# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2011-06-07 02:56+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-04-15 17:33+0000\n"
"Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Italian <>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: src/actorspritemanager.cpp:1030
msgid "Visible on map"
msgstr ""

#: src/being.cpp:513
msgid "dodge"
msgstr "Schivato"

#: src/being.cpp:513
msgid "miss"
msgstr "Mancato"

#: src/client.cpp:776 src/gui/setup.cpp:50 src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "Setup"
msgstr "Impostazioni"

#: src/client.cpp:854
msgid "Connecting to server"
msgstr "Connessione al server"

#: src/client.cpp:885
msgid "Logging in"
msgstr "Accesso"

#: src/client.cpp:918
msgid "Entering game world"
msgstr "Accesso al gioco"

#: src/client.cpp:1010
msgid "Requesting characters"
msgstr "Ricerca personaggi"

#: src/client.cpp:1041
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Connessione al server del gioco"

#: src/client.cpp:1051
msgid "Changing game servers"
msgstr "Cambiamento server del gioco"

#: src/client.cpp:1086 src/client.cpp:1093 src/client.cpp:1230
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254
#: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:391
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:190
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206
msgid "Error"
msgstr "Errore"

#: src/client.cpp:1102
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Richiesta dettagli di registrazione"

#: src/client.cpp:1129
msgid "Password Change"
msgstr "Cambiamento password"

#: src/client.cpp:1130
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Password modificata con successo!"

#: src/client.cpp:1149
msgid "Email Change"
msgstr "Cambio Email"

#: src/client.cpp:1150
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email cambiata con successo!"

#: src/client.cpp:1170
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Annullamento registrazione effettuato con successo"

#: src/client.cpp:1171
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Addio, torna quando vuoi..."

#: src/client.cpp:1360 src/client.cpp:1390 src/client.cpp:1434
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s non esiste e non può essere creato! Uscita in corso."

#: src/client.cpp:1563
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Invalido aggiornamento host: %s"

#: src/client.cpp:1597 src/client.cpp:1603
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Errore durante la creazione della directory degli aggiornamenti"

#: src/client.cpp:1624
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Errore: %s non esiste e non può essere creato! Ucita in corso."

#: src/commandhandler.cpp:301
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando sconosciuto."

#: src/commandhandler.cpp:401
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Impossibile inviare un sussurro vuoto!"

#: src/commandhandler.cpp:409
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Impossibile creare una scheda per sussurrare a \"%s\"! Esiste già, oppure "
"sei tu."

#: src/commandhandler.cpp:429
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Richiesta per accedere al canale %s."

#: src/commandhandler.cpp:445 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125
msgid "Party name is missing."
msgstr "Manca il nome del party."

#: src/commandhandler.cpp:456
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Manca il nome della gilda."

#: src/commandhandler.cpp:469 src/commandhandler.cpp:576
#: src/commandhandler.cpp:617 src/commandhandler.cpp:647
msgid "Please specify a name."
msgstr "Prego specificare un nome."

#: src/commandhandler.cpp:510
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Invio attiva/disattiva la conversazione."

#: src/commandhandler.cpp:510
msgid "Message closes chat."
msgstr "I messaggi chiudono la conversazione."

#: src/commandhandler.cpp:521
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "\"Invio\" adesso attiva/disattiva la conversazione."

#: src/commandhandler.cpp:527
msgid "Message now closes chat."
msgstr "I messaggi adesso chiudono la conversazione."

#: src/commandhandler.cpp:555
msgid "friend"
msgstr "Amico"

#: src/commandhandler.cpp:560
msgid "disregarded"
msgstr "Disprezzato"

#: src/commandhandler.cpp:565
msgid "neutral"
msgstr "Neutro"

#: src/commandhandler.cpp:584
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Giocatore già %s!"

#: src/commandhandler.cpp:598
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Giocatore %s con successo!"

#: src/commandhandler.cpp:606
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Player non può essere %s!"

#: src/commandhandler.cpp:628
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Il giocatore non era ignorato!"

#: src/commandhandler.cpp:635
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Giocatore non più ignorato!"

#: src/commandhandler.cpp:637
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Impossibile annullare l'ignoro!"

#: src/commandhandler.cpp:654
msgid "Player already erased!"
msgstr "Il giocatore è già cancellato!"

#: src/commandhandler.cpp:665
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "Giocatore cancellato dal tuo schermo con successo!"

#: src/commandhandler.cpp:667
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Il giocatore non può essere cancellato!"

#: src/commandhandler.cpp:960 src/commandhandler.cpp:1006
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:970
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:979
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:987
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:995
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:1003
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:1082
msgid "font cache size"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1094
msgid "Cache size:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1098
#, fuzzy
msgid "Created:"
msgstr "Crea"

#: src/commandhandler.cpp:1100
#, fuzzy
msgid "Deleted:"
msgstr "Elimina"

#: src/commandhandler.cpp:1147 src/commandhandler.cpp:1154
msgid "Resource images:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1149 src/commandhandler.cpp:1156
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.h:40
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Le opzioni per /%s sono \"yes\" (sì), \"no\", \"true\" (vero), \"false"
"\" (falso), \"1\", \"0\"."

#: src/game.cpp:236 src/gui/widgets/chattab.cpp:400
msgid "General"
msgstr "Generale"

#: src/game.cpp:240 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:402
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: src/game.cpp:455
msgid "Screenshot saved as "
msgstr "Screenshot salvato come"

#: src/game.cpp:463
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Salvataggio della schermata fallito!"

#: src/game.cpp:502
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "La connessione al server è stata persa."

#: src/game.cpp:516
msgid "Network Error"
msgstr "Errore di rete"

#: src/game.cpp:1034
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Le richieste di scambio in arrivo saranno ignorate"

#: src/game.cpp:1041
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Le richieste di scambio in arrivo saranno accettate"

#: src/game.cpp:1416
msgid "Could Not Load Map"
msgstr "Impossibile caricare la mappa."

#: src/game.cpp:1417
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Errore durante il caricamento di %s"

#: src/gui/beingpopup.cpp:100
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Party: %s"

#: src/gui/beingpopup.cpp:113
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Gilda: %s"

#: src/gui/beingpopup.cpp:125
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr "Rango PvP: %d"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:265
msgid "Bot Checker"
msgstr "Bot Checker"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/popupmenu.cpp:128
#: src/gui/popupmenu.cpp:267 src/gui/popupmenu.cpp:585
#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
msgid "Attack"
msgstr "Attacco"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:256
#: src/keyboardconfig.cpp:62
msgid "Talk"
msgstr "Parla"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:239
#: src/gui/popupmenu.cpp:261 src/gui/popupmenu.cpp:642
msgid "Move"
msgstr "Movimento"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299
msgid "Result"
msgstr "Risultato"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:309 src/gui/npcdialog.cpp:123
msgid "Reset"
msgstr "Reimposta"

#: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/buydialog.cpp:97
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:247
#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:427
#: src/gui/popupmenu.cpp:649
msgid "Buy"
msgstr "Compra"

#: src/gui/buydialog.cpp:88 src/gui/buydialog.cpp:302
#: src/gui/selldialog.cpp:87 src/gui/selldialog.cpp:324
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Prezzo: %s / Totale: %s"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:93 src/gui/itemamountwindow.cpp:207
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:113
#: src/gui/selldialog.cpp:90 src/gui/statuswindow.cpp:940
msgid "+"
msgstr "+"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:96 src/gui/itemamountwindow.cpp:206
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:114
#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:952
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/gui/buydialog.cpp:98 src/gui/quitdialog.cpp:49
#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55
#: src/gui/selldialog.cpp:93 src/gui/serverdialog.cpp:284
#: src/keyboardconfig.cpp:285
msgid "Quit"
msgstr "Esci"

#: src/gui/buydialog.cpp:99 src/gui/selldialog.cpp:94
#: src/gui/statuswindow.cpp:490 src/gui/statuswindow.cpp:539
#: src/gui/statuswindow.cpp:939 src/gui/statuswindow.cpp:970
msgid "Max"
msgstr "Massimo"

#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
#: src/gui/inventorywindow.cpp:145
msgid "Shop"
msgstr "Negozio"

#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:248
#: src/gui/popupmenu.cpp:259 src/gui/popupmenu.cpp:428
#: src/gui/popupmenu.cpp:650 src/gui/selldialog.cpp:53
#: src/gui/selldialog.cpp:60 src/gui/selldialog.cpp:92
msgid "Sell"
msgstr "Vendi"

#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:93
#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:209
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:58 src/gui/popupmenu.cpp:311
#: src/gui/popupmenu.cpp:332 src/gui/popupmenu.cpp:434
#: src/gui/popupmenu.cpp:461 src/gui/popupmenu.cpp:480
#: src/gui/popupmenu.cpp:494 src/gui/popupmenu.cpp:513
#: src/gui/popupmenu.cpp:694 src/gui/popupmenu.cpp:718
#: src/gui/popupmenu.cpp:1584 src/gui/popupmenu.cpp:1612
#: src/gui/popupmenu.cpp:1668 src/gui/popupmenu.cpp:1711
#: src/gui/popupmenu.cpp:1746 src/gui/popupmenu.cpp:1786
#: src/gui/popupmenu.cpp:1852 src/gui/popupmenu.cpp:1872
#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:67
#: src/gui/socialwindow.cpp:973 src/gui/textcommandeditor.cpp:237
#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
#: src/gui/updatewindow.cpp:157
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
msgid "Change Email Address"
msgstr "Cambia l'indirizzo Email"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Account: %s"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Scrivi due volte il nuovo indirizzo email:"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr "Il nuovo indirizzo email deve essere lungo almeno %d caratteri."

