From 3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sun, 2 Jan 2011 01:48:38 +0200 Subject: Initial commit. This code based on mana client http://www.gitorious.org/mana/mana and my private repository. --- po/he.po | 3973 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 1 file changed, 3973 insertions(+) create mode 100644 po/he.po (limited to 'po/he.po') diff --git a/po/he.po b/po/he.po new file mode 100644 index 000000000..9d671e827 --- /dev/null +++ b/po/he.po @@ -0,0 +1,3973 @@ +# Hebrew translation for mana +# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 +# This file is distributed under the same license as the mana package. +# FIRST AUTHOR , 2008. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mana\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:27+0000\n" +"Last-Translator: hewhohasalongname \n" +"Language-Team: Hebrew \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" +"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" + +#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62 +msgid "Setup" +msgstr "הגדרות" + +#: src/client.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Connecting to server" +msgstr "מתחבר לשרת המפה..." + +#: src/client.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Logging in" +msgstr "התחברות" + +#: src/client.cpp:683 +msgid "Entering game world" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Requesting characters" +msgstr "בחר שחקן" + +#: src/client.cpp:768 +#, fuzzy +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "מתחבר לשרת המפה..." + +#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 +#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 +msgid "Error" +msgstr "שגיאה" + +#: src/client.cpp:815 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:842 +#, fuzzy +msgid "Password Change" +msgstr "סיסמה:" + +#: src/client.cpp:843 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "" + +#: src/client.cpp:862 +#, fuzzy +msgid "Email Change" +msgstr "שנה" + +#: src/client.cpp:863 +#, fuzzy +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "החבר קודם בהצלחה." + +#: src/client.cpp:883 +#, fuzzy +msgid "Unregister Successful" +msgstr "בטל רישום" + +#: src/client.cpp:884 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "" + +#: src/client.cpp:1119 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "שרת עדכון פגום: " + +#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "שגיאה ביצירת ספריית העדכונים!" + +#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 +msgid "Unknown command." +msgstr "פקודה לא מוכרת." + +#: src/commandhandler.cpp:156 +msgid "-- Help --" +msgstr "-- עזרה --" + +#: src/commandhandler.cpp:157 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "הצג תפריט עזרה זה Display map name" +msgstr "הצג את שם המפה Display number of online users" +msgstr "הצג את כמות המשתמשים המחוברים Tell something about yourself" +msgstr "ספר על עצמך Clears this window" +msgstr "נקה את החלון Send a private message to a user" +msgstr "שלח הודעה פרטית למשתמש < msg/" + +#: src/commandhandler.cpp:166 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "נמען ההודעה < whisper/" + +#: src/commandhandler.cpp:167 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "נמען ההודעה Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > יוצר לשונית עבור הודעות פרטיות עם משתמש אחר" + +#: src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > שם נוסף ל-query" + +#: src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:172 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:174 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > הצג את כל החדרים הציבוריים" + +#: src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > צור או הצטרף לחדר" + +#: src/commandhandler.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/create > צור חבורה חדשה" + +#: src/commandhandler.cpp:178 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > הזמן משתמש לחבורה" + +#: src/commandhandler.cpp:180 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/record > התחל להקליט את השיחה לקובץ חיצוני" + +#: src/commandhandler.cpp:181 +msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" +msgstr "/toggle > קובע אם <אנטר> סוגר את תיבת הטקסט של הצ'אט" + +#: src/commandhandler.cpp:182 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "/present > קבל את רשימת הנמצאים (ישלח לרישום, אם פעיל)" + +#: src/commandhandler.cpp:184 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > הודעה גלובאלית (GM בלבד)" + +#: src/commandhandler.cpp:188 +msgid "For more information, type /help ." +msgstr "למידע נוסף, הקלד /help ." + +#: src/commandhandler.cpp:192 +msgid "Command: /help" +msgstr "פקודה: /help" + +#: src/commandhandler.cpp:193 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "פקודה זו מציגה רשימה של כל הפקודות האפשריות." + +#: src/commandhandler.cpp:194 +msgid "Command: /help " +msgstr "פקודה: /help " + +#: src/commandhandler.cpp:195 +msgid "This command displays help on ." +msgstr "פקודה זו מציגה עזרה על ." + +#: src/commandhandler.cpp:203 +msgid "Command: /announce " +msgstr "פקודה: /announce " + +#: src/commandhandler.cpp:204 +msgid "*** only available to a GM ***" +msgstr "*** זמין ל-GM בלבד ***" + +#: src/commandhandler.cpp:205 +msgid "This command sends the message to all players currently online." +msgstr "" +"This command sends the message to all players currently online.\r\n" +"פקודה זו שולחת את ההודעה לכל השחקנים המחוברים." + +#: src/commandhandler.cpp:210 +msgid "Command: /clear" +msgstr "פקודה: /clear" + +#: src/commandhandler.cpp:211 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "פקודה זו מנקה את רישום השיחה הקודמת." + +#: src/commandhandler.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore " +msgstr "פקודה: /item " + +#: src/commandhandler.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע." + +#: src/commandhandler.cpp:221 +msgid "Command: /join " +msgstr "פקודה: /join " + +#: src/commandhandler.cpp:222 +msgid "This command makes you enter ." +msgstr "פקודה זו מכניסה אותך אל ." + +#: src/commandhandler.cpp:223 +msgid "If doesn't exist, it's created." +msgstr "אם אינו קיים, הוא נוצר." + +#: src/commandhandler.cpp:227 +msgid "Command: /list" +msgstr "פקודה: /list" + +#: src/commandhandler.cpp:228 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "פקודה זו מציגה את רשימת כל החדרים." + +#: src/commandhandler.cpp:232 +msgid "Command: /me " +msgstr "פקודה: /me " + +#: src/commandhandler.cpp:233 +msgid "This command tell others you are (doing) ." +msgstr "פקודה זו תאמר לאחרים שאתה (עושה) ." + +#: src/commandhandler.cpp:237 +msgid "Command: /msg " +msgstr "פקודה: /msg " + +#: src/commandhandler.cpp:238 +msgid "Command: /whisper " +msgstr "פקודה: /whisper " + +#: src/commandhandler.cpp:239 +msgid "Command: /w " +msgstr "פקודה: /w " + +#: src/commandhandler.cpp:240 +msgid "This command sends the text to ." +msgstr "פקודה זו שולחת את הטקסט אל ." + +#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "אם מכיל רווחים בתוכו, תחום אותו במרכאות כפולות (\")." + +#: src/commandhandler.cpp:246 +msgid "Command: /query " +msgstr "פקודה: /query " + +#: src/commandhandler.cpp:247 +msgid "Command: /q " +msgstr "פקודה: /q " + +#: src/commandhandler.cpp:248 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." +msgstr "הפקודה מנסה ליצור לשונית עבור מסרים בינך לבין ." + +#: src/commandhandler.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Command: /createparty " +msgstr "פקודה: /create " + +#: src/commandhandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "This command creates a new party called ." +msgstr "פקודות אלה יוצרות חבורה בשם ." + +#: src/commandhandler.cpp:258 +msgid "Command: /party " +msgstr "פקודה: /party " + +#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command invites to party with you." +msgstr "פקודה זו מזמינה את להיות בחבורתך." + +#: src/commandhandler.cpp:265 +msgid "Command: /present" +msgstr "פקודה: /present" + +#: src/commandhandler.cpp:266 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"פקודה זו מקבלת את רשימת המשתמשים המופיעים על המסך, ושולח אותה לרישום, אם " +"הינך מקליט רישום, או אל השיחה." + +#: src/commandhandler.cpp:272 +msgid "Command: /record " +msgstr "פקודה: /record " + +#: src/commandhandler.cpp:273 +msgid "This command starts recording the chat log to the file ." +msgstr "פקודה זו מתחילה להקליט רישום שיחה לקובץ ." + +#: src/commandhandler.cpp:275 +msgid "Command: /record" +msgstr "פקודה: /record" + +#: src/commandhandler.cpp:276 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "פקודה זו מסיימת תהליך הקלטה." + +#: src/commandhandler.cpp:280 +msgid "Command: /toggle " +msgstr "פקודה: /toggle " + +#: src/commandhandler.cpp:281 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"הפקודה קובעת אם מקש האנטר יסגור את תיבת הטקסט של הצ'אט או שהוא ייסגר באופן " +"אוטומטי." + +#: src/commandhandler.cpp:283 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" +"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +" יכול להיות אחד משני משני מצבים. \"1\", \"yes\", \"ture\" כדי לשנות " +"למצב פעיל, או \"0\", no\", falst\" כדי לשנות למצב כבוי." + +#: src/commandhandler.cpp:286 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "פקודה: /toggle" + +#: src/commandhandler.cpp:287 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "הפקודה מציגה את מצב סגירת הטקסט האוטומטית." + +#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Command: /unignore " +msgstr "פקודה: /item " + +#: src/commandhandler.cpp:292 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:297 +msgid "Command: /where" +msgstr "פקודה: /where" + +#: src/commandhandler.cpp:298 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "פקודה זו מציגה את שם המפה הנוכחית." + +#: src/commandhandler.cpp:302 +msgid "Command: /who" +msgstr "פקודה: /who" + +#: src/commandhandler.cpp:303 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע." + +#: src/commandhandler.cpp:309 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "הקלד /help לרשימת הפקודות." + +#: src/commandhandler.cpp:375 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "לא ניתן לשלוח לחישות ריקות!" + +#: src/commandhandler.cpp:383 +#, c-format +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"לא ניתן ליצור לשונית לחישות עבור הכינוי \"%s\"! הלשונית כבר קיימת או שמדובר " +"בך." + +#: src/commandhandler.cpp:397 +#, c-format +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "מבקש להצטרף לחדר %s." + +#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +msgid "Party name is missing." +msgstr "שם חבורה חסר." + +#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 +#: src/commandhandler.cpp:493 +msgid "Please specify a name." