# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011 # freya <freya.df@gmail.com>, 2013 # freya <freya.df@gmail.com>, 2011-2012 # freya <freya.df@gmail.com>, 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-23 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-14 08:13+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actionmanager.cpp:874 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorando propostas de negócios" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actionmanager.cpp:884 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Aceitando propostas de negócios" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actormanager.cpp:1268 msgid "Visible on map" msgstr "Visivel no mapa" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:330 msgid "Human" msgstr "Humano" #: src/being/being.cpp:544 msgid "dodge" msgstr "desviou" #: src/being/being.cpp:544 msgid "miss" msgstr "errou" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1965 src/gui/windows/whoisonline.cpp:863 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1970 src/gui/windows/whoisonline.cpp:868 msgid "I" msgstr "l" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:392 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Você foi morto(a) por %s" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1377 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Você tentou pegar um item não existente." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too heavy." msgstr "Este item é muito pesado." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1385 msgid "Item is too far away." msgstr "Item está muito longe" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1389 msgid "Inventory is full." msgstr "O inventário está cheio." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1393 msgid "Stack is too big." msgstr "Esta pilha é muito grande." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1397 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Este item pertence a outra pessoa." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1401 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:1425 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1630 src/being/localplayer.cpp:1665 #: src/being/localplayer.cpp:1666 msgid "xp" msgstr "exp" #: src/being/localplayer.cpp:1671 src/being/localplayer.cpp:1678 #: src/being/localplayer.cpp:1685 msgid "job" msgstr "Profissão" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1871 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) movimentos padrão" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1873 msgid "(I) invert moves" msgstr "(l) inserir movimentos" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1875 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) Alguns movimentos loucos" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1877 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) Movimentos loucos" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1879 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) dobro normal + louco" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1881 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) Movimento desconhecido" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1904 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) movimento louco numero %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1910 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) movimentos loucos customizados" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1915 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) movimentos loucos" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1930 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Mover ao alvo padrão" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1932 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1934 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1936 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1938 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1940 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1942 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1944 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Alcance de arqueiros" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1946 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) Mover até o alvo em distancia de ataque-1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1948 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) Mover ao alvo" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1968 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Seguir em modo padrão" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1970 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Seguir em modo relativo" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1972 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Seguir em modo espelhado" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1974 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1976 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1996 src/being/localplayer.cpp:2004 #: src/being/localplayer.cpp:2032 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Ataque" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1998 src/being/localplayer.cpp:2024 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Ataque padrão" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2000 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2002 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Trocar ataque com escudo" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2026 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Ir e atacar" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2028 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Ir, atacar, pegar" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2030 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) sem auto ataque" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2084 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2086 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2088 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2090 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Pegar 3x3 células" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2092 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2094 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2096 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2098 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) Pegar item" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2112 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2114 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2116 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2118 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2120 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2122 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2142 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2144 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2146 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2148 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2150 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2152 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) Feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2172 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) atacar todos inimigos" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2174 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2176 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) atacar más relações" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2178 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) não atacar jogadores" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2180 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) Ataque PVP" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2200 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Mímica padrão" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2202 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Mímica de roupas" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2204 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Mímica" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/being/localplayer.cpp:2233 msgid "Away" msgstr "Indisponivel " #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2256 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) No teclado" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2258 msgid "(A) away" msgstr "(A) Ausente" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2260 src/being/localplayer.cpp:2278 msgid "(?) away" msgstr "(?) Ausente" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2274 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Modo de jogo câmera" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2276 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2303 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificadores de jogo ativados" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2305 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificadores de jogo desativados" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2307 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Modificador de jogo desconhecido" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:3887 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "Seguir: %s" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3893 src/being/localplayer.cpp:3918 msgid "Follow canceled" msgstr "Seguir cancelado" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:3903 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "Imitando: %s" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3909 src/being/localplayer.cpp:3923 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitação cancelada" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:4266 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Você vê %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to completle ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #: src/being/playerrelations.cpp:468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2526 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2568 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignorar completamente" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:485 msgid "Print '...'" msgstr "Imprimir '...'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:508 msgid "Blink name" msgstr "Piscar nome" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:554 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Bolha '...' flutuante" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:558 msgid "Floating bubble" msgstr "Bolha Flutuante" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: setup window name #: src/client.cpp:1139 src/gui/windowmenu.cpp:167 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:61 msgid "Setup" msgstr "Configurar" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:1143 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:51 msgid "Performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:1146 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:225 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:1149 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:269 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: help window name #: src/client.cpp:1152 src/gui/windowmenu.cpp:74 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:50 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close chat tab #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:1156 src/gui/popups/popupmenu.cpp:619 #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:78 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:227 src/gui/windows/npcdialog.cpp:69 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:107 src/gui/windows/questswindow.cpp:138 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:78 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1281 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando ao servidor" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1325 msgid "Logging in" msgstr "Efetuando login" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1367 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando no domínio do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1492 msgid "Requesting characters" msgstr "Requisitando personagens" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1532 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando ao servidor do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1545 msgid "Changing game servers" msgstr "Mudando servidores do jogo" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1606 src/client.cpp:1617 src/client.cpp:1801 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:360 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:299 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:218 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:260 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:202 src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 msgid "Error" msgstr "Erro" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1629 msgid "Requesting registration details" msgstr "Requisitando detalhes do registro" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1670 msgid "Password Change" msgstr "Mudar senha" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1672 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha modificada com sucesso!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1694 msgid "Email Change" msgstr "Mudar email" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1696 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email modificado com sucesso!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1719 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado com sucesso" #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1721 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Tchau, volte sempre..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/client.cpp:1998 src/client.cpp:2013 src/client.cpp:2058 #: src/client.cpp:2074 src/client.cpp:2525 src/client.cpp:2533 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2230 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2271 src/client.cpp:2278 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" #: src/client.cpp:2300 src/client.cpp:2317 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." #. TRANSLATORS: error message question #: src/client.cpp:3001 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "" #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:99 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconhecido." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: unignore command #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:154 src/commands.cpp:447 src/commands.cpp:534 #: src/commands.cpp:588 msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor, especifique um nome." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:161 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Jogador já %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:173 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Jogador %s com sucesso!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:179 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Jogador não pode ser %s!" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/commands.cpp:351 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/commands.cpp:369 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " "já existe ou é você mesmo." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/commands.cpp:388 src/commands.cpp:399 msgid "Cache cleaned" msgstr "Cache limpo" #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:411 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta o nome do grupo." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:427 msgid "Guild name is missing." msgstr "Falta o nome da guilda." #: src/commands.cpp:464 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter alterna para o chat." #: src/commands.cpp:464 msgid "Message closes chat." msgstr "A mensagem fecha o chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:475 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Agora Enter alterna para o chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:484 msgid "Message now closes chat." msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:512 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/commands.cpp:518 msgid "disregarded" msgstr "ignorado" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/commands.cpp:524 msgid "neutral" msgstr "neutro" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:549 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "O jogador não estava ignorado!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:559 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "O jogador não está mais ignorado!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:564 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador(a)!" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/commands.cpp:572 msgid "blacklisted" msgstr "Na Lista Negra" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/commands.cpp:578 msgid "enemy" msgstr "Inimigo" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:598 msgid "Player already erased!" msgstr "Jogador já apagado!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:612 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Jogador apagado com sucesso!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:617 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Jogador não pode ser apagado!" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:908 src/commands.cpp:964 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Uptime do cliente: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:919 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d semanas" #: src/commands.cpp:919 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:930 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d dias" #: src/commands.cpp:930 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:940 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d horas" #: src/commands.cpp:940 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:950 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutos" #: src/commands.cpp:950 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:960 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d segundos" #: src/commands.cpp:960 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/commands.cpp:1118 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variáveis de ambiente despejadas" #: src/commands.cpp:1344 msgid "Uploaded config into:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1352 msgid "Uploaded server config into:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1360 msgid "Uploaded log into:" msgstr "" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1481 src/commands.cpp:1490 msgid "Resource images:" msgstr "Recursos de imagens:" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1484 src/commands.cpp:1493 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Recursos de imagens orfãos:" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/commands.h:35 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "" #: src/dyetool/dyemain.cpp:50 msgid "or" msgstr "" #: src/dyetool/dyemain.cpp:51 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "" #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:277 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:464 msgid "General" msgstr "Geral" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: debug window name #: src/game.cpp:293 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:466 #: src/gui/windowmenu.cpp:154 src/gui/windows/debugwindow.cpp:53 msgid "Debug" msgstr "Depurador" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:575 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Captura de Tela salva em: %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:585 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:656 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A conexão com o servidor caiu." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:659 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:74 src/gui/windows/chatwindow.cpp:152 msgid "black" msgstr "preto" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:76 src/gui/windows/chatwindow.cpp:154 msgid "red" msgstr "vermelho" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:78 src/gui/windows/chatwindow.cpp:156 msgid "green" msgstr "verde" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:80 src/gui/windows/chatwindow.cpp:158 msgid "blue" msgstr "azul" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:82 src/gui/windows/chatwindow.cpp:160 msgid "gold" msgstr "ouro" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:84 src/gui/windows/chatwindow.cpp:162 msgid "yellow" msgstr "amarelo" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:86 src/gui/windows/chatwindow.cpp:164 msgid "pink" msgstr "rosa" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:166 msgid "purple" msgstr "roxo" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:90 src/gui/windows/chatwindow.cpp:168 msgid "grey" msgstr "cinza" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colormodel.cpp:92 src/gui/windows/chatwindow.cpp:170 msgid "brown" msgstr "marrom" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:33 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35 msgid "Friend" msgstr "Amigo(a)" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37 msgid "Disregarded" msgstr "Desconsiderado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41 msgid "Erased" msgstr "Apagado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43 msgid "Blacklisted" msgstr "Na Lista Negra " #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45 msgid "Enemy" msgstr "Inimigo" #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:72 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:78 src/gui/windows/chatwindow.cpp:150 msgid "default" msgstr "padrão" #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36 src/gui/windows/buydialog.cpp:62 msgid "by name" msgstr "por nome" #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38 src/gui/windows/buydialog.cpp:64 msgid "by id" msgstr "por id" #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40 src/gui/windows/buydialog.cpp:66 msgid "by weight" msgstr "por peso" #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42 src/gui/windows/buydialog.cpp:68 msgid "by amount" msgstr "por quantidade" #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelinv.h:44 src/gui/windows/buydialog.cpp:70 msgid "by type" msgstr "por tipo" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:34 msgid "Auto Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:36 msgid "Skip" msgstr "Passar" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:132 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Grupo: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:147 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Guilda: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:161 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "Posição no PVP: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:173 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:195 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Peso: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:153 src/gui/popups/popupmenu.cpp:692 #: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:33 msgid "Trade" msgstr "Negócios" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade attack player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack monster #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:156 src/gui/popups/popupmenu.cpp:260 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:695 src/gui/setupactiondata.h:51 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:303 #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289 msgid "Attack" msgstr "Atacar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: send whisper to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:159 src/gui/popups/popupmenu.cpp:366 msgid "Whisper" msgstr "Sussuro" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: heal player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:165 src/gui/popups/popupmenu.cpp:699 msgid "Heal" msgstr "Curar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:185 src/gui/popups/popupmenu.cpp:201 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:412 src/gui/popups/popupmenu.cpp:746 msgid "Kick from guild" msgstr "Chutar da Guilda" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change player position in guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:192 src/gui/popups/popupmenu.cpp:208 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:419 src/gui/popups/popupmenu.cpp:753 msgid "Change pos in guild" msgstr "Mudar posição da Guilda" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:218 src/gui/popups/popupmenu.cpp:429 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:764 msgid "Invite to guild" msgstr "Convidar para Guilda" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set player invisible for self by id #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:225 msgid "Nuke" msgstr "Desaparecer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to npc location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:228 src/gui/popups/popupmenu.cpp:249 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:396 src/gui/popups/popupmenu.cpp:547 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:706 src/gui/popups/popupmenu.cpp:787 #: src/gui/setupactiondata.h:1942 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:307 msgid "Move" msgstr "Mover" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: talk with npc #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:239 src/gui/setupactiondata.h:93 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:305 msgid "Talk" msgstr "Falar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy from npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:242 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2599 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:208 src/gui/windows/buydialog.cpp:220 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:274 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:67 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:245 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2602 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:69 src/gui/windows/selldialog.cpp:56 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:66 src/gui/windows/selldialog.cpp:108 msgid "Sell" msgstr "Vender" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:252 src/gui/popups/popupmenu.cpp:376 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2663 msgid "Add comment" msgstr "Adicionar comentário" #. TRANSLATORS: remove monster from attack list #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:272 msgid "Remove from attack list" msgstr "Remover da Lista de Ataques" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:279 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Adicionar a prioridade na lista de ataques" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:283 msgid "Add to attack list" msgstr "Adicionar a lista de ataques" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:287 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2683 msgid "Add to ignore list" msgstr "Adicionar a lista de ignorados" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add being name to chat #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:303 src/gui/popups/popupmenu.cpp:437 msgid "Add name to chat" msgstr "Adicionar nome ao chat" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close menu #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:308 src/gui/popups/popupmenu.cpp:343 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:441 src/gui/popups/popupmenu.cpp:488 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:523 src/gui/popups/popupmenu.cpp:554 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:574 src/gui/popups/popupmenu.cpp:599 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:798 src/gui/popups/popupmenu.cpp:825 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1957 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1993 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2043 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2085 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2126 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2194 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2272 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2306 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2332 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2354 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2377 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2404 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2421 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2701 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2837 src/gui/setupactiondata.h:1827 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:57 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:121 #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:48 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:79 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:163 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 src/gui/windows/quitdialog.cpp:70 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:77 src/gui/windows/setupwindow.cpp:94 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1238 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:203 src/gui/windows/textdialog.cpp:55 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:186 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:320 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:37 msgid "Players" msgstr "Jogadores" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:388 src/gui/popups/popupmenu.cpp:727 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2647 msgid "Kick from party" msgstr "Chutar do grupo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:470 src/gui/popups/popupmenu.cpp:479 msgid "Pick up" msgstr "Pegar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:484 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1953 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2029 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2071 msgid "Add to chat" msgstr "Nome no chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:505 src/gui/popups/popupmenu.cpp:537 msgid "Map Item" msgstr "Mapa Item" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: rename map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:508 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove attack target #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup filter #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:511 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2268 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2302 msgid "Remove" msgstr "A Remover" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: warp to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:518 src/gui/popups/popupmenu.cpp:543 msgid "Warp" msgstr "Urdidura" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move camera to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:550 msgid "Move camera" msgstr "Mover câmera" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:567 src/gui/setupactiondata.h:1950 #: src/gui/windowmenu.cpp:150 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:193 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:53 msgid "Outfits" msgstr "Roupas" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:570 msgid "Clear outfit" msgstr "Limpar equipamento" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:592 src/gui/windowmenu.cpp:134 msgid "Spells" msgstr "Feitiços" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: edit selected spell #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:595 msgid "Edit spell" msgstr "Editar Feitiços" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove all text from chat tab #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:624 src/gui/windows/npcdialog.cpp:104 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:631 msgid "Disable highlight" msgstr "Desabilitar destaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:637 msgid "Enable highlight" msgstr "Habilitar destaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:643 msgid "Don't remove name" msgstr "Não remova o nome" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:649 msgid "Remove name" msgstr "Remover nome" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:655 msgid "Enable away" msgstr "Habilitar longe do teclado" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:661 msgid "Disable away" msgstr "Desabilitar longe do teclado" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:668 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1311 msgid "Leave" msgstr "Sair" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy link to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:673 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2373 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2417 msgid "Copy to clipboard" msgstr "CopiaCopiar para a área de transferência" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:720 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2641 msgid "Invite to party" msgstr "Convidar para grupo" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:807 msgid "Change guild position" msgstr "Mudar a posição da guilda" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1330 msgid "Rename map sign " msgstr "Renomear mapa " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1332 msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1356 msgid "Player comment " msgstr "Comentário do jogador" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1358 msgid "Comment: " msgstr "Comentário:" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1870 msgid "Add to trade" msgstr "Add. na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1877 msgid "Add to trade 10" msgstr "Add. 10 na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1881 msgid "Add to trade half" msgstr "Add. metade na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1884 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Adicionar todos para troca-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1887 msgid "Add to trade all" msgstr "Add. todos na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to storage #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1895 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2025 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2066 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:223 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:745 src/gui/windows/setupwindow.cpp:96 msgid "Store" msgstr "Armazenar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1902 msgid "Store 10" msgstr "Guardar 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1906 msgid "Store half" msgstr "Guardar metade" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1909 msgid "Store all-1" msgstr "Armazenar todos-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1912 msgid "Store all" msgstr "Guardar tudo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get item from storage #. TRANSLATORS: storage button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1924 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:225 msgid "Retrieve" msgstr "Retirar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1931 msgid "Retrieve 10" msgstr "Retirar 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get half item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1935 msgid "Retrieve half" msgstr "Retirar metade" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1938 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Recuperar todos-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1941 msgid "Retrieve all" msgstr "Retirar tudo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1987 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2765 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:174 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:656 src/gui/windows/skilldialog.cpp:290 msgid "Use" msgstr "Usar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2081 msgid "Clear drop window" msgstr "Queda nítida de janela" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2112 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2173 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2119 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2180 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2187 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Resetar barra amarela" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2191 src/gui/windows/statuswindow.cpp:168 msgid "Copy to chat" msgstr "Copiar para o chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: language #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2215 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2293 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:127 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1003 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target up #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2231 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2250 msgid "Move up" msgstr "Mover a cima" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target down #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2237 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2256 msgid "Move down" msgstr "Mover a baixo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress item from player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2328 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2660 msgid "Undress" msgstr "Limpar conjunto de roupas" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2347 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: paste text from clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2350 msgid "Paste" msgstr "Colar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open link in browser #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2370 msgid "Open link" msgstr "Abrir link" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2390 msgid "Show window" msgstr "Mostrar janela" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to friends list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2466 msgid "Be friend" msgstr "Ser Amigo(a)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to disregarded list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2469 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2487 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2508 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2547 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2565 msgid "Disregard" msgstr "Ser inimigo(a)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2472 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2490 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2511 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2550 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2475 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2493 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2553 msgid "Black list" msgstr "Lista Negra" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to enemy list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2478 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2496 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2514 msgid "Set as enemy" msgstr "Definir como inimigo(a)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to erased list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2481 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2499 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2517 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2529 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2538 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2556 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player from ignore list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2505 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2523 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2535 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2544 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2562 msgid "Unignore" msgstr "Não ignorar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2581 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: imitate player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2585 msgid "Imitation" msgstr "Imitar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2609 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2624 msgid "Buy (?)" msgstr "Comprar (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2612 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2627 msgid "Sell (?)" msgstr "Vender (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2657 msgid "Show Items" msgstr "Mostar itens" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2674 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Remover lista de pegar itens" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2679 msgid "Add to pickup list" msgstr "Adicionar na lista de pegar itens" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove protection from item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2728 msgid "Unprotect item" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add protection to item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2737 msgid "Protect item" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unequip item #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2750 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:66 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:176 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:645 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2756 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:172 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:650 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:60 msgid "Equip" msgstr "Equipar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2776 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:189 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:753 msgid "Drop..." msgstr "Descartar..