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr "Il nuovo indirizzo email deve essere lungo meno di %d caratteri."

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr ""

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
msgid "Change Password"
msgstr "Cambia la Password"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:94
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Password:"
msgstr "Password:"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Digita due volte la nuova password:"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Inserisci prima la nuova password."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr "La nuova password deve essere lunga almeno %d caratteri."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr "La nuova password deve essere più corta di %d caratteri."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr ""

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:58
msgid "Create Character"
msgstr "Crea Personaggio"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/logindialog.cpp:93
#: src/gui/register.cpp:75
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/charcreatedialog.cpp:81
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 src/gui/outfitwindow.cpp:81
msgid ">"
msgstr ">"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charcreatedialog.cpp:82
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:80
msgid "<"
msgstr "<"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
msgid "Hair color:"
msgstr "Colore dei capelli:"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:83
msgid "Hair style:"
msgstr "Taglio di capelli:"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:89
msgid "Race:"
msgstr ""

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 src/gui/charselectdialog.cpp:479
#: src/gui/socialwindow.cpp:1033
msgid "Create"
msgstr "Crea"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/register.cpp:98
msgid "Male"
msgstr "Maschio"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/register.cpp:99
msgid "Female"
msgstr "Femmina"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:300
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Distribuire %d punti"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:219
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Il tuo nome deve contenere almeno 4 caratteri."

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:291
msgid "Character stats OK"
msgstr "Statistiche personaggio OK"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:305
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Rimuovere %d punti"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Conferma la cancellazione del personaggio"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:78
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:126
msgid "Account and Character Management"
msgstr "Gestione dell'account e del personaggio"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
msgid "Switch Login"
msgstr "Cambia login"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:153 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
msgid "Unregister"
msgstr "Cancella registrazione"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:162
msgid "Change Email"
msgstr "Cambia email"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:254
#, fuzzy
msgid "Incorrect password"
msgstr "Cambia la Password"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Cancellazione del personaggio fallita."

#: src/gui/charselectdialog.cpp:287
#, fuzzy
msgid "Enter password:"
msgstr "Password:"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:409 src/gui/serverdialog.cpp:288
#: src/gui/setup_players.cpp:251 src/gui/shopwindow.cpp:120
#: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/textcommandeditor.cpp:240
msgid "Delete"
msgstr "Elimina"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:467
msgid "Choose"
msgstr "Scegli"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:470
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Livello %d"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:481 src/gui/charselectdialog.cpp:482
msgid "(empty)"
msgstr "(vuoto)"

#: src/gui/chatwindow.cpp:112
msgid "default"
msgstr "Predefinito"

#: src/gui/chatwindow.cpp:113
msgid "black"
msgstr "Nero"

#: src/gui/chatwindow.cpp:114
msgid "red"
msgstr "Rosso"

#: src/gui/chatwindow.cpp:115
msgid "green"
msgstr "Verde"

#: src/gui/chatwindow.cpp:116
msgid "blue"
msgstr "Blu"

#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "gold"
msgstr "Oro"

#: src/gui/chatwindow.cpp:118
msgid "yellow"
msgstr "Giallo"

#: src/gui/chatwindow.cpp:119
msgid "pink"
msgstr "Rosa"

#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "purple"
msgstr "Viola"

#: src/gui/chatwindow.cpp:121
msgid "grey"
msgstr "Grigio"

#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "brown"
msgstr "Marrone"

#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "rainbow 1"
msgstr "Arcobaleno 1"

#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "rainbow 2"
msgstr "Arcobaleno 2"

#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "rainbow 3"
msgstr "Arcobaleno 3"

#: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:93
#: src/gui/logindialog.cpp:78 src/gui/setup_players.cpp:220
#: src/gui/setup_theme.cpp:71 src/gui/setup_video.cpp:166
#: src/gui/setup_video.cpp:191 src/gui/textcommandeditor.cpp:101
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:140 src/gui/textcommandeditor.cpp:159
msgid "???"
msgstr "???"

#: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:64
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/gui/chatwindow.cpp:589
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Presente: %s; %d giocatori sono presenti."

#: src/gui/chatwindow.cpp:972
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Sussurra a %s: %s"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:144
#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:358
#: src/gui/popupmenu.cpp:364 src/gui/popupmenu.cpp:600
#: src/gui/popupmenu.cpp:608
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#: src/gui/debugwindow.cpp:70 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:96
msgid "Map"
msgstr "Mappa"

#: src/gui/debugwindow.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Target"
msgstr "Target:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:72
#, fuzzy
msgid "Net"
msgstr "Prossimo"

#: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:220
#: src/gui/debugwindow.cpp:249
msgid "Music:"
msgstr "Musica:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:224
#: src/gui/debugwindow.cpp:251
msgid "Map:"
msgstr "Mappa:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
#: src/gui/debugwindow.cpp:250
msgid "Minimap:"
msgstr "Mini mappa:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:218
#: src/gui/debugwindow.cpp:247
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursore:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:201
#: src/gui/debugwindow.cpp:206
msgid "Player Position:"
msgstr "Posizione giocatore:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Particle count:"
msgstr "Effetti particelle"

#: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:235
#: src/gui/debugwindow.cpp:254
msgid "Map actors count:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:162 src/gui/debugwindow.cpp:173
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Software)"

#: src/gui/debugwindow.cpp:166
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL veloce)"

#: src/gui/debugwindow.cpp:169
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL vecchio)"

#: src/gui/debugwindow.cpp:176
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"

#: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:240
msgid "Textures count:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:231
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:268 src/gui/debugwindow.cpp:299
#: src/gui/debugwindow.cpp:343
msgid "Target:"
msgstr "Target:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:304
#: src/gui/debugwindow.cpp:344
msgid "Target Id:"
msgstr "Target ID:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:308
#: src/gui/debugwindow.cpp:313 src/gui/debugwindow.cpp:345
msgid "Target Level:"
msgstr "Livello Target"

#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:316
#: src/gui/debugwindow.cpp:346
msgid "Target Party:"
msgstr "Party del Target:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:319
#: src/gui/debugwindow.cpp:347
msgid "Target Guild:"
msgstr "Gilda del Target"

#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:333
#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Attack delay:"
msgstr "Attacco %+d"

#: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:323
#: src/gui/debugwindow.cpp:349
#, fuzzy
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Mini mappa:"

#: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:325
#: src/gui/debugwindow.cpp:350
msgid "Maximum hit:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:327
#: src/gui/debugwindow.cpp:351
#, fuzzy
msgid "Critical hit:"
msgstr "Colpo critico"

#: src/gui/debugwindow.cpp:385 src/gui/debugwindow.cpp:390
#, fuzzy, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %d ms"

#: src/gui/debugwindow.cpp:393
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "In: %d bytes/s"

#: src/gui/debugwindow.cpp:395
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Out: %d bytes/s"

#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/itemamountwindow.cpp:208
#: src/gui/okdialog.cpp:45 src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/textdialog.cpp:50
#: src/gui/tradewindow.cpp:88 src/gui/tradewindow.cpp:90
msgid "OK"
msgstr "OK"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:78 src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "Equipment"
msgstr "Equipaggiamento"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:103 src/gui/inventorywindow.cpp:129
#: src/gui/inventorywindow.cpp:490 src/gui/inventorywindow.cpp:499
#: src/gui/popupmenu.cpp:1543 src/gui/popupmenu.cpp:1638
#: src/gui/popupmenu.cpp:1683
msgid "Unequip"
msgstr "Togli"

#: src/gui/helpwindow.cpp:43
msgid "Help"
msgstr "Aiuto"

#: src/gui/helpwindow.cpp:57 src/gui/inventorywindow.cpp:174
#: src/gui/npcdialog.cpp:53 src/gui/popupmenu.cpp:528
#: src/gui/shopwindow.cpp:111
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:75
#: src/inventory.cpp:243
msgid "Inventory"
msgstr "Inventario"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:103
msgid "Slots:"
msgstr "Slot:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:114
msgid "Filter:"
msgstr "Filtro:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:115
msgid "Sort:"
msgstr "Ordina per:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:121
msgid "na"
msgstr "na"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:122
msgid "az"
msgstr "az"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:123
msgid "id"
msgstr "id"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:127 src/gui/inventorywindow.cpp:492
#: src/gui/inventorywindow.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:1545
#: src/gui/popupmenu.cpp:1640 src/gui/popupmenu.cpp:1685
msgid "Equip"
msgstr "Equipaggia"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:128 src/gui/inventorywindow.cpp:493
#: src/gui/inventorywindow.cpp:497 src/gui/popupmenu.cpp:1548
#: src/gui/popupmenu.cpp:1607 src/gui/popupmenu.cpp:1644
#: src/gui/popupmenu.cpp:1688
msgid "Use"
msgstr "Usa"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:142 src/gui/inventorywindow.cpp:598
#: src/gui/popupmenu.cpp:1552 src/gui/popupmenu.cpp:1649
#: src/gui/popupmenu.cpp:1692
msgid "Drop..."
msgstr "Lascia..."