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:441 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "סגירת תיבת הטקסט האוטומטית." + +#: src/commandhandler.cpp:441 +msgid "Message closes chat." +msgstr "ההודעה סוגרת את תיבת הטקסט." + +#: src/commandhandler.cpp:450 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "מקש האנטר כעת סוגר את תיבת הטקסט." + +#: src/commandhandler.cpp:454 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "ההודעה כעת סוגרת את תיבת הטקסט." + +#: src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "חבורה נוצרה בהצלחה." + +#: src/commandhandler.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, מהמשתמש מתעלם." + +#: src/commandhandler.cpp:501 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:506 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, מהמשתמש מתעלם." + +#: src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"האפשרויות עבור /%s הינם \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." + +#: src/game.cpp:172 +msgid "General" +msgstr "כללי" + +#: src/game.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "תמונת־מסך נשמרה במיקום ~/" + +#: src/game.cpp:331 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "שמירת תמונת־מסך נכשלה" + +#: src/game.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "החיבור לשרת נכשל, התוכנה תסגר כעת" + +#: src/game.cpp:360 +msgid "Network Error" +msgstr "שגיאת רשת" + +#: src/game.cpp:705 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "מתעלם מהצעות סחר נכנסות" + +#: src/game.cpp:712 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "מאשר הצעות סחר נכנסות" + +#: src/game.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "לא ניתן לטעון את המפה" + +#: src/game.cpp:947 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "שגיאה בעת טעינת %s" + +#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "חבורה (%s)" + +#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "קנה" + +#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:276 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "מחיר: %s / סה\"כ: %s" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 +#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479 +msgid "+" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491 +msgid "-" +msgstr "" + +#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182 +#: src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Quit" +msgstr "יציאה" + +#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 +#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 +msgid "Max" +msgstr "מקסימום" + +#: src/gui/buysell.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "חנות" + +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 +msgid "Sell" +msgstr "מכר" + +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 +#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 +msgid "Cancel" +msgstr "בטל" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "שנה כתובת דואר אלקטרוני" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "משתמש: %s" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "הקלד כתובת דוא\"ל חדשה פעמיים:" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "שם המשתמש חייב להכיל לפחות %d תוים." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "שם המשתמש חייב להכיל פחות מ-%d תוים." + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "כתובת הדוא\"ל החדשה כבר בשימוש." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 +msgid "Change Password" +msgstr "שנה סיסמה" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 +#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "סיסמה:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Type new password twice:" +msgstr "הקלד סיסמה חדשה פעמיים:" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "הסיסמה חייבת להכיל לפחות %d תוים." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "הסיסמה חייבת להכיל פחות מ-%d תוים." + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "צור שחקן" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 +#: src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "שם:" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 +msgid ">" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hair color:" +msgstr "צבע שיער:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hair style:" +msgstr "תיספורת:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 +#: src/gui/socialwindow.cpp:296 +msgid "Create" +msgstr "צור" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "זכר" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "נקבה" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "אנא חלק %d נקודות" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "יש להכניס לפחות 4 תוים בשם." + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +msgid "Character stats OK" +msgstr "נתוני שחקן - אישור" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "אנא הסר %d נקודות" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "אשר מחיקת שחקן" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את השחקן?" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "ניהול משתמש ושחקן" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 +msgid "Switch Login" +msgstr "" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "בטל רישום" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Change Email" +msgstr "שנה כתובת דואר אלקטרוני" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 +msgid "Delete" +msgstr "מחק" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "סגור" + +#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +msgid "(empty)" +msgstr "" + +#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 +msgid "Chat" +msgstr "שיחה" + +#: src/gui/chat.cpp:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "%d משתמשים נוכחים." + +#: src/gui/chat.cpp:305 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "מקליט שמות נוכחים לרישום." + +#: src/gui/chat.cpp:469 +#, c-format +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "לוחש אל %s: %s" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:43 +msgid "Debug" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "כותרת: %s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Map: %s" +msgstr "שם: %s" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "חלון מיני מפה" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "אפקטים חלקיים" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle detail: %s" +msgstr "מידע חלקי" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ambient FX: %s" +msgstr "אופף FX" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56 +msgid "Equipment" +msgstr "לבוש" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298 +#: src/gui/popupmenu.cpp:372 +msgid "Unequip" +msgstr "הורד" + +#: src/gui/help.cpp:36 +msgid "Help" +msgstr "עזרה" + +#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73 +msgid "Close" +msgstr "סגור" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57 +msgid "Inventory" +msgstr "ציוד" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374 +msgid "Equip" +msgstr "השתמש" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377 +msgid "Use" +msgstr "השתמש" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308 +#: src/gui/popupmenu.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Drop..." +msgstr "השלך" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386 +msgid "Split" +msgstr "פצל" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +msgid "Outfits" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 +msgid "Slots:" +msgstr "בשימוש:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 +msgid "Weight:" +msgstr "משקל:" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 +msgid "Drop" +msgstr "השלך" + +#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "אישור" + +#: src/gui/itemamount.cpp:102 +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#: src/gui/itemamount.cpp:128 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "בחר כמות חפצים לסחור." + +#: src/gui/itemamount.cpp:131 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "בחר כמות חפצים להשליך." + +#: src/gui/itemamount.cpp:134 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "בחר כמות חפצים לאחסן." + +#: src/gui/itemamount.cpp:137 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "בחר כמות חפצים להחזיר." + +#: src/gui/itemamount.cpp:140 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "בחר כמות חפצים לפצל." + +#: src/gui/itempopup.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "משקל: " + +#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 +msgid "Login" +msgstr "התחברות" + +#: src/gui/login.