msgid "Lilit Island" msgstr "Ilha Lilit" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-0.tmx:10 msgid "Sanctuary - Forgotten Chamber" msgstr "Santuário - Câmara Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-1.tmx:10 msgid "Elenium Mines" msgstr "Minas de Elênio" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-2.tmx:10 msgid "Forgotten Hall" msgstr "Salão Esquecido" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-6-3.tmx:10 msgid "Forgotten Shrine" msgstr "Santuário Esquecido" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-7-1.tmx:11 msgid "Developers' Lair (Lilit Palace)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-7.tmx:11 msgid "Lilit - Developers' Sanctuary" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-8.tmx:9 msgid "Ritual Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-1-1.tmx:10 msgid "Miller's House" msgstr "Casa de Miller" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-1.tmx:10 msgid "Snow Field" msgstr "Campo de neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-2.tmx:10 msgid "Nivalis Port" msgstr "Porto Nivalis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-3.tmx:6 msgid "Snow Forest" msgstr "Floresta da neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-4-1.tmx:10 msgid "Christmas Workshop" msgstr "Workshop de Natal" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-4.tmx:10 msgid "Romantic Place" msgstr "Lugar romântico" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-5-1.tmx:8 msgid "Frosty Underground" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-5-2.tmx:8 msgid "Snow Hills Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-5.tmx:8 msgid "Rock Plateau" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/019-6.tmx:8 msgid "snow Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-1.tmx:10 msgid "Nivalis" msgstr "Nivalis" #. #-#-#-#-# map020-2.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-3.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-4.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-5.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map020-6.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/020-2.tmx:10 ../../client-data/maps/020-3.tmx:10 #: ../../client-data/maps/020-4.tmx:10 ../../client-data/maps/020-5.tmx:10 #: ../../client-data/maps/020-6.tmx:10 quests.xml:2544 quests.xml:2553 #: quests.xml:2565 quests.xml:2573 msgid "Nivalis Indoors" msgstr "Casa em Nivalis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-7-1.tmx:10 ../../client-data/maps/020-7.tmx:10 msgid "Blue Sages' Mansion" msgstr "Mansão do Sábio Azul" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/020-7-2.tmx:7 msgid "Ice cave" msgstr "Caverna de Gelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-0.tmx:9 msgid "Mountain Top" msgstr "Topo da Montanha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-1.tmx:9 msgid "Ice Labyrinth" msgstr "Labirinto de Gelo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-2.tmx:10 msgid "Snow Cave" msgstr "Caverna da Neve" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-3.tmx:10 msgid "Deeper Snow Cave" msgstr "Gruta de Neve Mais Profunda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/021-4.tmx:10 msgid "Cindy Cave" msgstr "Caverna de Cindy" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/022-1.tmx:10 msgid "North Icelands" msgstr "North Icelands" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-1.tmx:10 msgid "Frozen Cave" msgstr "Caverna Congelada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-2.tmx:10 msgid "Magic Cave" msgstr "Caverna Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3-1.tmx:10 msgid "The Master Room" msgstr "A Sala Mestre" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3-2.tmx:10 msgid "Study Room" msgstr "Sala de estudo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/023-3.tmx:10 ../../client-data/maps/023-4.tmx:10 msgid "Ice Caves" msgstr "Cavernas de Gelo" #. #-#-#-#-# map024-10.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-11.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-12.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-13.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-15.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-2.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-3.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-4.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-5.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-6.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-7.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-8.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# map024-9.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/024-10.tmx:10 ../../client-data/maps/024-11.tmx:10 #: ../../client-data/maps/024-12.tmx:10 ../../client-data/maps/024-13.tmx:10 #: ../../client-data/maps/024-15.tmx:10 ../../client-data/maps/024-2.tmx:10 #: ../../client-data/maps/024-3.tmx:10 ../../client-data/maps/024-4.tmx:10 #: ../../client-data/maps/024-5.tmx:10 ../../client-data/maps/024-6.tmx:10 #: ../../client-data/maps/024-7.tmx:10 ../../client-data/maps/024-8.tmx:10 #: ../../client-data/maps/024-9.tmx:10 quests.xml:2647 quests.xml:2656 msgid "Frostia Indoors" msgstr "Frostia dentro de casa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/024-16.tmx:10 msgid "Frostia's Throne Room" msgstr "Sala do Trono de Frostia" #. #-#-#-#-# map024-1.tmx.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: properties/property@value #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/coordinates #: ../../client-data/maps/024-1.tmx:10 quests.xml:2603 quests.xml:2613 #: quests.xml:2626 quests.xml:2634 msgid "Frostia" msgstr "Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-1.tmx:8 msgid "Fortress Town - Holy Land" msgstr "Cidade da Fortaleza - Terra Santa" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-1.tmx:9 msgid "Fortress Island Cave" msgstr "Ilha Subterrânea da Fortaleza" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-2.tmx:9 msgid "Ancient Cave" msgstr "Caverna anciã " #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-3.tmx:9 msgid "Pinkie Cave" msgstr "Caverna dos Pinkies" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2-4.tmx:9 msgid "Mana Tree Cave" msgstr "Caverna da Árvore de Mana" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-2.tmx:9 msgid "Fortress Island - South" msgstr "Ilha da Fortaleza - Sul" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-3.tmx:8 msgid "The Impregnable Fortress (Outside)" msgstr "A Fortaleza Impregnável (Fora)" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-4-1.tmx:9 msgid "Luminous Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/025-4.tmx:9 msgid "Fortress Island - Southeast" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-0.tmx:8 msgid "The Impregnable Fortress (B0F)" msgstr "A Fortaleza Impregnável (B0F)" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-1.tmx:8 msgid "The Impregnable Fortress (B1F)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-2.tmx:8 msgid "The Impregnable Fortress (B2F)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-3.tmx:8 msgid "The Impregnable Fortress (B3F)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-6.tmx:8 msgid "The Impregnable Fortress (B6F)" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/026-7.tmx:9 ../../client-data/maps/042-11.tmx:9 msgid "Boss Chamber" msgstr "Câmara do Chefe" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-0.tmx:9 msgid "Administration Building" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-1.tmx:8 msgid "The Academy Island" msgstr "Ilha da Academia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-2.tmx:10 msgid "Wizardry Institute Indoors" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-3.tmx:10 msgid "Physical Sciences Classroom" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-4.tmx:10 msgid "Scholarship Building" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-5.tmx:10 msgid "Student's Office" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-6.tmx:10 msgid "Student House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/027-7.tmx:10 msgid "Academy's Storage" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-0.tmx:9 msgid "Artis" msgstr "Artis" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-1.tmx:7 msgid "Dark Forest" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-2.tmx:6 msgid "Graveyard Indoor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-3.tmx:6 msgid "Crypt Basement" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-4.tmx:6 msgid "Crypt Sub-Basement One" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-5.tmx:6 msgid "Crypt Sub-Basement Two" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-6.tmx:10 msgid "Somewhere Strange" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-7.tmx:6 msgid "Ruined Swamps" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-8.tmx:9 msgid "Asphodel Moors" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/029-9.tmx:6 msgid "Woodland mining camp" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/030-01.tmx:10 ../../client-data/maps/030-02.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-03.tmx:10 ../../client-data/maps/030-04.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-05.tmx:10 ../../client-data/maps/030-06.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-07.tmx:10 ../../client-data/maps/030-08.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-09.tmx:10 ../../client-data/maps/030-10.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-11.tmx:10 ../../client-data/maps/030-12.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-13.tmx:10 ../../client-data/maps/030-14.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-15.tmx:10 ../../client-data/maps/030-16.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-17.tmx:10 ../../client-data/maps/030-18.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-19.tmx:10 ../../client-data/maps/030-20.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-21.tmx:10 ../../client-data/maps/030-22.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-23.tmx:10 ../../client-data/maps/030-24.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-25.tmx:10 ../../client-data/maps/030-26.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-27.tmx:10 ../../client-data/maps/030-28.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-29.tmx:10 ../../client-data/maps/030-30.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-31.tmx:10 ../../client-data/maps/030-32.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-33.tmx:10 ../../client-data/maps/030-34.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-35.tmx:10 ../../client-data/maps/030-36.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-37.tmx:10 ../../client-data/maps/030-38.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-39.tmx:10 ../../client-data/maps/030-40.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-41.tmx:10 ../../client-data/maps/030-42.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-43.tmx:10 ../../client-data/maps/030-44.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-45.tmx:10 ../../client-data/maps/030-46.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-47.tmx:10 ../../client-data/maps/030-48.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-49.tmx:10 ../../client-data/maps/030-50.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-51.tmx:10 ../../client-data/maps/030-52.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-53.tmx:10 ../../client-data/maps/030-54.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-55.tmx:10 ../../client-data/maps/030-56.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-57.tmx:10 ../../client-data/maps/030-58.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-59.tmx:10 ../../client-data/maps/030-60.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-61.tmx:10 ../../client-data/maps/030-62.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-63.tmx:10 ../../client-data/maps/030-64.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-65.tmx:10 ../../client-data/maps/030-66.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-67.tmx:10 ../../client-data/maps/030-68.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-69.tmx:10 ../../client-data/maps/030-70.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-71.tmx:10 ../../client-data/maps/030-72.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-73.tmx:10 ../../client-data/maps/030-74.tmx:10 #: ../../client-data/maps/030-75.tmx:10 msgid "Mazes and Dragons" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-0.tmx:9 ../../client-data/maps/031-1.tmx:9 msgid "Aethyr" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-2.tmx:9 msgid "Aethyr Inn" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-3.tmx:9 ../../client-data/maps/031-4.tmx:9 #: ../../client-data/maps/031-6.tmx:9 ../../client-data/maps/031-8.tmx:9 msgid "Aethyr Indoors" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-5.tmx:9 msgid "Aethyr Armory" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-7.tmx:9 msgid "Aethyr Townhall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/031-9.tmx:9 msgid "Aethyr Stables" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-1.tmx:9 msgid "Past Tulimshar" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-2.tmx:8 msgid "Tree Maze" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-3.tmx:7 msgid "Beasts Dungeon" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-4.tmx:7 msgid "Crypt" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/032-5.tmx:7 msgid "Inner Chamber" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-1.tmx:10 msgid "Porthos - Town of Portals" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-2.tmx:10 msgid "Building 1" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-3.tmx:10 msgid "Building 2" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-4.tmx:10 msgid "Porthos' Bank" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/033-5.tmx:10 msgid "Porthos' General Store" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/034-1.tmx:8 msgid "Outskirts" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/034-3.tmx:8 msgid "Archipelago" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-0.tmx:9 msgid "Camelot - Throne Room" msgstr "Camelot - Sala do Trono" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-10.tmx:9 msgid "Camelot Caves" msgstr "Cavernas de Camelot" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-10.tmx:19 ../../client-data/maps/042-11.tmx:22 #: ../../client-data/maps/042-9.tmx:9 msgid "Camelot Sewer West Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-1.tmx:9 msgid "Camelot - Weapon Room" msgstr "Camelot - Sala das Armas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-2.tmx:9 msgid "Camelot - Basement" msgstr "Camelot - Porão " #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-3.tmx:9 msgid "Camelot - Jail" msgstr "Camelot - Prisão" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-4.tmx:9 msgid "Camelot - Sewer" msgstr "Camelot - Esgoto" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-5.tmx:9 msgid "Camelot - Sewer Paths" msgstr "Camelot - Caminhos do Esgoto" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-6.tmx:9 msgid "Camelot Sewer East Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-7.tmx:9 msgid "Camelot Sewer Northeast Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/042-8.tmx:9 msgid "Camelot Sewer Northwest Path" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/boss.tmx:7 msgid "Boss Arena" msgstr "Arena Boss" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/botcheck.tmx:6 msgid "Botcheck Area" msgstr "Area Botcheck" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/guilds.tmx:9 msgid "Guild Hall" msgstr "Salão da Guilda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/sec_pri.tmx:7 msgid "Jesusalva's Jail" msgstr "Cadeia de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren-2.tmx:9 msgid "Soren House" msgstr "Casa de Soren" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren.tmx:10 msgid "Soren's Village" msgstr "Vila de Soren" #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: mercenaries.xml:28 quests.xml:2200 quests.xml:2209 msgid "Woody" msgstr "Woody" #. #-#-#-#-# mercenaries.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: mercenaries.xml:58 monsters.xml:1048 msgid "Andrei Sakar" msgstr "Andrei Sakar" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:90 msgid "Lilanna" msgstr "Lilanna" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:123 msgid "Aisen" msgstr "Aisen" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:155 msgid "Msawis" msgstr "Msawis" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:188 msgid "Saulc" msgstr "Saulc" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:221 msgid "Crazyfefe" msgstr "Crazyfefe" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:253 msgid "Lawn Cable" msgstr "Lawn Cable" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:286 msgid "Demure" msgstr "Demure" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:320 msgid "Pookie" msgstr "Pookie" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:352 msgid "Jesus Salva" msgstr "Jesus Salva" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:385 msgid "Gonzo Dark" msgstr "Gonzo Dark" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:417 msgid "Legendary Apane" msgstr "Lendário Apane" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:447 msgid "Meway" msgstr "" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:509 msgid "Rosa" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:542 msgid "Earth Witch" msgstr "Earth Witch" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:575 msgid "Arthur" msgstr "Arthur" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:607 msgid "Sweezanne" msgstr "Sweezanne" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:640 msgid "Xanthem" msgstr "Xanthem" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:672 msgid "Event Horizon" msgstr "Event Horizon" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr " Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Croc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Blubinho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "Blub Estiloso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Crocoárvore" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:94 msgid "Plushroom Field" msgstr "Campo de Plushroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:101 msgid "Ice Maggot" msgstr "Verme de Gelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:109 msgid "Pikpik" msgstr "PikPik" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:112 msgid "Ent Abomination" msgstr "Abominação" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:119 msgid "Tipiu" msgstr "Tipiu" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:138 msgid "Manana Tree" msgstr "Árvore de Manana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:145 msgid "Crafty" msgstr "Crafty" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:154 msgid "Magenta Spark" msgstr "Brilho Magenta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:161 msgid "Yellow Spark" msgstr "Brilho Amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:168 msgid "Pillar Dummy" msgstr "Boneco de Treino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:175 msgid "Fluffy" msgstr "Tufo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:183 msgid "Mouboo" msgstr "Mouboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:186 msgid "Bandit" msgstr "Bandito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:193 msgid "Red Butterfly" msgstr "Borboleta Vermelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:199 msgid "Archant" msgstr "Aracnídeo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:202 msgid "Cave Maggot" msgstr "Verme de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:209 msgid "Clover Patch" msgstr "Campo de Trevos de Quatro Folhas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:212 msgid "Duck" msgstr "Pato" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:215 msgid "Maggot" msgstr "Verme" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:222 msgid "Giant Maggot" msgstr "Verme Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:229 msgid "Squirrel" msgstr "Esquilo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:236 msgid "Spring Squirrel" msgstr "Esquilo da Primavera" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:243 msgid "Silk Worm" msgstr "Bicho da Seda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:246 msgid "Cave Snake" msgstr "Cobra de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:250 msgid "Evil Scythe" msgstr "Foice Maligna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:253 msgid "Wolvern" msgstr "Lobisomem" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:262 msgid "Moubi" msgstr "Moubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:265 msgid "Bat" msgstr "Morcego" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:270 msgid "Yeti King" msgstr "Rei Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:273 msgid "Iced Fluffy" msgstr "Tufo Gelado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:276 msgid "Red Mushroom" msgstr "Cogumelo Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:280 msgid "Poison Spiky Mushroom" msgstr "Cogumelo Espinhoso Venenoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:285 msgid "Giant Mutated Bat" msgstr "Mutação de Morcego Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:291 msgid "Scar" msgstr "Espantalho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:294 msgid "Whining Dragon" msgstr "Dragão Reclamão" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:299 msgid "Bee Hive" msgstr "Colmeia de Abelhas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:302 msgid "Smoke Dragon" msgstr "Dragão de Fumaça" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:307 msgid "Bhop Fluffy" msgstr "Coelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:310 msgid "Lovely Fluffy" msgstr "Tufo Amável" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:314 msgid "Dark Lizard" msgstr "Lagarto Negro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:317 msgid "Magic Goblin" msgstr "Goblin Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:321 monsters.xml:328 msgid "Frozen Squirrel" msgstr "Esquilo Congelado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:335 msgid "Fairy's Squirrel" msgstr "Esquilo das Fadas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:342 msgid "Alpha Mouboo" msgstr "Mouboo Alfa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:347 msgid "Mineral Bif" msgstr "Bif Mineral" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:351 msgid "Forest Mushroom" msgstr "Cogumelo da Floresta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:355 msgid "Forain" msgstr "Sasquatch" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:360 msgid "Assassin" msgstr "Assassino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:370 msgid "Vampire Bat" msgstr "Morcego Vampiro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:375 msgid "Yeti" msgstr "Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:378 msgid "Bee" msgstr "Abelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:383 msgid "Log Head" msgstr "Cabeça de Madeira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:393 msgid "Fire Goblin" msgstr "Trasgo de Fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:399 msgid "Mana Ghost" msgstr "Fantasma de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:402 msgid "Moonshroom" msgstr "Cogumelo Lunar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:408 msgid "Moggun" msgstr "Mogun" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:411 msgid "Scorpion" msgstr "Escorpião" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:419 msgid "Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:427 msgid "Candor Scorpion" msgstr "Escorpião de Candor" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:435 msgid "Black Scorpion" msgstr "Escorpião Preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:443 msgid "Mana Bug" msgstr "Inseto de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:447 msgid "Saxso Ghost" msgstr "Fantasma de Saxso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:450 msgid "Night Scorpion" msgstr "Escorpião da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:459 msgid "Golden Scorpion" msgstr "Escorpião Dourado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:469 msgid "Frostia King" msgstr "Rei de Frostia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:484 msgid "Halinarzo King" msgstr "Rei de Halinarzo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:499 msgid "Frostia Guard" msgstr "Guarda de Frostia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:513 msgid "Halinarzo Guard" msgstr "Guarda de Halinarzo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:527 msgid "Desert Maggot" msgstr "Verme do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:534 msgid "House Maggot" msgstr "Verme Doméstico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:541 msgid "Green Slime" msgstr "Limo Verde" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:545 msgid "Rudolph Slime" msgstr "Limo Rodolfo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:550 msgid "Blue Slime" msgstr "Limo Azul" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:555 msgid "Copper Slime" msgstr "Limo de Cobre" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:560 msgid "Candied Slime" msgstr "Limo Adocicado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:566 msgid "Slime Blast" msgstr "Limo Explosivo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:570 msgid "Yellow Slime" msgstr "Limo Amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:574 msgid "Red Slime" msgstr "Limo Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:578 msgid "Sea Slime" msgstr "Limo do Mar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:583 msgid "White Slime" msgstr "Limo Branco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:587 msgid "Azul Slime" msgstr "Slime Azulíssimo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:591 msgid "Santa Slime" msgstr "Slime Papai-Noel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:596 msgid "Lava Slime" msgstr "Slime de Lava" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:600 msgid "Small Ruby Bif" msgstr "Pequeno Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:603 msgid "Ruby Bif" msgstr "Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:606 msgid "Big Ruby Bif" msgstr "Grande Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:609 msgid "Small Topaz Bif" msgstr "Pequeno Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:612 msgid "Topaz Bif" msgstr "Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:615 msgid "Big Topaz Bif" msgstr "Grande Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:618 msgid "Small Emerald Bif" msgstr "Pequeno Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:621 msgid "Emerald Bif" msgstr "Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:624 msgid "Big Emerald Bif" msgstr "Grande Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:627 msgid "Small Diamond Bif" msgstr "Pequeno Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:630 msgid "Diamond Bif" msgstr "Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:633 msgid "Big Diamond Bif" msgstr "Grande Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:636 msgid "Small Amethyst Bif" msgstr "Pequeno Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:639 msgid "Amethyst Bif" msgstr "Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:642 msgid "Big Amethyst Bif" msgstr "Grande Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:645 msgid "Small Sapphire Bif" msgstr "Pequeno Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:648 msgid "Sapphire Bif" msgstr "Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:651 msgid "Big Sapphire Bif" msgstr "Grande Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:654 msgid "Small Magic Bif" msgstr "Bif Mágico Pequeno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:658 msgid "Magic Bif" msgstr "Bif Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:662 msgid "Big Magic Bif" msgstr "Bif Magic Grande" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:666 msgid "Cursed Mouboo" msgstr "Mouboo Maldito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:671 msgid "Jack'O" msgstr "Jack'O" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:674 msgid "Easter Mouboo" msgstr "Mouboo de Páscoa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:680 msgid "Snake" msgstr "Cobra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:684 msgid "Mountain Snake" msgstr "Cobra da Montanha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:688 msgid "Desert Bandit" msgstr "Bandido do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:699 msgid "Sarracenus" msgstr "Sarraceno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:708 msgid "Magic Ratto" msgstr "Ratto Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:717 msgid "Desert Log Head" msgstr "Cabeça Oca do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:727 msgid "Chagashroom Field" msgstr "Campo de Chagashroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:734 msgid "Murderer Scorpion" msgstr "Escorpião Assassino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:742 msgid "Angry Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:750 msgid "Angry Scorpion" msgstr "Escorpião Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:758 msgid "Pinkie" msgstr "Trasgo Rosa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:763 msgid "Ocean Croc" msgstr "Croc Oceânico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:773 msgid "Gamboge Plant" msgstr "Planta de Gamboge" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:776 msgid "Mauve Plant" msgstr "Planta Malva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:779 msgid "Cobalt Plant" msgstr "Planta de Cobalto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:782 msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:785 msgid "Ocean Pirate" msgstr "Pirata do oceano" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:791 msgid "Centaur" msgstr "Centauro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:796 msgid "Bronze Chest" msgstr "Baú de Bronze" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:799 msgid "Silver Chest" msgstr "Baú de Prata" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:802 msgid "Golden Chest" msgstr "Baú de Ouro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:805 msgid "Prism Chest" msgstr "Baú Prisma" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:808 msgid "Supreme Chest" msgstr "Baú Supremo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:812 msgid "Wildx Chest" msgstr "Baú Wildx" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:815 msgid "Mana Chest" msgstr "Baú de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:818 msgid "Thorn Chest" msgstr "Baú Espinhoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:821 msgid "Vicious Chest" msgstr "Baú Vicioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:824 msgid "Evil Chest" msgstr "Baú Maligno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:827 msgid "Malign Chest" msgstr "Baú Malvado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:830 msgid "Sleeping Bandit" msgstr "Bandido Adormecido" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:834 msgid "Robin Bandit" msgstr "Bandido Robin" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:839 msgid "Bandit Lord" msgstr "Lorde dos Bandidos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:844 msgid "Mana Piou" msgstr "Piou de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:855 msgid "Terranite" msgstr "Terranite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:860 msgid "Tulimshar Guard" msgstr "Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:873 msgid "Grass Snake" msgstr "Cobra da Grama" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:877 msgid "Gift Box" msgstr "Caixa de Presente" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:881 msgid "Troll" msgstr "Troll" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:885 msgid "Cyan Butterfly" msgstr "Borboleta ciana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:891 msgid "Electro Worm" msgstr "Verme Eletro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:894 msgid "Black Mamba" msgstr "Mamba Negra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:898 msgid "Larvern" msgstr "Larverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:901 msgid "Wicked Mushroom" msgstr "Cogumelo Malvado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:905 msgid "Bluepar" msgstr "Bluepar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:910 msgid "Black Slime" msgstr "Limo preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:914 msgid "Fafi Dragon" msgstr "Dragão Fafi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:920 msgid "Chocolate Slime" msgstr "Limo de chocolate" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:924 msgid "Living Potato" msgstr "Batata Viva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:929 msgid "Earth Fairy" msgstr "Fada da terra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:936 msgid "Fire Fairy" msgstr "Fada do fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:943 msgid "Water Fairy" msgstr "Fada da água" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:950 msgid "Wind Fairy" msgstr "Fada do vento" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:957 msgid "Nature Fairy" msgstr "Fada da natureza" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:964 msgid "Vicious Squirrel" msgstr "Esquilo vicioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:971 msgid "Alizarin Plant" msgstr "Planta de Alizarina" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:974 msgid "Shadow Plant" msgstr "Planta Sombra" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:977 pets.xml:49 msgid "Toto" msgstr "Totó" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:980 pets.xml:52 msgid "Cat" msgstr "Gato" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:983 pets.xml:55 msgid "Black Cat" msgstr "Gato preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:986 msgid "Fire Skull" msgstr "Caveira de fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:989 msgid "Angry Bat" msgstr "Morcego com raiva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:995 msgid "Green Dragon" msgstr "Dragão Verde" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1000 msgid "Reaper" msgstr "Ceifador" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1003 msgid "Giant Cave Maggot" msgstr "Larva da Caverna Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1010 msgid "Angry Yellow Slime" msgstr "Limo Amarelo Irritado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1014 msgid "Old Snake" msgstr "Cobra Velha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1018 msgid "The Monster King" msgstr "O Rei dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1034 msgid "Mouboo Slime" msgstr "Limo Mouboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1038 msgid "Forest Ghost" msgstr "Fantasma da Floresta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1042 msgid "Michel" msgstr "Michel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1045 msgid "Pumpkandy" msgstr "Pumpkandy" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1062 msgid "Gatling Shooter" msgstr "Atirador Rápido" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1074 msgid "Rifle Shooter" msgstr "Atirador de Rifle" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1086 msgid "Revolver Shooter" msgstr "Atirador de Revólver" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1098 msgid "Boss Of The Dusty People" msgstr "Chefe do Povo da Poeira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1111 msgid "St Patrick's Clover" msgstr "Trevo de São Patrício" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1115 quests.xml:2783 msgid "Yetifly" msgstr "Yetifly" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1119 msgid "Terranite Protector" msgstr "Protetor Terranite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1127 msgid "Terranite King" msgstr "Rei dos Terranites" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1135 msgid "Gobo Bear" msgstr "Urso Gobo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1139 msgid "Vanity Pixie" msgstr "Duende Esvanecente" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1143 msgid "Holy Pixie" msgstr "Duende Sagrado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1147 msgid "Shadow Pixie" msgstr "Duende das Sombras" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1151 msgid "Nulity Pixie" msgstr "Duende da Nulidade" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1155 msgid "Pollet" msgstr "Pollet" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1165 msgid "Energy Ball" msgstr "Bola de energia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1169 msgid "Psi Conscience" msgstr "Consciência Psi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1173 msgid "Hooded Assassin" msgstr "Assassino Encapuçado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1189 msgid "Hooded Ninja" msgstr "Ninja Encapuçado" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1204 quests.xml:585 quests.xml:591 msgid "Sagratha" msgstr "Sagratha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1210 msgid "Isbamuth" msgstr "Isbamute" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1226 msgid "Small Elenium Bif" msgstr "Pequeno Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1229 msgid "Elenium Bif" msgstr "Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1232 msgid "Big Elenium Bif" msgstr "Big Elenium Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1235 monsters.xml:1240 msgid "Night Dragon" msgstr "Dragão da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1245 msgid "Death Cat" msgstr "Gato da Morte" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1248 msgid "Whirly Bird" msgstr "Pássaro Whirly" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1251 msgid "Little Yellow Slime" msgstr "Pequeno Limo Amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1255 msgid "Little Red Slime" msgstr "Pequeno Limo Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1259 msgid "Siege Tower" msgstr "Torre de Cerco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1264 msgid "Green Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos Verdes" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1268 msgid "Blue Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos Azuis" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1272 msgid "Copper Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos de Cobre" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1276 msgid "Yellow Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos Amarelos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1280 msgid "Red Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos Vermelhos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1284 msgid "Chocolate Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos de Chocolate" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1288 msgid "White Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos Brancos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1292 msgid "Azul Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos Azulíssimos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1296 msgid "Sea Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos do Mar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1300 msgid "Lava Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos de Lava" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1304 msgid "Black Slime Mother" msgstr "Mãe dos Limos Pretos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1308 msgid "Great Mouboo Slime" msgstr "Grande Limo Mouboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1312 msgid "Elite Duck" msgstr "Pato de Elite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1320 msgid "Pinkie Maximus" msgstr "Trasgo Maximus" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1328 msgid "Fortress Gate" msgstr "Portão da Fortaleza" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1333 msgid "Azul Skull Slime" msgstr "Limo Azulíssimo Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1337 msgid "Yellow Skull Slime" msgstr "Limo Amarelo Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1341 msgid "Red Skull Slime" msgstr "Limo Vermelho Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1345 msgid "Green Skull Slime" msgstr "Limo Verde Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1349 msgid "Copper Skull Slime" msgstr "Limo Cobre Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1353 msgid "Lava Skull Slime" msgstr "Limo Lava Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1357 msgid "Black Skull Slime" msgstr "Limo Preto Crânio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1361 msgid "Tengu" msgstr "Tengu" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1364 msgid "Golem" msgstr "Golem" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1367 msgid "Fire Element" msgstr "Elemento de Fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1370 msgid "Water Element" msgstr "Elemento de Água" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1373 msgid "Earth Element" msgstr "Elemento da Terra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1376 msgid "Wind Element" msgstr "Elemento do Vento" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1379 msgid "Sacred Wisp" msgstr "Wisp Sagrado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1382 msgid "Evil Wisp" msgstr "Wisp Maligno " #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1385 msgid "Panthom Wisp" msgstr "Wisp Fantasmagórico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1388 msgid "Epiphany Wisp" msgstr "Wisp Epifânico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1391 msgid "Pinkie Suseran" msgstr "Trasgo Suserano" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1396 msgid "Pinkie Emperor" msgstr "Trasgo Imperador" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1401 msgid "Jhon Longnose" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1404 msgid "Junglefowl" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1407 msgid "Mandragora" msgstr "Mandragora" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1410 msgid "Superior Shroom" msgstr "Cogumelo Superior" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1413 msgid "Nutcracker" msgstr "quebra-nozes" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1416 msgid "Snail" msgstr "Caracol" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1420 msgid "Snow Flower" msgstr "Flor da Neve" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1423 msgid "Greenhorn Abomination" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1426 msgid "Shadow Tortuga" msgstr "Tortuga das Sombras" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1429 msgid "Panthom Lord" msgstr "Lorde Fantasma" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1432 msgid "Demure, Queen of Dragons (first form)" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1441 msgid "Demure, Queen of Dragons (second form)" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1444 msgid "Armored Skeleton" msgstr "Esqueleto de Armadura" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1449 msgid "Piou knight" msgstr "Cavaleiro Piou" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1452 msgid "Shrewboo" msgstr "Shrewboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1455 msgid "Mister Prickel" msgstr "Sr. Prickel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1460 msgid "Small Frog" msgstr "Sapo Pequeno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1463 msgid "Big Frog" msgstr "Sapo Grande" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1466 msgid "Spider Queen" msgstr "Rainha das Aranhas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1474 msgid "Snowman" msgstr "Boneco de Neve" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1480 msgid "Der Schneemann" msgstr "Der Schneemann" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1486 msgid "Thug" msgstr "Assaltante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1496 msgid "Swashbuckler" msgstr "Fanfarrão" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1505 msgid "Grenadier" msgstr "Granadeiro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1516 msgid "The Dread Pirate Marley" msgstr "A Temida Pirata Marley" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1527 msgid "Brainic" msgstr "Cerebelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1534 msgid "Luvia" msgstr "Luvia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1543 monsters.xml:1552 msgid "Red Follower" msgstr "Seguidor Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1561 msgid "Platinum Red Queen" msgstr "Rainha Vermelha Platina" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1573 msgid "King Chonky Birb 3/4" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1576 msgid "Maverick" msgstr "Maverick" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/reward #. (itstool) path: quest/questgiver #: monsters.xml:1582 monsters.xml:1590 quests.xml:855 quests.xml:1583 #: quests.xml:2335 quests.xml:2343 quests.xml:2674 quests.xml:2699 #: quests.xml:2724 quests.xml:3401 msgid "???" msgstr "???" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1598 msgid "Gladiator" msgstr "Gladiador" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1620 msgid "Monster Sergeant" msgstr "Sargento dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1636 msgid "Monster Lieutenant" msgstr "Tenente dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1652 msgid "Monster Captain" msgstr "Capitão dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1668 msgid "Monster Colonel" msgstr "Coronel Monstro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1684 msgid "Monster General" msgstr "General dos Monstros" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1700 msgid "Moubootaur" msgstr "Moubootauro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1705 msgid "Cursed Soldier" msgstr "Soldado Amaldiçoado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1719 msgid "Cursed Archer" msgstr "Arqueiro Amaldiçoado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1733 msgid "General Krukan" msgstr "General Krukan" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1743 msgid "General Razha" msgstr "General Razha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:1756 msgid "General Terogan" msgstr "General Terogan" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:21 msgid "Take" msgstr "Pegar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:26 npcs.xml:31 npcs.xml:36 npcs.xml:45 npcs.xml:50 npcs.xml:55 #: npcs.xml:60 npcs.xml:67 npcs.xml:74 npcs.xml:79 npcs.xml:84 npcs.xml:89 #: npcs.xml:94 npcs.xml:99 npcs.xml:108 npcs.xml:115 npcs.xml:122 npcs.xml:127 #: npcs.xml:132 npcs.xml:137 npcs.xml:142 npcs.xml:147 npcs.xml:152 #: npcs.xml:157 npcs.xml:162 npcs.xml:167 npcs.xml:172 npcs.xml:177 #: npcs.xml:182 npcs.xml:187 npcs.xml:192 npcs.xml:197 npcs.xml:202 #: npcs.xml:207 npcs.xml:212 npcs.xml:217 npcs.xml:225 npcs.xml:230 #: npcs.xml:235 npcs.xml:240 npcs.xml:245 npcs.xml:250 npcs.xml:255 #: npcs.xml:263 npcs.xml:414 npcs.xml:419 npcs.xml:425 npcs.xml:430 #: npcs.xml:437 npcs.xml:442 npcs.xml:447 npcs.xml:452 npcs.xml:457 #: npcs.xml:466 npcs.xml:471 npcs.xml:476 npcs.xml:484 npcs.xml:495 #: npcs.xml:505 npcs.xml:516 npcs.xml:526 npcs.xml:536 npcs.xml:546 #: npcs.xml:648 npcs.xml:656 npcs.xml:662 npcs.xml:668 npcs.xml:674 #: npcs.xml:680 npcs.xml:686 npcs.xml:692 npcs.xml:698 npcs.xml:704 #: npcs.xml:710 npcs.xml:716 npcs.xml:722 npcs.xml:728 npcs.xml:734 #: npcs.xml:740 npcs.xml:746 npcs.xml:767 npcs.xml:773 npcs.xml:853 #: npcs.xml:858 npcs.xml:864 npcs.xml:869 npcs.xml:874 npcs.xml:879 #: npcs.xml:884 npcs.xml:889 npcs.xml:899 npcs.xml:905 npcs.xml:910 #: npcs.xml:915 npcs.xml:921 npcs.xml:926 npcs.xml:932 npcs.xml:947 #: npcs.xml:953 npcs.xml:977 npcs.xml:982 npcs.xml:987 npcs.xml:992 #: npcs.xml:1002 npcs.xml:1007 npcs.xml:1012 npcs.xml:1017 npcs.xml:1028 #: npcs.xml:1039 npcs.xml:1050 npcs.xml:1061 npcs.xml:1072 npcs.xml:1078 #: npcs.xml:1124 npcs.xml:1133 npcs.xml:1142 npcs.xml:1152 npcs.xml:1162 #: npcs.xml:1172 npcs.xml:1183 npcs.xml:1194 npcs.xml:1204 npcs.xml:1209 #: npcs.xml:1214 npcs.xml:1219 npcs.xml:1232 npcs.xml:1237 npcs.xml:1252 #: npcs.xml:1257 npcs.xml:1268 npcs.xml:1279 npcs.xml:1292 npcs.xml:1331 #: npcs.xml:1341 npcs.xml:1352 npcs.xml:1403 npcs.xml:1411 npcs.xml:1416 #: npcs.xml:1421 npcs.xml:1426 npcs.xml:1431 npcs.xml:1436 npcs.xml:1441 #: npcs.xml:1448 npcs.xml:1455 npcs.xml:1461 npcs.xml:1468 npcs.xml:1473 #: npcs.xml:1478 npcs.xml:1483 npcs.xml:1488 npcs.xml:1493 npcs.xml:1499 #: npcs.xml:1504 npcs.xml:1509 npcs.xml:1514 npcs.xml:1538 npcs.xml:1543 #: npcs.xml:1572 npcs.xml:1576 npcs.xml:1580 npcs.xml:1595 npcs.xml:1599 msgid "Talk" msgstr "Falar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:61 npcs.xml:68 npcs.xml:109 npcs.xml:256 npcs.xml:420 npcs.xml:431 #: npcs.xml:1404 npcs.xml:1442 npcs.xml:1449 npcs.xml:1456 npcs.xml:1462 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:62 npcs.xml:69 npcs.xml:110 npcs.xml:257 npcs.xml:432 #: npcs.xml:1405 npcs.xml:1443 npcs.xml:1450 msgid "Sell" msgstr "Vender" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:752 npcs.xml:894 npcs.xml:1362 npcs.xml:1366 npcs.xml:1370 #: npcs.xml:1374 npcs.xml:1378 npcs.xml:1382 npcs.xml:1386 npcs.xml:1390 #: npcs.xml:1396 npcs.xml:1563 msgid "Touch" msgstr "Tocar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:798 msgid "Cook" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:960 npcs.xml:967 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:972 msgid "Launch" msgstr "Lançar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1111 msgid "Pull" msgstr "Puxar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1167 msgid "Mou" msgstr "Mou" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1309 msgid "Board" msgstr "Embarcar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1406 msgid "Poke" msgstr "Cutucar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1525 npcs.xml:1568 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1581 msgid "Trade" msgstr "Comércio" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:7 msgid "piou" msgstr "piou" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:10 msgid "Ratte" msgstr "Ratte" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:13 msgid "Cute Fluffy" msgstr "Fluffy Fofo" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:16 msgid "Dangerous Duck" msgstr "Pato Perigoso" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:19 msgid "Cute Maggot" msgstr "Verme Bonitinho" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:22 msgid "Panfilo the Pinkie" msgstr "Panfilo o Pinkie" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:25 msgid "Nasty Bat" msgstr "Morcego Desagradável" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:28 msgid "Bhopper Fluffy" msgstr "Coelhinho" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:31 msgid "Forest Shroomy" msgstr "Floresta Shroomy" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:34 msgid "Goblin in Fire" msgstr "Goblin em fogo" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:37 msgid "Baby Yeti" msgstr "Yeti bebê" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:40 msgid "Tamed Snake" msgstr "" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:43 msgid "Aggressive Snake" msgstr "Cobra Agressiva" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:46 msgid "Elemental Fairy" msgstr "Fada Elemental" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:58 msgid "Young Dragon" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:14 quests.xml:24 quests.xml:34 quests.xml:46 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Agasalho malcheiroso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Arpan Mágico está te esperando" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:17 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "" "Para falar com um NPC, clique nele com o mouse ou selecione-o usando a tecla" " N e depois converse usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:19 quests.xml:29 quests.xml:41 quests.xml:51 quests.xml:134 msgid "Magic Arpan" msgstr "Arpan Mágico" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:20 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:135 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (39,33)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:21 quests.xml:170 quests.xml:178 quests.xml:616 quests.xml:624 #: quests.xml:663 quests.xml:768 quests.xml:786 quests.xml:955 quests.xml:2946 #: quests.xml:2966 quests.xml:2985 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:27 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "" "Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla" " N e então interaja com ele usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:30 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (41,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:31 quests.xml:43 msgid "Smelly sailor clothes." msgstr "Roupas de marinheiro fedorento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "" "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no " "menu de seu cliente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "" "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e " "clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando" " em 'Desequipar'." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:39 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "" "Itens têm efeitos diferentes. Alguns vão curar você, alguns podem ser usados" " ​​como armas ou armaduras e alguns podem ser vendidos por ouro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:47 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "" "Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "" "Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se " "sentir em casa." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:53 msgid "A {@@1} and old {@@2}." msgstr "Um {@@1} e antigo {@@2}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:59 quests.xml:80 msgid "Contrabandist Aboard" msgstr "Contrabandista a bordo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:60 msgid "You found a contrabandist aboard Nard's Ship!" msgstr "Você encontrou um contrabandista a bordo do Nard's Ship!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:61 msgid "He needs your help. Bring him the many items he is asking for!" msgstr "" "Ele precisa da sua ajuda. Traga-lhe os muitos itens que ele está pedindo!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:63 msgid "Alige wants:" msgstr "Alige quer:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:64 msgid "* 30 Cactus Potions" msgstr "* 30 cactus poções" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:65 msgid "* 12 Bread" msgstr "* 12 Pão" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:66 msgid "* 12 Cheese" msgstr "* 12 Queijo" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:67 msgid "* 12 Cherry Cakes" msgstr "* 12 bolos de cereja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:68 msgid "* 8 Tonori Water" msgstr "* 8 Tonori Água" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:69 msgid "* 6 Haste Potions" msgstr "* 6 poções de pressa" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:70 msgid "* 6 Strength Potions" msgstr "* 6 poções de força" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:71 msgid "* 2 Yellow Dyes" msgstr "* 2 corantes amarelos" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:72 msgid "* 2 Blue Dyes" msgstr "* 2 corantes azuis" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:73 msgid "* 7,500 gp" msgstr "* 7.500 po" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:76 quests.xml:84 msgid "Alige" msgstr "Alige" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:77 quests.xml:2627 msgid "42" msgstr "42" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "" "I helped Alige. He claims to be lawful now, but I don't quite believe it." msgstr "" "Eu ajudei Alige. Ele afirma ser legal agora, mas eu não acredito muito " "nisso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:82 msgid "" "Well, it is hard to get Artis goods around here, so perhaps I did the right " "thing?" msgstr "" "Bem, é difícil conseguir produtos da Artis por aqui, então talvez eu tenha " "feito a coisa certa?" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:85 quests.xml:122 quests.xml:965 quests.xml:1048 quests.xml:1057 #: quests.xml:2994 msgid "{@@1}." msgstr "{@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:91 quests.xml:102 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminação de rattos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:92 msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some monsters." msgstr "" "Peter precisa da sua ajuda para liberar alguns monstros de La Johanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:94 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Fale com ele quanto tiver tempo para ajudá-lo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:96 quests.xml:107 msgid "Peter" msgstr "Pedro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:97 msgid "La Johanne, Second Deck." msgstr "La Johanne, segundo convés." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:98 quests.xml:109 msgid "Gold." msgstr "Ouro" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:99 quests.xml:759 msgid "8" msgstr "8" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:103 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "" "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco" " de dinheiro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:105 msgid "" "However, it looks like the rattos can come back again. Although Peter won't " "pay you anymore..." msgstr "" "No entanto, parece que os rattos podem voltar novamente. Embora Peter não te" " pague mais ..." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:108 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (60,35)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:116 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Lâmina Secreta do Chef" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:119 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "" "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a" " tripulação." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:121 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (50,24)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:128 msgid "My Money" msgstr "Meu dinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:129 msgid "Arpan was holding my money." msgstr "Arpan estava segurando meu dinheiro." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:131 msgid "You will need to be level 5 or higher to do this quest." msgstr "Você precisará estar no nível 5 ou superior para fazer essa missão." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:132 msgid "It is a small amount, but hey, it is better than nothing!." msgstr "É uma quantia pequena, mas ei, é melhor que nada !." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:136 msgid "35 GP." msgstr "35 GP." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:137 msgid "4" msgstr "4" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:143 quests.xml:152 msgid "Good Food makes a Good Crew" msgstr "Boa Comida Faz Uma Boa Tripulação" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:144 msgid "" "Chef Gado is preparing food for the crew, but supplies are running thin." msgstr "" "Chef Gado está preparando comida para a tripulação, mas os suprimentos estão" " acabando." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:145 msgid "I should help him by getting 11 {@@1}." msgstr "Eu deveria ajudá-lo, obtendo 11 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:147 quests.xml:155 msgid "Chef Gado" msgstr "Chefe Gado" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:148 quests.xml:156 msgid "La Johanne, Second Deck (25,41)" msgstr "La Johanne, Segundo Convés (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:149 msgid "A pair of gloves!" msgstr "Um par de luvas!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "Chef Gado went back to cooking, and I'll be back to hunting." msgstr "O Chef Gado voltou a cozinhar e eu volto a caçar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:157 msgid "1x {@@1}, 100 GP." msgstr "1x {@@1}, 100 GP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:163 quests.xml:173 quests.xml:181 msgid "Scary Pious" msgstr "Pious Assustadores" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:164 msgid "Dan is afraid of Pious. I should help him by killing 12 Pious." msgstr "Dan tem medo de Piou. Eu deveria ajudá-lo matando 12 pious." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:166 msgid "Progress: {@@var2}/12 Pious" msgstr "Progresso: {@@var2} / 12 Pious" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:168 quests.xml:176 quests.xml:184 msgid "Dan" msgstr "Dan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:169 quests.xml:177 quests.xml:185 msgid "La Johanne, Second Deck. (32,32)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (32,32)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:174 msgid "" "The Pious are gone, now I need to say Dan he can sleep in peace at night." msgstr "" "Os piedosos se foram, agora eu preciso dizer que ele pode dormir em paz à " "noite." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:182 msgid "He gave me a nice outfit for my efforts." msgstr "Ele me deu uma boa roupa para meus esforços." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:186 quests.xml:1572 quests.xml:1699 quests.xml:1710 msgid "1x {@@1}" msgstr "1x {@@1}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:191 msgid "Drunken Bottle" msgstr "Garrafa Embriagada" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:192 msgid "You got an empty bottle from a drunken sailor." msgstr "Você tem uma garrafa vazia de um marinheiro bêbado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:193 msgid "They should stop drinking!" msgstr "Eles deveriam parar de beber!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:200 msgid "World's Hero" msgstr "Herói do mundo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:201 msgid "Complete nearly every quest in game and get famous for that." msgstr "Complete quase todas as missões no jogo e fique famoso por isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:203 msgid "Milly" msgstr "Milly" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:212 msgid "**WARNING: This is the main quest in the game!**" msgstr "** ATENÇÃO: Esta é a missão principal no jogo **!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:213 msgid "**It's not only lengthy, but it have long dialogs!**" msgstr "** Não é apenas demorado, mas tem diálogos longos! **" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:214 msgid "**YOU HAVE BEEN WARNED!**" msgstr "**VOCÊ FOI AVISADO!**" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:216 quests.xml:223 msgid "Who Am I?" msgstr "Quem sou eu?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:217 msgid "I better find out who I am." msgstr "É melhor eu descobrir quem eu sou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:218 msgid "I mean, it is annoying when all you know is your name." msgstr "Quero dizer, é irritante quando tudo que você sabe é o seu nome." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:220 msgid "I bet the ##BShip's captain##b can help." msgstr "Eu aposto que o ##BCapitão do Navio##b pode ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:224 msgid "" "In Tulimshar, after getting out of the ship, I should visit the first " "building." msgstr "" "Em Tulimshar, depois de sair do navio, eu deveria visitar o primeiro " "edifício." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:225 msgid "It is the townhall. ##BLua##b should be able to help me." msgstr "É a câmara municipal. ##BLua##b deve ser capaz de me ajudar." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:229 quests.xml:249 quests.xml:256 quests.xml:284 quests.xml:290 msgid "In Seek Of True Identity" msgstr "Em Busca da Verdadeira Identidade" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:230 msgid "I was born at Halinarzo but moved at just 4." msgstr "Eu nasci em Halinarzo, mas me mudei com apenas 4 anos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:231 msgid "I must get some levels before attempting such dangerous journey." msgstr "Preciso obter alguns níveis antes de tentar uma jornada tão perigosa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "##BLua##b will guide me in this endeavor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "I should talk to her if I forget what I should do now." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:236 msgid "* Base Level 20" msgstr "* Nível Base 20" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:237 msgid "* Job Level 7" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:238 msgid "* 1500 GP" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:239 msgid "* Tulimshar Guard Card" msgstr "* Cartão de Guarda Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:240 msgid "* Monster Hunt License" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:241 msgid "* Crafting License" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:242 msgid "* Fishing Rod" msgstr "* Cana de pesca" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:243 msgid "* Lifestone Pendant" msgstr "* Pingente Lifestone" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:245 msgid "You also need to sleep at the Inn before completing the quest." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:246 msgid "For the boss, aim to kill it as soon as possible." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:250 msgid "" "Lua said I should use the money to travel to Hurnscald and meet the mayor." msgstr "" "Lua disse que eu deveria usar o dinheiro para viajar até Hurnscald e " "conhecer o prefeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:251 msgid "However, given ship travels are so expensive..." msgstr "No entanto, as viagens do navio são tão caras ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:252 msgid "Perhaps I should finish some sidequests around here first?" msgstr "Talvez eu deva terminar alguns sidequests por aqui primeiro?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:257 msgid "Airlia, in the city hall, told me the mayor is out." msgstr "Airlia, na prefeitura, me disse que o prefeito está fora." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:258 msgid "Well, nobody in the city hall seems to be the mayor." msgstr "Bem, ninguém na prefeitura parece ser o prefeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:260 msgid "But I need to talk to the Mayor!" msgstr "Mas preciso falar com o prefeito!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:261 msgid "She doesn't seems to want to tell me where he went, though." msgstr "Ela não parece querer me dizer aonde ele foi, no entanto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:263 msgid "What can I do? Should I look somewhere?" msgstr "O que eu posso fazer? Eu deveria procurar em algum lugar?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:264 msgid "Or perhaps talking to her until she says where the mayor went?" msgstr "Ou talvez falar com ela até ela dizer onde o prefeito foi?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:265 msgid "Alas, who's the mayor, anyway? How will I know when I see them?" msgstr "Ai, quem é o prefeito? Como vou saber quando os ver?" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:267 msgid "* Do as she said: Keep coming back later and poking Airlia." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:270 quests.xml:276 msgid "A Hand Washes The Other" msgstr "Uma mão lava a outra" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 msgid "Hurnscald's mayor, Rakinorf, should be on the Inn upstairs." msgstr "" "O prefeito de Hurnscald, Rakinorf, deveria estar no andar de cima da " "hospedaria." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:272 msgid "" "That's usually an area restricted to sponsors, but they did an exception." msgstr "" "Isso geralmente é uma área restrita aos patrocinadores, mas eles fizeram uma" " exceção." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:277 msgid "Hurnscald's mayor, Rakinorf, is a complicated man." msgstr "O prefeito de Hurnscald, Rakinorf, é um homem complicado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:278 msgid "I should use those Return Potions to reach Halin before they expire." msgstr "" "Eu deveria usar essas Poções de Retorno para alcançar Halin antes que elas " "expirem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:280 msgid "Once there, I should look for the Library." msgstr "Uma vez lá, eu deveria procurar pela Biblioteca." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:285 msgid "Halinarzo's Librarian asked for three hours." msgstr "O bibliotecário de Halinarzo pediu três horas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:286 msgid "I should do some bandit extermination on the canyon meanwhile." msgstr "" "Eu deveria fazer algum extermínio de bandidos no desfiladeiro enquanto isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:291 quests.xml:298 msgid "I listen the real story about missing documents." msgstr "Eu ouço a história real sobre documentos perdidos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:292 msgid "I should talk to the librarian again." msgstr "Eu deveria falar com o bibliotecário novamente." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:297 quests.xml:305 quests.xml:310 msgid "It's Not About Me" msgstr "Não é sobre mim" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:299 msgid "" "It was not really epic, it just says the only failure Andrei Sakar ever did." msgstr "" "Não foi realmente épico, apenas diz que o único fracasso que Andrei Sakar já" " fez." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:300 msgid "Glad to know he is a person like us. (I hope.)" msgstr "Fico feliz em saber que ele é uma pessoa como nós. (Eu espero.)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:302 msgid "" "Anyway, I should go to Hurnscald and talk to the Mayor about reaching the " "World Edge." msgstr "" "De qualquer forma, devo ir a Hurnscald e conversar com o prefeito sobre " "chegar ao World Edge." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:306 msgid "I should go to Nivalis, talk with the Blue Sage for help." msgstr "Eu deveria ir para Nivalis, falar com o Blue Sage para obter ajuda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:311 msgid "" "I should go to Frostia and deliver a letter to King Gelid. He will know what" " to do next." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:315 quests.xml:323 quests.xml:332 quests.xml:340 msgid "The Sage Hunters" msgstr "Os caçadores Sábio" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:316 msgid "" "Still in search of my family, I was involved in some conspiracy or other." msgstr "" "Ainda em busca da minha família, eu estava envolvido em alguma conspiração " "ou outro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:317 msgid "Seems like someone is looking to get the sages out of picture." msgstr "Parece que alguém está olhando para obter os sábios fora da imagem." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:319 msgid "I also learned incredible information about the World... Death." msgstr "Aprendi também informações incríveis sobre o mundo ... Morte." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:320 msgid "My next stop is Frostia's Townhall." msgstr "Minha próxima parada é Townhall de Frostia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:324 msgid "Gelid Frozenheart, King of Frostia, welcomed me." msgstr "Gelid Frozenheart, Rei de Frostia, me acolheu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:325 msgid "And Frostia is said to be the less receptive town..." msgstr "E Frostia é dito ser a cidade menos receptivos ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:326 msgid "Well, the guard certainly was rude." msgstr "Bem, o guarda certamente foi rude." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:328 msgid "He gave me some Real Estate Credits, and I should now book" msgstr "Ele me deu algumas Créditos Imobiliários, e eu agora deve reservar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:329 msgid "a small apartment in the Inn." msgstr "um pequeno apartamento no Inn." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:333 msgid "I should get base level 52 and job level 24." msgstr "Eu deveria chegar ao nível base 52 e trabalho de nível 24." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:334 msgid "Said next mission will be very dangerous." msgstr "Disse próxima missão será muito perigoso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:335 msgid "I'm not sure I can finish it ##BEven at minimum required level##b" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:337 msgid "Just to be safe, I could try getting a better level." msgstr "Apenas para ser seguro, eu poderia tentar obter um nível melhor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:341 msgid "I was assigned a reconnaissance mission." msgstr "I foi atribuída uma missão de reconhecimento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:342 msgid "Investigate a haunted or cursed abandoned old village..." msgstr "Investigar uma aldeia assombrada ou amaldiçoado abandonado velho ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:343 msgid "...Or something. The King will lead me the way." msgstr "...Ou alguma coisa. O rei vai me mostrar o caminho." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:345 msgid "I do not have a good feeling about this." msgstr "Eu não tenho um bom pressentimento sobre isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:346 msgid "I should not only be careful with the traps," msgstr "Eu não só deve ter cuidado com as armadilhas," #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:347 msgid "But healing items and potions are a must." msgstr "Mas itens de cura e poções são um must." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:349 msgid "If possible, I know a good level makes the difference." msgstr "Se possível, eu sei um nível bom faz a diferença." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:352 quests.xml:366 msgid "Dark Clouds In Horizon" msgstr "Escuro nuvens no horizonte" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:353 msgid "" "I've found out Isbamuth, grand-grand-grand...nephew of the Monster King." msgstr "Eu descobri Isbamuth, grand-grand-grand ... sobrinho do Monstro Rei." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:355 msgid "He seems to be raging against the Monster King themselves." msgstr "Ele parece estar em fúria contra o monstro rei si." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:356 msgid "Of course, nobody currently likes the Monster King" msgstr "É claro que ninguém atualmente gosta do Rei Monstro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:357 msgid "but he wants to succeed as the Monster King." msgstr "mas ele quer ter sucesso como o Monstro Rei." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:359 msgid "I also found out about the history of the Monster King" msgstr "Eu também descobri sobre a história do Monstro Rei" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:360 msgid "And about Homunculus, artificial lifeforms." msgstr "E sobre Homunculus, formas de vida artificiais." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:361 msgid "I've even got one myself. Time to report back." msgstr "Eu mesmo tenho um eu mesmo. Tempo para relatar para trás." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:363 msgid "I'm not sure if King Gelid will be pleased with this." msgstr "Eu não tenho certeza se o Rei Gelid serão satisfeitos com esta." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:367 msgid "King Gelid ordered me to deliver a letter to LoF Mayors." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:369 msgid "I should hurry." msgstr "Eu deveria me apressar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:370 msgid "The Townhall is in LoF's Noble District, the uppermost area." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:372 msgid "Usually it is closed, but I think I can enter it there." msgstr "Normalmente está fechado, mas eu acho que posso entrar por ali" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:375 quests.xml:387 msgid "The Stolen Item" msgstr "O item roubado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:376 msgid "An item was stolen from LoF's Witch, Lalica." msgstr "Um item foi roubado da Bruxa da Lof, Lalica." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:378 msgid "I should hurry to Elenium Mines and capture her." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:379 msgid "Also, I need to retrieve the stolen item." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 msgid "Supposedly, it is small, red, round and shiny." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:382 msgid "Kenton advised me to be ready, at least level 72." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:384 msgid "Are the mines really so dangerous?" msgstr "As minas são realmente tão perigosas?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:388 msgid "The thief has been dealt with." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:389 msgid "Something tells me I'll meet the Lightbringer again." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:391 msgid "I should report back to Kenton." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:394 quests.xml:402 msgid "The World's Curse" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:395 msgid "Kenton has allowed me to use an Airship behind LoF's Townhall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:396 msgid "I need to take it to visit the World's Edge." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:398 msgid "Upon arrival, the Alliance has set an outpost north of it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:399 msgid "I should talk with the guard responsible for it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:403 msgid "The current hero will lead a siege on the Fortress Town." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:405 msgid "I could help if I feel like doing so, after all," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:406 msgid "I need to find clues inside the town." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:408 msgid "And inside, means the town must be free of monsters." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:411 quests.xml:420 msgid "The Secret of Mana" msgstr "O Segredo da Mana" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:412 msgid "I should explore the encampment on the southeast." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:414 msgid "I can find it in the Fortress Island eastern caves." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:415 msgid "There's a tunnel, but I now have the magic key for it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:417 msgid "What will I find there? Will my parents still be alive?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:421 msgid "This quest is now complete." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:432 msgid "Pride of Money" msgstr "Orgulho do Dinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:433 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "Você agora está registrado na Guilda Mercantil." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:434 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "Esta Guilda oferece armazenamento e serviços bancários." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:436 msgid "Banker" msgstr "Banqueiro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:437 msgid "Tulimshar, Merchant Guild. (101,37)" msgstr "Tulimshar, Guilda dos Mercadores. (101,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:438 msgid "Merchant Guild access." msgstr "Acesso à Guilda Mercantil." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:443 msgid "Friendly Players" msgstr "Jogadores amigáveis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:444 msgid "" "After paying the taxes, I'm now allowed to create small parties for raids." msgstr "" "Depois de pagar os impostos, agora posso criar pequenas festas para " "invasões." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:445 msgid "With a small group of friends, we can grow a lot!" msgstr "Com um pequeno grupo de amigos, podemos crescer muito!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:447 msgid "Later I can ask him to buy the license to create Guilds." msgstr "" "Mais tarde, posso pedir-lhe para comprar a licença para criar Guildas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:448 msgid "" "A guild is harder to manage, but there are various benefits in being a Guild" " Leader." msgstr "" "Uma guilda é mais difícil de administrar, mas existem vários benefícios em " "ser um Líder da Guilda." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:450 msgid "Estard" msgstr "Estard" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:451 msgid "Create Social Groups" msgstr "Crie grupos sociais" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:456 quests.xml:464 quests.xml:472 quests.xml:480 quests.xml:489 #: quests.xml:496 quests.xml:503 quests.xml:510 quests.xml:517 quests.xml:524 msgid "Grand Hunter Quest" msgstr "Grand Hunter Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:457 msgid "I promised Aidan to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Aidan para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:458 quests.xml:466 quests.xml:474 quests.xml:482 quests.xml:491 #: quests.xml:498 quests.xml:505 quests.xml:512 quests.xml:519 quests.xml:526 msgid "Progress: {@@var2}/10000 {@@1}." msgstr "Progresso: {@@var2} / 10000 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:460 msgid "Aidan" msgstr "Aidan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:461 msgid "Tulimshar (95,97)" msgstr "Tulimshar (95,97)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:465 msgid "I promised Jacob to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Jacob para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:468 msgid "Lieutenant Jacob" msgstr "Tenente jacob" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:469 msgid "Halinarzo (71,24)" msgstr "Halinarzo (71,24)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:473 msgid "I promised Lufix to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Lufix para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:476 msgid "Lufix" msgstr "Lufix" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:477 msgid "Hurnscald (68,74)" msgstr "Hurnscald (68,74)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:481 msgid "I promised Hinnak to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Hinnak para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:484 quests.xml:2018 quests.xml:2027 msgid "Hinnak" msgstr "Hinnak" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:485 msgid "Hurnscald (105,30)" msgstr "Hurnscald (105,30)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:486 quests.xml:604 quests.xml:982 quests.xml:1380 #: quests.xml:1390 quests.xml:1401 quests.xml:1411 quests.xml:1481 #: quests.xml:1491 quests.xml:1504 quests.xml:1514 quests.xml:1615 #: quests.xml:1624 quests.xml:1645 quests.xml:1678 quests.xml:1775 #: quests.xml:1787 quests.xml:1799 quests.xml:1858 quests.xml:1867 #: quests.xml:1888 quests.xml:1898 quests.xml:2049 quests.xml:2095 #: quests.xml:2106 quests.xml:2114 quests.xml:2545 quests.xml:2554 #: quests.xml:2768 quests.xml:2841 quests.xml:2892 quests.xml:2905 #: quests.xml:2913 quests.xml:3224 quests.xml:3250 quests.xml:3277 #: quests.xml:3310 quests.xml:3321 quests.xml:3346 quests.xml:3356 #: quests.xml:3411 quests.xml:3434 msgid "{@@1}" msgstr "{@@1}" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:490 msgid "I promised Miler to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Miler conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:493 msgid "Miler, Winterlands" msgstr "Miler, Winterlands" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:497 msgid "I promised Serge to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Serge para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:500 msgid "Serge, Nivalis" msgstr "Serge, Nivalis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:504 msgid "I promised Leona to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:507 msgid "Leona, Lilit" msgstr "Leona, Lilit" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:511 msgid "I promised Sarah to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:514 msgid "Sarah, Tulimshar" msgstr "Sarah, Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:518 msgid "I promised Arkim to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:521 msgid "Arkim, Hurnscald" msgstr "Arkim, Hurnscald" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:525 msgid "I promised Dimond to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:528 msgid "Dimond, Land of Fire" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:533 quests.xml:540 msgid "Transmutation Magic" msgstr "Magia de Transmutação" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:534 quests.xml:541 msgid "Auldsbel needs help to transmute stuff." msgstr "Auldsbel precisa de ajuda para transmutar coisas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:536 quests.xml:543 msgid "Auldsbel" msgstr "Auldsbel" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:537 quests.xml:544 msgid "Magic Academy." msgstr "Academia de Magia." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:549 quests.xml:560 msgid "Grand Collector" msgstr "Colecionador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:550 msgid "Can you collect every piece of equipment ingame?" msgstr "Você pode coletar todos os equipamentos no jogo?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:551 msgid "This is an insane quest, don't do it." msgstr "Esta é uma busca insana, não faça isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:553 msgid "" "##1##BWARNING:##b You need to wait further releases to continue this " "quest!##0" msgstr "" "##1##BAVISO:##b Você precisa aguardar novos lançamentos para continuar essa " "quest!##0" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:555 quests.xml:564 msgid "Royal Fairy" msgstr "Fada real" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:556 quests.xml:565 msgid "Land Of Fire." msgstr "Terra de Fogo." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:557 quests.xml:566 msgid "Bragging Rights" msgstr "Direito de se gabar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:561 msgid "You were insane enough to collect every piece of equipment ingame." msgstr "" "Você foi louco o suficiente para coletar todos os equipamentos no jogo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:562 msgid "How much time did you spent doing this, anyway?" msgstr "Quanto tempo você passou fazendo isso, afinal?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:571 msgid "Easter Eggs" msgstr "Ovos de Páscoa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:572 msgid "So many secret places! Secret features! Things to learn on your own!" msgstr "" "Tantos lugares secretos! características segredo! Coisas para aprender em " "seu próprio país!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:574 msgid "Good luck!" msgstr "Boa sorte!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:577 msgid "Secrets found: {@@var3}/??" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:582 quests.xml:588 msgid "Summoning Magic" msgstr "Invocação mágica" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:583 quests.xml:589 msgid "Sagratha can teach summoning magic." msgstr "Sagratha pode ensinar magia de invocação." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:599 msgid "Saxso Chest" msgstr "Baú Saxso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:600 msgid "I managed to open the chest on Saxso's house." msgstr "Consegui abrir o baú na casa de Saxso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:601 msgid "Getting the key from the Saxso Ghost took me some time." msgstr "Conseguir a chave do Saxso Ghost me levou algum tempo." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:603 msgid "Candor Island, Saxso's House." msgstr "Ilha de Candor, casa de Saxso." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:611 quests.xml:619 quests.xml:627 msgid "Hide And Seek" msgstr "Esconde-esconde" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:612 msgid "Find all the children for Ayasha. They're in the Island." msgstr "Encontre todas as crianças para Ayasha. Eles estão na ilha." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:614 quests.xml:622 quests.xml:630 msgid "Ayasha" msgstr "Ayasha" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:615 quests.xml:623 quests.xml:631 msgid "Candor Island. (52,81)" msgstr "Ilha de Candor. (52,81)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:620 msgid "You found all childrens, go report to Ayasha." msgstr "Você encontrou todas as crianças, vá denunciar a Ayasha." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:628 msgid "I helped Ayasha to find the children." msgstr "Eu ajudei Ayasha a encontrar as crianças." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:632 msgid "30 EXP and 50 GP" msgstr "30 EXP e 50 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:638 quests.xml:646 msgid "Tolchi's Request" msgstr "Pedido de Tolchi" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:639 msgid "I am helping Tolchi, a weapon craftswoman, to find materials." msgstr "Estou ajudando Tolchi, um artesão de armas, a encontrar materiais." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:641 quests.xml:649 msgid "Tolchi" msgstr "Tolchi" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:642 quests.xml:650 msgid "Candor Island, Armor Shop. (25,41)" msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras. (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:643 quests.xml:651 quests.xml:1172 msgid "Gold and Experience." msgstr "Ouro e Experiência." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:647 msgid "I helped Tolchi with her materials needs." msgstr "Eu ajudei Tolchi com suas necessidades de materiais." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:657 quests.xml:666 msgid "Helping Maya" msgstr "Ajudando Maya" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:658 msgid "I am helping out Maya with finding a few items." msgstr "Estou ajudando Maya a encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:659 msgid "I need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Preciso encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:661 quests.xml:670 msgid "Maya" msgstr "Maya" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:662 quests.xml:671 msgid "Candor Island. (42,37)" msgstr "Ilha de Candor. (42,37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:667 msgid "You are helping out Maya with finding a few items." msgstr "Você está ajudando Maya com encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:668 msgid "You need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Você precisa encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:672 msgid "A {@@1}." msgstr "Um {@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:677 quests.xml:684 quests.xml:691 quests.xml:699 quests.xml:707 msgid "Rosen's Improvement" msgstr "Melhoria de Rosen" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:678 msgid "Rosen asked me to kill 5 Diamond Bifs." msgstr "Rosen me pediu para matar 5 Diamond Bifs." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:680 quests.xml:687 quests.xml:695 quests.xml:703 quests.xml:712 msgid "Rosen" msgstr "Rosen" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:681 quests.xml:688 quests.xml:696 quests.xml:704 quests.xml:713 msgid "Candor Island, Armor Shop." msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:685 msgid "I should report back to Rosen." msgstr "Eu deveria informar de volta para Rosen." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:692 msgid "Rosen gave me Candor Gloves for mining Bifs." msgstr "Rosen me deu Candor Gloves para mineração Bifs." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:693 msgid "Bifs are a great source of raw ore." msgstr "Bifs são uma ótima fonte de minério bruto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:700 msgid "Rosen asked me if I don't want to use a bow." msgstr "Rosen me perguntou se eu não quero usar um arco." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:701 msgid "He is asking for a Cactus Drink and Piberries." msgstr "Ele está pedindo um Cactus Drink e Piberries." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:708 msgid "Rosen warned me that you can't dodge with a bow." msgstr "Rosen me avisou que você não pode se esquivar com um arco." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:709 msgid "He also teach that Bifs are a great source of raw ore." msgstr "Ele também ensina que Bifs são uma ótima fonte de minério bruto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:710 msgid "Rosen is a so good professor!" msgstr "Rosen é um professor tão bom!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:719 quests.xml:729 quests.xml:738 msgid "Cleaning the Storehouse" msgstr "Limpando o Armazém" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:720 msgid "Zegas needs someone to find and defuse the Bug Bomb in the storehouse." msgstr "" "Zegas precisa de alguém para encontrar e desativar a Bomba de Insetos no " "armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:721 msgid "I must check all barrels." msgstr "Preciso verificar todos os barris." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:723 quests.xml:733 quests.xml:742 msgid "Zegas" msgstr "Zegas" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:724 quests.xml:734 quests.xml:743 msgid "Candor Island. (35,77)" msgstr "Ilha de Candor. (35,77)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:725 quests.xml:735 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:726 quests.xml:745 msgid "5" msgstr "5" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:730 msgid "I defused the bug bomb." msgstr "Eu desarmei a bomba de insetos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:731 msgid "I must report back to Zegas at once." msgstr "Preciso informar Zegas imediatamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:739 msgid "I helped Zegas to clear the Storehouse." msgstr "Eu ajudei Zegas no Armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:740 msgid "More bugs may attack there later, but that's not my problem anymore." msgstr "Mais bugs podem atacar mais tarde, mas isso não é mais problema meu." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:744 msgid "60 EXP and 450 GP" msgstr "60 EXP e 450 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:752 quests.xml:762 quests.xml:771 msgid "Preparing a Party" msgstr "Preparando uma festa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:753 msgid "Some sailors at beach are planning a party." msgstr "Alguns marinheiros na praia estão planejando uma festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:754 msgid "They need 5 {@@1} for the party to happen." msgstr "Eles precisam de 5 {@@1} para a festa acontecer." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:756 quests.xml:766 quests.xml:774 quests.xml:919 quests.xml:1182 #: quests.xml:1191 quests.xml:1199 msgid "Sailors" msgstr "Marinheiros" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:757 msgid "Candor Island. (92,99)" msgstr "Ilha de Candor. (92,99)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:758 msgid "Become one of the crew." msgstr "Torne-se um dos tripulantes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:763 msgid "The sailors have sufficient {@@1} for the party." msgstr "Os marinheiros têm {@@1} suficiente para a festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:764 msgid "" "They now want me to invite Elmo, the captain's assistant, to the party." msgstr "" "Eles agora querem que eu convide Elmo, o assistente do capitão, para a " "festa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:767 quests.xml:920 msgid "La Johanne, Captain's room. (22,27)" msgstr "La Johanne, o quarto do capitão. (22,27)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:772 msgid "Elmo was invited, and with that, the sailors may party." msgstr "Elmo foi convidado e, com isso, os marinheiros podem festejar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:775 msgid "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" msgstr "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:781 quests.xml:789 msgid "Making a Figurine" msgstr "Fazendo uma estatueta" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:782 msgid "Vincent is making a figurine with {@@1}. He needs 12." msgstr "Vincent está fazendo um figurino com {@@1}. Ele precisa de 12." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:784 quests.xml:792 msgid "Vincent" msgstr "Vincent" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:785 quests.xml:793 quests.xml:804 quests.xml:813 quests.xml:821 #: quests.xml:829 quests.xml:837 quests.xml:845 quests.xml:854 quests.xml:862 msgid "Candor Island. (92,96)" msgstr "Ilha de Candor. (92,96)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:790 msgid "" "Vincent was able to make his figurine thanks to the bug legs I gave him." msgstr "" "Vincent foi capaz de fazer sua estatueta graças às pernas de insetos que dei" " a ele." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:794 msgid "1000 GP" msgstr "GP de 1000" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:800 quests.xml:809 quests.xml:817 quests.xml:825 quests.xml:833 #: quests.xml:841 quests.xml:849 quests.xml:858 msgid "Training" msgstr "Treinamento" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:801 msgid "I have to report to the trainer." msgstr "Tenho que me reportar ao treinador." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:803 quests.xml:812 quests.xml:820 quests.xml:828 quests.xml:836 #: quests.xml:844 quests.xml:853 quests.xml:861 msgid "Trainer" msgstr "Treinador" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:805 quests.xml:814 quests.xml:822 quests.xml:830 quests.xml:838 msgid "40 xp, 25 gp" msgstr "40 xp, 25 gp" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:806 msgid "3" msgstr "3" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:810 quests.xml:1528 msgid "I already killed {@@var2}/10 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:818 msgid "I already killed {@@var2}/5 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 5 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:826 msgid "I already killed {@@var2}/3 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 3 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:834 msgid "I already killed {@@var2}/2 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 2 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:842 msgid "I was successfully trained." msgstr "Eu fui treinado com sucesso." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:846 msgid "50 xp" msgstr "50 xp" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:850 msgid "The Trainer gave me a bonus task." msgstr "O treinador me deu uma tarefa bônus." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:851 msgid "I already killed {@@var2}/1 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 1 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:859 msgid "I did the bonus task from the Trainer and he was very impressed." msgstr "" "Eu fiz a tarefa de bônus do Treinador e ele ficou muito impressionado." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:863 msgid "1x {@@1}, 200 GP" msgstr "1x {@@1}, 200 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:869 quests.xml:878 msgid "Nurse Candies" msgstr "Doces de enfermeira" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:870 quests.xml:879 msgid "Candor's Nurse loves {@@1}. I gave her one, and now she wants more!" msgstr "" "A enfermeira de Candor ama {@@1}. Eu dei a ela uma, e agora ela quer mais!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:871 quests.xml:880 msgid "This is an easy way to make some money." msgstr "Esta é uma maneira fácil de ganhar algum dinheiro." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:873 quests.xml:884 quests.xml:2168 quests.xml:2181 msgid "Nurse" msgstr "Enfermeira" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:874 quests.xml:885 msgid "Candor Island, Training Hall. (41,30)" msgstr "Ilha de Candor, Sala de Treinamento. (41,30)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:875 msgid "5 EXP, 25 GP." msgstr "5 EXP, 25 GP." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:882 quests.xml:975 quests.xml:1165 quests.xml:2931 msgid "##2Repeatable Quest##0" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:886 quests.xml:898 quests.xml:907 quests.xml:921 quests.xml:2935 #: quests.xml:2955 msgid "Experience and Gold." msgstr "Experiência e Ouro." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:892 quests.xml:901 msgid "Mud Balls" msgstr "Bolas de lama" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:893 quests.xml:902 msgid "Liana is collecting {@@1} to make balls, so the children can play." msgstr "" "Liana está coletando {@@1} para fazer bolas, para que as crianças possam " "brincar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:894 msgid "This quest is repeatable." msgstr "Essa missão é repetível." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:896 quests.xml:905 msgid "Liana" msgstr "Liana" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:897 quests.xml:906 msgid "Candor Island. (47,86)" msgstr "Ilha de Candor. (47,86)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:903 msgid "" "This quest is repeatable every six hours, so I should again to her sometime." msgstr "" "Essa missão é repetível a cada seis horas, então eu deveria voltar a ela em " "algum momento." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:913 msgid "Sailor Cure" msgstr "Cure Marinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:914 msgid "In order to help a sailor to recover from hangover, I collected {@@1}." msgstr "" "Para ajudar um marinheiro a recuperar-se da ressaca, eu coletei {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:915 msgid "" "Juliet was successful in making a hangover potion. If I ever need one, I " "already know to whom ask." msgstr "" "Juliet foi bem sucedida em fazer uma poção de ressaca. Se eu precisar de um," " já sei a quem perguntar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:917 msgid "**This is part 2 of Sailors Quest!**" msgstr "** Esta é a parte 2 de Marinheiros quest! **" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:926 msgid "Marggo" msgstr "Marggo" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:927 msgid "I helped Nylo to save his crops from Maggots." msgstr "Ajudei Nylo para salvar suas colheitas de Maggots." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:928 msgid "It was fun." msgstr "Foi divertido." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:930 msgid "Nylo" msgstr "Nylo" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:932 msgid "6" msgstr "6" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:942 quests.xml:958 msgid "Fisherman" msgstr "Pescador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:943 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" "Eugene, o homem pescador nas docas de Artis, comprou uma nova vara de " "pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:944 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" "Ele correu muito para experimentá-lo, que ele esqueceu de tomar iscas " "suficientes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:945 msgid "You need to bring him 10 {@@1}." msgstr "Você precisa trazê-lo 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:947 msgid "To Find Eugene: Use the secret passage on Tulimshar walls." msgstr "Encontrar Eugene: Use a passagem secreta nas paredes Tulimshar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:948 msgid "To Find Blubs (easiest way): Use the secret passage below Ched." msgstr "" "Encontrar Blubs (maneira mais fácil): Use a passagem secreta abaixo Ched." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:949 msgid "Ched is near Magic Council." msgstr "Ched está próximo Conselho de magia." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:951 msgid "Be careful, because little blubs help each other!" msgstr "Tenha cuidado, porque pequenos blubs ajudar uns aos outros!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:953 quests.xml:963 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:954 quests.xml:964 msgid "Tulimshar (80,127)" msgstr "Tulimshar (80,127)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:959 msgid "You helped Eugene." msgstr "Você ajudou Eugene." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:960 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "Como sua gratidão, ele lhe deu sua velha vara de pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:961 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "Você pode usar isso para capturar peixes." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:971 msgid "I Want Cherry Cakes" msgstr "Eu quero bolos de cereja" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:972 msgid "Sarah wanted a cherry cake, so I gave her five." msgstr "Sarah queria um bolo de cereja, então eu dei a ela cinco." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:974 msgid "Maybe tomorrow she'll want more...?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:977 msgid "You can purchase cakes from Itka, in the Bakery." msgstr "Você pode comprar bolos de Itka, no Bakery." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:978 msgid "Otherwise, Giant Maggots and Ducks drops them, too." msgstr "Caso contrário, Maggots e patos gigantes cai-los também." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:980 msgid "Sarah" msgstr "Sarah" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:981 msgid "Tulimshar (91,146)" msgstr "Tulimshar (91.146)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:988 quests.xml:1002 quests.xml:1010 msgid "Water For Guards" msgstr "Água para guardas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:989 msgid "Dausen asked me to give water to his guards." msgstr "Dausen pediu-me para dar água aos seus guardas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:990 msgid "" "There should be a well in the city. I already gave water to {@@var2}/17 " "guards." msgstr "" "Deveria haver um poço na cidade. Eu já dei água para {@@var2} / 17 guardas." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:992 msgid "You only need one Empty Bottle and ~400 GP for this quest." msgstr "Você só precisa de uma garrafa vazia e ~ 400 GP para esta missão." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:993 msgid "A free bottle is available on Nard's Ship - secret quest." msgstr "A garrafa está disponível no navio de Nard - busca secreta." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:994 msgid "But doing this with a single bottle will be very tiring." msgstr "Mas fazer isso com uma única garrafa vai ser muito cansativo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:996 msgid "There's a guard inside the townhall and in the bank." msgstr "Há um guarda no interior da Câmara Municipal e no banco." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:998 quests.xml:1006 quests.xml:1014 msgid "Lt. Dausen" msgstr "Lt. Dausen" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:999 quests.xml:1007 quests.xml:1015 quests.xml:1123 msgid "Tulimshar. (111,84)" msgstr "Tulimshar (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1003 msgid "All guards drank water." msgstr "Todos os guardas bebiam água." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1004 msgid "I should now report to Dausen that this mission is complete." msgstr "Agora devo informar a Dausen que esta missão está completa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1011 msgid "I gave water to all Tulimshar guards, and Dausen was very glad." msgstr "Dei água a todos os guardas de Tulimshar e Dausen ficou muito feliz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1012 msgid "" "He told me I can find more ways to help the city guard inside the Guard " "House." msgstr "" "Ele me disse que eu posso encontrar mais maneiras de ajudar a guarda da " "cidade dentro da Casa da Guarda." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1016 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}" msgstr "1x {@@1}, 1x {@@2}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1022 quests.xml:1031 msgid "Quenching My Thirst" msgstr "Suavizando minha sede" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1023 msgid "Swezanne was thirsty, but now she can keep doing her job." msgstr "" "Swezanne estava com sede, mas agora ela pode continuar fazendo seu trabalho." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1024 msgid "I can repeat this request every 24 hours." msgstr "Posso repetir esse pedido a cada 24 horas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1026 quests.xml:1034 msgid "Swezanne" msgstr "Swezanne" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1027 quests.xml:1035 msgid "Tulimshar (70,100)" msgstr "Tulimshar (70.100)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1028 msgid "EXP and Gold" msgstr "EXP e Gold" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1032 msgid "" "Swezanne is once again thirsty, I should bring her 5 {@@1} to quench it." msgstr "" "Swezanne está com mais uma vez com sede, eu deveria trazê-la 5 {@@1} para " "saciá-la." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1036 msgid "25 EXP and 200 GP" msgstr "25 EXP e 200 GP" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1043 msgid "Swezanne's Daughter, Silvia, can give you a very useful necklace" msgstr "Swezanne's Daughter, Silvia, pode lhe dar um colar muito útil" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1044 msgid "For just 500 GP and a Lifestone." msgstr "Por apenas 500 GP e um Lifestone." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1046 quests.xml:1055 msgid "Silvia" msgstr "Silvia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1047 quests.xml:1056 msgid "Tulimshar. (109,150)" msgstr "Tulimshar (109.150)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1052 msgid "Silvia gave me a Lifestone Pendant, which increases my regeneration." msgstr "Silvia me deu um Lifestone Pendant, que aumenta minha regeneração." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1053 msgid "It'll work even better if I sit to think." msgstr "Vai funcionar ainda melhor se eu sentar para pensar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1064 msgid "***Prologue:***" msgstr "***Prólogo:***" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1065 msgid "I should obtain level 25 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "I deve obter o nível 25 e receber uma recompensa em de Tulimshar Prefeitura." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1067 quests.xml:2193 msgid "25" msgstr "25" #. (itstool) path: quest/name #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1069 quests.xml:1072 quests.xml:1077 quests.xml:1080 #: quests.xml:1085 quests.xml:1088 quests.xml:1093 quests.xml:1096 #: quests.xml:1101 quests.xml:1104 quests.xml:1109 quests.xml:1112 msgid "Eistein" msgstr "Einstein" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1070 msgid "I should obtain level 50 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 50 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1073 msgid "Graduation Cap." msgstr "Chapéu de graduação." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1074 quests.xml:2604 quests.xml:2842 quests.xml:3065 #: quests.xml:3078 quests.xml:3090 quests.xml:3105 quests.xml:3124 #: quests.xml:3278 quests.xml:3347 msgid "50" msgstr "50" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1078 msgid "I should obtain level 75 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 75 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1081 quests.xml:1089 quests.xml:1097 quests.xml:1105 msgid "Gift Box." msgstr "Caixa de presente." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1082 quests.xml:2853 quests.xml:2865 msgid "75" msgstr "75" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1086 msgid "I should obtain level 100 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 100 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1090 msgid "100" msgstr "100" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1094 msgid "I should obtain level 125 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1098 msgid "125" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1102 msgid "I should obtain level 150 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1106 msgid "150" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1110 msgid "I reached level 150 and am now a pro." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1118 quests.xml:1126 quests.xml:1134 quests.xml:1141 #: quests.xml:1149 msgid "Petty Thief" msgstr "Ladrão mesquinho" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1119 msgid "While leaving Tulimshar, a petty thief called Hasan stole me." msgstr "Ao deixar Tulimshar, um ladrão chamado Hasan me roubou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1120 msgid "I should warn the leader of the guard, Lieutenant Dausen, about that." msgstr "Devo avisar o líder da guarda, o tenente Dausen, sobre isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1122 quests.xml:1130 quests.xml:1137 quests.xml:1145 #: quests.xml:1153 msgid "Hasan" msgstr "Hasan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1127 msgid "Dausen instructed me to seek for his mother, Sorfina." msgstr "Dausen me instruiu a procurar por sua mãe, Sorfina." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1128 msgid "She should be in Mahoud's house, near the Inn." msgstr "Ela deveria estar na casa de Mahoud, perto da estalagem." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1131 msgid "Tulimshar. (54,138)" msgstr "Tulimshar (54.138)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1135 msgid "I should talk to Sorfina and complete her task." msgstr "Eu deveria falar com Sorfina e completar sua tarefa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1138 msgid "Tulimshar, Mahoud's House. (111,84)" msgstr "Tulimshar, a casa de Mahoud. (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1142 msgid "Having avenged his father, I should talk to Hasan." msgstr "Tendo vingado seu pai, eu deveria falar com Hasan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1143 msgid "Perhaps now he'll stop stealing from me!" msgstr "Talvez agora ele pare de roubar de mim!" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1146 quests.xml:1154 msgid "Tulimshar. (62, 148)" msgstr "Tulimshar (62, 148)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1150 msgid "Hasan swore to never steal from me again." msgstr "Hasan jurou nunca mais roubar de mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1151 msgid "He didn't gave my money back, though..." msgstr "Ele não devolveu meu dinheiro, embora ..." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1155 msgid "{@@1}, 75 EXP." msgstr "{@@1}, 75 EXP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1160 msgid "Red Scorpion Plague" msgstr "Praga dos Escorpiões Vermelhos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1161 msgid "Red Scorpions are threating Tulimshar." msgstr "Escorpiões Vermelhos estão ameaçando Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1162 msgid "I need to bring some stingers, to prove my worth." msgstr "Eu preciso trazer alguns ferrões, para provar o meu valor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1163 msgid "...Or just to help out with extermination." msgstr "... Ou apenas para ajudar com o extermínio." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1166 msgid "14 Stingers first time, 7 afterwards." msgstr "14 Stingers pela primeira vez, 7 depois." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1168 msgid "To unlock access to Guard House, complete [this](q/53) first." msgstr "" "Para acesso de desbloqueio para Guard House, completa [este] (q / 53) em " "primeiro lugar." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1170 msgid "Guard Devoir" msgstr "Guarda Devoir" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1171 msgid "Tulimshar's Guard House, 2nd floor." msgstr "Casa de Guarda de Tulimshar, 2º andar." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1178 quests.xml:1187 quests.xml:1196 msgid "Sailors Help" msgstr "Ajudando os Marinheiros" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1179 quests.xml:1188 msgid "" "Some Sailors in Tulimshar, above Terranite Forge, are in need of some " "supplies." msgstr "" "Alguns marinheiros em Tulimshar, acima de Terranite Forge, precisam de " "alguns suprimentos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1180 msgid "I should fetch them 1 Fish Box, 2 Croconut Box and 3 Cotton Cloths." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1183 quests.xml:1192 quests.xml:1200 msgid "Tulimshar's Terranite Forge Rooftop." msgstr "Telhado da Forja Terranita de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1184 quests.xml:1193 quests.xml:1402 quests.xml:1859 msgid "12" msgstr "12" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1189 msgid "I should fetch them 2 Fish Box, 5 Croconut Box and 7 Cotton Cloths." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1197 msgid "I gave them what they needed, and now they can resume their journey." msgstr "" "Eu dei a eles o que eles precisavam, e agora eles podem retomar sua jornada." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1201 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}, 18750 GP, Experience." msgstr "1x {@@ 1}, 1x {@@ 2}, 18750 GP, Experience." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1206 quests.xml:1216 quests.xml:1224 quests.xml:1233 #: quests.xml:1242 quests.xml:1251 msgid "Dark Invocator" msgstr "Invocador das Trevas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1207 msgid "After paying Zarkor a token of loyalty, he told me his plans." msgstr "" "Depois de pagar a Zarkor um sinal de lealdade, ele me contou seus planos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1208 msgid "He wants to summon the Monster King." msgstr "Ele quer convocar o Rei dos Monstros." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1209 msgid "I should talk to Zitoni, on Candor, for some Everburn Powder." msgstr "" "Eu deveria falar com Zitoni, em Candor, para obter algum Pó de Chama Eterna." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1211 quests.xml:1220 quests.xml:1229 quests.xml:1238 #: quests.xml:1247 quests.xml:1256 msgid "Zarkor" msgstr "Zarkor" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1212 quests.xml:1221 quests.xml:1230 quests.xml:1239 #: quests.xml:1248 quests.xml:1257 quests.xml:1524 quests.xml:1533 #: quests.xml:1543 quests.xml:1553 quests.xml:1563 quests.xml:1571 #: quests.xml:1582 quests.xml:1591 quests.xml:1614 quests.xml:1623 msgid "Tulimshar Mines." msgstr "Minas de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1213 quests.xml:1670 quests.xml:1700 quests.xml:1889 #: quests.xml:2068 quests.xml:3014 msgid "30" msgstr "30" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1217 msgid "Zitoni refused to make the powder." msgstr "Zitoni recusou-se a fazer o pó." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1218 msgid "I must report this to Zarkor." msgstr "Eu devo relatar isso a Zarkor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1225 msgid "Zarkor gave a precious Dark Desert Mushroom." msgstr "Zarkor deu um precioso Dark Desert Mushroom." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1226 msgid "I should deliver this rare item to Zitoni on Candor." msgstr "Eu deveria entregar este item raro para Zitoni em Candor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1227 msgid "" "...I could just sell it instead, but I think I'll regret doing so later..." msgstr "" "... Eu poderia vender em vez disso, mas acho que vou me arrepender depois " "..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1234 msgid "Zitoni on Candor is now making Everburn Powders." msgstr "O Zitoni e, Candor está agora produzindo Pó de Chama Eterna." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1235 msgid "I need 5 Powders for the ritual." msgstr "Eu preciso de 5 pós para o ritual." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1236 msgid "" "For each powder, it will cost me 2500 GP, Iron and Sulfur Powder, and a Pile" " of Ash." msgstr "" "Para cada pó, ele vai me custar 2500 GP, ferro e enxofre em pó, e uma pilha " "de cinzas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1243 msgid "I need to lit every torch." msgstr "Eu preciso acender todas as tochas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1244 msgid "" "The blue flame get invisible after a while. There's no way to remember!" msgstr "A chama azul fica invisível depois de um tempo. Não há como lembrar!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1245 msgid "Ahh... I better find a good way to lit all of them without dying!" msgstr "" "Ahh ... é melhor eu achar uma boa maneira de acender todos eles sem morrer!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1252 msgid "" "Zarkor summoned the Monster King and got a nice electrical discharge as a " "gift." msgstr "" "Zarkor convocou o Rei Monstro e conseguiu uma boa descarga elétrica como " "presente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1253 msgid "" "Well, he didn't gave me anything of worth, but some money and experience." msgstr "Bem, ele não me deu nada de valor, mas dinheiro e experiência." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1254 msgid "" "At least, now I can craft Everburn Powder. I'm sure it'll be useful later." msgstr "" "Pelo menos, agora eu posso criar o Pó de Chama Eterna. Tenho certeza de que " "será útil mais tarde." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1258 msgid "20.000 GP, 7995 EXP" msgstr "20.000 GP, 7995 EXP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1263 quests.xml:1273 quests.xml:1282 quests.xml:1291 #: quests.xml:1301 quests.xml:1311 quests.xml:1320 quests.xml:1330 #: quests.xml:1340 msgid "Anwar's Field" msgstr "Campo de Anwar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1264 quests.xml:1274 quests.xml:1283 quests.xml:1292 #: quests.xml:1302 quests.xml:1312 quests.xml:1321 quests.xml:1331 msgid "Anwar need help to save his crops!!" msgstr "Anwar precisa de ajuda para salvar suas colheitas !!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1265 quests.xml:1275 quests.xml:1284 quests.xml:1293 #: quests.xml:1303 quests.xml:1313 quests.xml:1322 quests.xml:1332 msgid "If nothing is done Tulimshar will face a famine." msgstr "Se nada for feito, Tulimshar enfrentará uma fome." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1267 msgid "Go talk to Eomie, on Tulimshar Magic School" msgstr "Vá falar com Eomie, na Escola de Magia de Tulimshar" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1268 quests.xml:1278 quests.xml:1287 quests.xml:1297 #: quests.xml:1307 quests.xml:1316 quests.xml:1326 quests.xml:1336 #: quests.xml:1343 msgid "Anwar" msgstr "Anwar" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1269 quests.xml:1279 quests.xml:1288 quests.xml:1298 #: quests.xml:1308 quests.xml:1317 quests.xml:1327 quests.xml:1337 #: quests.xml:1344 msgid "Tulimshar's Desert." msgstr "Deserto de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1270 quests.xml:1381 msgid "18" msgstr "18" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1277 msgid "Go talk to Tinris, on Tulimshar Magic School" msgstr "Vá falar com Tinris, na Escola de Magia de Tulimshar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1286 msgid "Bring 12 [Cherry Cake] to Tinris, on Tulimshar Magic School." msgstr "" "Traga 12 [Bolo de Cereja] para Tinris, na Escola de Magia de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1295 msgid "" "To make a fertilizer with Tinris, I need 3 [Plushroom] and 10 [Maggot " "Slime]." msgstr "" "Para fazer um fertilizante com Tinris, preciso de 3 [Plushroom] e 10 [Maggot" " Slime]." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1296 msgid "Then I need to report to anwar, and cross my fingers." msgstr "Então eu preciso informar a anwar e cruzar meus dedos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1305 msgid "Report to Tinris the result of his fertilizer." msgstr "Relate a Tinris o resultado de seu fertilizante." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1306 msgid "(Additional cost: 2 Scorpion Claw, 3 Moss)" msgstr "(Custo adicional: 2 Scorpion Garra, 3 Moss)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1315 msgid "Deliver to Anwar the bug bomb, to protect the crops." msgstr "Entregue a Anwar a bomba de insetos, para proteger as plantações." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1324 msgid "Talk to Anwar after letting he rest a short while." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1334 msgid "Give to Tinris and Eomie the gift from Anwar." msgstr "Dê a Tinris e Eomie o presente de Anwar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1341 msgid "" "I help Anwar to save his crops, Tulimshar should now be safe from a famine." msgstr "" "Eu ajudo Anwar a salvar suas colheitas, Tulimshar agora deveria estar a " "salvo de uma fome." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1345 msgid "Orange Farmer Pants" msgstr "Calças Laranja Fazendeiro" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1351 quests.xml:1363 msgid "Neked Shop" msgstr "Loja Neked" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1352 msgid "My best attempt at a pun with the word naked." msgstr "Minha melhor tentativa de um trocadilho com a palavra nua." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1353 msgid "Neko had his Jean Shorts ate by Cave Snakes, who love to eat that." msgstr "" "Neko teve seu Jean Shorts comeu por Cave Snakes, que gostam de comer isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1355 msgid "It is a good item, I should get some Shorts for me!" msgstr "É um bom item, eu deveria pegar alguns Shorts para mim!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1356 msgid "But Neko needs them, too... How many extra can I make drop?" msgstr "Mas Neko precisa deles, também ... Quantas extra pode Eu faço queda?" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1358 quests.xml:1367 msgid "Neko" msgstr "Neko" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1359 quests.xml:1368 msgid "Tulimshar." msgstr "Tulimshar" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1360 quests.xml:1482 msgid "21" msgstr "21" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1364 msgid "He thanked but refused the shorts." msgstr "Ele agradeceu, mas recusou o short." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1365 msgid "I probably should use it instead. It's a good defensive item!" msgstr "" "Eu provavelmente deveria usá-lo em vez disso. É um bom item defensivo!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1369 quests.xml:2614 msgid "Experience" msgstr "Experiência" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1374 quests.xml:1384 msgid "Newbie's Sword" msgstr "Espada do Novato" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1375 quests.xml:1385 msgid "A veteran officer at Tulimshar Guard House offered me a Wooden Sword." msgstr "" "Um oficial veterano da Casa de Guarda de Tulimshar me ofereceu uma Espada de" " Madeira." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1376 msgid "I need to bring him 25 [Raw Log] if I want the item." msgstr "Eu preciso trazê-lo de 25 [Raw Log] se eu quiser o item." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1378 quests.xml:1388 msgid "Veteran Officer" msgstr "Oficial veterano" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1379 quests.xml:1389 msgid "Tulimshar's Guard House." msgstr "Casa de Guarda de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1386 msgid "It's not a great sword but it'll get the job done for a while." msgstr "Não é uma grande espada, mas vai fazer o trabalho por um tempo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1395 quests.xml:1405 msgid "An Empire For A Knife" msgstr "Um Império Para Uma Faca" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1396 quests.xml:1406 msgid "Inac needs 20 Piou Feathers to make pillows." msgstr "Inac precisa de 20 Piou Feathers para fazer travesseiros." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1397 quests.xml:1407 msgid "He promised me a Sharp Knife for these items." msgstr "Ele me prometeu uma faca afiada para esses itens." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1399 quests.xml:1409 msgid "Inac" msgstr "Inac" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1416 quests.xml:1425 quests.xml:1434 quests.xml:1444 #: quests.xml:1454 quests.xml:1464 msgid "Dausen's Test of Strength" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1417 msgid "Dausen doesn't seems convinced of my strength just yet." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1418 msgid "Maybe I should talk to him later!" msgstr "Talvez eu devesse falar com ele depois!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1420 quests.xml:1429 quests.xml:1438 quests.xml:1448 #: quests.xml:1459 quests.xml:1467 msgid "Lieutenant Dausen" msgstr "Tenente Dausen" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1422 quests.xml:1431 msgid "54 gp" msgstr "54 gp" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1426 msgid "So Dausen wants me to kill 10 crocs. No big deal!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1427 msgid "I already killed {@@var2}/10 {@@1}" msgstr "Eu já matei {@@var2}/10 {@@1}" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1435 msgid "" "Now Dausen wants me to kill blubs and ducks. That should also be fairly " "easy." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1436 msgid "I already killed {@@var2}/37 {@@1}" msgstr "Eu já matei {@@var2}/37 {@@1}" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1440 msgid "84 gp" msgstr "84 gp" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1441 msgid "14" msgstr "14" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1445 msgid "" "I showed Dausen my strength, but he wants me to kill some Desert Bandits and" " Sarracenus or Desert Log Heads" msgstr "" "Eu mostrei a Dausen minha força, mas ele quer que eu mate alguns bandidos do" " deserto e Sarracenos ou Cabeças de Tronco" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1446 msgid "I already killed {@@var2}/100 {@@1}" msgstr "Eu já matei {@@var2}/100 {@@1}" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1450 msgid "132 gp" msgstr "132 gp" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1451 msgid "22" msgstr "22" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1455 msgid "" "The final test of strength (I hope). I feel strong, but Dausen wants me even" " stronger." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1456 msgid "I have accumulated {@@var2}/300 points" msgstr "eu acumulei {@@var2}/300 pontos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1457 msgid "" "These points come from Giant Maggots (1), Snakes (5) and Black Scorpions " "(10)." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1461 quests.xml:1564 msgid "29" msgstr "29" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1465 msgid "" "Yes! I have passed all of Dausen's tests and he now acknowledges my " "strength!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1469 msgid "6 {@@1}, 200 gp" msgstr "6 {@@1}, 200 gp" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1475 quests.xml:1485 msgid "Cyndala's Passion" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1476 msgid "" "Cyndala can make Yellow Dye but needs me to collect some materials first." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1477 quests.xml:1487 msgid "She needs: 50 GP, 50 Piou Feathers, and 1 Bottle of Sewer Water" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1479 quests.xml:1489 msgid "Cyndala" msgstr "Cyndala" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1480 quests.xml:1490 msgid "Tulimshar's Laundry" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1486 msgid "Cyndala can now make me Yellow Dye whenever I want....for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1497 quests.xml:1508 msgid "Laranja's Family Business" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1498 msgid "Laranja's father is in the dye business." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1499 msgid "She can give me Orange Dye in exchange for some items and GP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1500 quests.xml:1510 msgid "" "She needs: 3000 GP, 70 Alizarin Herbs, 60 Gamboge Herbs, 5 Piberries, 5 " "Piles of Ash, and 1 Bottle of Tonori Water." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1502 quests.xml:1512 msgid "Laranja" msgstr "Laranja" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1503 quests.xml:1513 msgid "La Marine, First Deck" msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1505 quests.xml:1935 quests.xml:2096 msgid "45" msgstr "45" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1509 msgid "Laranja can trade Orange dye whenever I want...for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1520 quests.xml:1527 quests.xml:1537 quests.xml:1547 #: quests.xml:1557 quests.xml:1567 quests.xml:1575 quests.xml:1587 msgid "Tycoon's Hunt" msgstr "Caça de Tycoon" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1521 msgid "I have to report to the Tycoon." msgstr "Eu devo reportar ao Tycoon." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1523 quests.xml:1532 quests.xml:1542 quests.xml:1552 #: quests.xml:1562 quests.xml:1570 quests.xml:1581 quests.xml:1590 msgid "Tycoon" msgstr "Magnata" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1530 quests.xml:1540 quests.xml:1550 quests.xml:1560 #: quests.xml:1579 msgid "Only kills in the mines will be considered." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1534 msgid "15" msgstr "15" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1538 msgid "I already killed {@@var2}/25 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 25 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1544 quests.xml:1846 msgid "19" msgstr "19" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1548 msgid "I already killed {@@var2}/50 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 50 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1554 msgid "24" msgstr "24" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1558 msgid "I already killed {@@var2}/100 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 100 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1568 msgid "I helped the miners." msgstr "Eu ajudei os mineradores." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1576 msgid "Tycoon had another task on his sleeve! This one is harder, though." msgstr "" "Magnata tinha outra tarefa em sua manga! Este é mais difícil, no entanto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1577 msgid "I already killed {@@var2}/200 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 200 {@@1}." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1584 quests.xml:1899 quests.xml:2086 quests.xml:2893 #: quests.xml:3029 quests.xml:3225 quests.xml:3290 msgid "40" msgstr "40" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1588 msgid "I did the bonus task from the Tycoon and he was very impressed." msgstr "Eu fiz a tarefa de bônus do Tycoon e ele ficou muito impressionado." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1592 msgid "1x {@@1}, 5000 GP" msgstr "1x {@@1}, 5000 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1598 quests.xml:1619 msgid "Miner Bandage" msgstr "Atadura Mineiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1599 msgid "" "Caelum hurt himself while mining, and now he wants an improvised bandage." msgstr "" "Caelum se machucou durante a mineração e agora quer uma bandagem " "improvisada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1600 msgid "For that, he needs:" msgstr "Para isso, ele precisa:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1602 msgid "* 20 Maggot Slimes" msgstr "* 20 Maggot Slimes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1603 msgid "* 10 Bat Teeth" msgstr "* 10 dentes de morcego" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1604 msgid "* 10 Cactus Drinks" msgstr "* 10 bebidas de cacto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1605 msgid "* 8 Bug Legs" msgstr "* 8 pernas de insetos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1606 msgid "* 5 Scorpion Claws" msgstr "* 5 garras de escorpião" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1607 msgid "* 2 Red Scorpion Stingers" msgstr "* 2 Stingers Red Scorpion" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1608 msgid "* 1 cotton cloth" msgstr "* 1 pano de algodão" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1609 msgid "* 1 lifestone" msgstr "* 1 lifestone" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1611 quests.xml:1641 msgid "Ah, these NPCs which require an empire of items..." msgstr "Ah, esses NPCs que exigem um império de itens ..." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1613 quests.xml:1622 msgid "Caelum" msgstr "Caelum" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1616 msgid "28" msgstr "28" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1620 msgid "" "Caelum hurt himself while mining, but now he has an improvised bandage." msgstr "" "Caelum se machucou durante a mineração, mas agora ele tem uma bandagem " "improvisada." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1631 msgid "Becoming a Katze" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1632 msgid "I am now both Katze's friend, as I look like a cat." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1633 msgid "That was very costly, though:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1635 msgid "* 250 White Fur" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1636 msgid "* 200 Milk" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1637 msgid "* 150 Duck Feather" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1638 msgid "* 50 Raw Log" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1639 msgid "* 1 Black Dye" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1643 msgid "Katze" msgstr "katze" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1644 msgid "Tonori Canyon, Katze's Cave." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1646 quests.xml:3370 msgid "48" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1654 quests.xml:1673 msgid "Foxhound's Famine" msgstr "Foxhound Faminto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1655 msgid "A poor man in Halinarzo asks for food." msgstr "Um homem pobre em Halinarzo pede comida." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1656 msgid "His family is starving. I should provide him all sort of delicacies." msgstr "" "Sua família está morrendo de fome. Eu deveria fornecer-lhe todo tipo de " "iguarias." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1658 msgid "Costs (Must be provided in order):" msgstr "Custos (deve ser fornecido em ordem):" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1659 msgid "* 5 Loaves of Bread; He gives you 125gp" msgstr "* 5 pães de pão; Ele te dá 125gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1660 msgid "* 3 Hunks of Cheese; He gives you 75gp" msgstr "* 3 pedaços de queijo; Ele te dá 75gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1661 msgid "* 1 Pink Blobime; He gives you 10gp" msgstr "* 1 Blobime Rosa; Ele te dá 10gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1662 msgid "* 12 Plushrooms; He gives you 180gp" msgstr "* 12 Luxuosos; Ele te dá 180gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1663 msgid "* 6 Cave Snake Eggs; He gives you 162gp" msgstr "* 6 ovos da serpente da caverna; Ele te dá 162gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1664 msgid "" "* 5 Snake Eggs, 5 Loaves of Bread, 5 Hunks of Cheese, 5 Aquadas, 5 Manana " "fruits" msgstr "" "* 5 ovos de serpente, 5 pães, 5 pedaços de queijo, 5 aquadas, 5 frutas de " "maná" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1666 msgid "Ah, such a pig. :(" msgstr "Ah, um porco assim. :(" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1668 quests.xml:1676 msgid "Enliven Reva Foxhound" msgstr "Enliven Reva Foxhound" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1669 quests.xml:1677 msgid "Halinarzo (89,57)" msgstr "Halinarzo (89,57)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1674 msgid "I feed him, and he is forever grateful." msgstr "Eu o alimento e ele é eternamente grato." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1679 quests.xml:1967 quests.xml:1998 quests.xml:2546 msgid "35" msgstr "35" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1684 quests.xml:1703 msgid "The King Of Blackmarket" msgstr "O Rei Do Mercado Negro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1685 msgid "I did a deal with Charles, an apparently famous contrabandist." msgstr "Fiz um acordo com Charles, um contrabandista aparentemente famoso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1686 msgid "He is offering me a mask for my silence, and many items." msgstr "" "Ele está me oferecendo uma máscara para o meu silêncio e muitos itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1687 msgid "" "All the items are dropped by Sarracenus and Desert Bandits, thankfully!" msgstr "" "Todos os itens são descartados por Sarracenus e Desert Bandits, felizmente!