#: src/gui/inventorywindow.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:1561
#: src/gui/popupmenu.cpp:1658 src/gui/popupmenu.cpp:1701
msgid "Split"
msgstr "Dividi"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:144 src/gui/outfitwindow.cpp:59
#: src/gui/popupmenu.cpp:489
msgid "Outfits"
msgstr "Attrezzatura"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:147
msgid "Weight:"
msgstr "Peso:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:172 src/gui/inventorywindow.cpp:589
#: src/gui/popupmenu.cpp:1524 src/gui/popupmenu.cpp:1661
#: src/gui/popupmenu.cpp:1704 src/gui/setup.cpp:68
msgid "Store"
msgstr "Magazzino"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:1568
msgid "Retrieve"
msgstr "Recupera"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:600 src/gui/popupmenu.cpp:1557
#: src/gui/popupmenu.cpp:1654 src/gui/popupmenu.cpp:1697
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Drop"
msgstr "Lascia"

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:210
msgid "All"
msgstr "Tutti"

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:261
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da scambiare."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:264
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:267
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Selezionare la quantità di oggetti da riporre."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:270
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da ritirare"

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:273
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da dividere."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:276
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Aggiungi allo shop di acquisto."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:279
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Aggiungi allo shop di vendita."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:282
msgid "Unknown."
msgstr "Sconosciuto"

#: src/gui/itempopup.cpp:173 src/gui/itempopup.cpp:179
msgid ", "
msgstr ","

#: src/gui/itempopup.cpp:189
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Peso: %s"

#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "Kill stats"
msgstr "Statistiche uccisioni"

#: src/gui/killstats.cpp:63
msgid "Reset stats"
msgstr "Reset statistiche"

#: src/gui/killstats.cpp:64
msgid "Reset timer"
msgstr "Reset timer"

#: src/gui/killstats.cpp:68 src/gui/killstats.cpp:204
#, fuzzy, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Livello: %d"

#: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:209
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:215
#: src/gui/killstats.cpp:224
#, fuzzy, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "exp, Mob Avg per l'1%: ?"

#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:141
#: src/gui/killstats.cpp:233
#, fuzzy, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Uccisioni: ?, Exp totale: ?"

#: src/gui/killstats.cpp:80 src/gui/killstats.cpp:143
#: src/gui/killstats.cpp:219 src/gui/killstats.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "Avg Exp: ?, N. di media mob per il livello successivo: ?"

#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:161
#: src/gui/killstats.cpp:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Uccisioni al minuto: ?, Exp al minuto: ?"

#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:88 src/gui/killstats.cpp:93
#: src/gui/killstats.cpp:288 src/gui/killstats.cpp:304
#: src/gui/killstats.cpp:322
#, fuzzy, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Velocità exp al minuto: ?"
msgstr[1] "Velocità exp al minuto: ?"

#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
#, fuzzy, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Tempo per il prossimo livello per 1 min: ?"
msgstr[1] "Tempo per il prossimo livello per 1 min: ?"

#: src/gui/killstats.cpp:99 src/gui/killstats.cpp:240
#, fuzzy
msgid "Last kill exp:"
msgstr "Exp dell'ultima uccisione: ?"

#: src/gui/killstats.cpp:101 src/gui/killstats.cpp:354
#: src/gui/killstats.cpp:360 src/gui/killstats.cpp:366
#: src/gui/killstats.cpp:371
#, fuzzy
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "Tempo prima dell'apparizione di Jacko:"

#: src/gui/killstats.cpp:293 src/gui/killstats.cpp:300
#: src/gui/killstats.cpp:310 src/gui/killstats.cpp:317
#: src/gui/killstats.cpp:329 src/gui/killstats.cpp:336
#, fuzzy, c-format
msgid "  Time for next level: %s"
msgstr "Tempo per il prossimo livello: %f"

#: src/gui/killstats.cpp:360
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:366
msgid "jacko spawning"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:59
msgid "Normal"
msgstr "Normale"

#: src/gui/logindialog.cpp:60
msgid "Auto Close"
msgstr "Chiusura automatica"

#: src/gui/logindialog.cpp:61
msgid "Skip"
msgstr "Salta"

#: src/gui/logindialog.cpp:86 src/gui/logindialog.cpp:122
msgid "Login"
msgstr "Autenticazione"

#: src/gui/logindialog.cpp:90 src/gui/serverdialog.cpp:243
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:173
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/gui/logindialog.cpp:95
msgid "Custom update host"
msgstr "Aggiornamento host"

#: src/gui/logindialog.cpp:109
msgid "Remember username"
msgstr "Ricorda username"

#: src/gui/logindialog.cpp:110
msgid "Update:"
msgstr "Aggiornamento:"

#: src/gui/logindialog.cpp:120 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
msgid "Register"
msgstr "Registra"

#: src/gui/logindialog.cpp:121
msgid "Change Server"
msgstr "Cambia server"

#: src/gui/ministatus.cpp:58
msgid "health bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:64
msgid "mana bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:76
msgid "experience bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:82
msgid "job bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:91
msgid "weight bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:94
msgid "inventory slots bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:97
msgid "money bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:100
msgid "arrows bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:103
msgid "status bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatus.cpp:289 src/gui/ministatus.cpp:329
msgid "Need"
msgstr "Bisogno"

#: src/gui/npcdialog.cpp:51
msgid "Waiting for server"
msgstr "In attesa del server"

#: src/gui/npcdialog.cpp:52
msgid "Next"
msgstr "Prossimo"

#: src/gui/npcdialog.cpp:54
msgid "Submit"
msgstr "Invia"

#: src/gui/npcdialog.cpp:59 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/popupmenu.cpp:530
msgid "Clear"
msgstr "Cancella"

#: src/gui/npcdialog.cpp:210
msgid "> Next"
msgstr ""

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
msgid "To:"
msgstr "A:"

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
msgid "Send"
msgstr "Invia"

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "La lettera non è valida oppure non è stato possibile inviarla."

#: src/gui/outfitwindow.cpp:82 src/gui/outfitwindow.cpp:886
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Outfit: %d"

#: src/gui/outfitwindow.cpp:84 src/gui/outfitwindow.cpp:888
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Chiave: %s"

#: src/gui/outfitwindow.cpp:87
msgid "Unequip first"
msgstr "Rimuovi prima"

#: src/gui/outfitwindow.cpp:90
msgid "Away outfit"
msgstr "Away outfit"

#: src/gui/popupmenu.cpp:127 src/gui/popupmenu.cpp:584
#: src/gui/tradewindow.cpp:89 src/gui/tradewindow.cpp:90
#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
msgid "Trade"
msgstr "Commercia"

#: src/gui/popupmenu.cpp:129 src/gui/popupmenu.cpp:349
msgid "Whisper"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:589
msgid "Heal"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:355
#: src/gui/popupmenu.cpp:596
#, fuzzy
msgid "Be friend"
msgstr "Amico"

#: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:151
#: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:357
#: src/gui/popupmenu.cpp:363 src/gui/popupmenu.cpp:382
#: src/gui/popupmenu.cpp:598 src/gui/popupmenu.cpp:606
#: src/gui/popupmenu.cpp:630
#, fuzzy
msgid "Disregard"
msgstr "Disprezzato"

#: src/gui/popupmenu.cpp:146 src/gui/popupmenu.cpp:155
#: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:171
#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/popupmenu.cpp:365
#: src/gui/popupmenu.cpp:372 src/gui/popupmenu.cpp:377
#: src/gui/popupmenu.cpp:601 src/gui/popupmenu.cpp:609
#: src/gui/popupmenu.cpp:617 src/gui/popupmenu.cpp:623
msgid "Erase"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:160 src/gui/popupmenu.cpp:169
#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:369
#: src/gui/popupmenu.cpp:376 src/gui/popupmenu.cpp:381
#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:622
#: src/gui/popupmenu.cpp:628
#, fuzzy
msgid "Unignore"
msgstr "Ignora"

#: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:180
#: src/gui/popupmenu.cpp:371 src/gui/popupmenu.cpp:384
#: src/gui/popupmenu.cpp:616 src/gui/popupmenu.cpp:632
#: src/playerrelations.cpp:407
msgid "Completely ignore"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:392
#: src/gui/popupmenu.cpp:640
#, fuzzy
msgid "Follow"
msgstr "Giallo"

#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:393
#: src/gui/popupmenu.cpp:641
msgid "Imitation"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:200 src/gui/popupmenu.cpp:662
#, fuzzy
msgid "Invite to party"
msgstr "@@party|Invita nel party@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:402
#: src/gui/popupmenu.cpp:667
#, fuzzy
msgid "Kick from party"
msgstr "@@kick party|Escludi dal party@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:220 src/gui/popupmenu.cpp:413
#: src/gui/popupmenu.cpp:681
#, fuzzy
msgid "Kick from guild"
msgstr "@@guild-kick|Escludi dalla Gilda@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:222 src/gui/popupmenu.cpp:415
#: src/gui/popupmenu.cpp:683
#, fuzzy
msgid "Change pos in guild"
msgstr "@@guild-pos|Cambia rango nella Gilda >@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:228 src/gui/popupmenu.cpp:420
#: src/gui/popupmenu.cpp:689
#, fuzzy
msgid "Invite to guild"
msgstr "@@guild|Invita nella Gilda@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Kick player"
msgstr "Espulsione fallita!"