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remember username" +msgstr "זכור שם משתמש" + +#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "הרשם" + +#: src/gui/login.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Change Server" +msgstr "שרת" + +#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 +msgid "Map" +msgstr "מפה" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:44 +msgid "Waiting for server" +msgstr "ממתין לשרת" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:45 +msgid "Next" +msgstr "הבא" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +msgid "Submit" +msgstr "שלח" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:110 +msgid "Reset" +msgstr "אפס" + +#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. +#: src/gui/npcdialog.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "הבא" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "אל:" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "שלח" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "נכשלה השליחה מכיוון והשולח או המכתב בעלי שגיאה." + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 +#, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Unequip first" +msgstr "הורד" + +#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 +msgid "Text" +msgstr "טקסט" + +#: src/gui/palette.cpp:82 +msgid "Text Shadow" +msgstr "הצללת טקסט" + +#: src/gui/palette.cpp:83 +msgid "Text Outline" +msgstr "מתאר הטקסט" + +#: src/gui/palette.cpp:84 +msgid "Progress Bar Labels" +msgstr "תוויות סרגל התקדמות" + +#: src/gui/palette.cpp:85 +msgid "Buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:86 +msgid "Disabled Buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:87 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:89 +msgid "Background" +msgstr "רקע" + +#: src/gui/palette.cpp:91 +msgid "Highlight" +msgstr "הדגשה" + +#: src/gui/palette.cpp:92 +msgid "Tab Highlight" +msgstr "לשונית הדגשה" + +#: src/gui/palette.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Item Too Expensive" +msgstr "החפץ יקר מדי" + +#: src/gui/palette.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Item Is Equipped" +msgstr "החפץ בשימוש" + +#: src/gui/palette.cpp:97 +msgid "GM" +msgstr "GM" + +#: src/gui/palette.cpp:98 +msgid "Player" +msgstr "שחקן" + +#: src/gui/palette.cpp:99 +msgid "Whisper" +msgstr "לחישה" + +#: src/gui/palette.cpp:100 +msgid "Is" +msgstr "הינו" + +#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 +msgid "Party" +msgstr "חבורה" + +#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 +msgid "Guild" +msgstr "גילדה" + +#: src/gui/palette.cpp:103 +msgid "Server" +msgstr "שרת" + +#: src/gui/palette.cpp:104 +msgid "Logger" +msgstr "רישום" + +#: src/gui/palette.cpp:105 +msgid "Hyperlink" +msgstr "קישור" + +#: src/gui/palette.cpp:107 +msgid "Being" +msgstr "נהיה" + +#: src/gui/palette.cpp:108 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "שמות המשתמשים האחרים" + +#: src/gui/palette.cpp:109 +msgid "Own Name" +msgstr "השם שלך" + +#: src/gui/palette.cpp:110 +msgid "GM Names" +msgstr "שמות המנהלים" + +#: src/gui/palette.cpp:111 +msgid "NPCs" +msgstr "דמויות" + +#: src/gui/palette.cpp:112 +msgid "Monsters" +msgstr "מפלצות" + +#: src/gui/palette.cpp:114 +msgid "Unknown Item Type" +msgstr "סוג חפץ לא ידוע" + +#: src/gui/palette.cpp:115 +msgid "Generics" +msgstr "כלליים" + +#: src/gui/palette.cpp:116 +msgid "Hats" +msgstr "כובעים" + +#: src/gui/palette.cpp:117 +msgid "Usables" +msgstr "שימושיים" + +#: src/gui/palette.cpp:118 +msgid "Shirts" +msgstr "חולצות" + +#: src/gui/palette.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "One Handed Weapons" +msgstr "נשקים ליד אחת" + +#: src/gui/palette.cpp:120 +msgid "Pants" +msgstr "מכנסיים" + +#: src/gui/palette.cpp:121 +msgid "Shoes" +msgstr "נעליים" + +#: src/gui/palette.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Two Handed Weapons" +msgstr "נשקים ליד אחת" + +#: src/gui/palette.cpp:123 +msgid "Shields" +msgstr "מגנים" + +#: src/gui/palette.cpp:124 +msgid "Rings" +msgstr "טבעות" + +#: src/gui/palette.cpp:125 +msgid "Necklaces" +msgstr "שרשראות" + +#: src/gui/palette.cpp:126 +msgid "Arms" +msgstr "ידיים" + +#: src/gui/palette.cpp:127 +msgid "Ammo" +msgstr "תחמושת" + +#: src/gui/palette.cpp:129 +msgid "Particle Effects" +msgstr "אפקטים חלקיים" + +#: src/gui/palette.cpp:130 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "הודעה על לקיחה" + +#: src/gui/palette.cpp:131 +msgid "Exp Notification" +msgstr "הודעה על נק' נסיון" + +#: src/gui/palette.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Player Hits Monster" +msgstr "משתמש מכה מפלצת" + +#: src/gui/palette.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "משתמש מכה משתמש" + +#: src/gui/palette.cpp:136 +msgid "Critical Hit" +msgstr "מכה קריטית" + +#: src/gui/palette.cpp:137 +msgid "Misses" +msgstr "פספוס" + +#: src/gui/palette.cpp:139 +msgid "HP Bar" +msgstr "סרגל חיים" + +#: src/gui/palette.cpp:140 +msgid "3/4 HP Bar" +msgstr "3/4 סרגל חיים" + +#: src/gui/palette.cpp:141 +msgid "1/2 HP Bar" +msgstr "1/2 סרגל חיים" + +#: src/gui/palette.cpp:142 +msgid "1/4 HP Bar" +msgstr "1/4 סרגל חיים" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:84 +#, fuzzy, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "סוחר עם%s" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attack %s" +msgstr "התקפה %+d" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper %s" +msgstr "לחישה" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Befriend %s" +msgstr "@@friend|הצע חברות %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "מזלזל" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignore %s" +msgstr "מתעלם" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 +#, c-format +msgid "Unignore %s" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely ignore %s" +msgstr "@@ignore|התעלם לחלוטין %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:130 +#, c-format +msgid "Follow %s" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "@@guild|הזמן את %s להצטרף לגילדה@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "@@party|הזמן את %s להצטרף לחבורה@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Kick player" +msgstr "העפה נכשלה!" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "@@talk|דבר אל %s@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Kick monster" +msgstr "@@admin-kick|העף מפלצת@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Add name to chat" +msgstr "@@name|הוסף שם לשיחה@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick up %s" +msgstr "הרם" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Add to chat" +msgstr "@@chat|הוסף לשיחה@@" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 +msgid "Store" +msgstr "אחסן" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 +msgid "Retrieve" +msgstr "החזר" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "החלף שרת" + +#: src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "החלף שחקן" + +#: src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "מסיים להקליט." + +#: src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "אינו מקליט כרגע." + +#: src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "כבר מקליט." + +#: src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "מתחיל להקליט..." + +#: src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "שגיאה בהתחלת ההקלטה." + +#: src/gui/recorder.h:38 +msgid "Recording..." +msgstr "מקליט..." + +#: src/gui/recorder.h:39 +msgid "Stop recording" +msgstr "מפסיק להקליט" + +#: src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "אשר:" + +#: src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "דוא\"ל:" + +#: src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "שם המשתמש חייב להכיל לפחות %d תוים." + +#: src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "שם המשתמש חייב להכיל פחות מ-%d תוים." + +#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "הסיסמה חייבת להכיל לפחות %d תוים." + +#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "הסיסמה חייבת להכיל פחות מ-%d תוים." + +#: src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "הסיסמאות אינן תואמות." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Choose Your Server" +msgstr "בחר את השרת שלך" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 +msgid "Server:" +msgstr "שרת:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:142 +msgid "Port:" +msgstr "פורט:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "שרת:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "מתחבר..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Custom Server" +msgstr "סמן-עכבר מותאם" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:262 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "אנא הכנס גם את כתובת וגם את פורט השרת." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:411 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Waiting for server..." +msgstr "ממתין לשרת" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:421 +msgid "Preparing download" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "צליל" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Audio" +msgstr "שמע" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "Sfx volume" +msgstr "עוצמת SFX" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Music volume" +msgstr "עוצמת מוזיקה" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "ללא טקסט" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Sound Engine" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:44 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "כך הצבע נראה" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +msgid "Colors" +msgstr "צבעים" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "סוג: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 +msgid "Static" +msgstr "סטטי" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 +#: src/gui/setup_colors.cpp:434 +msgid "Pulse" +msgstr "פעימה" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +msgid "Rainbow" +msgstr "קשת בענן" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +msgid "Spectrum" +msgstr "מינסרה" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Delay:" +msgstr "עיכוב: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Red:" +msgstr "אדום: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Green:" +msgstr "ירוק: " + +#: src/gui/setup_colors.