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop all item amount #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2779 msgid "Drop all" msgstr "Descartar tudo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2785 src/gui/windowmenu.cpp:138 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:758 msgid "Drop" msgstr "Descartar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: split items #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2793 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:191 msgid "Split" msgstr "Dividir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm commands #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2803 msgid "GM..." msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2811 msgid "GM commands" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: check player ip #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2816 msgid "Check ip" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: go to player position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2819 msgid "Goto" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall player to current position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2822 msgid "Recall" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: revive player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2825 msgid "Revive" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2830 msgid "Kick" msgstr "Chutar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:45 msgid "Target and attack keys" msgstr "Teclas de Alvo e Ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:57 msgid "Target & Attack" msgstr "Selecionar & Atacar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:63 msgid "Move to Target" msgstr "Mover para o alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:69 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:75 msgid "Move to Home location" msgstr "Mover para localização" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:81 msgid "Set home location" msgstr "Definir localização" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:87 msgid "Move to navigation point" msgstr "Mover para ponto de navegação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:99 msgid "Stop Attack / Modifier key" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:105 msgid "Untarget" msgstr "Remover alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:111 msgid "Target monster" msgstr "Monstro alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:117 msgid "Target NPC" msgstr "Selecionar NPC" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:123 msgid "Target Player" msgstr "Selecionar Jogador" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:129 msgid "Other Keys" msgstr "Outras teclas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:135 msgid "Pickup" msgstr "Pegar item" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:141 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Mudar o modo de pegar itens" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:147 msgid "Sit" msgstr "Sentar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:153 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:159 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:165 msgid "Open trade window" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:171 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:177 msgid "Select OK" msgstr "Selecionar OK" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/setupactiondata.h:183 src/gui/windows/buydialog.cpp:276 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:52 src/gui/windows/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:59 src/gui/windows/selldialog.cpp:110 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:254 msgid "Quit" msgstr "Sair" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:189 msgid "Stop or sit" msgstr "Parar ou sentar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:195 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Retornar para modo seguro de vídeo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:210 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Atalhos de teclas midificadoras" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:216 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Atalhos de item" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:222 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Teclas de atalhos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:228 src/gui/setupactiondata.h:234 #: src/gui/setupactiondata.h:240 src/gui/setupactiondata.h:246 #: src/gui/setupactiondata.h:252 src/gui/setupactiondata.h:258 #: src/gui/setupactiondata.h:264 src/gui/setupactiondata.h:270 #: src/gui/setupactiondata.h:276 src/gui/setupactiondata.h:282 #: src/gui/setupactiondata.h:288 src/gui/setupactiondata.h:294 #: src/gui/setupactiondata.h:300 src/gui/setupactiondata.h:306 #: src/gui/setupactiondata.h:312 src/gui/setupactiondata.h:318 #: src/gui/setupactiondata.h:324 src/gui/setupactiondata.h:330 #: src/gui/setupactiondata.h:336 src/gui/setupactiondata.h:342 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Atalho para item %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:357 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Mostrar janelas de Menu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:363 msgid "Hide Windows" msgstr "Esconder janelas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:369 msgid "Help Window" msgstr "Janela de Ajuda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:375 msgid "Status Window" msgstr "Janela de Status" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:381 msgid "Inventory Window" msgstr "Janela de inventário" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:387 msgid "Equipment Window" msgstr "Janela de equipamento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:393 msgid "Skill Window" msgstr "Janela de Habilidade" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:399 msgid "Minimap Window" msgstr "Janela de Minimapa" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:405 msgid "Chat Window" msgstr "Janela de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:411 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Janela de atalhos para itens" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:417 msgid "Setup Window" msgstr "Janela de Configurações" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:423 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de Depuração" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:429 msgid "Social Window" msgstr "Janela social" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:435 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Janela de atalho para emoticons" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:441 msgid "Outfits Window" msgstr "Janela de roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:447 msgid "Shop Window" msgstr "Janela Loja" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:453 msgid "Quick drop Window" msgstr "Janela Descarte rápido" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:459 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Janeja de mortes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:465 msgid "Commands Window" msgstr "Janela Comandos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:471 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Janela Analisador de bot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:477 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Janela Quem está online" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:483 msgid "Did you know Window" msgstr "Janela Você sabia" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:489 msgid "Quests Window" msgstr "Janela de Missões" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:495 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Aba social anterior" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:501 msgid "Next Social Tab" msgstr "Próxima aba social" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:507 msgid "Previous Shortcuts tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:513 msgid "Next Shortcuts tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:519 msgid "Previous Commands tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:525 msgid "Next Commands tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:540 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Teclas de modificadores de emoções" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:546 msgid "Emote modifier key" msgstr "Tecla modificador de emoção" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:552 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Atalhos de emoções" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:558 src/gui/setupactiondata.h:564 #: src/gui/setupactiondata.h:570 src/gui/setupactiondata.h:576 #: src/gui/setupactiondata.h:582 src/gui/setupactiondata.h:588 #: src/gui/setupactiondata.h:594 src/gui/setupactiondata.h:600 #: src/gui/setupactiondata.h:606 src/gui/setupactiondata.h:612 #: src/gui/setupactiondata.h:618 src/gui/setupactiondata.h:624 #: src/gui/setupactiondata.h:630 src/gui/setupactiondata.h:636 #: src/gui/setupactiondata.h:642 src/gui/setupactiondata.h:648 #: src/gui/setupactiondata.h:654 src/gui/setupactiondata.h:660 #: src/gui/setupactiondata.h:666 src/gui/setupactiondata.h:672 #: src/gui/setupactiondata.h:678 src/gui/setupactiondata.h:684 #: src/gui/setupactiondata.h:690 src/gui/setupactiondata.h:696 #: src/gui/setupactiondata.h:702 src/gui/setupactiondata.h:708 #: src/gui/setupactiondata.h:714 src/gui/setupactiondata.h:720 #: src/gui/setupactiondata.h:726 src/gui/setupactiondata.h:732 #: src/gui/setupactiondata.h:738 src/gui/setupactiondata.h:744 #: src/gui/setupactiondata.h:750 src/gui/setupactiondata.h:756 #: src/gui/setupactiondata.h:762 src/gui/setupactiondata.h:768 #: src/gui/setupactiondata.h:774 src/gui/setupactiondata.h:780 #: src/gui/setupactiondata.h:786 src/gui/setupactiondata.h:792 #: src/gui/setupactiondata.h:798 src/gui/setupactiondata.h:804 #: src/gui/setupactiondata.h:810 src/gui/setupactiondata.h:816 #: src/gui/setupactiondata.h:822 src/gui/setupactiondata.h:828 #: src/gui/setupactiondata.h:834 src/gui/setupactiondata.h:840 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Atalho para emoticon %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:855 msgid "Outfits keys" msgstr "Teclas de roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:861 msgid "Wear Outfit" msgstr "Vestir roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:867 msgid "Copy Outfit" msgstr "Copiar roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:873 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Copiar roupa equipada" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:879 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Atalhos de roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:885 src/gui/setupactiondata.h:891 #: src/gui/setupactiondata.h:897 src/gui/setupactiondata.h:903 #: src/gui/setupactiondata.h:909 src/gui/setupactiondata.h:915 #: src/gui/setupactiondata.h:921 src/gui/setupactiondata.h:927 #: src/gui/setupactiondata.h:933 src/gui/setupactiondata.h:939 #: src/gui/setupactiondata.h:945 src/gui/setupactiondata.h:951 #: src/gui/setupactiondata.h:957 src/gui/setupactiondata.h:963 #: src/gui/setupactiondata.h:969 src/gui/setupactiondata.h:975 #: src/gui/setupactiondata.h:981 src/gui/setupactiondata.h:987 #: src/gui/setupactiondata.h:993 src/gui/setupactiondata.h:999 #: src/gui/setupactiondata.h:1005 src/gui/setupactiondata.h:1011 #: src/gui/setupactiondata.h:1017 src/gui/setupactiondata.h:1023 #: src/gui/setupactiondata.h:1029 src/gui/setupactiondata.h:1035 #: src/gui/setupactiondata.h:1041 src/gui/setupactiondata.h:1047 #: src/gui/setupactiondata.h:1053 src/gui/setupactiondata.h:1059 #: src/gui/setupactiondata.h:1065 src/gui/setupactiondata.h:1071 #: src/gui/setupactiondata.h:1077 src/gui/setupactiondata.h:1083 #: src/gui/setupactiondata.h:1089 src/gui/setupactiondata.h:1095 #: src/gui/setupactiondata.h:1101 src/gui/setupactiondata.h:1107 #: src/gui/setupactiondata.h:1113 src/gui/setupactiondata.h:1119 #: src/gui/setupactiondata.h:1125 src/gui/setupactiondata.h:1131 #: src/gui/setupactiondata.h:1137 src/gui/setupactiondata.h:1143 #: src/gui/setupactiondata.h:1149 src/gui/setupactiondata.h:1155 #: src/gui/setupactiondata.h:1161 src/gui/setupactiondata.h:1167 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Atalho de roupa: %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1182 msgid "Toggle Chat" msgstr "Alternar para chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1188 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Rolar chat para cima" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1194 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Rolar chat para baixo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1200 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Aba de chat anterior" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1206 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Próxima aba de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1212 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Fechar aba de chat atual" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1218 msgid "Previous chat line" msgstr "Linha de chat anterior" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1224 msgid "Next chat line" msgstr "Próxima linha de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1230 msgid "Chat modifier key" msgstr "Teclas de modificadores de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1245 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorar input 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1251 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorar input 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1257 msgid "Direct Up" msgstr "Para cima" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1263 msgid "Direct Down" msgstr "Para baixo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1269 msgid "Direct Left" msgstr "Para esquerda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1275 msgid "Direct Right" msgstr "Para direita" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1281 msgid "Crazy moves" msgstr "Movimentos loucos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1287 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1293 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1299 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Descartar rapidamente N itens" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1305 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Mudar contador de descarte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1311 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Curar um alvo ou você mesmo(a)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1317 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Usa feitiço #itenplz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1323 msgid "Use magic attack" msgstr "Usar feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1329 msgid "Switch magic attack" msgstr "Trocar feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1335 msgid "Switch pvp attack" msgstr "Trocar ataque de pvp" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1341 msgid "Change move type" msgstr "Mudar tipo de movimento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1347 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Mudar tipo de ataque de arma" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1353 msgid "Change Attack Type" msgstr "Mudar tipo de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1359 msgid "Change Follow mode" msgstr "Mudar modo de seguir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1365 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Mudar modo de imitação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1371 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Habilitar / Desabilitar Chaves de modificação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1377 msgid "On / Off audio" msgstr "Ligar / Desligar áudio" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1383 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1389 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emular botão direito do teclado" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1395 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Alterar modo de camera" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1401 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Mostrar teclado na tela" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1416 msgid "Move Keys" msgstr "Teclas de movimento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1422 src/gui/setupactiondata.h:1761 msgid "Move Up" msgstr "Mover para Cima" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1428 src/gui/setupactiondata.h:1767 msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1434 src/gui/setupactiondata.h:1773 msgid "Move Left" msgstr "Esquerda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1440 src/gui/setupactiondata.h:1779 msgid "Move Right" msgstr "Direita" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1446 msgid "Move Forward" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1452 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Atalho para mover para ponto de navegação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1458 src/gui/setupactiondata.h:1464 #: src/gui/setupactiondata.h:1470 src/gui/setupactiondata.h:1476 #: src/gui/setupactiondata.h:1482 src/gui/setupactiondata.h:1488 #: src/gui/setupactiondata.h:1494 src/gui/setupactiondata.h:1500 #: src/gui/setupactiondata.h:1506 src/gui/setupactiondata.h:1512 #: src/gui/setupactiondata.h:1518 src/gui/setupactiondata.h:1524 #: src/gui/setupactiondata.h:1530 src/gui/setupactiondata.h:1536 #: src/gui/setupactiondata.h:1542 src/gui/setupactiondata.h:1548 #: src/gui/setupactiondata.h:1554 src/gui/setupactiondata.h:1560 #: src/gui/setupactiondata.h:1566 src/gui/setupactiondata.h:1572 #: src/gui/setupactiondata.h:1578 src/gui/setupactiondata.h:1584 #: src/gui/setupactiondata.h:1590 src/gui/setupactiondata.h:1596 #: src/gui/setupactiondata.h:1602 src/gui/setupactiondata.h:1608 #: src/gui/setupactiondata.h:1614 src/gui/setupactiondata.h:1620 #: src/gui/setupactiondata.h:1626 src/gui/setupactiondata.h:1632 #: src/gui/setupactiondata.h:1638 src/gui/setupactiondata.h:1644 #: src/gui/setupactiondata.h:1650 src/gui/setupactiondata.h:1656 #: src/gui/setupactiondata.h:1662 src/gui/setupactiondata.h:1668 #: src/gui/setupactiondata.h:1674 src/gui/setupactiondata.h:1680 #: src/gui/setupactiondata.h:1686 src/gui/setupactiondata.h:1692 #: src/gui/setupactiondata.h:1698 src/gui/setupactiondata.h:1704 #: src/gui/setupactiondata.h:1710 src/gui/setupactiondata.h:1716 #: src/gui/setupactiondata.h:1722 src/gui/setupactiondata.h:1728 #: src/gui/setupactiondata.h:1734 src/gui/setupactiondata.h:1740 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Mover para ponto %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1755 msgid "Move & selection" msgstr "Move & Seleção" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1785 msgid "Move Home" msgstr "Mover para Home" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1791 msgid "Move End" msgstr "Mover para End" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1797 msgid "Page up" msgstr "Page up" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1803 msgid "Page down" msgstr "Page down" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/setupactiondata.h:1809 src/gui/setupactiondata.h:1954 #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:180 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:330 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:189 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:109 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:116 msgid "Other" msgstr "Outro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1815 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1821 msgid "Select2" msgstr "Selecionar2" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/setupactiondata.h:1833 src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:200 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:108 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:262 src/gui/windows/shopwindow.cpp:94 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:207 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1839 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1845 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1851 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1857 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1863 msgid "Ctrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1940 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1944 src/gui/windowmenu.cpp:130 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1946 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:308 #: src/gui/windowmenu.cpp:163 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1948 src/gui/windows/emotewindow.cpp:50 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:108 msgid "Emotes" msgstr "Emoções" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupactiondata.h:1952 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:41 #: src/gui/windowmenu.