#: src/gui/popupmenu.cpp:238
msgid "Nuke"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:241 src/gui/popupmenu.cpp:643
msgid "Show Items"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:242 src/gui/popupmenu.cpp:644
#: src/gui/popupmenu.cpp:1869
msgid "Undress"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:273
msgid "Kick"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:284
msgid "Remove from attack list"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:290
#, fuzzy
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "@@attack|Attacco@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:292
#, fuzzy
msgid "Add to attack list"
msgstr "@@attack|Attacco@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:295
msgid "Add to ignore list"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:431
#, fuzzy
msgid "Add name to chat"
msgstr "@@name|Aggiungi il nome alla chat@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:457
#, fuzzy
msgid "Pick up"
msgstr "Raccogli"

#: src/gui/popupmenu.cpp:458 src/gui/popupmenu.cpp:1582
#: src/gui/popupmenu.cpp:1662 src/gui/popupmenu.cpp:1705
msgid "Add to chat"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:475
msgid "Map Item"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:476
msgid "Rename"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:477 src/gui/popupmenu.cpp:1822
#: src/gui/popupmenu.cpp:1840 src/gui/popupmenu.cpp:1845
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:491
msgid "Load old outfits"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:507 src/gui/windowmenu.cpp:95
msgid "Spells"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:509
msgid "Load old spells"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:510
msgid "Edit spell"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:536
msgid "Disable highlight"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:541
msgid "Enable highlight"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:546
msgid "Dont remove name"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:551
msgid "Remove name"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:556
msgid "Enable away"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:561
msgid "Disable away"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/socialwindow.cpp:1035
msgid "Leave"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:702
msgid "Change guild position"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1124
msgid "Rename map sign          "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1126
msgid "Name:                    "
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1507
msgid "Add to trade"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1513
msgid "Add to trade 10"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1516
msgid "Add to trade half"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1518
msgid "Add to trade all"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1530
msgid "Store 10"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1533
msgid "Store half"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1535
msgid "Store all"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1553 src/gui/popupmenu.cpp:1650
#: src/gui/popupmenu.cpp:1693
#, fuzzy
msgid "Drop all"
msgstr "Lascia"

#: src/gui/popupmenu.cpp:1574
msgid "Retrieve 10"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1577
msgid "Retrieve half"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1579
msgid "Retrieve all"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1610 src/gui/popupmenu.cpp:1666
msgid "Load old item shortcuts"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1709
msgid "Load old drop shortcuts"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1735 src/gui/popupmenu.cpp:1770
msgid "Hide"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1741 src/gui/popupmenu.cpp:1776
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1783
msgid "Reset yellow bar"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1785
msgid "Copy to chat"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1802 src/gui/socialwindow.cpp:854
#: src/gui/socialwindow.cpp:889 src/gui/socialwindow.cpp:924
#, fuzzy
msgid "(default)"
msgstr "Predefinito"

#: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1832
#, fuzzy
msgid "Move up"
msgstr "Muoviti verso l'alto"

#: src/gui/popupmenu.cpp:1819 src/gui/popupmenu.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Move down"
msgstr "Muoviti verso il basso"

#: src/gui/quitdialog.cpp:56
msgid "Save state"
msgstr ""

#: src/gui/quitdialog.cpp:57
msgid "Switch server"
msgstr "Cambia server"

#: src/gui/quitdialog.cpp:58
msgid "Switch character"
msgstr "Cambia personaggio"

#: src/gui/register.cpp:77
msgid "Confirm:"
msgstr "Conferma:"

#: src/gui/register.cpp:108
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Il nome utente deve contenere almeno %d caratteri."

#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Il nome utente deve avere meno di %d caratteri."

#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "La password deve essere lunga almeno %d caratteri."

#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "La password deve contenere meno di %d caratteri."

#: src/gui/register.cpp:207
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Le password non corrispondono."

#: src/gui/serverdialog.cpp:228
msgid "Choose Your Server"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:244
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:247
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:261
msgid "Server type:"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:285
msgid "Load"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:286
msgid "Connect"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:287
msgid "Custom Server"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:392
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e la porta del server."

#: src/gui/serverdialog.cpp:550
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:555
msgid "Waiting for server..."
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:559
msgid "Preparing download"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:563
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:661
msgid "requires a newer version"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:663
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Enable Audio"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:51
msgid "Enable game sfx"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:52
msgid "Enable gui sfx"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:53
msgid "Enable music"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:54
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:56
msgid "Download music"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:61
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/gui/setup_audio.cpp:64
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volume effetti sonori"

#: src/gui/setup_audio.cpp:65
msgid "Music volume"
msgstr "Volume musica"

#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "Notice"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:133
msgid "Sound Engine"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:68
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:72
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:79
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:84
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:88
msgid "Enable chat Log"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:92
msgid "Enable trade tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:96
msgid "Hide shop messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:100
msgid "Show chat history"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:104
msgid "Enable battle tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:108
msgid "Show battle events"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:112
msgid "Show chat colors list"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:115 src/gui/setup_chat.cpp:123
#: src/gui/setup_other.cpp:146 src/gui/setup_other.cpp:150
#: src/gui/setup_players.cpp:332
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:118
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:127
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:134
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:48
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Come appaiono i colori"

#: src/gui/setup_colors.cpp:53
msgid "Colors"
msgstr "Colori"

#: src/gui/setup_colors.cpp:74
msgid "Type:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:406
msgid "Static"
msgstr "Statico"

#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
#: src/gui/setup_colors.cpp:407
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsazione"

#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Rainbow"
msgstr "Arcobaleno"

#: src/gui/setup_colors.cpp:91 src/gui/setup_colors.cpp:92
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Spectrum"
msgstr "Gamma"

#: src/gui/setup_colors.cpp:96 src/gui/setup_colors.cpp:318
msgid "Delay:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:111
msgid "Red:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:126
msgid "Green:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:141
msgid "Blue:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:313
msgid "Alpha:"
msgstr ""

#: src/gui/setup.cpp:66
msgid "Apply"
msgstr "Applica"

#: src/gui/setup.cpp:69
msgid "Reset Windows"
msgstr "Resetta finestre"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:40 src/gui/setup_joystick.cpp:79
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Premi il pulsante per cominciare la calibrazione"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 src/gui/setup_joystick.cpp:77
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibra"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:42
msgid "Enable joystick"
msgstr "Abilita joystick"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:44
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Stop"
msgstr "Ferma"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:85
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Ruota la manopola"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiera"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
msgid "Assign"
msgstr "Imposta"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
msgid "Unassign"
msgstr ""

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
msgid "Default"
msgstr "Predefinito"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Sono stati rilevati conflitti nei tasti."

#: src/gui/setup_other.cpp:103
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:106
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:111
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:115
msgid "Highlight map portals"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:120
msgid "Highlight player attack range"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:125
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:129
msgid "Cycle player targets"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:132
msgid "Cycle monster targets"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:135
msgid "Enable bot checker"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:138
msgid "Highlight floor items"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:141
msgid "Crazy move A program"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:152
msgid "Enable shop mode"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:155
msgid "Enable buggy servers protection"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:158
msgid "Enable debug log"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:161
msgid "Enable server side attack"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:164
msgid "Auto fix position"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:167
msgid "Attack while moving"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:170
msgid "Enable quick stats"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:173
msgid "Show warps particles"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:176
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:179
msgid "Show monster hp bar"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:182
msgid "Show own hp bar"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:185
msgid "Show job exp messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:188
msgid "Show players popups"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:191
msgid "Show extended minimaps"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:194
msgid "Enable attack filter"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:283
msgid "Crazy Move A"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Afk message"
msgstr "Messaggio"

#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Relation"
msgstr "Relazione"

#: src/gui/setup_players.cpp:70
msgid "Neutral"
msgstr "Neutrale"

#: src/gui/setup_players.cpp:71
msgid "Friend"
msgstr "Amico"

#: src/gui/setup_players.cpp:72
msgid "Disregarded"
msgstr "Disprezzato"

#: src/gui/setup_players.cpp:73
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorato"

#: src/gui/setup_players.cpp:74
msgid "Erased"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:247
msgid "Allow trading"
msgstr "Permetti scambi"

#: src/gui/setup_players.cpp:249
msgid "Allow whispers"
msgstr "Permetti sussurri"

#: src/gui/setup_players.cpp:252
msgid "Old"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:254
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Sposta tutti i sussurri in schede"

#: src/gui/setup_players.cpp:257
msgid "Show gender"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:265
msgid "Players"
msgstr "Giocatori"

#: src/gui/setup_players.cpp:290
msgid "When ignoring:"
msgstr "Quando si ignora:"

#: src/gui/setup_players.cpp:313
msgid "Show level"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:317
msgid "Show own name"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:321
msgid "Target dead players"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:325
#, fuzzy
msgid "Secure trades"
msgstr "Accetta scambio"

#: src/gui/setup_players.cpp:329 src/gui/setup_players.cpp:503
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:111
msgid "Theme"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:113
msgid "Gui theme"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:114
msgid "Main Font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:115
msgid "Bold font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:116
msgid "Particle font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:117
msgid "Help font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:118
#, fuzzy
msgid "Secure font"
msgstr "Accetta scambio"

#: src/gui/setup_theme.cpp:241
msgid "Theme Changed"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:242 src/gui/setup_video.cpp:722
#: src/gui/setup_video.cpp:727
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Per applicare le modifiche, è necessario riavviare il client."