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Blue:" +msgstr "כחול: " + +#: src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "אשר" + +#: src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Reset Windows" +msgstr "אתחל חלונות" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "לחץ על הכפתור בכדי להתחיל בכיול" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "כייל" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +msgid "Enable joystick" +msgstr "אפשר ג'ויסטיק" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "ג'ויסטיק" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 +msgid "Stop" +msgstr "עצור" + +#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "סובב את המקל" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "מקלדת" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "שנה" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Default" +msgstr "ברירת מחדל" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "נמצאו קונפליקטי מקשים." + +#: src/gui/setup_players.cpp:57 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: src/gui/setup_players.cpp:58 +msgid "Relation" +msgstr "התנהגות" + +#: src/gui/setup_players.cpp:63 +msgid "Neutral" +msgstr "ניטרלי" + +#: src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Friend" +msgstr "חבר" + +#: src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Disregarded" +msgstr "מזלזל" + +#: src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Ignored" +msgstr "מתעלם" + +#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 +msgid "???" +msgstr "???" + +#: src/gui/setup_players.cpp:226 +msgid "Allow trading" +msgstr "אפשר מסחר" + +#: src/gui/setup_players.cpp:228 +msgid "Allow whispers" +msgstr "אפשר לחישות" + +#: src/gui/setup_players.cpp:232 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "הכנס את כל הלחישות ללשוניות" + +#: src/gui/setup_players.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Show gender" +msgstr "הצג שם" + +#: src/gui/setup_players.cpp:236 +msgid "Players" +msgstr "שחקנים" + +#: src/gui/setup_players.cpp:261 +msgid "When ignoring:" +msgstr "כאשר מתעלם:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:113 +msgid "Tiny" +msgstr "מזערי" + +#: src/gui/setup_video.cpp:114 +msgid "Small" +msgstr "קטן" + +#: src/gui/setup_video.cpp:115 +msgid "Medium" +msgstr "בינוני" + +#: src/gui/setup_video.cpp:116 +msgid "Large" +msgstr "גדול" + +#: src/gui/setup_video.cpp:142 +msgid "No text" +msgstr "ללא טקסט" + +#: src/gui/setup_video.cpp:144 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "בועות, ללא שמות" + +#: src/gui/setup_video.cpp:145 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "בועות עם שמות" + +#: src/gui/setup_video.cpp:157 +msgid "off" +msgstr "כבוי" + +#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 +msgid "low" +msgstr "נמוך" + +#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 +msgid "high" +msgstr "גבוה" + +#: src/gui/setup_video.cpp:172 +msgid "medium" +msgstr "בינוני" + +#: src/gui/setup_video.cpp:174 +msgid "max" +msgstr "מקסימלי" + +#: src/gui/setup_video.cpp:196 +msgid "Full screen" +msgstr "מסך מלא" + +#: src/gui/setup_video.cpp:197 +msgid "OpenGL" +msgstr "‏OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:198 +msgid "Custom cursor" +msgstr "סמן-עכבר מותאם" + +#: src/gui/setup_video.cpp:200 +msgid "Visible names" +msgstr "שמות גלויים" + +#: src/gui/setup_video.cpp:202 +msgid "Particle effects" +msgstr "אפקטים חלקיים" + +#: src/gui/setup_video.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Show own name" +msgstr "הצג שם" + +#: src/gui/setup_video.cpp:205 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "הצג התרעת לקיחה" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:207 +msgid "in chat" +msgstr "בשיחה" + +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:209 +msgid "as particle" +msgstr "באופן חלקי" + +#: src/gui/setup_video.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "FPS limit:" +msgstr "הגבלת FPS:" + +#: src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "Video" +msgstr "וידאו" + +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Show monster damage" +msgstr "הצג שם" + +#: src/gui/setup_video.cpp:233 +msgid "Overhead text" +msgstr "טקסט מעל הראש" + +#: src/gui/setup_video.cpp:234 +msgid "Gui opacity" +msgstr "אטימות Gui" + +#: src/gui/setup_video.cpp:235 +msgid "Ambient FX" +msgstr "אופף FX" + +#: src/gui/setup_video.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Particle detail" +msgstr "מידע חלקי" + +#: src/gui/setup_video.cpp:237 +msgid "Font size" +msgstr "גודל הגופן" + +#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 +#: src/gui/setup_video.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "לא" + +#: src/gui/setup_video.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "מצב ושיחזור מצב ישן נכשלו!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "מצב ושיחזור מצב ישן נכשלו!" + +#: src/gui/setup_video.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "מחליף למסך מלא" + +#: src/gui/setup_video.cpp:399 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "נדרש איתחול כדי שהשינויים יהיו ברי-תוקף." + +#: src/gui/setup_video.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "משנה OpenGL" + +#: src/gui/setup_video.cpp:412 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "אישור שינויים עבור OpenGL דורש איתחול." + +#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "רזולוצית המסך השתנתה" + +#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "טען מחדש כדי שהשינוי יחול." + +#: src/gui/setup_video.cpp:489 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "הגדרות השינוי החלקי השתנו." + +#: src/gui/setup_video.cpp:523 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "השינויים יחולו על שינוי המפה." + +#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 +msgid "Skills" +msgstr "כישורים" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:208 +msgid "Up" +msgstr "למעלה" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "נקודות כישורים: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "נקודות כישורים: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "כישורים" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "רמה: %d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "רמה: %d" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:117 +#, c-format +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:126 +#, fuzzy, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "גילדה נוצרה." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:136 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:137 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Leave Guild?" +msgstr "צור גילדה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "/party > הזמן משתמש לחבורה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "/party > הזמן משתמש לחבורה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:200 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:209 +msgid "Leave Party?" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:239 +msgid "Create Guild" +msgstr "צור גילדה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Create Party" +msgstr "צור שחקן" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60 +msgid "Social" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Invite" +msgstr "הזמן משתמש" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Leave" +msgstr "גדול" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "אשר את ההזמנה של %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "דחה את ההזמנה של %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "אשר את ההזמנה של %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "דחה את ההזמנה של %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "שגיאה ביצירת גילדה." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:477 +#, c-format +msgid "Creating party called %s." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Guild Name" +msgstr "גילדה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "בחר את השרת שלך" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:497 +#, fuzzy +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "התקבלה הזמנה לחבורה, אך הזמנה זהה כבר קיימת." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s הזמין אותך להצטרף לחבורת %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#, fuzzy +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "אשר את הזמנת חבורה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:519 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "התקבלה הזמנה לחבורה, אך הזמנה זהה כבר קיימת." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "%s הזמין אותך לחבורה שלהם." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%s הזמין אותך להצטרף לחבורת %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:541 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s הזמין אותך לחבורה שלהם." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:546 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s הזמין אותך להצטרף לחבורת %s." + +#: src/gui/socialwindow.cpp:554 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "אשר את הזמנת חבורה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:565 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Party Name" +msgstr "חבורה" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Choose your party's name." +msgstr "בחר את השרת שלך" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 +msgid "Specials" +msgstr "" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "רמה: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "כסף: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:102 +msgid "HP:" +msgstr "חיים:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:107 +msgid "Exp:" +msgstr "נסיון:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:112 +msgid "MP:" +msgstr "קסם:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "עבודה: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "Job:" +msgstr "עבודה:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "HP" +msgstr "חיים:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MP" +msgstr "קסם:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Exp" +msgstr "נסיון:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Money" +msgstr "זהב: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Job" +msgstr "עבודה:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "נתוני שחקן - אישור" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "נקודות כישורים: %d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "רמה: %d" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:58 +msgid "Storage" +msgstr "איחסון" + +#: src/gui/trade.cpp:52 +msgid "Propose trade" +msgstr "מציע לחור" + +#: src/gui/trade.cpp:53 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "אושר. ממתין..." + +#: src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Agree trade" +msgstr "הסכם למסחר" + +#: src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "מוסכם. ממתין..." + +#: src/gui/trade.cpp:58 +msgid "Trade: You" +msgstr "סחור: אתה" + +#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 +msgid "Trade" +msgstr "סחרר" + +#: src/gui/trade.cpp:77 +msgid "Add" +msgstr "הוסף" + +#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "You get %s" +msgstr "אתה מקבל %s." + +#: src/gui/trade.cpp:100 +msgid "You give:" +msgstr "אתה נותן:" + +#: src/gui/trade.cpp:104 +msgid "Change" +msgstr "שנה" + +#: src/gui/trade.cpp:275 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "הוספת הפריט נכשלה. לא ניתן להכניס מעל חפץ אחד לחלון." + +#: src/gui/trade.cpp:318 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "אין לך מספיק כסף." + +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "שם: %s" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:124 +msgid "Updating..." +msgstr "מעדכן..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "מתחבר..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:145 +msgid "Play" +msgstr "שחק" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:405 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 תהליך העדכון לא תם." + +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updatewindow.cpp:407 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 מומלץ ביותר שתנסה שוב מאוחר יותר" + +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "##1 you try again later." +msgstr "-" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:501 +msgid "Completed" +msgstr "הסתיים" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > רשימת המשתמשים בחדר הנוכחי" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > קבע את כותרת נושא החדר" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit >עזוב את החדר" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > הפוך משתמש למנהל החדר" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > העף משתמש מהחדר" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "פקודה: /users" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "פקודה זו מציגה את המשתמשים בחדר." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic " +msgstr "פקודה: /topic " + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to ." +msgstr "פקודה זו מציבה את ככותרת נושא החדר." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "פקודה: /quit" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "הפקודה מוציאה אותך מהחדר הנוכחי." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "אם הינך האדם האחרון בחדר, הוא יימחק." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op " +msgstr "פקודה: /op " + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes a channel operator." +msgstr "פקודה זו הופכת את למנהל החדר." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "מנהלי חדר יכולים להעיף משתמשים ולהפוך משתמשים אחרים בחדר למנהלים." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick " +msgstr "פקודה: /kick " + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes leave the channel." +msgstr "פקודה זו גורמת ל- לעזוב את החדר." + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "צריך משתמש שינהל!" + +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "צריך משתמש שיעיף!" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 +msgid "Global announcement:" +msgstr "הודעה גלובאלית:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "הודעה גלובאלית מאת %s:" + +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s: לוחש: " + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ריקה!" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > סוגר את לשונית הלחישות" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 +msgid "Command: /close" +msgstr "פקודה: /close" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "הפקודה סוגרת את לשונית הלחישות הנוכחית." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore" +msgstr "פקודה: /item" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע." + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "פקודה זו מתחילה להקליט רישום שיחה לקובץ ." + +#: src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Status" +msgstr "מצב" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +msgid "Shortcut" +msgstr "קיצור־דרך" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Select World" +msgstr "בחר אישור" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Change Login" +msgstr "שנה" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Choose World" +msgstr "בחר את השרת שלך" + +#: src/keyboardconfig.cpp:40 +msgid "Move Up" +msgstr "הזז למעלה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Down" +msgstr "הזז למטה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Left" +msgstr "הזז שמאלה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Right" +msgstr "הזז ימינה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 +msgid "Attack" +msgstr "תקוף" + +#: src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Target & Attack" +msgstr "כוון ותקוף" + +#: src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Smilie" +msgstr "חייך" + +#: src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Talk" +msgstr "דבר" + +#: src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Stop Attack" +msgstr "הפסק לתקוף" + +#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Target Monster" +msgstr "כוון לקרוב ביותר" + +#: src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Target NPC" +msgstr "כוון לדמות" + +#: src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Player" +msgstr "כוון לשחקן" + +#: src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Pickup" +msgstr "הרם" + +#: src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Hide Windows" +msgstr "הסתר חלונות" + +#: src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Sit" +msgstr "שב" + +#: src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Screenshot" +msgstr "תמונת־מסך" + +#: src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "אפשר/בטל מסחר" + +#: src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Find Path to Mouse" +msgstr "מצא נתיב לעכבר" + +#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#, c-format +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "קיצור־דרך לחפץ %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Help Window" +msgstr "חלון עזרה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Status Window" +msgstr "חלון מצב" + +#: src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Inventory Window" +msgstr "חלון ציוד" + +#: src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Equipment Window" +msgstr "חלון לבוש" + +#: src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Skill Window" +msgstr "חלון כישורים" + +#: src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Minimap Window" +msgstr "חלון מיני מפה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Chat Window" +msgstr "חלון שיחה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "חלון קיצור־דרך לחפץ" + +#: src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Setup Window" +msgstr "חלון הגדרות" + +#: src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Debug Window" +msgstr "חלון ניפוי" + +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Social Window" +msgstr "חלון כישורים" + +#: src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "חלון קיצור־דרך לרגישון" + +#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Outfits Window" +msgstr "חלון מצב" + +#: src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 +#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 +#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 +#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 +#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 +#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "קיצור־דרך לריגשון %d" + +#: src/keyboardconfig.cpp:97 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "סגירת הצ'אט" + +#: src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "גלול שיחה למעלה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "גלול שיחה למטה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "לשונית השיחה הקודמת" + +#: src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "לשונית השיחה הבאה" + +#: src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Select OK" +msgstr "בחר אישור" + +#: src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "קלט התעלמות 1" + +#: src/keyboardconfig.cpp:105 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "קלט התעלמות 2" + +#: src/keyboardconfig.