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:203 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1956 msgid "Gui" msgstr "Gui" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:111 msgid "Being" msgstr "Personagem" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:113 msgid "Friend names" msgstr "Nome de Amigos" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:115 msgid "Disregarded names" msgstr "Nome de Desconsiderados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Ignored names" msgstr "Nome de Ignorados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Erased names" msgstr "Nome de Apagados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other players names" msgstr "Nomes de outros jogadores" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "Own name" msgstr "Próprio nome" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "GM names" msgstr "Nomes dos GMs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:129 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:101 msgid "Monsters" msgstr "Monstros" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Monster HP bar" msgstr "Barra de HP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Party members" msgstr "Membros do grupo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Guild members" msgstr "Membros da guilda" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:140 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:154 msgid "Particle effects" msgstr "Efeitos de partícula" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:142 msgid "Pickup notification" msgstr "Aviso ao pegar algum item" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:144 msgid "Exp notification" msgstr "Aviso de experiência" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:146 msgid "Player HP bar" msgstr "Barra de HP do jogador" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:150 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:152 msgid "Player hits monster" msgstr "Jogador acerta Monstro" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:154 msgid "Monster hits player" msgstr "Monstro Acerta Jogador" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:158 msgid "Other player hits local player" msgstr "Outro jogador ataca jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:160 msgid "Critical Hit" msgstr "Golpe crítico" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:164 msgid "Local player hits monster" msgstr "Jogador local Acerta Monstro" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Local player critical hit" msgstr "Golpe Crítico do Jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:170 msgid "Local player miss" msgstr "Jogador local Erra o Golpe" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:172 msgid "Misses" msgstr "Golpes errados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:174 msgid "Portal highlight" msgstr "Destaque do portal" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Default collision highlight" msgstr "Destaque de colisão padrão" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:180 msgid "Air collision highlight" msgstr "Detaque de colisão no ar" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:183 msgid "Water collision highlight" msgstr "Destaque de colisão na água" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:186 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "Destaque especial em colisão de chão" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:189 msgid "Walkable highlight" msgstr "Destaque de caminho" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:192 msgid "Local player attack range" msgstr "Alcance de ataque do jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:195 msgid "Local player attack range border" msgstr "Borda de Alcance de ataque do jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:198 msgid "Monster attack range" msgstr "Alcance do monstro" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:202 msgid "Floor item amount color" msgstr "Quantidade de cor em item no chão" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:205 msgid "Home place" msgstr "Lugar Inicial" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:208 msgid "Home place border" msgstr "Borda do Lugar Inicial" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:211 msgid "Road point" msgstr "Ponto de estrada" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:214 msgid "Tiles border" msgstr "" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:135 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Level: %u" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:137 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:569 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:149 src/gui/windows/statuswindow.cpp:312 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:365 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinheiro: %s" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:323 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 msgid "Open url" msgstr "Abrir URL" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:365 src/gui/widgets/setupitem.cpp:501 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:260 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:90 src/gui/windows/skilldialog.cpp:595 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nível: %d" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:34 msgid "Battle" msgstr "Batalha" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:156 msgid "Global announcement:" msgstr "Anúncio geral:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:162 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Anúncio geral de %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:188 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s envia mensagem privada: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:539 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s está online" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:544 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s está offline" #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:31 msgid "GM" msgstr "GM" #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:37 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:184 src/gui/windows/socialwindow.cpp:320 #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:44 msgid "Guild" msgstr "Guilda" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:32 msgid "Lang" msgstr "Linguagem" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:49 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:57 msgid "Basic settings" msgstr "Configurações básicas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:60 msgid "Enable Audio" msgstr "Habilitar Áudio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:63 msgid "Enable music" msgstr "Habilitar música" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:67 msgid "Enable game sfx" msgstr "Habilitar sfx do jogo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:71 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Habilitar gui sfx" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:75 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume Sfx" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:79 msgid "Music volume" msgstr "Volume da Música" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:83 msgid "Enable music fade out" msgstr "Habilitar desaparecimento gradual de música " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:87 msgid "Audio frequency" msgstr "Frequência de Áudio" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:91 msgid "mono" msgstr "mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:93 msgid "stereo" msgstr "stereo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95 msgid "surround" msgstr "surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:97 msgid "surround+center+lfe" msgstr "surround+center+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99 msgid "Audio channels" msgstr "Canais de áudio" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:104 msgid "Sound effects" msgstr "Efeitos de som" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:107 msgid "Information dialog sound" msgstr "Som do diálogo de informação" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111 msgid "Request dialog sound" msgstr "Som de pedidos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:115 msgid "Whisper message sound" msgstr "Som de mensagens de susurros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Som de mensagem de Guilda / Grupo " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123 msgid "Highlight message sound" msgstr "Destacar som de mensagens" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127 msgid "Global message sound" msgstr "Som de mensagens globais" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131 msgid "Error message sound" msgstr "Som de mensagens de erro" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135 msgid "Trade request sound" msgstr "Som de pedidos de troca" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139 msgid "Show window sound" msgstr "Mostrar som de janela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143 msgid "Hide window sound" msgstr "Ocultar som de janela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Habilitar o chat de voz mumble \"requer aplicativo mumble\"" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:156 msgid "Download music" msgstr "Baixar músicas" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:49 msgid "Window" msgstr "Janela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52 msgid "Auto hide chat window" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:56 msgid "Protect chat focus" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:61 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:85 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:110 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:64 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Remover mensagens coloridas do chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:68 msgid "Show chat colors list" msgstr "Mostrar lista de cores do chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:73 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:76 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:81 msgid "Limits" msgstr "Limites" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:84 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Limite de caracteres na linha de chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:88 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Limite de linhas máximas no chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:96 msgid "Enable chat Log" msgstr "Salvar conversas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:100 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104 msgid "Show chat history" msgstr "Mostrar mensagens antigas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:108 msgid "Show party online messages" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112 msgid "Show guild online messages" msgstr "Mostrar mensagens online da Guilda" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:117 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120 msgid "Hide shop messages" msgstr "Esconder mensagens de loja" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124 msgid "Show MVP messages" msgstr "Ver mensagens MVP" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:129 msgid "Tabs" msgstr "Abas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:132 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:136 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:140 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144 msgid "Enable trade tab" msgstr "Habilitar aba de negociação" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:148 msgid "Enable gm tab" msgstr "Habilitar aba de gm" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152 msgid "Enable language tab" msgstr "Habilitar aba de linguagem" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:156 msgid "Show all languages messages" msgstr "Mostrar todas mensagens de linguagem" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160 msgid "Enable battle tab" msgstr "Habilitar aba de batalha" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:164 msgid "Show battle events" msgstr "Mostrar eventos de batalha" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:168 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Redimensionar as abas de chat caso precisar" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:173 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:176 msgid "Use local time" msgstr "Usar hora local" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Palavras Destacadas (separadas por vírgulas)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:187 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:191 msgid "Show emotes button in chat" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:195 msgid "Show motd server message on start" msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:47 msgid "This is what the color looks like" msgstr "A cor vai ficar assim" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:62 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:66 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:339 msgid "Delay:" msgstr "Atraso:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:70 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:74 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:78 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:104 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:406 msgid "Static" msgstr "Estático" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:107 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:408 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:112 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:410 msgid "Rainbow" msgstr "Arco-íris" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:117 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:120 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:410 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:333 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:99 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:101 msgid "Unassign" msgstr "Retirar" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:103 msgid "Default" msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:105 msgid "Reset all keys" msgstr "Resetar todas teclas" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:115 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:200 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Conflitos de teclas detectado." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:202 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " "comprometer a jogabilidade." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:364 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:263 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:47 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:138 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:135 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51 msgid "Detect joysticks" msgstr "Detectar joysticks" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:54 msgid "Enable joystick" msgstr "Habilitar joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:58 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Usar joystick se a janela do jogo estiver inativa" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:62 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:144 msgid "Stop" msgstr "Parar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:147 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Gire o bastão sem precionar botões" #. TRANSLATORS: mods tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:41 msgid "Mods" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:76 msgid "No mods present" msgstr "" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:43 msgid "Always show" msgstr "Sempre mostrar" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:45 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Auto ocultar em baixa resolução" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:47 msgid "Always auto hide" msgstr "Sempre alto ocultar" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:55 msgid "System proxy" msgstr "Proxy de sistema" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:57 msgid "Direct connection" msgstr "Conexão Direta" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:64 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "SOCK5 hostname" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:74 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:56 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:158 msgid "low" msgstr "Baixo" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:76 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:160 msgid "medium" msgstr "médio" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:78 msgid "tv" msgstr "tv" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:80 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:58 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:162 msgid "high" msgstr "alto" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:82 msgid "xhigh" msgstr "xalta" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:84 msgid "xxhigh" msgstr "xxalta" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:94 msgid "Misc" msgstr "Diversos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:104 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Ver dano causado aos monstros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:108 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:112 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Destacar alcance de inimigos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:117 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:121 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Alvo de monstros em ciclo" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:126 src/gui/windowmenu.cpp:105 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:72 src/gui/windows/minimap.cpp:51 #: src/gui/windows/minimap.cpp:114 msgid "Map" msgstr "Mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:129 msgid "Show warps particles" msgstr "Mostrar partículas de warps" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:133 msgid "Highlight map portals" msgstr "Destacar portais do mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:137 msgid "Highlight floor items" msgstr "Destacar itens no chão" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:141 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Destacar alcance de meu ataque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:145 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Mostrar minimapas grandes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:149 msgid "Draw path" msgstr "Desenhar caminho" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:153 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Desenhar atalhos no mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:157 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Habilitar rolagem suave" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:161 msgid "Scroll laziness" msgstr "Rolagem suave" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:165 msgid "Scroll radius" msgstr "Velocidade de rolagem" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:169 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Auto redimensionar mapas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:173 msgid "Play map animations" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:178 msgid "Moving" msgstr "Movendo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:181 msgid "Auto fix position" msgstr "Auto-ajustar posição" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:185 msgid "Attack while moving" msgstr "Atacar enquanto se move" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:189 msgid "Attack next target" msgstr "Atacar próximo alvo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:193 msgid "Sync player move" msgstr "Sincronizar movimento" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:197 msgid "Crazy move A program" msgstr "Movimentos loucos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:201 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Movimentos relativos do mouse (bom para interfaces de toque)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:206 msgid "Player" msgstr "Jogador" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208 msgid "Show own hp bar" msgstr "Mostrar minha barra de hp" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:212 msgid "Enable quick stats" msgstr "Habilitar stats rápidos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:216 msgid "Cycle player targets" msgstr "Alvo de jogadores em ciclo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:220 msgid "Show job exp messages" msgstr "Mostrar mensagens de job exp" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:224 msgid "Show players popups" msgstr "Mostrar popups de jogadores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:228 msgid "Afk message" msgstr "Mensagem em modo Ausente" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:232 msgid "Show job" msgstr "Mostrar job" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:236 msgid "Enable attack filter" msgstr "A habilitar filtro de ataque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:240 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Habilitar filtro de pegar itens" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:244 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Habilitar protocolo de aviso" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:248 msgid "Enabled pets support" msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Habilitar notificações de peso" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:256 src/gui/windowmenu.cpp:146 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:39 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:50 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:195 msgid "Shop" msgstr "Loja" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:259 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Aceitar convites de compra/venda" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:263 msgid "Enable shop mode" msgstr "Habilitar modo loja" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:268 src/gui/windows/npcdialog.cpp:80 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:44 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:271 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Alvo de NPC em ciclo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:275 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Salvar diálogos com NPC" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:280 msgid "Bots support" msgstr "Suporte de bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:283 msgid "Enable auction bot support" msgstr "Habilitar suporte ao AuctionBot " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:287 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:293 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:296 msgid "Repeat delay" msgstr "Atraso de repetição" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:304 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição customizado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:312 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Botões de atalho" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:317 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor Proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:321 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de Proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:325 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy endereço:porta" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:333 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337 msgid "Enable double clicks" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:341 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar Analisador de bot" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:345 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:350 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar Depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:354 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Ativar LOG OpenGL" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:358 msgid "Enable input log" msgstr "Habilitar log de entrada" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:362 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de baixo tráfego" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:366 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Ocultar sprite de escudo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:371 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377 msgid "Screenshot directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:382 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Atraso de rede entre os sub servidores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:386 msgid "Show background" msgstr "Mostrar imagem de fundo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:391 msgid "Screen density override" msgstr "Substituição de densidade de tela" #. TRANSLATORS: texture compression type #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:40 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57 msgid "No" msgstr "Não" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:59 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:63 msgid "Auto adjust performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:67 msgid "Hw acceleration" msgstr "Aceleração por HW" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:71 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:76 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Habilitar redução de mapa (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:81 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Habilitar atraso de sprite composto (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:85 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Ativar atraso em carregamento de imagens (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Ativar amostrador de textura (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:94 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:98 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "Habilitar correção de canal alpha (Software, pode ficar muito lento)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:103 msgid "Show beings transparency" msgstr "Mostrar transparencia " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:107 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "Habilitar reordenar sprites" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:112 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Menos memória (Habilite para menos uso de memória)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:117 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Desabilitar cache avançado (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:121 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Desabilitar cache (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:126 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:132 msgid "Enable texture compression (OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:136 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Habilitar a extensão textura retangular (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:140 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Utilizar nova textura de formato interno (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:144 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Ativar atlas de textura (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:148 msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" msgstr "Armazena todos sprites do mapa (pode usar a memória adicional)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:153 msgid "Cache all sounds (can use additional memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:44 msgid "Show gender" msgstr "Mostrar gênero" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:48 msgid "Show level" msgstr "Mostrar nível" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:52 msgid "Show own name" msgstr "Mostrar o próprio nome" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:56 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Ativar segmentação prolongada de mouse" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:60 msgid "Target dead players" msgstr "Jogadores(as) mortos(as) como alvo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:64 msgid "Visible names" msgstr "Nomes visíveis" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:68 msgid "Auto move names" msgstr "Nomes de movimentos automáticos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:72 msgid "Secure trades" msgstr "Trocas seguras" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:76 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Letras de nome inseguras" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:80 msgid "Show statuses" msgstr "Ver status" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:84 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:88 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Permitir curar-se com o clique do mouse " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:92 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Grupo de amigos na lista online" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:96 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Ocultar nicks de jogadores apagados" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:100 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "" #. TRANSLATORS: relations table header #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:61 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:301 msgid "Name" msgstr "Nome" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:63 msgid "Relation" msgstr "Relação" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:195 msgid "Allow trading" msgstr "Permitir negociações" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:198 msgid "Allow whispers" msgstr "Permitir mensagens particulares" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:205 msgid "Relations" msgstr "Relações" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:230 msgid "When ignoring:" msgstr "Quando ignorar:" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:64 msgid "Very small (8)" msgstr "Muito pequeno (8)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:66 msgid "Very small (9)" msgstr "Muito pequeno (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:68 msgid "Tiny (10)" msgstr "Minúsculo (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:70 msgid "Small (11)" msgstr "Pequeno (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:72 msgid "Medium (12)" msgstr "Médio (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:74 msgid "Normal (13)" msgstr "Normal (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:76 msgid "Large (14)" msgstr "Largo (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:78 msgid "Large (15)" msgstr "Largo (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:80 msgid "Large (16)" msgstr "Largo (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:82 msgid "Big (17)" msgstr "Grande (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:84 msgid "Big (18)" msgstr "Grande (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:86 msgid "Big (19)" msgstr "Grande (19)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:88 msgid "Very big (20)" msgstr "Muito Grande (20)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:90 msgid "Very big (21)" msgstr "Muito Grande (21)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:92 msgid "Very big (22)" msgstr "Muito Grande (22)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:94 msgid "Huge (23)" msgstr "Enorme (23)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:129 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinês (China)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:131 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:133 msgid "English" msgstr "Inglês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:135 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:137 msgid "French" msgstr "Francês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:139 msgid "German" msgstr "Alemão" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:141 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:143 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:145 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:147 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:149 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Holandês (Bélgica / Flandres)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:151 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:153 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Português (Brasileiro)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:155 msgid "Russian" msgstr "Russo" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:157 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Espanhol (castelhano)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:159 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:211 msgid "Gui theme" msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:218 msgid "Main Font" msgstr "Fonte" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:223 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #. TRANSLATORS: theme settings label #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:227 src/gui/windows/emotewindow.cpp:45 msgid "Bold font" msgstr "Fonte negrito" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:231 msgid "Particle font" msgstr "Fonte de particulas" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:235 msgid "Help font" msgstr "Fonte de ajuda" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:239 msgid "Secure font" msgstr "Fonte Segura" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243 msgid "Npc font" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:247 msgid "Japanese font" msgstr "Font Jasponesa" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:251 msgid "Chinese font" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:256 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:261 msgid "Npc font size" msgstr "Tamanho da fonte de NPC" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:265 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:404 msgid "Name: " msgstr "Nome:" #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:405 msgid "Copyright:" msgstr "direitos autorais:" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:470 msgid "Theme info" msgstr "Informação de Temas" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:497 msgid "Theme Changed" msgstr "Tema alterado" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:497 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:499 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:508 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:40 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:44 msgid "Medium" msgstr "Médio" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:46 msgid "Large" msgstr "Largo" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:67 msgid "Touch" msgstr "Toque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:76 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:79 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Mostrar ícone de teclado na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:83 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Ação do ícone de teclado" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:89 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Controle na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:92 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Mostrar controle na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:96 msgid "Joystick size" msgstr "Tamanho do joystick" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:101 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Botões na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:104 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Mostrar botões na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:108 msgid "Buttons format" msgstr "Formato dos botões" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:112 msgid "Buttons size" msgstr "Tamanho do botão" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:120 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Ação do botão %u" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:190 msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:193 msgid "FPS limit:" msgstr "Limite de FPS:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:198 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:240 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:429 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:557 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Limite de FPS alternativo:" #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:201 msgid "Detect best mode" msgstr "Detectar melhor modo" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:210 msgid "Show cursor" msgstr "Mostrar cursor" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:213 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor customizado" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:217 msgid "Enable resize" msgstr "Habilitar redirecionamento de janela" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:220 msgid "No frame" msgstr "Sem moldura de janela" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:237 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:241 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:427 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:541 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:554 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:349 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:356 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " "anterior!