#: src/gui/setup_video.cpp:146
msgid "Tiny (10)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:147
msgid "Small (11)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:148
msgid "Medium (12)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:149
msgid "Large (13)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:150
msgid "Big (14)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:151
msgid "Huge (15)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:174
msgid "Software"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:175
msgid "Fast OpenGL"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:176
msgid "Safe OpenGL"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:203
msgid "No text"
msgstr "Nessun testo"

#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Text"
msgstr "Testo"

#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Nuvolette senza nomi"

#: src/gui/setup_video.cpp:209
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Nuvolette con nomi"

#: src/gui/setup_video.cpp:222
msgid "off"
msgstr "Spento"

#: src/gui/setup_video.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:241
msgid "low"
msgstr "Basso"

#: src/gui/setup_video.cpp:226 src/gui/setup_video.cpp:245
msgid "high"
msgstr "Alto"

#: src/gui/setup_video.cpp:243
msgid "medium"
msgstr "medio"

#: src/gui/setup_video.cpp:247
msgid "max"
msgstr "massimo"

#: src/gui/setup_video.cpp:279
msgid "Full screen"
msgstr "Schermo intero"

#: src/gui/setup_video.cpp:280
msgid "Hw acceleration"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:281
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursore personalizzato"

#: src/gui/setup_video.cpp:283
msgid "Visible names"
msgstr "Nomi visibili"

#: src/gui/setup_video.cpp:285
msgid "Particle effects"
msgstr "Effetti particelle"

#: src/gui/setup_video.cpp:287
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:288
msgid "Show pickup notification"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:290
msgid "in chat"
msgstr "in chat"

#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:292
msgid "as particle"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:294
msgid "Hide shield sprite"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:296
msgid "Low traffic mode"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:298
msgid "Sync player move"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:300
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:302
msgid "Draw path"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:303
msgid "Show job"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:304
msgid "Enable opacity cache"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:305
msgid "Show background"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:310
msgid "FPS limit:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:314 src/gui/setup_video.cpp:354
#: src/gui/setup_video.cpp:653 src/gui/setup_video.cpp:817
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:324
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: src/gui/setup_video.cpp:329
msgid "Overhead text"
msgstr "Testo sovrastante"

#: src/gui/setup_video.cpp:330
msgid "Gui opacity"
msgstr "Opacità IU"

#: src/gui/setup_video.cpp:331
msgid "Ambient FX"
msgstr "Suoni ambientali"

#: src/gui/setup_video.cpp:332
msgid "Particle detail"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:333
msgid "Font size"
msgstr "Dimensione caratteri"

#: src/gui/setup_video.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:355
#: src/gui/setup_video.cpp:652 src/gui/setup_video.cpp:804
#: src/gui/setup_video.cpp:815
msgid "None"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:535
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:541
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:552
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:553
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Riavvio necessario affinchè i cambiamenti abbiano effetto."

#: src/gui/setup_video.cpp:565
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:566
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Applicare le modifiche ad OpenGL richiede il riavvio."

#: src/gui/setup_video.cpp:705
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:706
msgid "Enter new resolution:                "
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:721 src/gui/setup_video.cpp:726
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:724
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:758
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:759
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "I cambi saranno effettuati al cambio della mappa."

#: src/gui/shopwindow.cpp:74
msgid "Personal Shop"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:116
msgid "Buy items"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:117
msgid "Sell items"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122
#: src/gui/tradewindow.cpp:92
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"

#: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/shopwindow.cpp:124
msgid "Announce"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:125
msgid "Show links in announce"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:718 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124
msgid "Request for Trade"
msgstr "Richiesta di commercio"

#: src/gui/shopwindow.cpp:719
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:240 src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "Skills"
msgstr "Abilità"

#: src/gui/skilldialog.cpp:251
msgid "Up"
msgstr "Su"

#: src/gui/skilldialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:380
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:392
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:456 src/gui/skilldialog.cpp:509
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:501
#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:50
msgid "Guild"
msgstr "Gilda"

#: src/gui/socialwindow.cpp:146
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:160
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:187
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:188
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:197
msgid "Leave Guild?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:198
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:50
msgid "Party"
msgstr "Party"

#: src/gui/socialwindow.cpp:243
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:257
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:284
msgid "Member Invite to Party"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:285
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:294
msgid "Leave Party?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:295
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:521
msgid "Nav"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:799
#, fuzzy
msgid "Atk"
msgstr "Attacco"

#: src/gui/socialwindow.cpp:840
msgid "Priority mobs"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:872
#, fuzzy
msgid "Attack mobs"
msgstr "Attacco"

#: src/gui/socialwindow.cpp:907
#, fuzzy
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Ignora"

#: src/gui/socialwindow.cpp:970
msgid "Create Guild"
msgstr "Crea una Gilda"

#: src/gui/socialwindow.cpp:971 src/gui/socialwindow.cpp:1387
msgid "Create Party"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1013 src/gui/windowmenu.cpp:92
msgid "Social"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1034
msgid "Invite"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1176
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1186
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1203
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1213
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1257
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1280
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1294
msgid "Guild Name"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1295
msgid "Choose your guild's name."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1309
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1315
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1321
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1336
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Ricevuta richiesta di party, ma ne esiste già una."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1347
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1351
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1359
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s ti ha invitato ad unirti al suo party."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1364
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s ti ha invitato ad unirti al party %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1373
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Accetta invito nel party"

#: src/gui/socialwindow.cpp:1388
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1393
msgid "Party Name"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1394
msgid "Choose your party's name."
msgstr ""

#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "Specials"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:196
msgid "(D) default moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:201
msgid "(I) invert moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:206
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:211
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:216
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:221
msgid "(?) move"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:239
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:243
msgid "(?) crazy move"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:253
msgid "(0) default moves to target"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:258
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:263
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:268
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:273
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:278
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:283
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:288
msgid "(?) move to target"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:296
msgid "(D) default follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:300
msgid "(R) relative follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:304
msgid "(M) mirror follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:308
msgid "(P) pet follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:312
msgid "(?) unknown follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:321 src/gui/statuspopup.cpp:344
msgid "(D) default attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:326
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:331
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:335 src/gui/statuspopup.cpp:360
msgid "(?) attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:348
msgid "(G) go and attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:352
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:356
msgid "(d) without auto attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:374
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:378
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:382
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:386
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:390
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:394
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:398
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:402
msgid "(?) pick up"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:411
msgid "(N) normal map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:415
msgid "(D) debug map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:419
msgid "(u) ultra map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:423
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:427
msgid "(e) empty map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:431
msgid "(b) black & white map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:435
msgid "(?) map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:443
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:448
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:453
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:458
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:463
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:467
msgid "(?) magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:476
msgid "(D) default imitation"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:480
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:484
msgid "(?) imitation"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:493
msgid "(O) on keyboard"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:496
msgid "(A) away"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:499 src/gui/statuspopup.cpp:519
msgid "(?) away"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:507
msgid "(G) game camera mode"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:511
msgid "(F) free camera mode"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:515
msgid "(D) design camera mode"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:526
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:531
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:133 src/gui/statuswindow.cpp:259
#: src/gui/statuswindow.cpp:322
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Livello: %d"

#: src/gui/statuswindow.cpp:134 src/gui/statuswindow.cpp:245
#: src/gui/statuswindow.cpp:289
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Soldi: %s"

#: src/gui/statuswindow.cpp:140
msgid "HP:"
msgstr "HP:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:147
msgid "Exp:"
msgstr "Esperienza:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:161
msgid "MP:"
msgstr "MP:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:193 src/gui/statuswindow.cpp:372
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Lavoro: %d"

#: src/gui/statuswindow.cpp:194
msgid "Job:"
msgstr "Lavoro:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:248 src/gui/statuswindow.cpp:296
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:254
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:310
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:633 src/gui/statuswindow.cpp:698
#: src/gui/statuswindow.cpp:718 src/gui/statuswindow.cpp:734
#: src/gui/statuswindow.cpp:780 src/gui/statuswindow.cpp:809
#: src/gui/statuswindow.cpp:832 src/gui/statuswindow.cpp:851
msgid "(D)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:636 src/gui/statuswindow.cpp:759
msgid "(I)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:639 src/gui/statuswindow.cpp:756
msgid "(c)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:642
msgid "(C)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:645 src/gui/statuswindow.cpp:743
msgid "(d)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:648 src/gui/statuswindow.cpp:662
#: src/gui/statuswindow.cpp:691 src/gui/statuswindow.cpp:710
#: src/gui/statuswindow.cpp:727 src/gui/statuswindow.cpp:746
#: src/gui/statuswindow.cpp:768 src/gui/statuswindow.cpp:798
#: src/gui/statuswindow.cpp:824 src/gui/statuswindow.cpp:838
#: src/gui/statuswindow.cpp:854 src/gui/statuswindow.cpp:867
msgid "(?)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:659
msgid "(a)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:670
msgid "(0)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:673
msgid "(1)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:676
msgid "(2)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:679 src/gui/statuswindow.cpp:786
msgid "(3)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:682
msgid "(5)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:685
msgid "(7)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:688 src/gui/statuswindow.cpp:740
#: src/gui/statuswindow.cpp:795 src/gui/statuswindow.cpp:864
msgid "(A)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:701
msgid "(R)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:704
msgid "(M)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:707
msgid "(P)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:721
msgid "(s)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:724 src/gui/statuswindow.cpp:777
msgid "(S)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:737 src/gui/statuswindow.cpp:792
#: src/gui/statuswindow.cpp:845
msgid "(G)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:753
msgid "(f)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:762 src/gui/statuswindow.cpp:783
#: src/gui/statuswindow.cpp:848
msgid "(F)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:765 src/gui/statuswindow.cpp:815
msgid "(U)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:789
msgid "(g)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:806
msgid "(N)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:812
msgid "(u)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:818
msgid "(e)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:821
msgid "(b)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:835 src/gui/statuswindow.cpp:861
msgid "(O)"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
msgid "No Target"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
msgid "Allow Target"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
msgid "Need Target"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
msgid "General Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "Life Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
msgid "War Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
msgid "Transmute Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
msgid "Nature Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
msgid "Astral Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167
msgid "Command Editor"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184
msgid "magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188
msgid "other"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
msgid "Symbol:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
msgid "Command:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199
msgid "Mana:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:205
msgid "Target Type:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:211
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:217
msgid "Magic level:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:223
msgid "Magic School:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:229
msgid "School level:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:234
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/gui/tradewindow.cpp:60
msgid "Propose trade"
msgstr "Inizia uno scambio"

#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Confermato. In attesa..."