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "פתור אותם, אחרת המשחק עלול להתנהג באופן מוזר." + +#: src/localplayer.cpp:913 +msgid "Unable to pick up item." +msgstr "לא ניתן להרים את החפץ." + +#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently +#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) +#: src/localplayer.cpp:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "הרמת %s [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "הרמת %s [@@%d|%s@@]." + +#: src/main.cpp:43 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:44 +msgid "Options:" +msgstr "אפשרויות:" + +#: src/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Display the version" + +#: src/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Display this help" + +#: src/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-file : Configuration file to use" + +#: src/main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Login with this username" + +#: src/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password : Login with this password" + +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character : Login with this character" + +#: src/main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : Login server name or IP" + +#: src/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Login server port" + +#: src/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -H --update-host : Use this update host" + +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : Choose default character server and character" + +#: src/main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Skip the update downloads" + +#: src/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d --data : Directory to load game data from" + +#: src/main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -S --home-dir : Directory to use as home directory" + +#: src/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -S --home-dir : Directory to use as home directory" + +#: src/main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 +msgid "Kick failed!" +msgstr "העפה נכשלה!" + +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "העפה הצליחה!" + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "אין מה למכור." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "תודה על הקנייה." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 +msgid "Unable to buy." +msgstr "לא ניתן לקנות." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "תודה על המכירה." + +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 +msgid "Unable to sell." +msgstr "לא ניתן למכור." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Access denied." +msgstr "הגישה נדחתה" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "לא ניתן להשתמש ב-ID זה." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Unknown failure to select character." +msgstr "שגיאה לא ידועה בבחירת השחקן" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "נכשל ביצירת השחקן. ייתכן כי שם זה כבר תפוס." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +msgid "Info" +msgstr "מידע" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 +msgid "Character deleted." +msgstr "השחקן נמחק." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "נכשל במחיקת השחקן." + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 +msgid "Strength:" +msgstr "עוצמה:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 +msgid "Agility:" +msgstr "זריזות:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 +msgid "Vitality:" +msgstr "חיוניות:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 +msgid "Intelligence:" +msgstr "תבונה:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 +msgid "Dexterity:" +msgstr "מיומנות:" + +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 +msgid "Luck:" +msgstr "מזל:" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, המשתמש אינו מחובר." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, מהמשתמש מתעלם." + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "MVP player." +msgstr "שחקן" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "חדרים אינם נתמכים!" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "שם" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "בקשה למסחר" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "עוצמה %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "זריזות %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "חיוניות %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#, c-format +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "תבונה %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "מיומנות %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "מזל %+d" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." +msgstr "האימות נכשל" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "No servers available." +msgstr "אין שרתים זמינים" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "אדם אחר מנסה להשתמש בחשבון זה" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "This account is already logged in." +msgstr "חשבון זה כבר מחובר" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Speed hack detected." +msgstr "פריצת מהירות זוהתה" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Duplicated login." +msgstr "התחברות כפולה" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown connection error." +msgstr "שגיאת חיבור לא ידועה" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "נותקת מהשרת!" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 +msgid "Strength" +msgstr "עוצמה" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 +msgid "Agility" +msgstr "זריזות" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 +msgid "Vitality" +msgstr "חיוניות" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 +msgid "Intelligence" +msgstr "תבונה" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 +msgid "Dexterity" +msgstr "מיומנות" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 +msgid "Luck" +msgstr "מזל" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Defense" +msgstr "הגנה:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "M.Attack" +msgstr "התקפת קסם:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "M.Defense" +msgstr "הגנת קסם:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% דיוק:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% התחמקות:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Critical" +msgstr "מכה קריטית" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > מציג עזרה זו." + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > הזמן שחקן לחבורה שלך" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > עזוב את החבורה בה אתה נמצא" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > העף מישהו מהחבורה בה אתה נמצא" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /invite " +msgstr "פקודה: /invite " + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "This command invites to the guild you're in." +msgstr "פקודה זו מזמינה את להיות בחבורתך." + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /leave" +msgstr "פקודה: /leave" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "פקודה זו גורמת לשחקן לעזוב את החבורה." + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Guild name is missing." +msgstr "שם חבורה חסר." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "%s הצטרף לחבורה." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 +msgid "Your guild is full." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "תגובה לא ידועה להזמנה עבור %s." + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 +msgid "Guild creation isn't supported yet." +msgstr "" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > הזמן שחקן לחבורה שלך" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > עזוב את החבורה בה אתה נמצא" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > העף מישהו מהחבורה בה אתה נמצא" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > הצג/שנה את אפשרויות השיתוף של חפץ בחבורה" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "/exp > הצג/שנה את אפשרויות שיתוף הנסיון בחבורה" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "פקודה זו גורמת לשחקן לעזוב את החבורה." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +msgid "Command: /item " +msgstr "פקודה: /item " + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "הפקודה משנה את מדיניות השיתוף של חפצים בחבורה." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +" יכול להיות אחד מ- \"1\", \"yes\", \"true\" כדי לאפשר שיתוף חפץ, או " +"\"0\", \"no\", \"false\" כדי לבטל שיתוף חפץ." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 +msgid "Command: /item" +msgstr "פקודה: /item" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "הפקודה מציגה את מדיניות השיתוף של חפצים בחבורה." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 +msgid "Command: /exp " +msgstr "פקודה: /exp " + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "פקודה זו משנה את מדיניות שיתוף הנסיון בחבורה." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +" יכול להיות \"1\", \"yes\", \"true\" כדי לאפשר שיתוף נסיון, או \"0" +"\", \"no\", \"false\" כדי לבטל שיתוף נסיון." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 +msgid "Command: /exp" +msgstr "פקודה: /exp" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "פקודה זו מציגה את מדיניות שיתוף הנסיון הנוכחית בחבורה." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "שיתוף חפצים מאופשר." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "שיתוף חפצים מבוטל." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "שיתוף חפצים לא אפשרי." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "שיתוף חפצים מאופשר." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "שיתוף נסיון מאופשר." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "שיתוף נסיון מבוטל." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "שיתוף נסיון לא אפשרי." + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "שיתוף נסיון מאופשר." + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 +msgid "Failed to use item." +msgstr "נכשל בשימוש בחפץ." + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 +msgid "Unable to equip." +msgstr "לא ניתן ללבוש." + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "לא ניתן להסיר." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "החשבון לא נמצא. אנא נסה להתחבר שנית." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." +msgstr "הסיסמה הישנה שגויה" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "New password too short." +msgstr "הסיסמה החדשה קצרה מדי" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unregistered ID." +msgstr "ID לא רשום" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Wrong password." +msgstr "סיסמה שגויה" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Account expired." +msgstr "המשתמש מושהה" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Rejected from server." +msgstr "הועפת מהשרת" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "הורחקת לצמיתות מן המשחק. אנא צור קשר עם צוות המנהלים." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 +#, c-format +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"הורחקת זמנית מן המשחק עד %s.\n" +"אנא צור קשר עם צוות המנהלים באמצעות מערכת הפורומים." + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "This user name is already taken." +msgstr "שם המשתמש כבר נלקח" + +#: src/net/ea/network.cpp:145 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/network.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "לא ניתן למכור." + +#: src/net/ea/network.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "מתחבר לשרת המפה..." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 +msgid "Could not create party." +msgstr "לא היה ניתן ליצור חבורה." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "חבורה נוצרה בהצלחה." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s כבר חבר בחבורה." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s דחה את הזמנתך." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s הצטרף לחבורה." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 +#, c-format +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "תגובה לא ידועה להזמנה עבור %s." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 +msgid "You have left the party." +msgstr "עזבת את החבורה." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s עזב את החבורה שלך." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "משתמש לא ידוע ניסה לומר: %s" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 +msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +msgstr "הזמנה בדרך זו אינה נתמכת כרגע." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 +msgid "You can only inivte when you are in a party!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s אינו נמצא בחבורתך!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +msgid "You are dead." +msgstr "אתה מת." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "צר לנו לבשר לכם כי שחקנכם נהרג בקרב." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "אינך חי כל־כך כרגע." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "קור ידיו של המוות הקודר אוחזים בנשמתך." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +msgid "Game Over!" +msgstr "המשחק נגמר!" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "הכנס מטבע כדי להמשיך." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "לא, ילדים. השחקן שלכם לא באמת מת. הוא... אה... הלך למקום טוב יותר." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "תוכניתך לשבור את נשק האויב באמצות צווארך נכשלה." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "אני מניח שלא הלך לך כל־כך טוב." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "האם ברצונך שיאתרו את חלקי גופתך?" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "באופן מצער, מעולם לא נמצא זכר ממך..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +msgid "Annihilated." +msgstr "הושמדתך." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "נראה כאילו ראשך נמסר אליך." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "פישלת שוב, גופתך תיזרק לצינוק ותקבל אחת חדשה." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "אינך מת עדיין. אתה רק נח." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +msgid "You are no more." +msgstr "אינך יותר." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "חדלת מלהתקיים." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "התפוגגת ועברת לפגוש את הבורא." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +msgid "You're a stiff." +msgstr "אינך מת עדיין. אתה רק נח." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "נטול חיים, את נח על משכבך." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "אתה לא מת עדיין! אה.. טוב, עכשיו כן." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "חילוף החומרים שלך הפך להיסטוריה." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +msgid "You're off the twig." +msgstr "אתה מכה כמו גופה." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "חדלת מלהתקיים." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "התפוגגת ועברת לפגוש את הבורא." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "הינך שחקן לשעבר." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "אתה מת. טוב שיש חברת ביטוח..." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 +msgid "Message" +msgstr "הודעה" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "אתה סוחב יותר מחצי ממשקלך. אינך יכול לאחות את החיים." + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "הרמת " + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "הצטייד בחצים תחילה." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 +msgid "Trade failed!" +msgstr "המסחר נכשל!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 +msgid "Emote failed!" +msgstr "הבעה נכשלה!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 +msgid "Sit failed!" +msgstr "הישיבה נכשלה!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "יצירת שיחה נכשלה!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 +msgid "Could not join party!" +msgstr "לא היה ניתן להצטרף לחגיגה!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "לא ניתן לצעוק!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "לא הגעת לרמה גבוהה מספיק!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "לא נותרו נק' חיים!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "לא נותרו נק' קסם!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 +msgid "You have no memos!" +msgstr "אין תזכירים!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "אינך יכול לעשות זאת כרגע!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "נראה שאתה צריך עוד כסף... ;-)" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "אינך יכול להשתמש בכישור עם נשק זה!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "אתה צריך עוד אבן אדומה!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "אתה צריך עוד אבן כחולה!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "אתה סוחב יותר מדי בכדי לעשות זאת!" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "הא? מה זה?" + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 +msgid "Warp failed..." +msgstr "הפיתול נכשל...." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "לא היה ניתן לגנוב דבר..." + +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "לרעל לא הייתה כל השפעה..." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +msgid "Request for Trade" +msgstr "בקשה למסחר" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s מעוניין לסחור עימך, האם אתה מסכים?" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "מסחר אינו אפשרי. השותף למסחר רחוק מדי." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "מסחר אינו אפשרי. השחקן אינו קיים." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." +msgstr "המסחר בוטל מסיבה לא ידועה." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "מסחר: אתה ו-%s" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +#, c-format +msgid "Trade with %s cancelled." +msgstr "המסחר עם %s בוטל." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "המסחר נכשל" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "נכשל בהוספת חפץ. השותף למסחר שוקל יותר מדי." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "נכשל בהוספת חפץ. לשותף למסחר אין מקומות פנויים." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "נכשל בהוספת חפץ מסיבה לא ידועה." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +msgid "Trade canceled." +msgstr "המסחר בוטל." + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +msgid "Trade completed." +msgstr "המסחר הושלם." + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Press OK to respawn." +msgstr " לחץ אישור כדי להשיב" + +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "You Died" +msgstr "נהרגת" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "כבר מחובר" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 +msgid "No empty slot." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "שם המשתמש כבר בשימוש" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "נתוני שחקן - אישור" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "נתוני שחקן - אישור" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "One stat is zero." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Player deleted." +msgstr "השחקן נמחק." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Selection out of range." +msgstr "בחר כמות חפצים לסחור." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "שגיאה לא ידועה" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "אין שרתי משחק זמינים." + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 +msgid "Willpower:" +msgstr "כח רצון:" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#, c-format +msgid "Topic: %s" +msgstr "כותרת: %s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Players in this channel:" +msgstr "משתמש מכה מפלצת" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "פקודה: /join " + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Listing channels." +msgstr "מבקש להצטרף לחדר %s." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s הצטרף לחבורה." + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Unknown channel event." +msgstr "פקודה לא מוכרת." + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 +#, c-format +msgid "Willpower %+d" +msgstr "כח רצון %+d" + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Willpower" +msgstr "כח רצון:" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 +msgid "Guild created." +msgstr "גילדה נוצרה." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 +msgid "Error creating guild." +msgstr "שגיאה ביצירת גילדה." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "הזמנה נשלחה." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "החבר קודם בהצלחה." + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "נכשל בקידום החבר." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "magic_token שגוי" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Already logged in." +msgstr "כבר מחובר" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Server is full." +msgstr "השרת מלא" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." +msgstr "הסיסמה החדשה שגויה" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "החשבון אינו מחובר. אנא קודם־כל התחבר." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." +msgstr "כתובת דוא\"ל חדשה שגויה" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "כתובת דוא\"ל ישנה שגויה" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "The new email address already exists." +msgstr "כתובת הדוא\"ל החדשה כבר בשימוש." + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." +msgstr "גרסת הקליינט ישנה מדי" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "שם משתמש, סיסמה או דוא\"ל שגויים" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." +msgstr "שם המשתמש כבר בשימוש" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Email address already exists." +msgstr "כתובת הדוא\"ל כבר בשימוש" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 +msgid "Joined party." +msgstr "הצטרפת לחבורה." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s הצטרף לחבורה." + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s דחה את הזמנתך." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "מקבל בקשות מסחר נכנסות." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "מתעלם מבקשות סחר נכנסות." + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "סוחר עם%s" + +#: src/playerrelations.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@ignore|התעלם לחלוטין %s@@" + +#: src/playerrelations.cpp:318 +msgid "Print '...'" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:334 +msgid "Blink name" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:371 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:374 +msgid "Floating bubble" +msgstr "" + +#: src/resources/itemdb.cpp:52 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "התקפה %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "הגנה %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "חיים %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" + +#: src/resources/itemdb.cpp:114 +msgid "Unknown item" +msgstr "חפץ לא ידוע" + +#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 +#: src/resources/monsterdb.cpp:67 +msgid "unnamed" +msgstr "ללא שם" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "לא" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "חבר" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "רשימת חברים" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "תיאור: %s" + +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "השפעה: %s" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "הקודם" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "חדש" + +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "רמת עבודה: %d" + +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "נוכחים: " + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "עזוב גילדה" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "אישור" + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "לאחרונה:" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "קסם" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "הטל קסם נסיון 1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "הטל קסם נסיון 2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "הטל קסם נסיון 3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "נשקים לשתי ידיים" + +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@trade|סחור עם %s@@" + +#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" +#~ msgstr "@@attack|תקוף את %s@@" + +#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|זלזל %s@@" + +#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@ignore|התעלם %s@@" + +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|אל-התעלם %s@@" + +#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|העף שחקן@@" + +#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" +#~ msgstr "@@cancel|ביטול@@" + +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|הרם %s@@" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|הפשט@@" + +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|השתמש@@" + +#~ msgid "@@use|Use@@" +#~ msgstr "@@use|Use@@" + +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|השלך@@" + +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@split|פצל@@" + +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|אחסן@@" + +#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" +#~ msgstr "@@retrieve|החזר@@" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "בחר שרת" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "נכשל במעבר אל " + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "חלון" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "מסך מלא" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "כישור מיסתורי" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "נשקים" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "מלאכה" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "רמות" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "סה\"כ" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "עלות" + +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "התקפה:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% ריפלקס:" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "נקודות מצב נותרות: %d" + +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "רמה מקסימלית" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "שגיאת קיפולים: " + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " שרת מארח: " + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "גילדות" + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "חברים" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "חלון חבורה" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "ללא תחמושת" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "סכין" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "חרב" + +#~ msgid "Polearm" +#~ msgstr "נשק מוט" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "מקל" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "שוט" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "קשת" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "ירייה" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "שרביט" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "גרזן" + +#~ msgid "Thrown" +#~ msgstr "זריקה" + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "מלאכה" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "כישור לא ידוע" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "לא ניתן להגדיר " + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " מצב וידאו: " + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "מתחבר לשרת השחקן..." + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "מתחבר לשרת החשבון..." + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > שם נוסף ל-create" + +#~ msgid "Command: /new " +#~ msgstr "פקודה: /new " + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "‎" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "ללא שם" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "תווך גלילה" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "עצלנות גלילה" -- cgit v1.2.3-70-g09d2