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:368 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Mudando para tela cheia" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:370 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:388 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Mudando para OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:390 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:468 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:470 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Escolha a nova resolução " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:497 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:506 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Resolução de tela alterada" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:500 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:40 msgid "No text" msgstr "Sem texto" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:42 msgid "Text" msgstr "Texto" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:44 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Bolhas, sem nomes" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:46 msgid "Bubbles with names" msgstr "Bolhas com nomes" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:54 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:80 msgid "off" msgstr "Desligado" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:66 msgid "best quality" msgstr "Melhor qualidade" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:68 msgid "normal" msgstr "normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:70 msgid "best performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:82 msgid "on" msgstr "on" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:95 msgid "Visual" msgstr "Visual" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:104 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:112 msgid "Scale" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:116 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:119 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Mostar notificações de coleta no chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:123 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Mostrar notificações de coleta como efeito de particulas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:127 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:131 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Pegue a entrada do mouse e teclado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:136 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Texturas borradas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:140 msgid "Gui opacity" msgstr "Transparência de janelas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:145 msgid "Overhead text" msgstr "Texto sobrescrito como:" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:150 msgid "Ambient FX" msgstr "Ambiente FX" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:164 msgid "max" msgstr "máximo" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:165 msgid "Particle detail" msgstr "Detalhe de partículas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:172 msgid "Particle physics" msgstr "Física de partículas" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:177 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:184 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:180 msgid "Enable gamma control" msgstr "Habilitar controle de gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:193 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:198 msgid "Center game window" msgstr "Centro de janela do jogo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:203 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Permitir proteção de tela" #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Who is online" msgstr "Quem esta online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "HLP" msgstr "AJD" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "QE" msgstr "MSS" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/windowmenu.cpp:77 src/gui/windows/questswindow.cpp:126 msgid "Quests" msgstr "Missões" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:79 msgid "BC" msgstr "AB" #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "Bot checker" msgstr "Analisador de bot" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:82 msgid "KS" msgstr "EST" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:42 msgid "Kill stats" msgstr "Estatísticas" #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "Smilies" msgstr "Smileys" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:87 msgid "CH" msgstr "JC" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:95 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Status" msgstr "Status" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "EQU" msgstr "EQU" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windowmenu.cpp:99 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:58 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:197 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:101 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:102 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:130 #: src/inventory.cpp:257 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:104 msgid "MAP" msgstr "MAP" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:110 msgid "SKI" msgstr "HAB" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:111 src/gui/windows/skilldialog.cpp:283 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #. TRANSLATORS: short button name for specials window. #: src/gui/windowmenu.cpp:118 msgid "SPE" msgstr "SPE" #: src/gui/windowmenu.cpp:119 msgid "Specials" msgstr "Especiais" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:124 msgid "SOC" msgstr "SOC" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: social window name #: src/gui/windowmenu.cpp:126 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1284 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:128 msgid "SH" msgstr "AT" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "SP" msgstr "FE" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:136 msgid "DR" msgstr "DE" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:140 msgid "YK" msgstr "VS" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:142 msgid "Did you know" msgstr "Você sabia" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:144 msgid "SHP" msgstr "SHP" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:148 msgid "OU" msgstr "OU" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:161 msgid "WIN" msgstr "WIN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:165 msgid "SET" msgstr "CON" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windowmenu.cpp:301 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:561 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Tecla: %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:262 msgid "Bot Checker" msgstr "Analizador de bot" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:271 src/gui/windows/npcdialog.cpp:111 msgid "Reset" msgstr "Resetar" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:309 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/windows/buydialog.cpp:58 msgid "unsorted" msgstr "Desordenado" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/windows/buydialog.cpp:60 msgid "by price" msgstr "por preço" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/windows/buydialog.cpp:196 msgid "Create items" msgstr "" #. TRANSLATORS: buy dialog label #. TRANSLATORS: sell dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:254 src/gui/windows/buydialog.cpp:541 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:100 src/gui/windows/selldialog.cpp:366 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preço: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:263 msgid "Amount:" msgstr "Quantidade:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:268 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:159 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:194 src/gui/windows/npcdialog.cpp:100 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:104 src/gui/windows/statuswindow.cpp:829 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:271 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:157 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:191 src/gui/windows/npcdialog.cpp:102 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:106 src/gui/windows/statuswindow.cpp:842 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:274 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:119 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:593 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1307 msgid "Create" msgstr "Criar" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:278 src/gui/windows/selldialog.cpp:112 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:568 src/gui/windows/statuswindow.cpp:623 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:826 src/gui/windows/statuswindow.cpp:858 msgid "Max" msgstr "Máximo" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:47 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Change Email Address" msgstr "Alterar e-mail" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:60 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:63 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Conta: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:64 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Digite o novo email duas vezes:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "O novo email deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:147 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr ".O novo email precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:155 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Os emails informados não são iguais." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:54 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:99 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:67 #: src/gui/windows/logindialog.cpp:124 src/gui/windows/registerdialog.cpp:91 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:65 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:70 msgid "Type new password twice:" msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:120 msgid "Enter the old password first." msgstr "Primeiro entre com a antiga senha." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:135 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "A nova senha precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:143 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "As novas senhas não são iguais." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:67 msgid "New Character" msgstr "Novo Pesonagem" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:73 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:89 src/gui/windows/logindialog.cpp:122 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:89 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:77 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:86 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:103 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:173 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:183 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:58 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:81 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:175 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:185 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:56 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:83 msgid "Hair color:" msgstr "Cor do Cabelo:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:90 msgid "Hair style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:101 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:105 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:110 msgid "Male" msgstr "Homem" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:107 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:112 msgid "Female" msgstr "Mulher" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:115 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:469 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d pontos" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:177 msgid "Race:" msgstr "Corrida:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:187 msgid "Look:" msgstr "" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:362 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:459 msgid "Character stats OK" msgstr "Atributos do personagem OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:475 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor remova %d pontos" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:64 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Confimar exclusão do personagem" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:66 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:90 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "Conta %s (Logado pela última vez em %s)" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:97 msgid "Switch Login" msgstr "Trocar Login" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:104 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:588 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:188 msgid "Play" msgstr "Jogar" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:106 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217 msgid "Info" msgstr "Informações" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:133 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:52 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar Registro" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:145 msgid "Change Email" msgstr "Alterar email" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:183 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "Conta %s" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:257 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experiência: %u\n" "Money: %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:299 msgid "Incorrect password" msgstr "Senha Incorreta" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:435 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Entre com a Senha para Deletar o usuario" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:435 msgid "Enter password:" msgstr "Entre com a senha" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:172 msgid "rainbow 1" msgstr "arco-íris 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:174 msgid "rainbow 2" msgstr "arco-íris 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:176 msgid "rainbow 3" msgstr "arco-íris 3" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:755 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1169 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Enviando MP para %s: %s" #. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1613 #, c-format msgid "%s's pet" msgstr "" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:74 msgid "Target" msgstr "Alvo" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:76 msgid "Net" msgstr "Rede" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:170 src/gui/windows/debugwindow.cpp:301 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:352 msgid "Music:" msgstr "Música:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:172 src/gui/windows/debugwindow.cpp:307 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:356 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:174 src/gui/windows/debugwindow.cpp:304 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:354 msgid "Minimap:" msgstr "Minimapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:177 src/gui/windows/debugwindow.cpp:298 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:350 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:180 msgid "Particle count:" msgstr "Contador de Particulas:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:183 src/gui/windows/debugwindow.cpp:320 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:360 msgid "Map actors count:" msgstr "Jogadores no mapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:185 src/gui/windows/debugwindow.cpp:279 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:285 msgid "Player Position:" msgstr "Sua posição:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:191 src/gui/windows/debugwindow.cpp:333 msgid "Draw calls:" msgstr "Marcar caminho:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:196 src/gui/windows/debugwindow.cpp:341 msgid "Texture binds:" msgstr "Conjunto de texturas:" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:199 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:201 src/gui/windows/debugwindow.cpp:368 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:212 src/gui/windows/debugwindow.cpp:236 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:219 #, c-format msgid "%d FPS (normal OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:223 #, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:227 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL móvel)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:231 #, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:256 src/gui/windows/debugwindow.cpp:326 msgid "Textures count:" msgstr "Contador de Texturas:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:315 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Contagem de partículas: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:375 src/gui/windows/debugwindow.cpp:426 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:488 msgid "Target:" msgstr "Alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:377 src/gui/windows/debugwindow.cpp:432 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:490 msgid "Target Id:" msgstr "ID do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:380 src/gui/windows/debugwindow.cpp:435 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:492 msgid "Target type:" msgstr "Tipo de alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:382 msgid "Target level:" msgstr "Level do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:384 src/gui/windows/debugwindow.cpp:451 msgid "Target race:" msgstr "Corrida do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:386 msgid "Target party:" msgstr "Grupo do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:388 msgid "Target guild:" msgstr "Guilda de alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:390 src/gui/windows/debugwindow.cpp:476 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:482 src/gui/windows/debugwindow.cpp:500 msgid "Attack delay:" msgstr "Atraso de Ataque:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:392 src/gui/windows/debugwindow.cpp:463 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:502 msgid "Minimal hit:" msgstr "Dano Minimo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:394 src/gui/windows/debugwindow.cpp:466 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:504 msgid "Maximum hit:" msgstr "Dano Máximo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:396 src/gui/windows/debugwindow.cpp:469 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:506 msgid "Critical hit:" msgstr "Dano Crítico:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:440 src/gui/windows/debugwindow.cpp:446 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:494 msgid "Target Level:" msgstr "Nível do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:454 src/gui/windows/debugwindow.cpp:496 msgid "Target Party:" msgstr "Grupo do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:458 src/gui/windows/debugwindow.cpp:498 msgid "Target Guild:" msgstr "Guilda do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:543 src/gui/windows/debugwindow.cpp:549 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:552 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Entrada: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:555 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Saída: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:50 msgid "Did You Know?" msgstr "Você sabia?