#: src/gui/tradewindow.cpp:62
msgid "Agree trade"
msgstr "Accetta scambio"

#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Accettato. In attesa..."

#: src/gui/tradewindow.cpp:66
msgid "Trade: You"
msgstr "Commercia: Tu"

#: src/gui/tradewindow.cpp:114 src/gui/tradewindow.cpp:170
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr ""

#: src/gui/tradewindow.cpp:115
msgid "You give:"
msgstr "Dai:"

#: src/gui/tradewindow.cpp:119
msgid "Change"
msgstr "Cambia"

#: src/gui/tradewindow.cpp:336
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Aggiunta dell'oggetto fallita. Non puoi sovrapporre un tipo di oggetto sulla "
"finestra."

#: src/gui/tradewindow.cpp:381
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Non hai abbastanza denaro."

#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nome: %s"

#: src/gui/updatewindow.cpp:136
msgid "Updating..."
msgstr "Aggiornamento..."

#: src/gui/updatewindow.cpp:155
msgid "Connecting..."
msgstr "Connessione..."

#: src/gui/updatewindow.cpp:158
msgid "Play"
msgstr "Gioca"

#: src/gui/updatewindow.cpp:547
msgid "##1  The update process is incomplete."
msgstr "##1 L'aggiornamento è stato completato."

#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updatewindow.cpp:549
msgid "##1  It is strongly recommended that"
msgstr "##1 È fortemente raccomandato"

#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:551
msgid "##1  you try again later."
msgstr ""

#: src/gui/updatewindow.cpp:677
msgid "Completed"
msgstr "Completato"

#: src/gui/userpalette.cpp:116
msgid "Being"
msgstr "Essere"

#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Friend Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Disregarded Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Ignored Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "Erased Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Nomi degli altri giocatori"

#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "Own Name"
msgstr "Proprio nome"

#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "GM Names"
msgstr "Nomi dei GM"

#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"

#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Monsters"
msgstr "Mostri"

#: src/gui/userpalette.cpp:126
msgid "Monster HP bar"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Party Members"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Guild Members"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Particle Effects"
msgstr "Effetti particelle"

#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Pickup Notification"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Exp Notification"
msgstr "Notifica Esperienza"

#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Player HP bar"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Player Hits Monster"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Monster Hits Player"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Other Player Hits Local Player"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Critical Hit"
msgstr "Colpo critico"

#: src/gui/userpalette.cpp:143
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Local Player Miss"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Misses"
msgstr "Perde"

#: src/gui/userpalette.cpp:149
msgid "Portal Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:151
msgid "Default collision Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:153
msgid "Air collision Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Water collision Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Walkable Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Local Player Attack Range"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:163
msgid "Monster Attack Range"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Home Place"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Home Place Border"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:169
msgid "Road Point"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:470
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:100
msgid "Update"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:293
msgid "Who Is Online - "
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:484
msgid "Who Is Online - error"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:515
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
msgid "Battle"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Lista gli utenti nel canale corrente"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > Setta l'argomento del canale corrente"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > Abbandona un canale"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > Trasforma un utente in operatore"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > Espelle un utente dal canale"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
msgid "Command: /users"
msgstr "Comando: /users"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "Questo comando mostra gli utenti nel canale."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "Comando: /topic <messaggio>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "Questo comando imposta l'argomento a <messaggio>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
msgid "Command: /quit"
msgstr "Comando: /quit"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "Con questo comando si esce dal canale corrente."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "Se sei l'ultima persona nel canale, questo sarà cancellato."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "Comando: /op <nick>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "Questo comando rende <nick> un operatore del canale"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:91 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr "Se il <nick> contiene spazi, racchiuderlo tra virgolette (\")."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
"Gli operatori possono rendere operatiori o cacciare gli altri utenti dal "
"canale."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "Comando: /kick <nick>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "Questo comando fa uscire <nick> dal canale."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
msgstr "Specificare un utente da rendere operatore!"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Si deve specificare un utente da rimuovere!"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
msgid "Global announcement:"
msgstr "Annuncio generale:"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Annuncio generale da %s:"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Chiude la scheda del sussurro"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
msgid "Command: /close"
msgstr "Comando: /close"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Questo comando chiude la scheda del sussurro attiva."

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
msgid "Command: /ignore"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Comando: /unignore <giocatore>"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "BC"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:64
msgid "Bot checker"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "ONL"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:66
msgid "Who is online"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "KS"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "Smilies"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:72
msgid "STA"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:72
msgid "Status"
msgstr "Stato"

#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "EQU"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:75
msgid "INV"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "SKI"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "SPE"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:92
msgid "SOC"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SH"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:95
msgid "SP"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "DR"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "SET"
msgstr ""

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
msgid "Select World"
msgstr ""

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
msgid "Change Login"
msgstr ""

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
msgid "Choose World"
msgstr ""

#: src/inventory.cpp:245
msgid "Storage"
msgstr ""

#: src/inventory.cpp:247
msgid "Cart"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Up"
msgstr "Muoviti verso l'alto"

#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Down"
msgstr "Muoviti verso il basso"

#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Move Left"
msgstr "Muoviti verso sinistra"

#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Move Right"
msgstr "Muoviti verso destra"

#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target & Attack"
msgstr "Mirino e attacco"

#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Move to Target"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Change Move to Target type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Move to Home location"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Set home location"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:59
msgid "Move to navigation point"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:61
msgid "Smilie"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:63
msgid "Stop Attack"
msgstr "Ferma attacco"

#: src/keyboardconfig.cpp:64
msgid "Target Closest"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:66
msgid "Target NPC"
msgstr "Punta NPC"

#: src/keyboardconfig.cpp:67
msgid "Target Player"
msgstr "Punta Giocatore"

#: src/keyboardconfig.cpp:69
msgid "Pickup"
msgstr "Raccogli"

#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Change Pickup Type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Hide Windows"
msgstr "Nascondi la Finestra"

#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Sit"
msgstr "Siediti"

#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"

#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Abilita/Disabilita Scambi"

#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Change Map View Mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84
#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88
#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:113
#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117
#: src/keyboardconfig.cpp:119 src/keyboardconfig.cpp:121
#: src/keyboardconfig.cpp:355
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Scorciatoia %d"

#: src/keyboardconfig.cpp:122
msgid "Help Window"
msgstr "Finestra di Aiuto"

#: src/keyboardconfig.cpp:124
msgid "Status Window"
msgstr "Finestra degli Status"

#: src/keyboardconfig.cpp:126
msgid "Inventory Window"
msgstr "Finestra dell'Inventario"

#: src/keyboardconfig.cpp:128
msgid "Equipment Window"
msgstr "Finestra dell'Equipaggiamento"

#: src/keyboardconfig.cpp:130
msgid "Skill Window"
msgstr "Finestra delle Capacità"

#: src/keyboardconfig.cpp:132
msgid "Minimap Window"
msgstr "Finestra Minimappa"

#: src/keyboardconfig.cpp:134
msgid "Chat Window"
msgstr "Finestra della Chat"

#: src/keyboardconfig.cpp:136
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Finestra Scorciatoia Oggetti"

#: src/keyboardconfig.cpp:138
msgid "Setup Window"
msgstr "Finestra del Setup"

#: src/keyboardconfig.cpp:140
msgid "Debug Window"
msgstr "Finestra di debug"

#: src/keyboardconfig.cpp:142
msgid "Social Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:144
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:146
msgid "Outfits Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:148
msgid "Shop Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:150
msgid "Quick drop Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Kill Stats Window"
msgstr "Finestra degli Status"

#: src/keyboardconfig.cpp:154
msgid "Commands Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:156
msgid "Bot Checker Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:159
msgid "Who Is Online Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:162
msgid "Previous Social Tab"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:164
msgid "Next Social Tab"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:166 src/keyboardconfig.cpp:168
#: src/keyboardconfig.cpp:170 src/keyboardconfig.cpp:172
#: src/keyboardconfig.cpp:174 src/keyboardconfig.cpp:176
#: src/keyboardconfig.cpp:178 src/keyboardconfig.cpp:180
#: src/keyboardconfig.cpp:182 src/keyboardconfig.cpp:184
#: src/keyboardconfig.cpp:186 src/keyboardconfig.cpp:188
#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
#: src/keyboardconfig.cpp:203 src/keyboardconfig.cpp:205
#: src/keyboardconfig.cpp:207 src/keyboardconfig.cpp:209
#: src/keyboardconfig.cpp:211 src/keyboardconfig.cpp:213
#: src/keyboardconfig.cpp:215 src/keyboardconfig.cpp:218
#: src/keyboardconfig.cpp:221 src/keyboardconfig.cpp:224
#: src/keyboardconfig.cpp:226 src/keyboardconfig.cpp:228
#: src/keyboardconfig.cpp:230 src/keyboardconfig.cpp:232
#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:236
#: src/keyboardconfig.cpp:238 src/keyboardconfig.cpp:240
#: src/keyboardconfig.cpp:242 src/keyboardconfig.cpp:245
#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:257
#: src/keyboardconfig.cpp:350
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:259
msgid "Wear Outfit"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:261
msgid "Copy Outfit"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:263
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:265
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Attiva Chat"