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1689 msgid "I need to get Charles these items:" msgstr "Eu preciso pegar Charles esses itens:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1691 msgid "* 30 Coin Bag" msgstr "* 30 saco de moedas" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1692 msgid "* 5 Empty Bottle" msgstr "* 5 garrafa vazia" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1693 msgid "* 2 Dagger" msgstr "* 2 Adaga" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1694 msgid "* 1 Leather Shield" msgstr "* 1 escudo de couro" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1695 msgid "* 6000 gp" msgstr "* 6000 po" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1697 quests.xml:1708 msgid "Charles" msgstr "Charles" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1698 quests.xml:1709 msgid "Halinarzo Outskirts." msgstr "Halinarzo Periferia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1704 msgid "I got my mask, and won't say anyone where Charles is." msgstr "Eu tenho minha máscara e não direi a ninguém onde Charles está." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1705 msgid "" "But, this is Halinarzo, and Halin is always too far from the forces of law." msgstr "" "Mas este é Halinarzo, e Halin está sempre muito longe das forças da lei." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1706 msgid "" "I doubt the City Guard doesn't knows where and who he is already, anyway..." msgstr "" "Duvido que a Guarda da Cidade não saiba onde e quem ele já é, de qualquer " "forma ..." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1715 quests.xml:1724 quests.xml:1732 quests.xml:1740 msgid "Saving a Wife's Life" msgstr "Salvando a vida de uma esposa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1716 msgid "Joaquim need several items to save his wife's life." msgstr "Joaquim precisa de vários itens para salvar a vida de sua esposa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1717 msgid "I probably should help." msgstr "Eu provavelmente deveria ajudar." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1719 quests.xml:1728 quests.xml:1736 quests.xml:1745 msgid "Joaquim" msgstr "Joaquim" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1720 quests.xml:1729 quests.xml:1737 quests.xml:1746 #: quests.xml:1837 quests.xml:1845 msgid "Halinarzo, Church." msgstr "Halinarzo, Igreja." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1721 quests.xml:3113 msgid "55" msgstr "55" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1725 msgid "Joaquim gave me an Elixir Of Life." msgstr "Joaquim me deu um Elixir Of Life." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1726 msgid "I should hurry to Halinarzo Hospital and deliver to his wife, Yumi." msgstr "" "Eu deveria me apressar para o Hospital Halinarzo e entregar para sua esposa," " Yumi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1733 msgid "I managed to save Yumi's life." msgstr "Eu consegui salvar a vida de Yumi." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1734 msgid "I should return to Joaquim and claim my reward." msgstr "Eu deveria voltar para Joaquim e reivindicar minha recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1741 msgid "Joaquim's wife will live. Thankfully." msgstr "A esposa de Joaquim vai viver. Agradecidamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1742 msgid "He gave me material to forge something cool." msgstr "Ele me deu material para forjar algo legal." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1743 msgid "And he also gave me an Elixir Of Life. Wow." msgstr "E ele também me deu um Elixir Of Life. Uau." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1751 quests.xml:1779 quests.xml:1790 quests.xml:1802 msgid "Life Delight" msgstr "Prazer da vida" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1752 quests.xml:1780 quests.xml:1791 msgid "Ryan loves Tonori Delight. He finds them tasty and yummy." msgstr "Ryan ama Tonori Delight. Ele os acha saborosos e gostosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1754 msgid "I should keep feeding him these to get a good payment." msgstr "Eu deveria continuar alimentando-o para conseguir um bom pagamento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1755 msgid "There's a special reward after a few..." msgstr "Há uma recompensa especial depois de alguns ..." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1757 msgid "" "In Tulimshar in the Magic Guild, there is a person, Maxime who can make some" " Tonori Delight at a cost:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1758 msgid "* 12 Maggot Slime" msgstr "* 12 Gosma de Verme" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1759 msgid "* 8 Plushroom" msgstr "8 Plushroom" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1760 msgid "* 4 Mushroom Spores" msgstr "4 Esporos de Cogumelo" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1761 msgid "* 3 Scorpion Stinger" msgstr "3 Ferrões de Escorpião " #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1762 msgid "* 2 Cactus Drink" msgstr "2 Bebidas de Cacto" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1763 msgid "* 1 Roasted Maggot" msgstr "1 Verme Torrado" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1764 msgid "* 150 gp" msgstr "150 gp" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1766 msgid "- About 600 Tonori Delight required for Chef Hat" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1767 msgid "- About 26k Tonori Delight required for Elixir + Mylarin" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1768 msgid "- About 87k Tonori Delight required for Sunny Crystal" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1770 msgid "During summer, you can make more Tonori Delight than usual." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1771 msgid "This quest is profitable, but slow." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1773 quests.xml:1785 quests.xml:1797 quests.xml:1806 msgid "Ryan" msgstr "Ryan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1774 quests.xml:1786 quests.xml:1798 quests.xml:1807 msgid "Halinarzo, Library." msgstr "Halinarzo, Biblioteca." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1776 msgid "17" msgstr "17" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1782 quests.xml:1793 msgid "I feed him plenty and he gave me a Chef Hat." msgstr "Eu o alimento bastante e ele me deu um Chapéu de Chef." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1783 quests.xml:1795 msgid "But he can always eat more..." msgstr "Mas ele sempre pode comer mais ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1794 msgid "He also gave me an Elixir of Life and many Job Experience." msgstr "Ele também me deu um Elixir da Vida e muita Experiência Profissional." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1803 msgid "I fed Ryan so much Tonori Delight, he gave me the ultimate reward." msgstr "" "Eu alimentei tanto o Ryan Tonori Delight, ele me deu a recompensa final." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1804 msgid "Now, THAT is a rare item... It's useful even for Savior set!" msgstr "" "Agora, esse é um item raro ... É útil até mesmo para o conjunto do Salvador!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1812 quests.xml:1822 msgid "Red Desert Shirt Experiment" msgstr "Experimento da Camisa do Deserto Vermelho" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1813 quests.xml:1823 msgid "" "Sawis is experimenting a kind of desert shirt to protect from sun and " "snakes." msgstr "" "Sawis está experimentando uma espécie de camisa do deserto para proteger do " "sol e das cobras." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1815 msgid "" "He requires a leather shirt, cotton cloth, cave snake skin and snake skin." msgstr "" "Ele exige uma camisa de couro, tecido de algodão, pele de cobra e pele de " "cobra." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1817 quests.xml:1826 msgid "Sawis" msgstr "Sawis" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1818 quests.xml:1827 msgid "Canyons, Halinarzo Desert." msgstr "Desfiladeiros, Deserto Halinarzo." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1819 msgid "37" msgstr "37" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1824 msgid "I got a Desert Shirt from him. I hope it works." msgstr "Eu tenho uma camisa do deserto dele. Eu espero que dê certo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1832 quests.xml:1840 msgid "Church Party" msgstr "Festa da igreja" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1833 msgid "Alvasus need help to make a Church Party." msgstr "Alvasus precisa de ajuda para fazer um Church Party." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1834 msgid "I should provide him 5 Roasted Maggots before Sunday." msgstr "Eu deveria fornecer-lhe 5 larvas assadas antes do domingo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1836 quests.xml:1844 msgid "Alvasus" msgstr "Alvasus" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1841 msgid "The Church Party will happen at Sunday, but I was not invited." msgstr "A festa da igreja acontecerá no domingo, mas eu não fui convidado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1842 msgid "They might need help again next week, so it's worth checking them." msgstr "" "Eles podem precisar de ajuda novamente na próxima semana, então vale a pena " "conferi-los." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1852 quests.xml:1862 msgid "Kevin's Pink Dye" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1853 msgid "" "Kevin can make Pink Dye using a byproduct of his alchemy, but he needs me to" " collect some materials first." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1854 msgid "" "He needs: 500 GP, 1 Bottle of Tonori Water, 20 Pink Blobime, and 30 " "Plushroom" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1856 quests.xml:1865 msgid "Kevin" msgstr "Kevin" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1863 msgid "Kevin can now make me Pink Dye whenever I want....for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1876 msgid "Alan is willing to do a Forest Bow, for free..." msgstr "Alan está disposto a fazer um Forest Bow, de graça ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1877 msgid "If I get a very resistant wood chunk with Jack." msgstr "Se eu conseguir um pedaço de madeira muito resistente com o Jack." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1878 msgid "And I also need a good string, from a Fisherman in Halinarzo." msgstr "E eu também preciso de uma boa corda, de um pescador em Halinarzo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1880 msgid "" "Now, the Fisherman from Halinarzo needs a couple things to make the string:" msgstr "" "Agora, o pescador de Halinarzo precisa de algumas coisas para fazer a corda:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1881 msgid "* 20 carps (Or 1 Roach Fish)" msgstr "* 20 carpas (ou 1 Roach Fish)" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1882 msgid "* 10 Roots" msgstr "* 10 raízes" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1883 msgid "* 40 Dead Fire Goblins (You just need to kill them)" msgstr "* 40 goblins de fogo morto (você só precisa matá-los)" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1884 msgid "* 1000gp (just for the work)" msgstr "* 1000gp (apenas para o trabalho)" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1886 quests.xml:1896 msgid "Alan" msgstr "Alan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1887 quests.xml:1897 msgid "Hurnscald, Archery Shop." msgstr "Hurnscald, loja de tiro com arco." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1890 msgid "You can start at level 25, but bow is level 40." msgstr "Você pode começar no nível 25, mas arco é o nível 40." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1894 msgid "I got the Forest Bow. I hope to have fun with it!" msgstr "Eu tenho o Forest Bow. Espero me divertir com isso!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1904 quests.xml:1913 quests.xml:1921 quests.xml:1929 #: quests.xml:1938 quests.xml:1948 msgid "Archery Training" msgstr "Treinamento de tiro com arco" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1905 msgid "Gwendolyn offers archery courses." msgstr "Gwendolyn oferece cursos de arco e flecha." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1906 msgid "It's not exactly cheap, but it isn't expensive either." msgstr "Não é exatamente barato, mas também não é caro." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1908 quests.xml:1917 quests.xml:1925 quests.xml:1933 #: quests.xml:1944 quests.xml:1952 msgid "Gwendolyn Bowmaker" msgstr "Gwendolyn Bowmaker" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1909 quests.xml:1918 quests.xml:1926 quests.xml:1934 #: quests.xml:1945 quests.xml:1953 msgid "Hurnscald, Archery Shop back area." msgstr "Hurnscald, área traseira de tiro com arco." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:1910 quests.xml:2020 quests.xml:2222 msgid "20" msgstr "20" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1914 msgid "" "I need a Forest Bow, because that is the only kind of bow her brother makes." msgstr "" "Eu preciso de um Forest Bow, porque esse é o único tipo de arco que seu " "irmão faz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1915 msgid "She already took my money, and won't teach me without it..." msgstr "Ela já pegou meu dinheiro e não vai me ensinar sem ele ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1922 msgid "I should prove I learnt her lesson by bringing her..." msgstr "Eu devo provar que aprendi a lição trazendo-a ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1923 msgid "...Snake eggs. Several and from all kinds." msgstr "... Ovos de cobra. Vários e de todos os tipos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1930 msgid "I passed her class!" msgstr "Eu passei na aula dela!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1931 msgid "I think she have more thing to teach me, but am I strong enough...?" msgstr "" "Eu acho que ela tem mais coisas para me ensinar, mas eu sou forte o " "suficiente ...?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1939 msgid "She gave me the last task." msgstr "Ela me deu a última tarefa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1940 msgid "With the Forest Bow, and Training arrows, I have to hit target." msgstr "Com as flechas Forest Bow e Training, eu tenho que acertar o alvo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1941 msgid "There are lot of things to consider I usually don't care about." msgstr "Há muitas coisas em que eu geralmente não me importo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1942 msgid "Can I really get over that challenge?" msgstr "Posso realmente superar esse desafio?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1949 msgid "I did it! I did it!" msgstr "Eu fiz isso! Eu fiz isso!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1950 msgid "I mastered archery!" msgstr "Eu dominei o arco e flecha!" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1954 msgid "New Skill" msgstr "Nova habilidade" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1959 quests.xml:1971 msgid "The Yeti King Quest ({@@var1})" msgstr "A Quest Do Rei Yeti ({@@var1})" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1960 msgid "I need to find the Yeti King and convince him to fight on our side." msgstr "Eu preciso encontrar o Yeti King e convencê-lo a lutar ao nosso lado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1961 msgid "To (re)start this quest, I need to pour 1x {@@1} on Tulimshar Sewer." msgstr "" "Para (re)começar esta quest, eu preciso derramar 1x {@@1} nos Esgotos de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1963 msgid "" "This is a loose co-op quest. I cannot start it alone, but I can finish it " "alone." msgstr "" "Esta é uma missão cooperativa solta. Eu não posso começar sozinho, mas posso" " terminar sozinho." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1965 quests.xml:1975 quests.xml:1996 quests.xml:2005 msgid "Celestia" msgstr "Celestia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1966 quests.xml:1976 quests.xml:1997 quests.xml:2006 #: quests.xml:2048 msgid "Hurnscald, Town Hall." msgstr "Hurnscald, Câmara Municipal." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1968 msgid "You should attempt to get level 60 before doing this quest." msgstr "Você deve tentar chegar ao nível 60 antes de fazer essa busca." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1972 msgid "I can now return home, and optionally report Celestia the result." msgstr "" "Agora posso voltar para casa e, opcionalmente, relatar o resultado ao " "Celestia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1973 msgid "The Yeti King gave me a reward, maybe I should do that again!" msgstr "" "O Yeti King me deu uma recompensa, talvez eu devesse fazer isso de novo!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1981 quests.xml:2001 msgid "Celestia Tea Party" msgstr "Celestia Tea Party" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1982 msgid "Celestia need many sweets to replace the lack of Cookies." msgstr "Celestia precisa de muitos doces para substituir a falta de cookies." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1983 msgid "I could help her, too much sugar is bad to health!" msgstr "Eu poderia ajudá-la, muito açúcar é ruim para a saúde!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1985 msgid "To have a proper tea party, we'll need:" msgstr "Para ter uma boa festa de chá, vamos precisar de:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1987 msgid "* 50 Acorn" msgstr "Bolota * 50" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1988 msgid "* 40 Chocolate Bar" msgstr "* 40 barra de chocolate" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1989 msgid "* 20 Chocolate Mouboo" msgstr "* 20 Mouboo de chocolate" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1990 msgid "* 15 Candy" msgstr "* 15 doces" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1991 msgid "* 15 Orange Cupcake" msgstr "* 15 Cupcake Laranja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1992 msgid "* 10 Cherry Cake" msgstr "* 10 Bolo de Cereja" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1993 msgid "* 5 Gingerbread Man" msgstr "* 5 Gingerbread Man" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:1994 msgid "* 2 Chocolate Biscuit" msgstr "* 2 Biscoito de Chocolate" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2002 msgid "I gave lot of sweeties to Celestia, and now I can drink tea!" msgstr "Eu dei muitos doces para Celestia, e agora eu posso beber chá!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2003 msgid "" "Her tea regens some Mana. Maybe in future, she gives me some for travel?" msgstr "" "Seu chá regenera Mana. Talvez no futuro, ela me dê um pouco para viajar?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2011 quests.xml:2023 quests.xml:2031 quests.xml:2042 #: quests.xml:2052 msgid "Hurnscald Crops" msgstr "Culturas de Hurnscald" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2012 msgid "Pinkies are ravaging Hinnak's Fields. He wants 10 antennas." msgstr "Pinkies estão devastando os campos de Hinnak. Ele quer 10 antenas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2013 quests.xml:2033 msgid "But he won't reward you without at least a 100 pinkies sacrifice." msgstr "" "Mas ele não te recompensará sem pelo menos 100 sacrifícios de pinkies." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2015 quests.xml:2035 msgid "Current Kills: {@@var2}" msgstr "Abates atuais: {@@var2}" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2016 msgid "You also need 20 agi to begin this quest." msgstr "Você também precisa de 20 agi para começar esta missão." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2019 quests.xml:2028 msgid "Hurnscald Fields." msgstr "Plantações de Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2024 msgid "Hinnak's farm is safe, but Hurnscald food supply is far from secured." msgstr "" "A fazenda de Hinnak é segura, mas o suprimento de comida de Hurnscald está " "longe de ser garantido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2025 msgid "I should help his friend, Oscar, on the west farm." msgstr "Eu deveria ajudar seu amigo, Oscar, na fazenda oeste." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2032 msgid "" "Oscar is also having problems with pinkies. He want 10 pink legs for a soup." msgstr "" "Oscar também está tendo problemas com pinkies. Ele quer 10 pernas rosadas " "para uma sopa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2036 msgid "You also need 30 agi to begin this quest." msgstr "Você também precisa de 30 agi para começar esta missão." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2038 msgid "Oscar" msgstr "Oscar" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2039 msgid "Woodlands Central Area." msgstr "Área Central de Woodlands." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2043 msgid "Oscar was very satisfied." msgstr "Oscar ficou muito satisfeito." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2044 msgid "He and Hinnak prepared a reward for you." msgstr "Ele e Hinnak prepararam uma recompensa para você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2045 msgid "Redeem it at the Town Hall." msgstr "Resgate-o na prefeitura." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2047 quests.xml:2397 quests.xml:2410 msgid "Airlia" msgstr "Airlia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2053 msgid "The crops are safe! Finally!" msgstr "As colheitas são seguras! Finalmente!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2054 msgid "Hinnak and his wife might still need help, but..." msgstr "Hinnak e sua esposa ainda podem precisar de ajuda, mas ..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2055 msgid "...that's not my problem anymore." msgstr "... isso não é mais problema meu." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2061 quests.xml:2071 quests.xml:2079 quests.xml:2089 #: quests.xml:2099 quests.xml:2109 quests.xml:2117 msgid "Hurnscald Bandits" msgstr "Bandidos de Hurnscald" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2062 msgid "Bandits frequently raid Hurnscald Tavern and steal stuff." msgstr "Bandidos freqüentemente atacam a Hurnscald Tavern e roubam coisas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2063 msgid "They're often caught, but the slimes on the Mines eat the keys!" msgstr "" "Eles são frequentemente capturados, mas os limos das minas comem as chaves!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2064 msgid "I should bring her 5 [Treasure Key] to fix that slimey problem." msgstr "Eu deveria trazê-la 5 [Treasure Key] para consertar esse problema." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2066 quests.xml:2075 quests.xml:2084 quests.xml:2093 #: quests.xml:2104 quests.xml:2112 quests.xml:2122 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2067 quests.xml:2076 quests.xml:2085 quests.xml:2094 #: quests.xml:2105 quests.xml:2113 quests.xml:2123 msgid "Hurnscald, Inn." msgstr "Hurnscald, Inn." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2072 msgid "I helped Helena, but she might have another task to me." msgstr "Eu ajudei Helena, mas ela poderia ter outra tarefa para mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2073 msgid "I wonder if I am strong enough to help her!" msgstr "Eu me pergunto se sou forte o suficiente para ajudá-la!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2080 msgid "Helena was cursed to don't enter the bandit cave!" msgstr "Helena foi amaldiçoada por não entrar na caverna dos bandidos!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2081 msgid "She wants to give me a great mission, but first," msgstr "Ela quer me dar uma grande missão, mas primeiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2082 msgid "I need to collect some Bandit Hoods and prove my worth." msgstr "Eu preciso coletar alguns bandidos e provar o meu valor." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2090 quests.xml:2100 msgid "Helena sent me to kill the Bandit Lord on the Bandit Cave." msgstr "Helena me enviou para matar o Bandit Lord na Bandit Cave." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2091 msgid "But first, I need to find her friend and get the key to his lair." msgstr "" "Mas primeiro, preciso encontrar a amiga dela e pegar a chave do covil dele." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2101 msgid "The Bandit Lord is on a locked cave, but fear not. I got the key." msgstr "" "O Bandit Lord está em uma caverna trancada, mas não tenha medo. Eu peguei a " "chave." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2102 msgid "The only problem now, is finding his lair on these pesky caves!" msgstr "" "O único problema agora é encontrar seu covil nessas cavernas irritantes!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2110 msgid "The bandit lord is dead. I should claim my reward with Helena." msgstr "" "O bandido senhor está morto. Eu deveria reivindicar minha recompensa com " "Helena." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2118 msgid "I'm now friends with Helena." msgstr "Eu sou amigo de Helena." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2119 msgid "Every day, I can bring her some Treasure Keys or Bandit Hoods." msgstr "" "Todos os dias, posso trazer-lhe algumas chaves do tesouro ou capuzes de " "bandidos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2120 msgid "The keys will also help with Melina's beer supply - great!" msgstr "" "As chaves também ajudarão com o suprimento de cerveja de Melina - ótimo!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2128 quests.xml:2135 quests.xml:2143 quests.xml:2153 msgid "Injuried Mouboo" msgstr "Mooboo ferido" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2129 quests.xml:2136 quests.xml:2144 quests.xml:2154 msgid "I found a cursed and injuried mouboo near Hurnscald's roads." msgstr "" "Eu encontrei um mooboo amaldiçoado e ferido perto das estradas de Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2130 msgid "His fate is up to me... What should I do?" msgstr "Seu destino depende de mim ... O que devo fazer?" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2132 quests.xml:2140 quests.xml:2150 quests.xml:2158 #: quests.xml:2192 quests.xml:2201 quests.xml:2210 msgid "Southeast Woodlands." msgstr "Sudeste das florestas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2137 msgid "I decided to soothe its wounds. Now it sleeps peacefully." msgstr "Eu decidi acalmar suas feridas. Agora dorme pacificamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2138 msgid "The curse... I'm not sure I can break it." msgstr "A maldição ... Eu não tenho certeza se posso quebrá-la." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2145 msgid "I decided to soothe its wounds, and warned Sagratha about it." msgstr "Eu decidi acalmar suas feridas e avisei Sagratha sobre isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2146 msgid "We were capable to break its curse." msgstr "Nós fomos capazes de quebrar sua maldição." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2148 msgid "It refuses to stand, but this is not a problem. Let it rest." msgstr "Recusa-se a ficar de pé, mas isso não é um problema. Deixe descansar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2155 msgid "I killed it." msgstr "Eu matei isso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2156 msgid "On its death breath, it warned me about a Moubootaur or whatever." msgstr "" "Em seu suspiro de morte, ele me avisou sobre um Moubootaur ou algo assim." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2163 quests.xml:2173 msgid "Blood Donor" msgstr "Doador de Sangue" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2164 msgid "I donated blood to Hurnscald Hospital." msgstr "Eu doei sangue para o Hospital Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2166 quests.xml:2179 msgid "This quest can be repeated every 30 days." msgstr "Essa missão pode ser repetida a cada 30 dias." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2169 quests.xml:2182 msgid "Hurnscald Hospital." msgstr "Hurnscald Hospital." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2170 quests.xml:2183 msgid "EXP. Other possible rewards: Chocolate, Water, Bread." msgstr "EXP. Outras recompensas possíveis: Chocolate, Água, Pão." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2174 msgid "I am donating blood to Hurnscald Hospital." msgstr "Eu estou doando sangue para o Hospital Hurnscald." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2175 msgid "I must stay on this bed for three minutes." msgstr "Eu devo ficar nessa cama por três minutos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2176 msgid "I cannot move, use skills or items, nor attack." msgstr "Eu não posso me mover, usar habilidades ou itens, nem atacar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2178 msgid "If I disconnect, I'll be penalized!" msgstr "Se eu desligar, serei penalizado!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2188 quests.xml:2196 quests.xml:2205 msgid "Woody's Request" msgstr "Pedido de Woody" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2189 msgid "Woody's wife needs help." msgstr "A esposa de Woody precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2191 msgid "Woody's Wife" msgstr "Esposa de Woody" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2197 msgid "Woody's wife was helped." msgstr "A esposa de Woody foi ajudada." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2198 msgid "Now woody needs help." msgstr "Agora woody precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2202 msgid "26" msgstr "26" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2206 msgid "I helped Woody's family and learnt to respect elderly." msgstr "Eu ajudei a família de Woody e aprendi a respeitar os idosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2207 msgid "These Squirrel Boots makes me faster, good call!" msgstr "Essas botas de esquilo me fazem mais rápido, boa chamada!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2215 quests.xml:2226 msgid "Paul's Bounty" msgstr "Recompensa de Paul" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2216 quests.xml:2227 msgid "Paul have put a bounty for Monster Points." msgstr "Paul colocou uma recompensa por Monster Points." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2217 quests.xml:2228 msgid "It's a good way to reinforce my experience." msgstr "É uma boa maneira de reforçar minha experiência." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2219 quests.xml:2232 msgid "Lieutenant Paul" msgstr "Tenente Paul" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2221 quests.xml:2234 msgid "EXP" msgstr "EXP" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2223 msgid "Quest goes up to level 60 if you get interested." msgstr "Busca vai até o nível 60 se você se interessou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2230 msgid "Note: Continuing past this point might be a waste of time." msgstr "Nota: Continuando além deste ponto pode ser um desperdício de tempo." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2241 quests.xml:2249 quests.xml:2260 quests.xml:2281 #: quests.xml:2299 quests.xml:2310 quests.xml:2316 msgid "Sagratha Campaign" msgstr "Campanha Sagratha" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2242 msgid "**Prerequisite: You must have HEALED the Injuried Mouboo.**" msgstr "** Pré-requisito: Você deve ter curado os feridos Mooboo **." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2244 msgid "" "Wyara told me to visit Sagratha, in order to free the Mouboo from the curse." msgstr "" "Wyara me disse para visitar Sagratha, a fim de libertar o Mouboo da " "maldição." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2246 quests.xml:2256 quests.xml:2278 quests.xml:2296 #: quests.xml:2307 quests.xml:2313 quests.xml:2321 msgid "Wyara" msgstr "Wyara" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2250 msgid "**Prerequisite: Blue Sage Quest complete.**" msgstr "** Pré-requisito: Blue Sage busca completa **." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2251 msgid "The level requeriment is implicit" msgstr "O nível de exigência está implícita" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2253 quests.xml:2261 msgid "Sagratha was not home." msgstr "Sagratha não estava em casa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2254 msgid "Wyara told me to check her house for signs of battle." msgstr "Wyara me disse para verificar sua casa para sinais de batalha." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2257 quests.xml:2398 quests.xml:2496 quests.xml:2514 #: quests.xml:2526 msgid "36" msgstr "36" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2262 msgid "I should use the secret window to visit some nearby caves." msgstr "" "Eu deveria usar a janela secreta para visitar algumas cavernas próximas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2263 msgid "I hope Sagratha is safe and sound." msgstr "Espero Sagratha é seguro e sadio." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2265 msgid "You'll have to break three seals." msgstr "Você vai ter que quebrar três selos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2266 msgid "Just walk in them to open the dialog." msgstr "Basta andar neles para abrir o diálogo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2267 msgid "The breaking will drain your mana, so watch out." msgstr "A quebra irá drenar a sua mana, por isso esteja atento." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2268 msgid "Also, do not leave the small chambers while breaking seals." msgstr "Além disso, não deixe as pequenas câmaras ao quebrar selos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2270 msgid "All options to pass through the chasm to the third Seal works." msgstr "Todas as opções para passar pela brecha para os terceiros obras selo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2271 msgid "Except for crafting a bridge, all of them have a chance to fail." msgstr "" "Exceto para a elaboração de uma ponte, todos eles têm uma chance de falhar." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2272 msgid "To jump, carry at most 1.5kg and make an agi build." msgstr "" "Para saltar, transportar, no máximo, 1,5 kg e fazer uma compilação agi." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2273 msgid "" "To climb the walls, have miner or leather gloves, and focus on strength and " "vitality." msgstr "" "Para escalar as paredes, têm mineiro ou luvas de couro, e foco na força e " "vitalidade." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2274 msgid "" "Crafting Skill can be learnt during Player Storyline, in Frostia's Throne " "Room." msgstr "" "Habilidade Crafting pode ser aprendido durante Jogador Enredo, na Sala do " "Trono do Frostia." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2276 msgid "Take care to don't be overwhelmed with monsters while breaking seals!" msgstr "" "Tome cuidado para não ser sobrecarregado com monstros, enquanto quebrando " "selos!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2277 msgid "Death in this stage will NOT reset already broken seals." msgstr "Morte neste estágio não irá repor os selos já quebrados." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2282 msgid "I managed to pass through the magic barrier." msgstr "Consegui passar através da barreira mágica." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2283 msgid "I wonder where she could have went?" msgstr "Gostaria de saber onde ela poderia ter ido?" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2285 msgid "You'll need to solve a riddle on the end." msgstr "Você vai precisar para resolver um enigma no final." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2286 msgid "Failing to answer it, will cause the seals to break." msgstr "Deixar de atender, fará com que os selos para pausa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2288 msgid "The answer is a monster. It may be used as mount." msgstr "A resposta é um monstro. Pode ser usado como montaria." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2289 msgid "It's passive but cooperates when attacked in groups." msgstr "É passiva, mas coopera quando atacado em grupos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2290 msgid "When dead, it drops at least an edible item and a drink." msgstr "Quando morto, ele cai, pelo menos, um item comestível e uma bebida." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2291 msgid "Also, some solitary NPC will mourn the death." msgstr "Além disso, alguns NPC solitária vai chorar a morte." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2293 msgid "If you still don't know what is the answer, then" msgstr "Se você ainda não sabe o que é a resposta, em seguida," #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2294 msgid "you have not paid attention to the lone hut which..." msgstr "você não pagou a atenção para a cabana solitária que ..." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2295 msgid "...you just used to get here." msgstr "... você acabou de usar para chegar até aqui." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2300 msgid "Where am I?" msgstr "Onde estou?" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2301 msgid "I'm not seeing Sagratha. Is it just me?" msgstr "Não estou vendo Sagratha. Sou apenas eu?" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2303 msgid "Protip: You can interact with objects." msgstr "Protip: Você pode interagir com os objetos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2304 msgid "To trigger the quest, move in front to the obelisk." msgstr "Para acionar a busca, mover em frente ao obelisco." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2305 msgid "You'll be entirely frozen during the shortscene." msgstr "Você vai ser totalmente congelado durante a shortscene." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2306 msgid "Shortscene ends when both NPCs start walking again." msgstr "" "extremidades Shortscene quando ambos os NPCs começar a andar novamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2311 msgid "Mission accomplished, now to leave this place." msgstr "Missão cumprida, agora para deixar este lugar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2317 msgid "Mission accomplished and reward collected." msgstr "Missão cumprida e recompensa recolhido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2318 msgid "Sagratha can teach me Summoning Magic." msgstr "Sagratha pode me ensinar Invocação Magia." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2320 msgid "Protip: If Sagratha loathes you, ask Wyara for help." msgstr "Protip: Se Sagratha detesta você, pergunte Wyara para obter ajuda." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2331 quests.xml:2339 msgid "Someone On The Well" msgstr "Alguém no poço" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2332 msgid "Someone fell on the well, near Nivalis." msgstr "Alguém caiu no poço perto de Nivalis." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2333 msgid "I should ask somebody for help, but whom...?" msgstr "Eu deveria pedir ajuda a alguém, mas quem ...?" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2336 quests.xml:2344 msgid "Winterlands." msgstr "Winterlands." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2340 msgid "" "I asked Miler to get that person out of the hole they've struck themselves " "into." msgstr "Pedi a Miler que tirasse essa pessoa do buraco em que se meteram." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2341 msgid "I wonder who was that person, anyway?" msgstr "Eu me pergunto quem era essa pessoa, afinal?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2349 quests.xml:2366 msgid "Cindy's Quest" msgstr "Quest de Cindy" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2350 quests.xml:2367 msgid "Form a party and rescue Cindy from evil Yetis!" msgstr "Forme uma festa e salve Cindy do malvado Yetis!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2351 quests.xml:2368 msgid "Failure will be penalized!" msgstr "O fracasso será penalizado!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2353 msgid "" "**Warning:** You must have rescued Mercury from the well to do this quest!" msgstr "" "** Atenção: ** Você deve ter resgatado Mercury do poço para fazer essa " "quest!" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2355 msgid "" "The quest pre-requisite is secret, but you can obtain tips for it ingame." msgstr "" "A busca pré-requisito é secreto, mas você pode obter dicas para ele ingame." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2356 msgid "To obtain them, talk to these NPCs in this order:" msgstr "Para obtê-los, falar com esses NPCs nesta ordem:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2357 msgid "The Yeti who talks about Mercury, then Angela, then Blue Sage" msgstr "O Yeti que fala sobre Mercury, então Angela, então Blue Sage" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2358 msgid "And by last, Celestia in Hurnscald Townhall." msgstr "E por último, Celestia em Hurnscald Townhall." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2360 msgid "Read carefully Mercury's instructions! This is a **global quest**." msgstr "" "Leia atentamente as instruções de Mercúrio! Esta é uma busca global ** **." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2362 quests.xml:2370 msgid "Angela" msgstr "Angela" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2363 msgid "60" msgstr "60" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2375 quests.xml:2382 msgid "Tulimshar Goods" msgstr "Tulimshar Mercadorias" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2376 msgid "Baktar wants items from Tulimshar." msgstr "Baktar quer itens de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2377 msgid "If I get accross some, I should give these to him." msgstr "Se eu conseguir através de alguns, eu deveria dar a estes a ele." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2379 msgid "Baktar" msgstr "Baktar" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2383 msgid "" "Khafar told me Braknar was a fierce warrior and was also known as Arvek." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2384 msgid "Would it, perchance, be someone I know?" msgstr "Será que, por acaso, ser alguém que eu sei?" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2386 msgid "Khafar" msgstr "Khafar" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2393 quests.xml:2401 quests.xml:2413 quests.xml:2419 #: quests.xml:2425 quests.xml:2431 quests.xml:2439 quests.xml:2445 #: quests.xml:2453 quests.xml:2461 quests.xml:2469 quests.xml:2478 msgid "Blue Sage Investigation" msgstr "Blue Sage Investigation" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2394 msgid "**This quest is part of player quest!**" msgstr "** Essa busca é parte do jogador quest! **" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2395 msgid "Elias told me to wait for him to deliver Airlia's letter." msgstr "Elias disse-me para esperar por ele para entregar a carta de Airlia." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2402 msgid "I should go talk to the Blue Sage and see if he needs help." msgstr "Eu deveria ir falar com o Blue Sage e ver se ele precisa de ajuda." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2404 msgid "Protip: Peetu is on the northeast corner." msgstr "Protip: Peetu é no canto nordeste." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2405 msgid "Talk to him until he calms down. You'll need Sea Drops," msgstr "Fale com ele até que ele se acalma. Você vai precisar Drops Mar," #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2406 msgid "A Mouboo Figurine from Audsbel Quest, and a Chocolate Bar." msgstr "A Mouboo estatueta de Audsbel Quest, e uma barra de chocolate." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2408 msgid "The items will NOT be consumed by Peetu!" msgstr "Os itens não serão consumidos por Peetu!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2414 msgid "Peetu asked you to talk with Oskari." msgstr "Peetu lhe pedi para falar com Oskari." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2416 quests.xml:2422 quests.xml:2428 quests.xml:2436 #: quests.xml:2442 quests.xml:2450 quests.xml:2458 quests.xml:2466 #: quests.xml:2475 quests.xml:2485 msgid "Blue Sage Nikolai" msgstr "Blue Sage Nikolai" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2420 msgid "" "Oskari asked you to report to Peetu, and see what others think of Peetu." msgstr "" "Oskari lhe pediu para relatar a Peetu, e ver o que os outros pensam de " "Peetu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2426 msgid "We should report to Elias about the cause of the incident." msgstr "Devemos denunciar a Elias sobre a causa do incidente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2432 msgid "Elias is concerned with a masked visitor." msgstr "Elias está preocupado com um visitante mascarado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2434 msgid "" "We should ask staff if they've seen something suspcious and report back." msgstr "" "Devemos pedir ao pessoal se eles viram algo suspcious e relatório de volta." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2440 msgid "We should report to Elias what we've found about the masked visitor." msgstr "" "Devemos denunciar a Elias o que descobrimos sobre o visitante mascarado." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2446 msgid "We should deliver Elias's report to Oskari." msgstr "Devemos entregar o relatório de Elias para Oskari." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2448 msgid "Don't forget, Oskari wanted to know what others thought of Peetu!" msgstr "Não se esqueça, Oskari queria saber o que os outros acharam de Peetu!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2454 msgid "Oskari needs Peetu to investigate the cause." msgstr "Oskari precisa Peetu para investigar a causa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2456 msgid "Go talk to Peetu." msgstr "Vá falar com Peetu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2462 msgid "Peetu have confirmed the causes. We have everything we needed." msgstr "Peetu confirmaram as causas. Nós temos tudo o que precisávamos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2464 msgid "Go report to Blue Sage Nikolai we're done with the investigation." msgstr "" "relatório Vai para o Blue Sage Nikolai estamos a fazer com a investigação." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2470 msgid "" "Blue sage thanked me for the help, even if he knew everything all along." msgstr "" "salva azul me agradeceu pela ajuda, mesmo que ele sabia de tudo o tempo " "todo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2472 msgid "He is writing letters. I should ask him soon." msgstr "Ele está escrevendo letras. Eu deveria perguntar a ele em breve." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2473 msgid "Protip: He takes exact 30 seconds to finish them." msgstr "Protip: Ele leva exata 30 segundos para acabar com eles." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2479 msgid "We're done with this incident. Saboutage against sages." msgstr "Estamos a fazer com este incidente. Saboutage contra sábios." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2480 msgid "But... who could be behind all this?" msgstr "Mas ... quem poderia estar por trás de tudo isso?" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2482 msgid "Protip: Sagratha Quest have been unlocked now." msgstr "Protip: Sagratha busca foram desbloqueados agora." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2483 msgid "Continue Main Quest to learn crafting." msgstr "Continue missão principal de aprender crafting." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2490 quests.xml:2499 msgid "Blue Sage - Slimes" msgstr "Blue Sage - Slimes" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2491 quests.xml:2500 msgid "Pyry needs help to clear the library from slime nests." msgstr "" "Pyry precisa de ajuda para limpar a biblioteca a partir de ninhos de lodo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2493 msgid "The library is divided in nine quadrands. I need to check all." msgstr "" "A biblioteca é dividido em nove quadrantes. Eu preciso verificar tudo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2495 quests.xml:2505 msgid "Pyry" msgstr "Pyry" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2502 quests.xml:2532 msgid "That was hard work, but I completed it." msgstr "Foi um trabalho duro, mas eu completou." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2504 msgid "**Protip: Reward must be claimed with Mirjami, southwest of library.**" msgstr "" "** Protip:. Recompensa devem ser reclamados com Mirjami, sudoeste da " "biblioteca **" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2510 msgid "Blue Sage - Pagemakers" msgstr "Blue Sage - Pagemakers" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2511 msgid "I helped the staff to make new books for Blue Sage's Library." msgstr "" "Eu ajudei o pessoal para fazer novos livros para a biblioteca do Blue Sage." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2513 msgid "**Protip: Reward must be claimed with Blue Sage.**" msgstr "** Protip:. Recompensa devem ser reclamados com Blue Sage **" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2519 quests.xml:2529 msgid "Blue Sage - Pagefinders" msgstr "Blue Sage - Pagefinders" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2520 msgid "Ensio needs help to collect lost bookpages." msgstr "Ensio precisa de ajuda para coletar páginas do livro perdidos." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2522 msgid "" "Slimes at them. They can be found during Slimes quest and in underground." msgstr "" "Limos para eles. Eles podem ser encontrados durante Slimes busca e no " "subsolo." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2523 msgid "Undergrounds are unlocked after main quest completion." msgstr "Undergrounds são desbloqueados após a conclusão missão principal." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2525 quests.xml:2534 msgid "Ensio" msgstr "Ensio" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2530 msgid "Ensio needed help to collect lost bookpages." msgstr "Ensio precisava de ajuda para coletar páginas do livro perdidos." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2539 quests.xml:2549 msgid "Mede's Teal Dye" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2540 msgid "Mede can make Teal Dye but needs me to collect some materials first." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2541 msgid "" "He needs: 1500 GP, 60 Cobalt Herbs, 25 Blue Coral, 5 Ice Cubes, and 1 Bottle" " of Iced Water" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2543 quests.xml:2552 msgid "Mede" msgstr "Mede" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2550 quests.xml:2570 msgid "Mede can now make me Teal Dye whenever I want....for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2559 quests.xml:2569 msgid "Henry's Shady Dealings" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2560 msgid "Henry ran out of poison and, for certain reasons, needs it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2561 msgid "Surely giving him 24 {@@1} will be ethical and correct." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2562 msgid "And if it is not, then his payment will be enough." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2564 quests.xml:2572 msgid "Henry S." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2566 quests.xml:3166 quests.xml:3179 quests.xml:3192 #: quests.xml:3203 msgid "70" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2574 msgid "10,000 Monster Points" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2594 quests.xml:2607 msgid "Water Purification" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2595 msgid "Rydel needs 3 Bottles of Divine Water." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2597 msgid "He plans in studying its properties to improve the town water supply." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2598 msgid "However, the only well for Divine Water is in Aeros..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2600 msgid "I don't suppose I can go to the Floating Island at my leisure?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2602 quests.xml:2612 msgid "Rydel" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2608 msgid "Rydel told me his project may take years but will be worth it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2609 msgid "He also said you need to say the name of the wizard of Aethyr" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2610 msgid "to open Aethyr gates, but he didn't knew anything else." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2619 quests.xml:2630 msgid "Meriel's Secret Request" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2620 msgid "Meriel needs 18 Purple Blobime, but I'm not sure why." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2622 msgid "It should be totally fine to give her a poisonous substance" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2623 msgid "for unspecified projects." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2625 quests.xml:2633 msgid "Meriel" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2631 msgid "" "Meriel told me about how some elves founded Aethyr, but contact was lost." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2640 quests.xml:2651 msgid "Saevel's Equipment Refinery" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2641 msgid "Saevel is making some powerful equipment for himself." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2642 msgid "However, he ran out of materials to refine it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2644 msgid "He needs you to bring him 1 Arcanum Stone." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2646 quests.xml:2655 msgid "Saevel" msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:2648 msgid "47" msgstr "47" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2652 msgid "Saevel told me about how powerful elves of old live in Aethyr." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2653 msgid "" "He also said for over a century, Frostia and Aethyr doesn't contact each " "other." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2657 msgid "Basic and Intermediary Equipment Blueprints" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2664 quests.xml:2677 msgid "The Great Slime Hunt" msgstr "A Grande Caça de Limos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2665 msgid "Kill at least one million slimes." msgstr "Mate pelo menos um milhão de limos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2667 quests.xml:2692 quests.xml:2717 msgid "Cadis will reward me when I succeed." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2668 quests.xml:2693 quests.xml:2718 msgid "He will not assign me another quest before this one is complete." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2670 quests.xml:2695 quests.xml:2720 msgid "Progress: {@@var2}/1000000." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2672 quests.xml:2681 quests.xml:2697 quests.xml:2706 #: quests.xml:2722 quests.xml:2731 msgid "Commander Cadis" msgstr "Comandante Cadis" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2673 quests.xml:2682 quests.xml:2698 quests.xml:2707 #: quests.xml:2723 quests.xml:2732 msgid "Fortress Town" msgstr "Cidade Fortaleza" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2678 msgid "I have killed over one million slimess." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2679 quests.xml:2704 quests.xml:2729 msgid "Man, what a chore it was!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2683 quests.xml:2708 quests.xml:2733 msgid "{@@1}, 100x {@@2} and some other items." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2689 quests.xml:2702 msgid "The Great Over 100 Hunt" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2690 msgid "Kill one million or more monsters of at least level 100." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2703 msgid "I have killed over one million monsters of at least level 100." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2714 quests.xml:2727 msgid "The Great Ranged Hunt" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2715 msgid "" "Kill one million or more monsters that can attack from at least 3 tiles " "away." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2728 msgid "I have killed over one million ranged monsters." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2739 quests.xml:2749 quests.xml:2761 msgid "The Mana Tree" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2740 msgid "Amelia seemed depressed, so I gave her a toy to cheer up." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2742 msgid "I should wait a while and see if she's feeling better." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2743 msgid "The hero's passing hit hard everyone, after all." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2745 quests.xml:2757 quests.xml:2766 msgid "Amelia" msgstr "Amelia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2746 quests.xml:2758 quests.xml:2767 msgid "Artis Ruins" msgstr "Ruínas de Artis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2750 msgid "Amelia told me about a Tree in some cave on Fortress Island." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2752 msgid "She warned it was dangerous, and that she was sure the tree" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2753 msgid "was sad with the war, just like her." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2755 msgid "Maybe we should visit that tree?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2762 msgid "There's a tree in some cave on Fortress Island." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2764 msgid "I can forage it every few days for a fruit." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2780 msgid "Lilit Kingdom Pass" msgstr "Lilit Unido passagem" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2781 msgid "I was authorized to visit the magic fairy Kingdom of Lilit." msgstr "I foi autorizada a visitar a fada mágica Reino de Lilit." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2784 msgid "Lilit Kingdom, Trial Cave." msgstr "Lilit Unido, Julgamento Cave." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2789 quests.xml:2800 quests.xml:2810 quests.xml:2818 msgid "Fairy Nemesis" msgstr "Inimigo das Fadas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2790 msgid "Well, not exactly." msgstr "Bem, não exatamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2791 msgid "Shaabty wants me to kill 150 Mountain Snakes in Lilit" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2792 msgid "and bring back at least two snakes skins as a proof." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2794 msgid "I've heard fairies hate snakes, but this is a lot of hatred." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2796 quests.xml:2806 quests.xml:2814 quests.xml:2822 msgid "Shaabty" msgstr "Shaabty" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2797 quests.xml:2807 quests.xml:2815 quests.xml:2823 msgid "Lilit Island, Indoors." msgstr "Ilha Lilit, Interior." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2801 msgid "After showing Shaabty how snakes are killed," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2802 msgid "She offered me some Leather Trousers." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2804 msgid "I need 10 Leather Patches and 8000 GP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2811 msgid "Shaabty is making trousers for me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2812 msgid "I need to wait her to finish." msgstr "Eu preciso esperar ela terminar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2819 msgid "After slaying several Mountain Snakes in Lilit," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2820 msgid "Shaabty made some Leather Trousers for me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2828 quests.xml:2845 quests.xml:2856 quests.xml:2868 msgid "Pirates of S.A.R.A.H." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2829 msgid "The Elder requested my help with restocking the island's supplies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2830 msgid "Apparently the island was recently raided by pirates," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2831 msgid "suspected of working with S.A.R.A.H." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2833 msgid "For this mission, I'll need:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2834 msgid "* 300 Moss" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2835 msgid "* 250 Roasted Maggots" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2836 msgid "* 20 Fish Box" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2837 msgid "* 1 Crystallized Maggot" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2839 quests.xml:2851 quests.xml:2863 quests.xml:2875 msgid "Elder" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2840 quests.xml:2852 quests.xml:2864 quests.xml:2876 msgid "Duck Island." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2846 msgid "The supplies have been restocked," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2847 msgid "but scouts report unusual activity from the tritan pirates." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2849 msgid "Perhaps I should talk to the Elder..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2857 msgid "Here will be text for Pirate Attack." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2859 msgid "This is not yet implemented ingame." msgstr "Isso ainda não foi implementado no jogo." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2860 msgid "YOU HAVE BEEN TROLLED BY THE DUCK KING" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2861 msgid "YOU NOW HAVE TO QUACK THREE TIMES." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2869 msgid "" "The tritans have been defeated and I have been initiated into the Duck Side." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2870 msgid "" "The Elder has granted me permission to use Duck Dungeon, a sort of training " "grounds." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2872 msgid "Yet something doesn't quite feel right..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2873 msgid "Who are the ducks, really?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2882 msgid "Raify's Proposal" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2883 msgid "Raify really hates Pious and asked me to help him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2884 msgid "" "He asked me to help him exterminate several pious and will reward me if I " "bring back proof of my deed." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2885 quests.xml:2900 msgid "" "Raify needs: 50 Forest Piou Feathers and 50 Mana Piou Feathers as proof." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2886 msgid "" "I also need to give him 1 Bottle of Woodland Water and 2500 GP to get my " "reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2888 msgid "Should I accept this task?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2890 quests.xml:2903 quests.xml:2911 msgid "Raify" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2891 quests.xml:2904 quests.xml:2912 msgid "Lilit - Sanctuary" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2896 msgid "Piou Slayer" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2897 msgid "I have accepted Raify's mission." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2898 msgid "" "I am sure all adventurers have to do things like this from time to time." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2901 msgid "" "I also need to give him 1 Bottle of Woodland Water and 2500 GP to finish my " "reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2908 msgid "Mission accomplished." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2909 msgid "Raify can make us Lime Dye anytime we want...for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2918 quests.xml:2927 msgid "Piou Arrows" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2919 quests.xml:2928 msgid "" "The piou blacksmith Glim ran out of arrows, so I gave him an arrow box, and " "he asked for more." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2920 quests.xml:2929 msgid "I can keep supplying him with boxes if I want to make some money." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2922 quests.xml:2933 msgid "Glim" msgstr "Glim" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2923 quests.xml:2934 msgid "Piou Isles - Blacksmith" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2924 msgid "64 EXP, 50 GP." msgstr "64 EXP, 50 GP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2940 quests.xml:2949 msgid "Supply Restock" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2941 msgid "Pirates have been raiding the piou supply lines." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2942 msgid "The piou chef asked me to bring supplies to restock their stores." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2944 quests.xml:2953 msgid "Piou Chef" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2945 quests.xml:2954 msgid "Piou Houses - Bank" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2950 msgid "The chef was happy with my speediness, so he gave me a bit of gold." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2951 msgid "I'm glad I could help, he's a likable little piou." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2960 quests.xml:2969 msgid "Missing Hatchling" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2961 msgid "" "One of Nurse May's charges has escaped, and she can't leave her other " "charges to retrieve it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2962 msgid "" "A palace guard spotted it at the castle, so I should probably start there." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2964 quests.xml:2972 msgid "May" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2965 quests.xml:2973 msgid "Piou Nursery" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2970 msgid "" "I finally caught the slippery little hatchling, and it's back in May's " "charge... For now." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:2974 msgid "Experience." msgstr "Experiência." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:2979 quests.xml:2988 msgid "Knighthood" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2980 msgid "" "Princess Pouf asked me to pit myself against her knights to prove my " "worthiness." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:2981 msgid "You can find Piou Knights in the Training Room below the Throne Room." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:2983 quests.xml:2992 msgid "Pouf" msgstr "Pouf" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:2984 quests.xml:2993 msgid "Piou Castle - Throne Room" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2989 msgid "" "I defeated 8 of Princess Pouf's knights, and was made an Honorary Piou " "Knight in recognition of my deeds." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:2990 msgid "Hey, at least the position comes with a pretty neat steed." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3001 quests.xml:3017 msgid "A Tea For Two" msgstr "Um chá para dois" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3002 msgid "The Doctor asked me for various herbs, and a haste potion." msgstr "O médico pediu-me várias ervas e uma poção de pressa." #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3004 msgid "Items Required:" msgstr "Itens necessários:" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3005 msgid "* 150 Mauve Herb" msgstr "* Erva Malva 150" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3006 msgid "* 150 Cobalt Herb" msgstr "* Erva Cobalto 150" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3007 msgid "* 150 Gamboge Herb" msgstr "* 150 erva Gamboge" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3008 msgid "* 100 Alizarin Herb" msgstr "* 100 Alizarina Herb" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3009 msgid "* 50 Shadow Herb" msgstr "* 50 Erva Sombria" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3010 msgid "* 10 Haste Potion" msgstr "* 10 Poção de Aceleração" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3012 quests.xml:3020 quests.xml:3027 quests.xml:3154 #: quests.xml:3164 quests.xml:3177 quests.xml:3190 quests.xml:3201 msgid "The Doctor" msgstr "O Doutor" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3013 quests.xml:3021 quests.xml:3028 quests.xml:3155 #: quests.xml:3165 quests.xml:3178 quests.xml:3191 quests.xml:3202 msgid "Dimond's Cove, Third Floor." msgstr "Enseada de Dimond, terceiro andar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3018 msgid "The Doctor had his tea, and he can make more for me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3024 quests.xml:3032 quests.xml:3040 quests.xml:3049 msgid "An Early Christmas" msgstr "Um Natal adiantado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3025 msgid "Bring the Doctor's Tea to Miler, a friend from The Doctor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3033 msgid "Mission complete, tea delivered." msgstr "Missão completa, chá entregue." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3034 msgid "Seems like Miler lost something, though..." msgstr "Parece que Miler perdeu alguma coisa, embora ..." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3036 quests.xml:3045 quests.xml:3054 quests.xml:3063 #: quests.xml:3076 msgid "Miler" msgstr "Miler" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3037 quests.xml:3046 quests.xml:3055 quests.xml:3064 #: quests.xml:3077 msgid "Winterlands, Steampunk House." msgstr "Winterlands, Casa Steampunk." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3041 msgid "Miler lost a precious ring." msgstr "Miler perdeu um anel precioso." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3042 msgid "" "I must bring Present Boxes to Miler pry them open with his screwdriver." msgstr "" "Preciso levar as caixas de presentes para Miler e abri-las com sua chave de " "fenda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3043 msgid "LoF Technology is awesome. The slimes have them, gotta kill lots!" msgstr "LoF Technology é incrível. Os slimes os têm, tem que matar muitos!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3050 msgid "Miler recovered his ring and thanked me." msgstr "Miler recuperou o anel e me agradeceu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3051 msgid "I guess for him, Christmas just came." msgstr "Eu acho que para ele, o Natal acabou de chegar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3052 msgid "I thought he asked me to come by later, though?" msgstr "Eu pensei que ele me pediu para vir mais tarde, embora?" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3058 quests.xml:3068 quests.xml:3081 quests.xml:3093 #: quests.xml:3108 quests.xml:3116 quests.xml:3127 quests.xml:3135 msgid "The Order Request" msgstr "O Pedido da Ordem" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3059 msgid "Miler asked me to talk to him later." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3061 msgid "I think I should talk again to him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3069 msgid "Miler deposited everything in the Bank." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3070 msgid "But the bank won't let a third party to withdraw." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3072 msgid "I should go to Lilit's Bank." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3073 msgid "The storage fairy will be willing to ignore the rules" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3074 msgid "But only if I bring her some Snake Skin." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3082 msgid "The Storage Fairy gave me a Death Potion." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3083 msgid "She advised me to deliver it to Henry in the Inn." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3085 msgid "She also told me to remember a passphrase:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3086 msgid "The Shadow Tortuga won the race against the Panthom Lord." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3088 msgid "Storage Fairy" msgstr "Fada de Armazenamento" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3089 msgid "Lilit." msgstr "Lilit." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3094 msgid "I gave the Death Potion to Henry." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3096 msgid "He now thinks I'm part of some Order." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3097 msgid "I was instructed to deliver some items to Pachua:" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3098 msgid "10x Honey" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3099 msgid "1x Elixir of Life" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3101 msgid "Pachua is in Tonori Canyon." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3103 quests.xml:3111 quests.xml:3122 quests.xml:3130 #: quests.xml:3141 msgid "Henry" msgstr "Henry" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3104 quests.xml:3112 quests.xml:3123 quests.xml:3131 #: quests.xml:3142 msgid "Nivalis Inn" msgstr "Estalagem de Nivalis" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3109 quests.xml:3128 msgid "I should report back to Henry." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3117 msgid "Henry asked me to investigate a cabin northwest of Nivalis." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3119 msgid "I should go west of Nivalis, then north." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3120 msgid "It'll be dangerous." msgstr "" #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:3132 quests.xml:3143 quests.xml:3156 msgid "57" msgstr "57" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3136 msgid "Whatever this order does, is no good." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3137 msgid "Their symbol is a red cross on a skull." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3139 msgid "Where have I seen this symbol before...?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3146 quests.xml:3159 quests.xml:3169 quests.xml:3182 #: quests.xml:3195 msgid "Histories Of Past" msgstr "Histórias do Passado" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3147 msgid "##1##BWARNING:##b This is a high priority quest!##0" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3149 msgid "I am poisoned!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3150 msgid "I must seek the Doctor in LoF immediately!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3152 msgid "Player will be constantly poisoned until they visit the Doctor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3161 msgid "The doctor helped me, but it is temporary." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3162 msgid "I must find a way to travel to the past!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3171 msgid "I can use the Time Flask now." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3172 msgid "I should come prepared for everything." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3174 msgid "Including, bring friends if I can." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3175 msgid "Hint: Bring apples and be level 80+" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3184 msgid "I saw the Great Fire." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3186 msgid "..." msgstr "..." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3188 msgid "I really should talk to The Doctor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3197 msgid "I learned too much." msgstr "Eu aprendi demais." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3198 msgid "Everything comes down to the Moubootaur." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3199 msgid "I fear the day I'll face it..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3208 quests.xml:3212 quests.xml:3219 msgid "True Buccaneer" msgstr "Verdadeiro bucaneiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3209 msgid "" "Arr, I was told that George needs help! Gotta help pirates, 'cause I'm so " "cool! Arr!" msgstr "" "Arr, me disseram que George precisa de ajuda! Tenho que ajudar os piratas, " "porque eu sou tão legal! Arr!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3213 msgid "" "Arr, I should return with 30 Beer, 30 Casino Coins and 50 Empty Bottles! Arr" " Yarr!" msgstr "" "Arr, eu devo voltar com 30 cervejas, 30 moedas de cassino e 50 garrafas " "vazias! Arr Yarr!" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3215 quests.xml:3222 msgid "George" msgstr "George" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3216 quests.xml:3223 msgid "Sincerity Island" msgstr "Ilha da Sinceridade" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3220 msgid "Yarr, I got a nice hat for helping! Arr, he might need help later!" msgstr "" "Yarr, eu tenho um bom chapéu para ajudar! Arr, ele pode precisar de ajuda " "depois!" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3230 quests.xml:3238 quests.xml:3245 msgid "Slaying the Fafi Dragon" msgstr "Matando o Dragão Fafi" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3231 msgid "Susanne asked me to slay the Fafi Dragon which roams this island." msgstr "Susanne pediu-me para matar o Dragão Fafi que percorre esta ilha." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3233 quests.xml:3241 quests.xml:3248 msgid "Susanne" msgstr "Susanne" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3234 quests.xml:3242 quests.xml:3249 msgid "Secret Island, Fairy House." msgstr "Ilha Secreta, Casa De Fadas." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:3235 msgid "53" msgstr "53" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3239 msgid "The dragon was slain. I need to report to Susanne." msgstr "O dragão foi morto. Preciso me reportar a Susanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3246 msgid "I can pay Susanne some items for a respawn." msgstr "Eu posso pagar a Susanne alguns itens para um respawn." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3256 msgid "Pet Caring Guild" msgstr "Guilda de Animais de Estimaçaõ" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3257 msgid "" "I paid the expensive fee, and now I'm affiliated with the Pet Caring Guild." msgstr "Eu paguei a taxa cara, e agora estou afiliado com a Pet Caring Guild." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3259 msgid "If my pet runs away, they can give another one to me... For a fee." msgstr "" "Se meu animal de estimação fugir, eles podem me dar outro ... Por uma taxa." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3261 msgid "Pet Detective" msgstr "Pet Detective" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3262 msgid "LoF Village, Noble District." msgstr "LoF Village, distrito nobre." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3268 msgid "I'm supposed to kill some boss or other on a desert canyon." msgstr "Eu devo matar algum chefe ou outro em um desfiladeiro no deserto." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3269 msgid "They stole pyndragon's gunstaffs, so they're dangerous." msgstr "Eles roubaram gunstaffs do pyndragon, então eles são perigosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3270 msgid "Wasn't that enough, it is a timed quest, and it is party PVP." msgstr "Não foi suficiente, é uma missão cronometrada e é uma festa PVP." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3272 msgid "The challenges starts hourly, when the minute clock reaches the zero." msgstr "Os desafios começam de hora em hora, quando o relógio atinge o zero." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3273 msgid "" "They're over when the minute clock reaches fifteen regardless of a winner." msgstr "" "Eles acabam quando o relógio atinge quinze, independentemente de um " "vencedor." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3275 quests.xml:3288 quests.xml:3298 msgid "Colonel DUSTMAN" msgstr "Coronel DUSTMAN" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3276 quests.xml:3289 quests.xml:3299 msgid "Heroes Hold, Main Castle." msgstr "Heróis Segure, Castelo Principal." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3283 quests.xml:3293 msgid "Heroes Hold" msgstr "Heróis Segure" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3284 quests.xml:3294 msgid "" "I accepted to seek for DUSTMAN's men, and he open the Heroes Hold for me." msgstr "" "Aceitei procurar os homens de DUSTMAN e ele abriu o Heroes Hold para mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3285 quests.xml:3295 msgid "The Heroes Hold is a high level area for the best of best players." msgstr "" "O Heroes Hold é uma área de alto nível para o melhor dos melhores jogadores." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3286 quests.xml:3296 msgid "In other words: for heroes. Like myself, I hope." msgstr "Em outras palavras: para heróis. Como eu, espero." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3304 quests.xml:3314 msgid "Culinary Contest" msgstr "Competição de Culinária" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3305 quests.xml:3315 msgid "" "Dimond's Cove chef wants to beat Ryan on a cooking contest, and he thought " "on the ultimate recipe." msgstr "" "O chef Cove de Dimond quer bater em Ryan em um concurso de culinária, e ele " "pensou na receita final." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3306 msgid "For that, he needs some Small Mushrooms and Mouboo Steaks." msgstr "Para isso, ele precisa de alguns pequenos cogumelos e bifes Mouboo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3308 quests.xml:3319 msgid "Dimond's Cove Chef" msgstr "Chef Cove de Dimond" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3309 quests.xml:3320 msgid "LoF Village, Dimond's Cove." msgstr "LoF Village, Cove de Dimond." #. (itstool) path: quest/level #: quests.xml:3311 msgid "34" msgstr "34" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3316 msgid "I gave him what he wanted, and he went to cook." msgstr "Dei-lhe o que ele queria e ele foi cozinhar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3317 msgid "" "On hindsight, he never told me when the contest will be. I wanted to watch." msgstr "" "Em retrospecto, ele nunca me disse quando o concurso será. Eu queria " "assistir" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3326 msgid "A Towel For A Hitchhiker" msgstr "Uma Toalha Para Um Hitchhiker" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3327 msgid "Help the stranger who only knows about Hitchhiker Guide's to Galaxy." msgstr "Ajude o estranho que só conhece o Guia do Mochileiro para o Galaxy." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3329 msgid "This quest is only available on days 18~25." msgstr "Essa missão só está disponível nos dias 18 a 25." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3330 msgid "It must be February, May, August or September to do this quest." msgstr "Deve ser fevereiro, maio, agosto ou setembro para fazer essa missão." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3332 msgid "Stranger" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3333 msgid "LoF Village." msgstr "LoF Village." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3340 quests.xml:3350 msgid "Axzell's Civic Pride" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3341 msgid "Axzell can make Red Dye but needs me to collect some materials first." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3342 quests.xml:3352 msgid "" "He needs: 3500 GP, 200 Alizarin Herbs, 20 Coral, 10 Sulfur Powder, and 1 " "Bottle of Sewer Water." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3344 quests.xml:3354 msgid "Axzell" msgstr "Axzell" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3351 msgid "Axzell can now make me Red Dye whenever I want....for a price." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3362 quests.xml:3373 quests.xml:3383 quests.xml:3394 #: quests.xml:3404 quests.xml:3414 quests.xml:3423 quests.xml:3437 #: quests.xml:3446 msgid "Inspector Quest" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3363 quests.xml:3374 quests.xml:3384 quests.xml:3395 #: quests.xml:3405 quests.xml:3415 quests.xml:3438 quests.xml:3447 msgid "Anselmo asked you to investigate a string of robberies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3364 msgid "You should ask around the Land of Fire." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3366 msgid "" "Talk to Dimond's Chef, Kenton, Axzell, Dimond's Chef again, Pet Detective, " "Shannon, Zack, Jenny, Dimond, Phil, Lora Tay, and report back to Anselmo." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:3367 quests.xml:3378 quests.xml:3389 quests.xml:3399 #: quests.xml:3409 quests.xml:3418 quests.xml:3432 quests.xml:3441 #: quests.xml:3450 msgid "Anselmo" msgstr "Anselmo" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:3368 quests.xml:3379 quests.xml:3390 quests.xml:3400 #: quests.xml:3410 quests.xml:3419 quests.xml:3433 quests.xml:3442 #: quests.xml:3451 msgid "Land of Fire Village" msgstr "Vila da Terra do Fogo" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:3369 msgid "1,000 GP" msgstr "1.000 GP" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3375 msgid "You should ask around Hurnscald." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3377 msgid "" "Talk to Laranja, Helena, Gwendolyn, Hinnak, Nicholas, Airlia and report back" " to Anselmo." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:3380 msgid "600 GP" msgstr "600 GP" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3385 msgid "You should talk to Halinarzo guards." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3387 msgid "" "Talk to Jacob, Corina, Jhon, Laurie and Amy, then report back to Anselmo." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3388 msgid "All of the guards are outside." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:3391 msgid "1,400 GP" msgstr "1.400 GP" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3396 msgid "You should bring the leather suitcase to Katze." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3398 msgid "" "Katze is in the cave below the chasm in the Canyon Caves. There's a river " "flowing to the right chasm." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3406 msgid "You should ask Katze about the robberies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3408 msgid "" "Katze will ask for some vendor which sells Cheese in Tulimshar. Nard's " "shipkeeper sells cheese, so reply with her name." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3416 quests.xml:3439 msgid "You should report back to him." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:3420 msgid "5x {@@1}" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3424 msgid "An emergency happened." msgstr "Uma emergência aconteceu." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3425 msgid "Head to the Ritual Cave in Jack's Basement and talk to Clauquer." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3427 msgid "" "Jack's Basement is in a house northwest of Dimond's Cove, still in the main " "town area." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3428 msgid "" "The chambers are sort-of hidden. Make sure to have at least 10 piles of ash " "on you before heading there." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3429 msgid "Monsters won't respawn in the Ritual Cave, but you are on a clock." msgstr "" #. (itstool) path: quest/wiki #: quests.xml:3431 msgid "Talk to the Summoning Altar again after defeating the boss." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:3443 msgid "2,000 GP, Inspector Set" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3448 msgid "You did, and now you're a junior (intern) officer of LoF police." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3458 msgid "Summer Quest" msgstr "Missão de verão" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3459 msgid "During summer, the following drops are available:" msgstr "Durante o verão, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3460 msgid "- Cocktails (common drop)" msgstr "- Cocktails (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3461 msgid "- Sunglasses (rare drop)" msgstr "- Óculos de sol (gota rara)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3463 msgid "During summer, the following quests are available:" msgstr "Durante o verão, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3464 msgid "- Luffyx Summer Shorts Quest" msgstr "- Luffyx Summer Shorts Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3465 msgid "- Ched's Cocktail Collection Quest" msgstr "- Missão da Coleção de Coquetéis de Ched" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3467 msgid "During summer, Tonori Delight production is raised." msgstr "Durante o verão, a produção da Tonori Delight é aumentada." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3473 msgid "Autumn Quest" msgstr "Missão de outono" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3474 msgid "During autumn, the following drops are available:" msgstr "Durante o outono, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3475 msgid "- Pumpkandy Seed (common drop)" msgstr "- Semente Pumpkandy (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3477 msgid "During autumn, the following quests are available:" msgstr "Durante o outono, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3478 msgid "- Hasan's Great Scorpion Hunting Quest" msgstr "- Grande Caça de Escorpião de Hasan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3480 msgid "Pumpkandy seed can be planted and candies harvested." msgstr "Sementes Pumpkandy podem ser plantadas e doces colhidos." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3486 msgid "Winter Quest" msgstr "Missão de inverno" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3487 msgid "During winter, the following drops are available:" msgstr "Durante o inverno, as seguintes gotas estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3488 msgid "- Caramel Candy and Snowflake (common drop)" msgstr "- Caramelo Candy e Snowflake (gota comum)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3489 msgid "- Chocolate Biscuit and Ginger Bread Man drops more often" msgstr "- Biscoito de Chocolate e Pão de Gengibre cai com mais frequência" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3490 msgid "- Reinboo Wand (rare drop, mouboo only)" msgstr "- Reinboo Wand (queda rara, apenas mouboo)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3492 msgid "During winter, the following quests are available:" msgstr "Durante o inverno, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3493 msgid "- Serge's Knit Hat Quest" msgstr "- Missão do Chapéu de Malha de Serge" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3500 msgid "Spring Quest" msgstr "Missão da Primavera" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3501 msgid "During spring, the following quests are available:" msgstr "Durante a primavera, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3502 msgid "- Paxel's Windy Helmet Quest" msgstr "- Missão Windy Helmet de Paxel" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3510 msgid "Sponsor Quest" msgstr "Missão Patrocinador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3511 msgid "Sponsors have access to special, monthly quests." msgstr "Os patrocinadores têm acesso a missões mensais especiais." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3512 msgid "These quests allow to sell some items to NPC" msgstr "Essas missões permitem vender alguns itens para o NPC" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3513 msgid "(eg. 7 black scorpion stingers) for normal sell price." msgstr "" "(por exemplo, 7 picadores de escorpião preto) pelo preço normal de venda." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3515 msgid "However, they'll get from 1 to 4 Strange Coins as reward." msgstr "No entanto, eles receberão de 1 a 4 Strange Coins como recompensa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3516 msgid "There's no experience gain. You can only sell once." msgstr "Não há ganho de experiência. Você só pode vender uma vez." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3517 msgid "These exclusive quests are available on sponsor's maps." msgstr "Essas missões exclusivas estão disponíveis nos mapas do patrocinador." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3519 msgid "" "Strange Coins can also be obtained at daily login, events, and gift boxes." msgstr "" "Moedas estranhas também podem ser obtidas no login diário, eventos e caixas " "de presente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3520 msgid "It's not a premium currency. You cannot buy Strange Coins." msgstr "Não é uma moeda premium. Você não pode comprar moedas estranhas." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:3526 msgid "Christmas Quest" msgstr "Missão de Natal" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3527 msgid "During christmas, the following quests are available:" msgstr "Durante o natal, as seguintes missões estão disponíveis:" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3528 msgid "- Frostia's Mountains Gift Collector Quest" msgstr "- Missão de colecionador de presentes das montanhas de Frostia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3529 msgid "- Golbarez Money Scheme Quest" msgstr "- Golbarez Money Scheme Quest" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3530 msgid "- Christmas Cook and Storage Master Quests" msgstr "- Cozinheiro de Natal e Missões Mestre de Armazenamento" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:3531 msgid "- (main) Lost Christmas Boxes Quest" msgstr "- (principal) Lost Christmas Boxes Quest" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:7 skills.xml:14 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:14 msgid "Gives you an identity." msgstr "Te dá uma identidade." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:21 msgid "Resync" msgstr "Resincronizar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:21 msgid "Corrects ManaPlus desync (@resync)." msgstr "Corrige desync do cliente de jogo (@resync)." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:29 msgid "Event Warp" msgstr "Warp de Evento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:29 msgid "Warps you to event island (during events)." msgstr "Teleporta você para ilha de evento (durante eventos)." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:35 msgid "Crafting" msgstr "Artesanato" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:35 msgid "Craft equipment with special bonuses" msgstr "equipamentos de artesanato com bônus especiais" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:49 msgid "Cooking" msgstr "Cozinha" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:49 msgid "Prepare cooked food with special bonuses" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:56 msgid "Super Menu" msgstr "Super Menu" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:56 msgid "Gives access to administrative options." msgstr "Concede acesso a opções administrativas." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:67 msgid "First Aid" msgstr "Primeiros Socorros" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:67 msgid "Minor healing for yourself." msgstr "Pequena cura para os seus ferimentos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:75 msgid "Provoke" msgstr "Provocar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:75 msgid "Allow provoke a single monster for 10 seconds." msgstr "Permitir provocar um único monstro por 10 segundos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:84 msgid "Area provoke" msgstr "Provocação em Área" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:84 msgid "Allow provoke many monsters, centered on target." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:92 msgid "Fake Death" msgstr "Fingir de Morto" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:92 msgid "Geez, I thought you were a goner for real!" msgstr "Nossa, eu pensei que você tivesse morrido de verdade!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:101 msgid "Marriage Life force" msgstr "Força de Vida do Casamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:101 msgid "Transfer 10% HP to partner." msgstr "Transfira 10% de HP para parceiro." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:110 msgid "Marriage Mana flow" msgstr "Fluxo de Mana do Casamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:110 msgid "Transfer 10% MP to partner." msgstr "Transferir 10% de MP para parceiro." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:118 msgid "Stealing" msgstr "Roubar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:118 msgid "Attempt to steal drops from mobs." msgstr "Tente roubar drops de montros." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:125 msgid "Mana Conversion" msgstr "Conversão de Mana" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:125 msgid "Converts HP into MP. Beware, it can kill you!" msgstr "Converte HP em MP. Cuidado, isso pode te matar!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:132 msgid "Transfer Mana" msgstr "Transfere Mana" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:132 msgid "Transfers up to 100% mana to target." msgstr "Transfere até 100% de mana para o alvo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:140 msgid "Parum" msgstr "Parum" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:140 msgid "Transmutate wood into stuff." msgstr "Transforme a madeira em material." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:149 skills.xml:157 skills.xml:165 skills.xml:173 skills.xml:181 #: skills.xml:189 skills.xml:197 skills.xml:205 skills.xml:213 skills.xml:221 #: skills.xml:227 msgid "Transmutation" msgstr "Transmutação" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:149 msgid "215 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "215 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:157 msgid "210 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "210 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:165 msgid "205 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "205 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:173 msgid "200 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "200 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:181 msgid "195 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "195 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:189 msgid "190 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "190 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:197 msgid "185 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "185 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:205 msgid "180 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "180 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:213 msgid "175 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "175MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:221 msgid "170 MP. Transmute stuff into other stuff." msgstr "170 MP. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:227 msgid "MP + -5/lv. Transmute stuff into other stuff." msgstr "MP + -5/Lv. Transmutar objeto em outro objeto." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:234 msgid "Discount" msgstr "Desconto" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:234 msgid "Discount when purchasing: 5% + 2% per skill level" msgstr "Desconto quando compra: 5% + 2% ao nível de habilidade" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:240 msgid "Barter" msgstr "Barganha" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:240 msgid "Sell items for more money: 5% + 2% per skill level" msgstr "Venda itens para mais dinheiro: 5% + 2% por nível de habilidade" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:246 msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:246 msgid "The Cart button on inventory is now enabled." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:252 msgid "Merchant" msgstr "Comerciante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:252 msgid "Sell items on your cart." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:258 msgid "Backpack Float" msgstr "Mochila Flutuante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:258 msgid "Increase maximum weight." msgstr "Aumente o peso máximo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:264 msgid "Backpack Float 2" msgstr "Mochila Flutuante 2" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:264 msgid "FIXME: Increase maximum weight." msgstr "FIXME: Aumente o peso máximo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:271 msgid "Archers Eye" msgstr "Olho do Arqueiro" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:271 msgid "Raise range and Chance to Hit on bows (incl. skills)." msgstr "faixa de aumento e chance de acertar em arcos (incl. habilidades)." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:277 msgid "Read Ancient Languages" msgstr "Leitura de Linguagens Antigas" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:277 msgid "Read stuff in long forgotten languages." msgstr "Leia o material em línguas há muito esquecidos." #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:283 msgid "Learn more while listening to Professor." msgstr "Aprenda mais ouvindo o Professor." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:289 msgid "Special Class Membership" msgstr "Membro da Classe Especial" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:289 msgid "Grants you additional Magic Skill Points." msgstr "Concede-lhe adicionais Pontos de Perícia mágicas." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:295 msgid "Chanting" msgstr "Encantamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:295 msgid "Improves use of magic via chants." msgstr "Melhora o uso de magia via cânticos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:301 msgid "Dragon Slayer" msgstr "matador de dragão" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:301 msgid "Raises attack and defense while fighting dragons. Raise int." msgstr "Levanta ataque e defesa enquanto luta contra dragões. Levante o int." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:307 msgid "Mana Wisdom" msgstr "Sabedoria de Mana" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:307 msgid "Increases Mana Experience Gain." msgstr "Aumenta o ganho de experiência de mana." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:316 msgid "Divine Protection" msgstr "Proteção Divina" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:316 msgid "Jesus' blessing, extra defense against unholy things." msgstr "Bênção de Jesus, defesa extra contra coisas impuras." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:322 msgid "OVH Fire" msgstr "Incêndio OVH" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:322 msgid "Become a living torch." msgstr "Se torna uma tocha viva." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:328 msgid "Realm of Drops" msgstr "Reino dos Drops" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:328 msgid "Passive: Monsters may drop a lot more." msgstr "Passivo: Monstros podem dropar muito mais." #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:331 msgid "Physical" msgstr "Físico" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:337 msgid "Weapon Overload" msgstr "Sobrecarga de Arma" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:337 msgid "Overload the weapon! Damage x2" msgstr "Sobrecarregue a arma! Dano x2" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:345 skills.xml:352 msgid "Falkon Punch!" msgstr "Soco Falcão!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:345 skills.xml:352 msgid "A violent punch. +30% dmg and +5% acc per level." msgstr "Um soco violento. + 30% dmg e + 5% por nível." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:359 skills.xml:366 msgid "Supreme Attack" msgstr "Ataque Supremo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:359 skills.xml:366 msgid "Delivers a powerful, charged attack." msgstr "Proporciona um poderoso ataque, carregada." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:373 skills.xml:380 msgid "Charged Shot" msgstr "Tiro Carregado" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:373 skills.xml:380 msgid "Powerful bowshot." msgstr "Tiro de arco poderoso" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:387 skills.xml:394 msgid "Arrow Shower" msgstr "Chuva de Flechas" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:387 skills.xml:394 msgid "Shoots 5 arrows or bullets to the area on your cursor." msgstr "Atira 5 setas ou balas para a área em seu cursor." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:401 msgid "Sharpshooter" msgstr "Atirador Profissional" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:401 msgid "Focus and do a magical shoot which multihits." msgstr "Concentre-se e faça um tiro mágico que acerte múltiplos alvos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:408 skills.xml:415 msgid "Ground Strike" msgstr "Ataque Terrestre" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:408 skills.xml:415 msgid "Hit the ground for area damage and status effects." msgstr "Bateu no chão por danos área e efeitos de status." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:422 msgid "Last Standing Man" msgstr "Último homem em pé" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:422 msgid "Increase max HP and holy resistance." msgstr "Aumenta o HP max e a resistência sagrada." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:430 msgid "Party Area Defense" msgstr "Defesa em Área da Party" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:430 msgid "Increase party defense." msgstr "Aumentar a defesa do grupo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:436 msgid "Increase Agility" msgstr "Aumentar a Agilidade" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:436 msgid "FIXME: Sacrifice HP for more agility and move speed." msgstr "FIXME: Sacrifique o HP para mais agilidade e velocidade de movimento." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:442 msgid "Redemption" msgstr "Redenção" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:442 msgid "FIXME: Suicide with death penalty. Revive party members in a range." msgstr "" "FIXME: Suicídio com pena de morte. Revive os membros do grupo em um " "intervalo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:450 msgid "Guard" msgstr "Guarda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:450 msgid "" "Shield: Chance to block entirely an attack. Stuns you when block is " "successful." msgstr "" "Escudo: Chance de bloquear inteiramente um ataque. Atordoa quando o bloco é " "bem sucedido." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:457 msgid "Arrow Shield" msgstr "Escudo de seta" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:457 msgid "" "Shield: Receive less ranged damage, in exchange of move and attack speed." msgstr "" "Escudo: Recebe menos dano à distância, em troca de movimento e velocidade de" " ataque." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:463 msgid "Minor HP Recovery" msgstr "Recuperação HP menor" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:463 msgid "Increase standing HP Recovery." msgstr "Aumente a recuperação HP em pé." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:471 msgid "Counter Attack" msgstr "Contra ataque" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:471 msgid "Block and retaliate attack with double critical rate." msgstr "Bloqueie e retalie o ataque com uma taxa crítica dupla." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:478 msgid "Endure" msgstr "Suportar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:478 msgid "Immune to stun penalty when attacked. Raises MDEF." msgstr "Imune a penalidade de atordoamento quando atacado. Gera MDEF." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:484 msgid "Final Berserk" msgstr "Berserk final" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:484 msgid "ATK +32%, VIT DEF -55% when HP is below 25%. Drains MP." msgstr "ATK + 32%, VIT DEF -55% quando a HP está abaixo de 25%. Drenos MP." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:490 msgid "Two Hands Mastery" msgstr "Maestria de duas mãos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:490 msgid "It's time to rage this weapon!" msgstr "É hora de enfurecer esta arma!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:498 msgid "Divine Rage" msgstr "Raiva Divina" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:498 msgid "Berserk: Melee Weapon only. ATK/HIT/ASPD+, FLEE/DEF/MHP-" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:505 msgid "Tactical Retreat" msgstr "recuo tático" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:505 msgid "Jumps five tiles back to gain some space." msgstr "Saltos cinco telhas voltar a ganhar algum espaço." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:512 msgid "Last Resort" msgstr "Último recurso" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:512 msgid "blame Saulc" msgstr "culpar Saulc" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:519 msgid "Jump Attack!" msgstr "Ataque Em Pulo!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:519 msgid "Jumps at an enemy and attacks. Don't let 'em run away!" msgstr "Saltar sobre um inimigo e ataques. Não deixe que eles fugir!" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:526 msgid "Brawling" msgstr "Briga Desarmada" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:526 msgid "Three powerful consecutive brawn attacks." msgstr "Três golpes desarmados poderosos sucessivos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:532 msgid "Bear Strike" msgstr "Golpe de Urso" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:532 msgid "Five powerful consecutive brawn attacks." msgstr "Cinco golpes desarmados poderosos sucessivos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:538 msgid "All In One" msgstr "Todos Em Um" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:538 msgid "Seven consecutive brawn attacks of diff. elements." msgstr "Sete ataques desarmados consecutivos de elementos diferentes." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:544 msgid "Stunning Strike" msgstr "Ataque Chocante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:544 msgid "Three powerful consecutive brawn attacks with a chance to stun target." msgstr "Três golpes poderosos desarmados que podem parar o alvo." #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:547 msgid "Magic" msgstr "Magia" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:563 msgid "Accumulate Power" msgstr "Acumular Poder" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:563 msgid "Sightly increase next magical attack power." msgstr "Sightly aumentar próxima poder de ataque mágico." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:570 msgid "Nature Wall" msgstr "Parede Natural" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:570 msgid "Creates several short-lived pikpiks to push back and attack enemies." msgstr "" "Cria vários pikpiks viveu-curtas para empurrar para trás e atacar inimigos." #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:577 skillunits.xml:33 msgid "Fire Walk" msgstr "Caminhada de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:577 msgid "Pursuers will burn their feet, o admirable one." msgstr "Perseguidores vai queimar seus pés, ó admirável." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:585 msgid "Wind Walk" msgstr "Caminhada no vento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:585 msgid "Makes you walk faster" msgstr "Faz você andar mais rápido" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:594 msgid "Mana Bomb" msgstr "mana bomba" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:594 msgid "Uses all mana to attack." msgstr "Usa toda mana para atacar." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:607 msgid "Healing" msgstr "Cura" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:607 msgid "Minor healing for the wounded." msgstr "Pequena cura para os feridos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:618 msgid "Magnum Healing" msgstr "Cura Magna" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:618 msgid "Healing for all allies in range. Req. Lifestone." msgstr "Cura todos aliados em alcance. Req. Pedra da Vida." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:629 msgid "Resurrection" msgstr "Ressurreição" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:629 msgid "Resurrects a fallen comrade. Req. Lifestone." msgstr "Ressuscita um aliado caído. Req. Pedra da Vida." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:637 msgid "Action Casting" msgstr "Invocação em Ação" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:637 msgid "Allows to move and attack while casting." msgstr "Permite mover e atacar enquanto lança." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:644 msgid "Energy Coating" msgstr "Revestimento de energia" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:644 msgid "Raises damage reduction but eats MP." msgstr "Aumenta a redução de dano, mas consome MP." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:653 msgid "Fire Weapon" msgstr "Arma de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:653 msgid "Switch attack element to fire. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o fogo. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:660 msgid "Ice Weapon" msgstr "Arma de gelo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:660 msgid "Switch attack element to ice. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o gelo. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:667 msgid "Wind Weapon" msgstr "Arma do Vento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:667 msgid "Switch attack element to wind. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para o vento. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:674 msgid "Earth Weapon" msgstr "Arma da Terra" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:674 msgid "Switch attack element to earth. 70% Success Chance." msgstr "Mude o elemento de ataque para a terra. 70% de chance de sucesso." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:686 msgid "Frost Diver" msgstr "Mergulho Congelado" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:686 msgid "Standard Ice Attack." msgstr "Ataque Gelo Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:694 msgid "Napalm Beat" msgstr "Napalm Beat" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:694 msgid "Weak basic AoE attack with holy damage." msgstr "Ataque AoE básico fraco com dano sagrado." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:702 msgid "Magic Strike" msgstr "Ataque Mágico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:702 msgid "Standard Wind Magic Attack" msgstr "Ataque mágico de vento padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:711 msgid "Meteor Strike" msgstr "Golpe Meteoro" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:711 msgid "Standard Earth Attack." msgstr "Ataque de Terra Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:720 msgid "Fire Bolt" msgstr "Dardo de Fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:720 msgid "Standard Fire Attack." msgstr "Ataque de Fogo Padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:729 msgid "Frost Nova" msgstr "Frost Nova" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:729 msgid "Freeze the area around target and inflict damage" msgstr "Congela a área ao redor do alvo e causa dano" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:737 msgid "Holy Light" msgstr "Luz Sagrada" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:737 msgid "Standard Holy Attack" msgstr "Padrão Ataque Santo" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:746 msgid "Lightning Bolt" msgstr "Relâmpago" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:746 msgid "Standard Wind Attack." msgstr "Ataque de vento padrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:755 msgid "Meteor Shower" msgstr "Chuva de Meteoros" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:755 msgid "AoE Earth Attack." msgstr "Ataque em área de terra." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:766 msgid "Fire ball" msgstr "Bola de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:766 msgid "Attack enemy with fireball." msgstr "Ataca inimigos com bola de fogo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:775 msgid "Nilfheim" msgstr "Niflheim" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:775 msgid "Causes a frozen hell at target area." msgstr "Cria um inferno congelado na área alvo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:783 msgid "Judgement" msgstr "Julgamento" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:783 msgid "AoE Centered Holy Attack." msgstr "Ataque sagrado em área centrado." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:792 msgid "Tempest Storm" msgstr "Tempestade de Relâmpagos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:792 msgid "AoE Wind Attack." msgstr "Ataque de vento em área." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:801 msgid "Gaia Break" msgstr "Quebra Gaia" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:801 msgid "AoE centered earth attack, Allies DEF+" msgstr "ataque de terra AoE em área, DEF+ para aliados" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:809 msgid "Armageddon" msgstr "Armageddon" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:809 msgid "Area fire obliteration." msgstr "Obliteração de fogo em área." #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:812 msgid "Other" msgstr "Outro" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:820 msgid "NPC_CRITICALSLASH" msgstr "NPC_CRITICALSLASH" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:820 msgid "Defense disregard attack" msgstr "Ataque que ignora defesa" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:827 msgid "NPC_SELFDESTRUCTION" msgstr "NPC_SELFDESTRUCTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:827 msgid "Suicide bombing" msgstr "Bombardeio suicida" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:833 msgid "NPC_SUICIDE" msgstr "NPC_SUICIDE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:833 msgid "Suicide" msgstr "Suicídio" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:840 msgid "NPC_POISON" msgstr "NPC_POISON" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:840 msgid "Poison Attack" msgstr "Ataque de veneno" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:846 msgid "NPC_SUMMONSLAVE" msgstr "NPC_SUMMONSLAVE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:846 msgid "Follower Summons" msgstr "Invocação de seguidores" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:852 msgid "NPC_EMOTION" msgstr "NPC_EMOTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:852 msgid "Emotion" msgstr "Emoção" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:858 msgid "NPC_SUMMONMONSTER" msgstr "NPC_SUMMONMONSTER" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:858 msgid "Monster Summons" msgstr "Invocação de Monstro" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:866 msgid "H" msgstr "H" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:873 skills.xml:879 msgid "Heaven Fury" msgstr "Furia dos Céus" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:873 msgid "Rand-cast bolts." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:879 msgid "Multiple bolts of random elements." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:886 msgid "Healing Touch" msgstr "Toque de Cura" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:886 msgid "Weak healing on homunculus and player." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:892 skills.xml:898 msgid "Magnum Explosion" msgstr "Explosão Magnum" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:892 skills.xml:898 msgid "Extreme damage, stun, and knockback." msgstr "Dano, atordoamento e empurrão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:905 skills.xml:911 msgid "Time to Flee!" msgstr "Hora de Fugir!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:905 msgid "Raises walk speed." msgstr "Aumenta a velocidade de caminhar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:911 msgid "Raises walk speed for homun and caster." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:919 skills.xml:931 msgid "Bloodlust" msgstr "Sede de sangue" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:919 msgid "Raise ATK and leech HP." msgstr "Aumenta o Ataque e suga HP" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:925 skills.xml:937 msgid "Survival Order!" msgstr "Ordem da Sobrevivência!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:925 skills.xml:937 msgid "Raises vit for both." msgstr "Aumentar vit para ambos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:931 msgid "Raise Homun ATK, may leech HP." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:945 skills.xml:951 msgid "Falkon Kick!" msgstr "Chute de Falcão!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:945 msgid "Like Bash, can also multihit." msgstr "Como Bash, pode também multi-atacar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:951 msgid "Attack(s) with higher crit chance." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:957 msgid "Little Wonders" msgstr "Pequenas Maravilhas" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:957 msgid "Dispels poison, curse, silence, confusion and blind." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:965 msgid "Skill X" msgstr "Habilidade X" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:965 msgid "Target mob gives bonus exp. (No boss)." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:973 msgid "Immortality" msgstr "Imortalidade" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:973 msgid "Passive, raises HC HP/Regen/DEF." msgstr "Passivo, aumenta HC HP/Regeneração/Defesa" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:979 skills.xml:985 msgid "Avoidance" msgstr "Evasão" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:979 msgid "Raise HC Flee/Evasion." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:985 msgid "Temporarily boost HC Flee/Evasion." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:992 skills.xml:998 msgid "Time to Kill!" msgstr "Hora de Matar!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:992 skills.xml:998 msgid "Raise HC ATK and ASPD." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1004 msgid "I am Superior!" msgstr "Eu sou Superior!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1004 msgid "Passive small HC STR/INT+." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1011 skills.xml:1017 msgid "Blinding Mist" msgstr "Névoa Cegante" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1011 skills.xml:1017 msgid "AOE blind, nature dmg." msgstr "AOE cego, dano natural" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1023 msgid "Magic King" msgstr "Rei Mágico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1023 msgid "Passive, Raises Max SP and SP Regen." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1029 skills.xml:1035 msgid "Sacred Duck Lord" msgstr "Senhor Pato Sagrado" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1029 msgid "+FLEE, ASPD ~ Holydmg." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1035 msgid "+FLEE, ASPD. Attacks may become Holy." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1042 msgid "Summon Homunculus" msgstr "Invocar Homunculus" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1042 msgid "Makes a Homunculus come to existence." msgstr "Faz um homúnculo vir à existência." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1048 msgid "Homunculus Sleep" msgstr "Guardar Homunculus" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1048 msgid "Tells Homunculus to sleep in your backpack." msgstr "Diz ao Homunculus para dormir em sua mochila." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1054 msgid "Resurrect Homunculus" msgstr "Reviver Homúnculo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1054 msgid "Brings a killed Homunculus back to life." msgstr "Traz Homunculus mortos à vida." #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:1058 msgid "G" msgstr "G" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1064 msgid "Guild Size" msgstr "Tamanho da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1064 msgid "Increases max member on guild." msgstr "Aumenta o máximo de membros na guilda." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1070 msgid "Guild Courage" msgstr "Coragem da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1070 msgid "5x5 Permanent Strength Boost" msgstr "5x5 Aumento Permanente de Força" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1076 msgid "Guild Alertness" msgstr "Alerta da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1076 msgid "5x5 Permanent Agility Boost" msgstr "5x5 Aumento permanente de Agilidade" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1083 msgid "Guild's Plan Of Attack" msgstr "Planos de Ataque da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1083 msgid "18x18 Temp. STR/DEX/INT Boost" msgstr "18x18 Temp. Bonus de STR/DEX/INT " #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1089 msgid "Guild Regeneration" msgstr "Regeneraçao da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1089 msgid "12x12 HP and MP recovery" msgstr "12x12 Recuperação de HP e MP" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1095 msgid "Guild Angelical Grace" msgstr "Graça Angelical da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1095 msgid "12x12 Near full HP recovery" msgstr "12x12 Recuperação de HP quase completa." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1101 msgid "Guild Emergency Convocation" msgstr "Convocação de Emergência da Guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1101 msgid "Recall all guild members. Also needs 1x LOF Coin." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1109 msgid "Guild's Power" msgstr "Poder da guilda" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1109 msgid "Increase all stats of guild mates. Range: 3+Lv. Duration: 40s+5s/Lv" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1115 msgid "Angel Light" msgstr "Luz do anjo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1115 msgid "Area Regeneration for guild mates. Range: 12. Duration: 8s+1s/Lv" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1121 msgid "Blessing of Defense" msgstr "Bênção da Defesa" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1121 msgid "" "Increase def of guild mates. Range: 4+Lv. Duration: 40s+5s/Lv. Power +4/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1127 msgid "Battle Plans" msgstr "Planos de batalha" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1127 msgid "" "Increase STR/INT/DEX of guild mates. Range: 4+Lv. Duration: 40s+5s/Lv. Power" " +1/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1133 msgid "Damage Improvement" msgstr "Melhoria danos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1133 msgid "" "Increase dmg of guild mates. Range: 4+Lv. Duration: 40s+5s/Lv. Power 5+5/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1139 msgid "Critical Fortune" msgstr "Critical Fortune" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1139 msgid "" "Increase crit rate of guild mates. Range: 1+Lv. Duration: 30s+5s/Lv. Power " "+8%/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1145 msgid "Blessing of Immortality" msgstr "Bênção da Imortalidade" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1145 msgid "" "Auto-Revive guild mates if they die. Dispels on revive. Range: 2+Lv. " "Duration: 25s+10s/Lv. HP +10%/Lv." msgstr "" "Auto-revive companheiros de guilda se morrerem. Dissipa após reviver. " "Alcance: 2+Lv. Duração: 25s+10s/Lv. HP +10%/Lv" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1151 msgid "Maximize Damage" msgstr "maximizar os danos" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1151 msgid "" "Weapon of Party and Guild Members always do max damage. Range: 1+Lv. " "Duration: +60s/Lv." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:1157 msgid "Improved MP Regen" msgstr "Improved MP Regen" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:1157 msgid "" "Double MP regen rate of party and guild. Range: +1/Lv. Duration: 20s+10s/Lv." msgstr "" "Regeneração de MP do grupo e guilda em Dobro. Alcance: +1/Lv. Duration: " "20s+10s/Lv" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" msgstr "Erva daninha louca" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" msgstr "Senhor do vermelhão" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Grafiti" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:21 msgid "Family call" msgstr "Ligação familiar" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:25 msgid "Dimension door" msgstr "Portal Dimensional" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:29 msgid "Cluster bomb" msgstr "Bomba de fragmentação" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:42 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:46 msgid "Hells plant" msgstr "Planta de infernos" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:56 stats.xml:193 msgid "Defense" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:61 stats.xml:188 msgid "M.Attack" msgstr "Ataque Mágico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 msgid "M.Defense" msgstr "Defesa Mágica" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 msgid "% Accuracy" msgstr "% Precisão" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 msgid "% Evade" msgstr "% Esquiva" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 msgid "% Critical" msgstr "% Crítico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 msgid "Attack delay" msgstr "Atraso Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:91 msgid "Walk delay" msgstr "Atraso Movimentar" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 msgid "Attack range" msgstr "Alcance" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por segundo" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:106 msgid "Karma" msgstr "Reputação" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:111 msgid "Manner" msgstr "Modos" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:113 msgid "Homun" msgstr "Homun" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:118 stats.xml:205 msgid "Level" msgstr "Level" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 msgid "Hp" msgstr "Vida" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 msgid "Max hp" msgstr "Max hp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:138 msgid "Max mana" msgstr "Max mana" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:143 msgid "Exp" msgstr "Exp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:148 msgid "Need exp" msgstr "Precisa" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:200 msgid "Merc" msgstr "Merc" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:220 stats.xml:312 msgid "Mp" msgstr "Mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:225 stats.xml:317 msgid "Max mp" msgstr "Max mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:265 msgid "M.Atk" msgstr "Atq.M." #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:270 msgid "Defence" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:280 msgid "Expire" msgstr "Expira" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:285 msgid "Faith" msgstr "Fé" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:290 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:295 msgid "Kills" msgstr "Mortes" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:297 msgid "Elemental" msgstr "Elemental" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:21 msgid "provoke" msgstr "provocar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:25 msgid "endure" msgstr "endurecer" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:29 msgid "concentration" msgstr "concentração" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:35 msgid "hiding" msgstr "esconder" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:41 msgid "cloacking" msgstr "camuflagem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:45 msgid "enchant poison" msgstr "encantar veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:49 msgid "poison react" msgstr "reação à veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:53 msgid "quagmire" msgstr "atoleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:60 msgid "def+" msgstr "def+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:64 msgid "blessing" msgstr "bênção" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:68 status-effects.xml:344 msgid "inc agi" msgstr "+agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:72 msgid "dec agi" msgstr "-agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:76 msgid "dmg +" msgstr "dmg +" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:83 msgid "magnificat" msgstr "magnificat" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:87 msgid "max dmg" msgstr "dmg máximo" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:93 msgid "riding" msgstr "montado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:98 msgid "falcon" msgstr "falcão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:102 msgid "trick dead" msgstr "fingir de morto" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:107 msgid "weight 50%" msgstr "peso 50%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:112 msgid "weight 90%" msgstr "peso 90%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:119 msgid "att haste 1" msgstr "at pressa 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:123 msgid "att haste 2" msgstr "na pressa 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:127 msgid "att haste 3" msgstr "at pressa 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:131 msgid "drunk" msgstr "bêbado " #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:136 msgid "mail wait" msgstr "mail espera" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:143 msgid "lk concentration" msgstr "concentração de lk" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:147 msgid "cart boost" msgstr "impulso do carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:152 msgid "bleeding" msgstr "sangramento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:156 msgid "run" msgstr "correr" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:160 msgid "ting" msgstr "tingindo" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:167 msgid "inc str 2" msgstr "+força 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:171 msgid "auto revive" msgstr "auto reviver" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:175 msgid "inc str" msgstr "+força" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:181 msgid "hide" msgstr "ocultar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:185 msgid "crit up" msgstr "crit+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:189 msgid "perm exp up" msgstr "perm exp+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:193 msgid "exp insurance" msgstr "seguro de exp" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:197 msgid "perm drop up" msgstr "perm drop+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:204 msgid "heal s" msgstr "curar s" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:211 msgid "heal l" msgstr "curar l" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:215 msgid "frost misty" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:219 msgid "stasis" msgstr "estase" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:223 msgid "camouflage" msgstr "camuflar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:227 msgid "sphere 1" msgstr "esfera 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:231 msgid "sphere 2" msgstr "esfera 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:235 msgid "sphere 3" msgstr "esfera 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:239 msgid "sphere 4" msgstr "esfera 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:243 msgid "sphere 5" msgstr "esfera 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:252 msgid "invisibility" msgstr "invisibilidade" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:256 status-effects.xml:549 msgid "freeze" msgstr "congelar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:260 msgid "cloud kill" msgstr "matança da nuvem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:267 msgid "heal g" msgstr "curar g" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:272 msgid "silence 2" msgstr "" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:277 msgid "exp up" msgstr "exp+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:281 msgid "sit" msgstr "sentar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:288 msgid "heal m" msgstr "curar m" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:293 msgid "cart" msgstr "carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:297 msgid "equip arrows" msgstr "flechas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:301 msgid "clan info" msgstr "info. de clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:305 msgid "swords clan" msgstr "clã de espadas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:309 msgid "archwand clan" msgstr "clã do archwand" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:313 msgid "golden mace clan" msgstr "clã da maça dourada" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:317 msgid "cross bow clan" msgstr "cruz do clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:322 msgid "mail sent" msgstr "mail enviado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:329 msgid "spell-protection" msgstr "proteção ortográfica" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:333 msgid "no regen" msgstr "não regenera" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:337 msgid "botter syndrome" msgstr "síndrome robô" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:351 msgid "inc vit" msgstr "vit+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:358 msgid "inc int" msgstr "int+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:365 msgid "inc dex" msgstr "dex+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:372 msgid "inc luk" msgstr "luk+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:379 msgid "inc hit" msgstr "hit+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:386 msgid "inc flee" msgstr "fuga+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:393 msgid "walk speed change" msgstr "mudança de velocidade caminhada" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:400 msgid "inc max hp" msgstr "maxhp+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:407 msgid "inc max mp" msgstr "maxmp+" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:413 msgid "sight" msgstr "vista" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:418 msgid "cart 1" msgstr "Carrinho 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:428 msgid "invisible" msgstr "invisível" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:433 msgid "cart 2" msgstr "carrinho 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:438 msgid "cart 3" msgstr "carrinho 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:443 msgid "cart 4" msgstr "carrinho 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:448 msgid "cart 5" msgstr "carrinho 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:453 msgid "orcish" msgstr "orc" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:458 msgid "wedding" msgstr "Casamento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:463 msgid "ruwach" msgstr "Ruwach" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:468 msgid "chase walk" msgstr "caminhada de perseguição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:473 msgid "flying" msgstr "voando" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:478 msgid "xmas" msgstr "natal" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:483 msgid "transform" msgstr "transformar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:488 msgid "summer" msgstr "verão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:493 msgid "dragon 1" msgstr "dragão 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:498 msgid "wug" msgstr "abraçar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:503 msgid "wug rider" msgstr "cavaleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:508 msgid "mado gear" msgstr "mado gear" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:513 msgid "dragon 2" msgstr "dragão 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:518 msgid "dragon 3" msgstr "dragão 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:523 msgid "dragon 4" msgstr "dragão 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:528 msgid "dragon 5" msgstr "dragão 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:533 msgid "hanbok" msgstr "hanbok" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:538 msgid "oktoberfest" msgstr "oktoberfest" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:544 status-effects.xml:564 msgid "stone" msgstr "pedra" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:554 msgid "stun" msgstr "atordoar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:559 msgid "sleep" msgstr "dormir" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:569 msgid "burning" msgstr "queimar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:574 msgid "imprison" msgstr "aprisionar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:579 msgid "crystalize" msgstr "cristalizar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:588 msgid "poison" msgstr "veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:596 msgid "curse" msgstr "maldição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:602 msgid "silence" msgstr "silêncio" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:607 msgid "signum crucis" msgstr "Signum crucis" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:613 msgid "blind" msgstr "cego" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:618 msgid "dpoison" msgstr "veneno D" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:623 msgid "fear" msgstr "medo"