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:57 msgid "< Previous" msgstr "< Anterior" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:59 msgid "Next >" msgstr "Próximo >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:61 msgid "Auto open this window" msgstr "Abrir automaticamente esta janela" #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #: src/gui/windows/editdialog.cpp:47 src/gui/windows/editserverdialog.cpp:77 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:161 src/gui/windows/okdialog.cpp:51 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:68 src/gui/windows/textdialog.cpp:48 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:66 msgid "Edit Server" msgstr "Editar Servidor" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:75 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:256 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:91 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:93 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:95 msgid "Server type:" msgstr "Tipo de servidor:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:97 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:99 msgid "Online list url:" msgstr "URL de lista onlines:" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:220 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Por favor coloque ao menos uma porta de servidor." #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:43 msgid "Normal font" msgstr "" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:112 msgid "Fonts" msgstr "" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53 msgid "Did you know..." msgstr "Você Sabia..." #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:165 msgid "All" msgstr "Tudo" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:221 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:229 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:233 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:237 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:241 msgid "Add to buy shop." msgstr "Adicionar na loja de compra" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:245 msgid "Add to sell shop." msgstr "Adicionar na loja de venda" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:249 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:50 msgid "Reset stats" msgstr "Resetar Status" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:52 msgid "Reset timer" msgstr "Resetar tempo" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:57 src/gui/windows/killstats.cpp:169 #: src/gui/windows/killstats.cpp:274 src/gui/windows/killstats.cpp:507 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Mortes: %s, total exp: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:60 src/gui/windows/killstats.cpp:171 #: src/gui/windows/killstats.cpp:251 src/gui/windows/killstats.cpp:266 #: src/gui/windows/killstats.cpp:509 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Média Exp: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:62 src/gui/windows/killstats.cpp:174 #: src/gui/windows/killstats.cpp:256 src/gui/windows/killstats.cpp:270 #: src/gui/windows/killstats.cpp:512 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Nu. de mob para próximo level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:185 #: src/gui/windows/killstats.cpp:278 src/gui/windows/killstats.cpp:515 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Mortes/Min: %s Exp/Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:74 #: src/gui/windows/killstats.cpp:79 src/gui/windows/killstats.cpp:335 #: src/gui/windows/killstats.cpp:354 src/gui/windows/killstats.cpp:375 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Velocidade de exp por %d min: %s" msgstr[1] "Velocidade de exp por %d mins: %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:76 #: src/gui/windows/killstats.cpp:82 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Tempo para próximo nível por %d min: %s" msgstr[1] "Tempo para próximo nível por %d mins: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:283 msgid "Last kill exp:" msgstr "Exp de última morte:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:88 src/gui/windows/killstats.cpp:406 #: src/gui/windows/killstats.cpp:413 src/gui/windows/killstats.cpp:420 #: src/gui/windows/killstats.cpp:426 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Tempo para próximo JackO:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:119 src/gui/windows/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Nível: %d em %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:124 src/gui/windows/killstats.cpp:241 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d%d faltando: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:128 src/gui/windows/killstats.cpp:247 #: src/gui/windows/killstats.cpp:261 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d exp, avg mob para 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:341 src/gui/windows/killstats.cpp:350 #: src/gui/windows/killstats.cpp:361 src/gui/windows/killstats.cpp:370 #: src/gui/windows/killstats.cpp:383 src/gui/windows/killstats.cpp:392 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "Tempo para próximo nível: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:413 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d?" #: src/gui/windows/killstats.cpp:420 msgid "jacko spawning" msgstr "Aparição do JackO" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 src/gui/windows/logindialog.cpp:100 msgid "Login" msgstr "Login" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:90 msgid "Remember username" msgstr "Lembrar usuário" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:93 msgid "Update:" msgstr "Atualização:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:98 msgid "Change Server" msgstr "Trocar servidor" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/logindialog.cpp:102 src/gui/windows/registerdialog.cpp:66 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:75 msgid "Register" msgstr "Registrar" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/windows/logindialog.cpp:104 msgid "Custom update host" msgstr "Atualizações customizadas" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:118 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:128 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Atualizando Servidores: %s" #: src/gui/windows/logindialog.cpp:243 msgid "Open register url" msgstr "Abrir URL de cadastro" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:67 msgid "health bar" msgstr "Barra de Vida" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:78 msgid "mana bar" msgstr "Barra de Mana" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:82 msgid "experience bar" msgstr "Barra de experiencia " #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:87 msgid "weight bar" msgstr "Barra de Peso" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:93 msgid "inventory slots bar" msgstr "Barra de slots no inventário" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:97 msgid "money bar" msgstr "Barra de Dinheiro" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "Barra de flechas" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:106 msgid "status bar" msgstr "Barra de Status" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:130 msgid "job bar" msgstr "Barra de Job" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:337 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:323 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nível: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:344 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:147 src/gui/windows/statuswindow.cpp:330 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:401 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:360 #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:398 msgid "Need" msgstr "Precisa" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:384 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:65 msgid "Stop waiting" msgstr "Aguarde..." #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:67 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:71 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:109 src/gui/windows/serverdialog.cpp:258 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:92 src/gui/windows/shopwindow.cpp:99 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:78 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:57 msgid "To:" msgstr "Para:" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:64 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:111 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:62 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:555 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Roupas: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64 msgid "Unequip first" msgstr "Desequipar antes" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 msgid "Away outfit" msgstr "Roupas em modo ausente" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:62 msgid "Switch server" msgstr "Trocar servidor" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:65 msgid "Switch character" msgstr "Trocar de Personagem" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:93 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:133 msgid "Email:" msgstr "Email:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:205 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "O Usuários deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:214 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "O Usuário precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:223 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:129 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:232 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:136 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "A nova senha precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:240 msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não conferem." #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/selldialog.cpp:246 msgid "sell item" msgstr "Vender item" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/windows/selldialog.cpp:248 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "Você realmente deseja vender %s?" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:247 msgid "Choose Your Server" msgstr "Escolha seu servidor" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:264 msgid "Load" msgstr "Carregar" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:280 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Escolha seu servidor *** MODO SEGURO ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:289 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:532 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:538 msgid "Waiting for server..." msgstr "Aguardando servidor..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:543 msgid "Preparing download" msgstr "Preparando download" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:548 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Erro ao recuperar lista!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:639 msgid "requires a newer version" msgstr "requer uma versão mais nova" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:644 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "requer v%s" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:92 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:98 msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar janelas" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:74 msgid "Personal Shop" msgstr "Loja pessoal" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:88 msgid "Buy items" msgstr "Comprar itens" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:90 msgid "Sell items" msgstr "Vender itens" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:96 src/gui/windows/shopwindow.cpp:103 msgid "Announce" msgstr "Anúncio" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:107 msgid "Show links in announce" msgstr "Mostrar links em anúncio" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:167 src/gui/windows/shopwindow.cpp:170 msgid "Auction" msgstr "Leilão" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:784 src/net/ea/tradehandler.cpp:106 msgid "Request for Trade" msgstr "Proposta de negociação" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:784 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s quer %s %s você aceita?" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:292 msgid "Up" msgstr "+" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:408 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:468 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Habilidade %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:502 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Habilidade %d" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:225 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:240 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:254 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Convite de membros para a Guilda." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:256 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:266 msgid "Leave Guild?" msgstr "Sair da guilda?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:268 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:279 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:301 src/gui/windows/socialwindow.cpp:373 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:498 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:389 src/net/ea/gui/partytab.cpp:46 msgid "Party" msgstr "Grupo" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:429 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:444 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Saída do grupo %s requisitada." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:458 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Convite de membros para o grupo" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:460 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:470 msgid "Leave Party?" msgstr "Sair do grupo?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:472 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:698 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:725 msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:827 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1054 msgid "Atk" msgstr "Atq" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1073 msgid "Priority mobs" msgstr "Mobs Prioritarios" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1075 msgid "Attack mobs" msgstr "Atacar Mobs" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1077 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignorar mobs" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1101 msgid "Pik" msgstr "Pik" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1120 msgid "Pickup items" msgstr "Pegar itens" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1122 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorar itens" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1212 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1235 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1727 msgid "Create Party" msgstr "Criar grupo" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1298 msgid "P" msgstr "J" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1303 msgid "F" msgstr "A" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1309 msgid "Invite" msgstr "Convidar" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1503 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1514 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1531 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1545 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1585 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Criando guilda chamada %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1606 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Criando grupo chamado %s." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1621 msgid "Guild Name" msgstr "Nome da guilda" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1623 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Escolha o nome da sua guilda." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1639 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1647 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1654 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Aceitar convite para a guilda" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1670 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1682 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1687 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1696 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1702 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1712 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceitar convite para o grupo" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1728 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1734 msgid "Party Name" msgstr "Nome do grupo" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1736 msgid "Choose your party's name." msgstr "Escolha o nome do seu grupo." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:151 msgid "HP:" msgstr "HP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:154 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:215 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:258 src/gui/windows/statuswindow.cpp:451 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:260 msgid "Job:" msgstr "Job:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:316 src/gui/windows/statuswindow.cpp:373 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Pontos do personagem: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:388 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Pontos de correção: %d" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:101 msgid "No Target" msgstr "Sem alvo" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:103 msgid "Allow Target" msgstr "Permitir alvo" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:105 msgid "Need Target" msgstr "Precisa de alvo" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:111 msgid "General Magic" msgstr "Magia geral" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:113 msgid "Life Magic" msgstr "Magia Vida" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:115 msgid "War Magic" msgstr "Magia Guerra" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:117 msgid "Transmute Magic" msgstr "Magia Transmutação" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Nature Magic" msgstr "Magia Natureza" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Astral Magic" msgstr "Magia Astral" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:164 msgid "Command Editor" msgstr "Editor de comandos" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:169 msgid "magic" msgstr "Feitiço" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:171 msgid "other" msgstr "Outro" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:173 msgid "Symbol:" msgstr "Símbolo: " #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:176 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:179 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:183 msgid "Target Type:" msgstr "Tipo de alvo:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:187 msgid "Icon:" msgstr "Icone:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:190 msgid "Mana:" msgstr "Mana:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:193 msgid "Magic level:" msgstr "Nível mágico:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:197 msgid "Magic School:" msgstr "Escola de Feitiço:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:200 msgid "School level:" msgstr "Nível da escola:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:205 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:58 msgid "Propose trade" msgstr "Propor negócio" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:60 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmado. Aguardando..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:62 msgid "Agree trade" msgstr "Aceitar negociação" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Aceitou. Aguarde..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68 msgid "Trade: You" msgstr "Negócio: você" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:76 src/gui/windows/tradewindow.cpp:184 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Você pegou %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:81 msgid "Change" msgstr "Mudar" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:126 msgid "You give:" msgstr "Você dá:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:389 msgid "You don't have enough money." msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:475 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:62 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:159 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:184 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:370 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "" #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:758 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 O processo de update está incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:760 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 É altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:762 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 tente novamente mais tarde." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:940 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:81 src/gui/windows/whoisonline.cpp:641 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Quem está online - Atualizando" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:212 msgid "Who Is Online - " msgstr "Quem está online - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:656 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Quem está online - Erro" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:698 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Quem está online - Atualizado" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:87 msgid "Select World" msgstr "Selecionar Mundo" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:93 msgid "Change Login" msgstr "Trocar Login" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:95 msgid "Choose World" msgstr "Escolher Mundo" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:383 src/input/inputmanager.cpp:427 #: src/input/keyboardconfig.cpp:101 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "tecla_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:389 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JBotão%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:403 msgid "unknown key" msgstr "Tecla desconhecida" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:433 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:447 src/input/keyboardconfig.cpp:145 msgid "u key" msgstr "Tecla u" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:262 msgid "Storage" msgstr "Armazém" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:267 msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:77 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:79 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:82 msgid " used to set custom parameters" msgstr "usado para definir parâmetros customizados" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " to the manaplus client." msgstr "para o cliente manaplus. " #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:87 msgid "Options:" msgstr "Opções:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:89 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:91 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "-a --chat-log-dir : Diretório para log de chat" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:93 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Exibe a versão" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:100 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:102 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:104 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:110 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "-H --update-host : Usar este host de update" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " "padrão" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:115 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:117 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:120 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:123 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:126 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:128 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --testes : Começar a testar drivers para auto configuração" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:132 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "-O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:73 msgid "Strength:" msgstr "Força:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:75 msgid "Agility:" msgstr "Agilidade:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:77 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidade:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:79 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligência:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:81 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:83 msgid "Luck:" msgstr "Sorte:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Não é possível usar este ID." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Erro desconhecido do char-server." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:173 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178 src/net/ea/loginhandler.cpp:281 msgid "Wrong name." msgstr "Nome errado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 msgid "Incorrect stats." msgstr "Stats incorretos." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Incorrect hair." msgstr "Cabelo incorreto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:190 msgid "Incorrect slot." msgstr "Slot incorreto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:194 msgid "Incorrect race." msgstr "Corrida incorreta:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:198 msgid "Incorrect look." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217 msgid "Character deleted." msgstr "Personagem deletado." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 msgid "Failed to delete character." msgstr "Falha ao deletar personagem." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:109 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:118 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:85 msgid "Game" msgstr "Jogo" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:85 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requisição de saída negada!" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nome Guilda: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Mestre da guilda: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Nível Guilda: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membros Online: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Membros: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Nível médio: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:201 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Guilda exp: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:203 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Guilda prox. exp: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:206 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Castelo Guilda : %s" #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 src/notifications.h:237 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 src/notifications.h:240 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 src/notifications.h:243 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar itens." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/notifications.h:228 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:231 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 src/notifications.h:234 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar experiência." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:161 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:154 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 msgid "Old password incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:162 msgid "New password too short." msgstr "Nova senha é muito curta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:166 src/net/ea/loginhandler.cpp:293 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 msgid "Unregistered ID." msgstr "ID não registrado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 msgid "Wrong password." msgstr "Senha incorreta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:248 msgid "Account expired." msgstr "A conta expirou." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:252 msgid "Rejected from server." msgstr "Rejeitado pelo servidor." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:256 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" "Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com " "algum GM." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:261 msgid "Client too old." msgstr "Cliente muito antigo." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:265 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Você banido(a) do jogo até %s.\n" "Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:273 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server lotado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:277 msgid "This user name is already taken." msgstr "Este nome de usuário já está em uso." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:285 msgid "Incorrect email." msgstr "Email incorreto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:289 msgid "Username permanently erased." msgstr "Usuário deletado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:99 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:201 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Não foi possível determinar o host \"" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:280 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:301 src/net/ea/playerhandler.cpp:313 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:397 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:303 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:315 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se " "novamente." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:153 msgid "Trade failed!" msgstr "Falha na negociação!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Emote failed!" msgstr "Falha no emoticon!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 msgid "Sit failed!" msgstr "Falha ao sentar!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Falha ao criar Chat!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "Impossivel entrar no grupo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:173 msgid "Cannot shout!" msgstr "Impossivel gritar!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insuficiente!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuficiente!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 msgid "You have no memos!" msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Você não pode fazer isso agora!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "You need another red gem!" msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:220 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:224 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hã? O que é isso?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:240 msgid "Warp failed..." msgstr "Falha ao transportar..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:244 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:248 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno não surtiu efeito..." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:97 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:99 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:101 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:124 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:127 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141 msgid "No servers available." msgstr "Servidores indisponíveis." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:132 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:137 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 msgid "This account is already logged in." msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:141 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:158 msgid "Speed hack detected." msgstr "Hack de velocidade detectado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:144 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 msgid "Duplicated login." msgstr "Login duplicado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:166 msgid "Unknown connection error." msgstr "Erro de conexão desconhecido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:219 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado(a) do servidor!" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:244 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 msgid "Strength" msgstr "Força" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:245 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:246 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:248 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:249 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 msgid "Luck" msgstr "Sorte" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:291 msgid "Defense" msgstr "Defesa" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:293 msgid "M.Attack" msgstr "Atq. Mágico" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:295 msgid "M.Defense" msgstr "Def. Mágica" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:256 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:298 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Exatidão" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:301 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Evasão" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:304 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Críticos" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:306 msgid "Attack Delay" msgstr "Atraso de ataque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:308 msgid "Walk Delay" msgstr "Atraso de movimento" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:310 msgid "Attack Range" msgstr "Atraso de alcance" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:312 msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por seg." #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:155 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Negociação: Você e %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:131 msgid "Thanks for buying." msgstr "Obrigado pela compra." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:134 msgid "Unable to buy." msgstr "Impossível comprar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:137 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada para vender." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:140 msgid "Thanks for selling." msgstr "Obrigado pela venda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:143 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibilitado de vender." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:146 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:149 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Não se pode vender este item." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:152 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Jogadores online: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:155 msgid "Guild created." msgstr "Guilda criada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:158 msgid "You are already in guild." msgstr "Você já está em uma guilda" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:161 msgid "Emperium check failed." msgstr "Falha ao checar Emperium" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:164 msgid "Unknown server response." msgstr "Resposta do servidor desconhecida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:167 msgid "You have left the guild." msgstr "Você saiu da Guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:170 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:173 msgid "User rejected guild invite." msgstr "O jogador rejeitou o convite." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:176 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:179 msgid "Your guild is full." msgstr "Sua guilda está cheia." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:182 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:185 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s saiu de sua Guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:188 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Você foi expulso da guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:191 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:194 msgid "Failed to use item." msgstr "Falha ao usar item." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:197 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossível equipar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:200 msgid "Could not create party." msgstr "Não foi possível criar o grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:203 msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo criado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:206 msgid "You have left the party." msgstr "Você saiu do grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s se junto ao grupo" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:212 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s já é membro de um grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s recusou seu convite." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:218 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:225 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:246 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s saiu do seu grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:252 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s não está em seu grupo!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:255 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Você pegou %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:258 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Você gastou %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:261 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Impossível aumentar o atributo!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:264 msgid "Equip ammunition first." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:267 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" "Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:271 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:275 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:278 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:281 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:284 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:287 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:290 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:293 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:296 msgid "Trade canceled." msgstr "Negociação cancelada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:299 msgid "Trade completed." msgstr "Negociação realizada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:302 msgid "Kick failed!" msgstr "Erro na expulsão!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:305 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Expulsão bem sucedida!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:308 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "Jogador VIP: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:311 msgid "All whispers ignored." msgstr "Todos sussurros ignorados. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:314 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:317 msgid "All whispers unignored." msgstr "Todos sussurros não-ignorados. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:320 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:325 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "pvp off, gvg off" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:328 msgid "pvp on" msgstr "pvp on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:331 msgid "gvg on" msgstr "gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:334 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "pvp on, gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:337 msgid "unknown pvp" msgstr "pvp desconhecido" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79 #: src/render/rendererslistsdl2.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:47 #: src/render/rendererslistsdl.h:78 src/render/rendererslistsdl.h:112 msgid "Software" msgstr "Software" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:81 #: src/render/rendererslistsdl2.h:118 msgid "SDL2 default" msgstr "" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:87 #: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:84 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "OpenGL Móvel" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80 msgid "Normal OpenGL" msgstr "" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Safe OpenGL" msgstr "Seguro OpenGL" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:41 src/resources/db/avatardb.cpp:87 #: src/resources/db/itemdb.cpp:331 src/resources/db/moddb.cpp:78 #: src/resources/db/monsterdb.cpp:109 src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:77 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:79 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:81 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:83 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:85 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/db/itemdb.cpp:209 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/petdb.cpp:99 msgid "pet" msgstr "" #~ msgid "(no sound)" #~ msgstr "(sem som)"