#: src/keyboardconfig.cpp:267
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Scorre la chat in alto"

#: src/keyboardconfig.cpp:269
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Scorre la chat in basso"

#: src/keyboardconfig.cpp:271
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Scheda Chat Precedente"

#: src/keyboardconfig.cpp:273
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Scheda Chat Successiva"

#: src/keyboardconfig.cpp:275
#, fuzzy
msgid "Previous chat line"
msgstr "Scheda Chat Precedente"

#: src/keyboardconfig.cpp:277
#, fuzzy
msgid "Next chat line"
msgstr "Scheda Chat Successiva"

#: src/keyboardconfig.cpp:279
msgid "Chat Auto Complete"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:281
msgid "Deactivate Chat Input"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:283
msgid "Select OK"
msgstr "Seleziona OK"

#: src/keyboardconfig.cpp:286
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignora input 1"

#: src/keyboardconfig.cpp:288
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignora input 2"

#: src/keyboardconfig.cpp:290
msgid "Direct Up"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:291
msgid "Direct Down"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:293
msgid "Direct Left"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:294
msgid "Direct Right"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:296
msgid "Crazy moves"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:298
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:300
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:302
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:304
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:306
msgid "Quick heal target or self"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:308
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:310
msgid "Use magic attack"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:312
msgid "Switch magic attack"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:314
msgid "Change move type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:316
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:318
msgid "Change Attack Type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:320
msgid "Change Follow mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:322
msgid "Change Imitation mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:325
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:326
msgid "On / Off audio"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:328
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:330
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:332
msgid "Toggle camera mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:334
msgid "Modifier key"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:406
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:344
msgid "You were killed by "
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1379
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1381
msgid "Item is too heavy."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1383
msgid "Item is too far away."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1385
msgid "Inventory is full."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1387
msgid "Stack is too big."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1390
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1393
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1417
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/localplayer.cpp:3146
msgid "Away"
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3450
msgid "Follow: "
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3452 src/localplayer.cpp:3467
msgid "Follow canceled"
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3459
msgid "Imitation: "
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3461 src/localplayer.cpp:3469
msgid "Imitation canceled"
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3821
msgid "You see "
msgstr ""

#: src/main.cpp:47
msgid "manaplus [options] [mana-file]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:48
msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
msgstr ""

#: src/main.cpp:49
msgid "              used to set custom parameters"
msgstr ""

#: src/main.cpp:50
msgid "              to the manaplus client."
msgstr ""

#: src/main.cpp:52
msgid "Options:"
msgstr "Opzioni"

#: src/main.cpp:53
msgid "  -l --log-file       : Log file to use"
msgstr ""

#: src/main.cpp:54
msgid "  -L --chat-log-dir   : Chat log dir to use"
msgstr ""

#: src/main.cpp:55
msgid "  -v --version        : Display the version"
msgstr ""

#: src/main.cpp:56
msgid "  -h --help           : Display this help"
msgstr ""

#: src/main.cpp:57
msgid "  -C --config-dir     : Configuration directory to use"
msgstr ""

#: src/main.cpp:58
msgid "  -U --username       : Login with this username"
msgstr ""

#: src/main.cpp:59
msgid "  -P --password       : Login with this password"
msgstr ""

#: src/main.cpp:60
msgid "  -c --character      : Login with this character"
msgstr ""

#: src/main.cpp:61
msgid "  -s --server         : Login server name or IP"
msgstr ""

#: src/main.cpp:62
msgid "  -p --port           : Login server port"
msgstr ""

#: src/main.cpp:63
msgid "     --update-host    : Use this update host"
msgstr ""

#: src/main.cpp:64
msgid "  -D --default        : Choose default character server and character"
msgstr ""

#: src/main.cpp:66
msgid "  -u --skip-update    : Skip the update downloads"
msgstr ""

#: src/main.cpp:67
msgid "  -d --data           : Directory to load game data from"
msgstr ""

#: src/main.cpp:69
msgid "  -L --localdata-dir  : Directory to use as local data directory"
msgstr ""

#: src/main.cpp:71
msgid "     --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr ""

#: src/main.cpp:72
msgid "     --safemode       : Start game in safe mode"
msgstr ""

#: src/main.cpp:74
msgid "     --no-opengl      : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Niente da vendere."

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Grazie per l'acquisto."

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossibile acquistare."

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252
msgid "Strength"
msgstr "Forza"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:253
msgid "Agility"
msgstr "Agilità"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256
msgid "Dexterity"
msgstr "Destrezza"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:254
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalità"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligenza"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103
msgid "You are dead."
msgstr "Sei morto."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
"Ci dispiace informarti che il tuo personaggio è stato ucciso in battaglia."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Non sei più così vivo."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Le fredde mani della morte stanno afferrando la tua anima."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108
msgid "Game Over!"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"No, figliolo. Il tuo personaggio non è veramente morto. È... ehm... andato "
"in un posto migliore."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Il tuo piano di spezzare le armi dei tuoi nemici colpendole con la tua gola "
"ha fallito."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Suppongo non sia andata troppo bene."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Tristemente, nessuna traccia di te è stata mai trovata..."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120
msgid "Annihilated."
msgstr "Annichilito."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
msgid "Press OK to respawn."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
msgid "You Died"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
msgid "Not logged in."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
msgid "No empty slot."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
msgid "Invalid name."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
msgid "Character's name already exists."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
msgid "Invalid hair color."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
msgid "Invalid gender."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
msgid "Character's stats are too high."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
msgid "Character's stats are too low."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
msgid "Invalid slot number."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328
#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:102 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:202
msgid "Unknown error."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201
msgid "Info"
msgstr "Informazioni"

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Player deleted."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
msgid "Selection out of range."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
msgid "No gameservers are available."
msgstr "Nessun gameserver è disponibile."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
msgid "Players in this channel:"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
msgid "Error joining channel."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
msgid "Listing channels."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
msgid "End of channel list."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
msgid "Unknown channel event."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:107
msgid "Guild created."
msgstr "La gilda è stata creata."

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
msgid "Error creating guild."
msgstr "Errore durante la creazione della gilda."

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
msgid "Invite sent."
msgstr "Invito spedito."

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
msgid "Failed to promote member."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
msgid "Wrong magic_token."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281
msgid "Already logged in."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99
msgid "Account banned."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
msgid "New password incorrect."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:96
msgid "Old password incorrect."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156
msgid "New email address incorrect."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
msgid "Old email address incorrect."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167
msgid "The new email address already exists."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "Client version is too old."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284
msgid "Account banned"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318
msgid "Username already exists."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321
msgid "Email address already exists."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
msgid "Joined party."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s si è unito al party."

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignora la richiesta di commercio."

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:125
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s vuole commerciare con te, accetti?"

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "Commerciando con %s"

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:282
msgid "Trade canceled."
msgstr "Scambio cancellato."

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:292
msgid "Trade completed."
msgstr "Scambio completato."

#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
msgid "Kick failed!"
msgstr "Espulsione fallita!"

#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Kick riuscito!"

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Grazie per la vendita."

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:135
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibile vendere."

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:138
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:141
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:121
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:125
msgid "Cannot use this ID."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:128
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:174
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"Creazione del personaggio fallita. E' molto probabile che il nome sia già "
"stato preso."

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:178 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:196
msgid "Wrong name."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:181
msgid "Incorrect stats."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:184
msgid "Incorrect hair."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:187
msgid "Incorrect slot."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:201
msgid "Character deleted."
msgstr "Personaggio cancellato."

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:206
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Cancellazione del personaggio fallita."

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383
msgid "Strength:"
msgstr "Forza:"

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384
msgid "Agility:"
msgstr "Agilità:"

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalità:"

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligenza:"

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:387
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destrezza:"

#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:388
msgid "Luck:"
msgstr "Fortuna:"

#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:106
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:114
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338
msgid "MVP player."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:342
msgid "MVP player: "
msgstr ""

#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:395 src/net/tmwa/chathandler.cpp:401
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:406 src/net/tmwa/chathandler.cpp:412
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:417 src/net/tmwa/chathandler.cpp:423
#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:430 src/net/tmwa/chathandler.cpp:436
msgid "Channels are not supported!"
msgstr "I canali non sono supportati!"

#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:96
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106
msgid "Game"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:106
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Forza %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Agilità %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Vitalità %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Intelligenza %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Destrezza %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Fortuna %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141
msgid "No servers available."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
msgid "This account is already logged in."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
msgid "Speed hack detected."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
msgid "Duplicated login."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157
msgid "Unknown connection error."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Disconnesso dal server!"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257
msgid "Luck"
msgstr "Fortuna"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "Defense"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
msgid "M.Attack"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
msgid "M.Defense"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
msgid "% Accuracy"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
msgid "% Evade"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
msgid "% Critical"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Attack Delay"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "Walk Delay"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
msgid "Attack Range"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69
msgid "/help > Display this help."
msgstr "/help > Mostra questo messaggio di aiuto"

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:79
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr "Comando: /invite <nick>"

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:90
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:96 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /leave"
msgstr "Comando: /leave"

#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:97
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:112 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:117
#, fuzzy
msgid "You are already in guild."
msgstr "Errore durante la creazione della gilda."

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:122
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:127
msgid "Unknown server response."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:221
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:436
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:441
msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:446
msgid "User is now part of your guild."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:451
msgid "Your guild is full."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:456
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:478
msgid "You have left the guild."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:492
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:524
msgid "You was kicked from guild."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:538
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr "/invite > Invita un giocatore al tuo party"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr "/leave > Abbandona il party"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr "/kick > Escludi qualcuno dal gruppo in cui ti trovi"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""
"/item > Mostra/modifica le opzioni di condivisione degli oggetti nel gruppo"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""
"/item > Mostra/modifica le opzioni di condivisione dei punti esperienza nel "
"gruppo"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr "Questo comando invita <nick> nel tuo party."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr "Questo comando fa abbandonare il gruppo ad un giocatore."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr "Comando: /item <politica>"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""
"Questo comando modifica la politica di condivisione degli oggetti nel gruppo."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:98
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""
"<politica> può essere uno fra \"1\", \"yes\", \"true\" per abilitare la "
"condivisione degli oggetti o \"0\", \"no\", \"false\" per disabilitarla."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101
msgid "Command: /item"
msgstr "Comando: /item"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr "Questo comando mostra la corrente politica di condivisione oggetti."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:107
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:110
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:113
msgid "Command: /exp"
msgstr "Comando: /exp"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:114
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:148 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:289
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Abilitata la condivisione degli oggetti."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:151 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Disabilitata la condivisione degli oggetti"

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:154 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:309
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Impossibile condividere gli oggetti."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:157
msgid "Item sharing unknown."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:187 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:251
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Abilitata la condivisione dell'esperienza."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:190 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:261
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Disabilitata la condivisione dell'esperienza."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:193 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:271
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Impossibile condividere l'esperienza."

#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:196
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:379
msgid "Failed to use item."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:531
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossibile equipaggiare."

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:93
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Account non trovato. Perfavore riesegui il login."

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:99
msgid "New password too short."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:164
msgid "Unregistered ID."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:167
msgid "Wrong password."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:170
msgid "Account expired."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:173
msgid "Rejected from server."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:180
msgid "Client too old."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:183
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:190
msgid "Server overpopulated."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:193
msgid "This user name is already taken."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:199
msgid "Username permanently erased."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/network.cpp:152
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/network.cpp:356
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr ""

#: src/net/tmwa/network.cpp:426
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr ""

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86
msgid "Could not create party."
msgstr "Non puoi creare un party."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:88
msgid "Party successfully created."
msgstr "Party creato con successo."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:143
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s ha lasciato il tuo party."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:179
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s è già membro di un party."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s ha rifiutato il tuo invito."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s è ora un membro del tuo party."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:194
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:199
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:359
msgid "You have left the party."
msgstr "Hai lasciato il party."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:371
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s ha lasciato il tuo party."

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:447
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:529
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s non è nel tuo party!"

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109
msgid "Insert coin to continue."
msgstr "Inserisci un gettone per continuare."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr "Non sei morto. Stai riposando."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128
msgid "You are no more."
msgstr "Non sei più."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129
msgid "You have ceased to be."
msgstr "Hai smesso di esistere."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr "Sei spirato e sei andato a incontrare il tuo creatore."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131
msgid "You're a stiff."
msgstr "Sei cadavere."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr "Privato della vita, riposi in pace."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr "I tuoi processi metabolici sono storia ora."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135
msgid "You're off the twig."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr "Hai tirato le cuoia."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139
msgid "You are an ex-player."
msgstr "Sei un ex-giocatore."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:352
#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:431
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:343
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Stai trasportando più della metà del tuo peso. Non puoi recuperare le "
"energie."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:353
#, fuzzy
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Stai trasportando più della metà del tuo peso. Non puoi recuperare le "
"energie."

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:458
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:464
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:509
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:629
msgid "Equip arrows first."
msgstr "Equipaggia prima le frecce"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158
msgid "Trade failed!"
msgstr "Scambio fallito!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:161
msgid "Emote failed!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:164
msgid "Sit failed!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Creazione della chat fallita!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170
msgid "Could not join party!"
msgstr "Non puoi unirti al party!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Non hai ancora raggiunto un livello abbastanza alto."

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:190
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP insufficienti!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:193
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insufficienti!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:196
msgid "You have no memos!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:199
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Non puoi farlo ora!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:202
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Sembra tu abbia bisogno di più denaro... ;-)"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:205
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Non puoi usare questa abilità con questo tipo di arma!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Hai bisogno di un'altra gemma rossa!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Hai bisogno di un'altra gemma blu!"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:215
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:218
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Huh? Cos'è quello?"

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:229
msgid "Warp failed..."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:232
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:235
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Il veleno non ha avuto effetto..."

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:148
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:152
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:164
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:174
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:187
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:250
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:255
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:260
#, fuzzy
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
"Aggiunta dell'oggetto fallita. Non puoi sovrapporre un tipo di oggetto sulla "
"finestra."

#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:264
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:421
msgid "Print '...'"
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:441
msgid "Blink name"
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:486
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:489
msgid "Floating bubble"
msgstr ""

#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245
#: src/resources/monsterdb.cpp:84
msgid "unnamed"
msgstr ""

#: src/resources/itemdb.cpp:62
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Attacco %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:63
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Difesa %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:64
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "PF %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:65
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "PM %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:168
msgid "Unknown item"
msgstr "Oggetto sconosciuto"

#, fuzzy
#~ msgid "Time for Next level per %d min: %s"
#~ msgstr "Tempo per il prossimo livello per 15 min:?"

#~ msgid "Ping: ? ms"
#~ msgstr "Ping: ? ms"

#~ msgid "Level: "
#~ msgstr "Livello: "

#~ msgid "Exp: "
#~ msgstr "Exp: "

#~ msgid " Left: "
#~ msgstr " Rimanente: "

#~ msgid "Exp speed per 5 min: ?"
#~ msgstr "Velocità di Exp per 5 min:?"

#~ msgid "Time for next level per 5 min: ?"
#~ msgstr "Tempo per il prossimo livello per 5 min: ?"

#~ msgid "Exp speed per 15 min: ?"
#~ msgstr "Exp velocità per 15 min: ?"

#~ msgid "Time before jacko spawn: ?"
#~ msgstr "Tempo prima dell'apparizione di JackO"

#~ msgid "Exp Speed per 1 min: %d"
#~ msgstr "Exp Speed ​​per 1 min: %d"

#~ msgid "  Time For Next Level: ?"
#~ msgstr "Tempo per il prossimo livello: ?"

#~ msgid "Exp Speed per 5 min: %d"
#~ msgstr "Exp Speed ​​per 5 minuti: %d"

#~ msgid "Exp Speed per 15 min: %d"
#~ msgstr "Exp Speed ​​per 15 min: %d"

#~ msgid "Time before jacko spawn: jacko alive"
#~ msgstr "Tempo prima dell'apparizione di Jacko: Jacko è vivo!"

#~ msgid "?"
#~ msgstr "?"

#~ msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning"
#~ msgstr "Tempo prima dell'apparizione di JackO: JackO sta arrivando."

#~ msgid "Cursor: (%d, %d)"
#~ msgstr "Cursore: (%d, %d)"

#~ msgid "@@trade|Trade@@"
#~ msgstr "@@trade|Scambio@@"

#~ msgid "@@attack|Attack@@"
#~ msgstr "@@attack|Attacco@@"

#~ msgid "@@whisper|Whisper@@"
#~ msgstr "@@whisper|Sussurro@@"

#~ msgid "@@heal|Heal@@"
#~ msgstr "@@heal|Cura@@"

#~ msgid "@@disregard|Disregard@@"
#~ msgstr "@@disregard|Disprezza@@"

#~ msgid "@@ignore|Ignore@@"
#~ msgstr "@@ignore|Ignora@@"

#~ msgid "@@erase|Erase@@"
#~ msgstr "@@erase|Rimuovi dallo schermo@@"

#~ msgid "@@unignore|Unignore@@"
#~ msgstr "@@unignore|Annulla ignoro@@"

#~ msgid "@@ignore|Completely ignore@@"
#~ msgstr "@@ignore|Ignora completamente@@"

#~ msgid "@@follow|Follow@@"
#~ msgstr "@@follow|Segui@@"

#~ msgid "@@imitation|Imitation@@"
#~ msgstr "@@imitation|Imita@@"

#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
#~ msgstr "@@admin-kick|Espelli giocatore@@"

#~ msgid "@@nuke|Nuke@@"
#~ msgstr "@@nuke|Elimina completamente dallo schermo@@"

#~ msgid "@@move|Move@@"
#~ msgstr "@@move|Move@@"

#~ msgid "@@undress|Undress@@"
#~ msgstr "@@undress|Svesti@@"

#~ msgid "@@buy|Buy@@"
#~ msgstr "@@buy|Compra@@"

#~ msgid "@@sell|Sell@@"
#~ msgstr "@@sell|Sell@@"

#~ msgid "@@talk|Talk@@"
#~ msgstr "@@talk|Parla@@"

#~ msgid "@@admin-kick|Kick@@"
#~ msgstr "@@admin-kick|Escludi@@"

#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Cancella@@"

#~ msgid "@@player_%u|%s >@@"
#~ msgstr "@@player_%u|%s >@@"

#~ msgid "@@pickup|Pick up@@"
#~ msgstr "@@pickup|Raccogli@@"

#~ msgid "@@chat|Add to chat@@"
#~ msgstr "@@chat|Aggiungi alla chat@@"

#, fuzzy
#~ msgid "Selected mobs"
#~ msgstr "Seleziona OK"