# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011 # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011 # Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2011-2012 # Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012 # Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012 # Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012 # Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2011, 2012 # DerLoisl <der.loisl@gmx.de>, 2011 # DerLoisl <der.loisl@gmx.de>, 2011 # Fortunato <fortunato108@googlemail.com>, 2013 # Fortunato <fortunato108@googlemail.com>, 2013 # 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011 # jmf <jm.franz@online.de>, 2015 # jmf <jm.franz@online.de>, 2015 # Jürgen, 2013 # Jürgen, 2013 # Marco Jäger <>, 2012 # Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012 # tux9th <mr.x@aon.at>, 2012-2013 # Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011 # Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011 # Nemo <nw-nemo@gmx.net>, 2015 # Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012 # Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012 # Rosemarie Tauber <horos@online.de>, 2012 # Suni <kristin.joris@gmail.com>, 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-03 13:06+0300\n" "PO-Revision-Date: 2015-05-25 01:33+0000\n" "Last-Translator: Suni <kristin.joris@gmail.com>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: file uploaded message #: src/actions/actions.cpp:148 msgid "File uploaded" msgstr "Datei hochgeladen" #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button #: src/actions/actions.cpp:150 src/client.cpp:1477 src/client.cpp:1510 #: src/gamemodifiers.cpp:439 src/gui/dialogsmanager.cpp:167 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:187 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:312 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:347 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:250 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:277 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:395 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:410 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:384 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:281 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:326 src/gui/windows/editdialog.cpp:50 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:218 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:174 src/gui/windows/quitdialog.cpp:68 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:244 src/gui/windows/socialwindow.cpp:516 #: src/gui/windows/textdialog.cpp:48 src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:147 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:165 #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 src/net/eathena/charserverhandler.cpp:598 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:631 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:664 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:524 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/actions/actions.cpp:964 src/actions/actions.cpp:977 msgid "Cache cleaned" msgstr "Zwischenspeicher geleert" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1113 src/actions/actions.cpp:1170 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Client läuft seit: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1125 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d Wochen" #: src/actions/actions.cpp:1125 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d Wochen" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1136 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d Tage" #: src/actions/actions.cpp:1136 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1146 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d Stunden" #: src/actions/actions.cpp:1146 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1156 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d Minuten" #: src/actions/actions.cpp:1156 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/actions/actions.cpp:1166 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d Sekunden" #: src/actions/actions.cpp:1166 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #. TRANSLATORS: dump command #: src/actions/actions.cpp:1228 src/actions/actions.cpp:1237 msgid "Resource images:" msgstr "Bild-Quellen:" #. TRANSLATORS: dump command #: src/actions/actions.cpp:1231 src/actions/actions.cpp:1241 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Quelle verwaister Bilddataien:" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/actions/actions.cpp:1330 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Umgebungsvariablen ausgegeben" #: src/actions/actions.cpp:1456 msgid "Uploaded config into:" msgstr "Konfiguration hochgeladen zu:" #: src/actions/actions.cpp:1465 msgid "Uploaded server config into:" msgstr "Serverconfig hochgeladen zu:" #: src/actions/actions.cpp:1474 msgid "Uploaded log into:" msgstr "Log hoch geladen zu:" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/actions/chat.cpp:248 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Kann keine leeren Flüsternachrichten versenden!" #. TRANSLATORS: new whisper or channel query #: src/actions/chat.cpp:296 #, c-format msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists." msgstr "" "Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen! Möglicherweise existiert der " "Reiter bereits." #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/actions/chat.cpp:321 src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:71 msgid "Party name is missing." msgstr "Name der Gruppe fehlt." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/actions/chat.cpp:339 msgid "Guild name is missing." msgstr "Name der Gilde fehlt." #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: guild invite message #. TRANSLATORS: party kick message #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/chat.cpp:360 src/actions/chat.cpp:391 src/actions/chat.cpp:462 #: src/actions/chat.cpp:492 src/actions/commands.cpp:80 msgid "Please specify a name." msgstr "Bitte gib einen Namen an." #: src/actions/chat.cpp:411 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter schaltet Chat um." #: src/actions/chat.cpp:411 msgid "Message closes chat." msgstr "Nachricht schließt den Chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/actions/chat.cpp:423 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Enter schaltet nun den Chat um." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/actions/chat.cpp:433 msgid "Message now closes chat." msgstr "Nachricht schließt nun den Chat." #: src/actions/chat.cpp:577 #, c-format msgid "equipped hat %s." msgstr "Hut %s angezogen." #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:122 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Spieler ist bereits %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:135 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Spieler erfolgreich %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/actions/commands.cpp:137 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:168 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:177 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/actions/commands.cpp:179 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:194 msgid "Player already erased!" msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:207 msgid "Player no longer erased!" msgstr "Spieler ist nicht mehr gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/actions/commands.cpp:209 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!" #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/actions/commands.cpp:216 msgid "friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/actions/commands.cpp:223 msgid "disregarded" msgstr "missachtet" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/actions/commands.cpp:230 msgid "neutral" msgstr "neutral" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/actions/commands.cpp:237 msgid "blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/actions/commands.cpp:244 msgid "enemy" msgstr "Feind" #: src/actions/commands.cpp:947 #, c-format msgid "Config value: %s" msgstr "" #: src/actions/commands.cpp:959 #, c-format msgid "Server config value: %s" msgstr "" #: src/actions/pets.cpp:108 msgid "Rename your pet" msgstr "Dein Haustier umbennen" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actions/statusbar.cpp:171 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Eingehende Handelsanfragen ignorieren" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actions/statusbar.cpp:181 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Eingehende Handelsanfragen akzeptieren" #. TRANSLATORS: quick tab in settings #: src/actions/windows.cpp:323 src/gui/widgets/tabs/setup_quick.cpp:45 msgid "Quick" msgstr "" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actormanager.cpp:1359 msgid "Visible on map" msgstr "Auf der Karte sichtbar" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:428 msgid "Human" msgstr "Mensch" #: src/being/being.cpp:602 msgid "dodge" msgstr "ausweichen" #: src/being/being.cpp:602 msgid "miss" msgstr "verfehlt" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1990 src/gui/windows/whoisonline.cpp:869 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1995 src/gui/windows/whoisonline.cpp:874 msgid "I" msgstr "I" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:384 #, c-format msgid "You were killed by %s." msgstr "Du wurdest von %s getötet." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:841 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Du versuchst, einen nicht existierenden Gegenstand aufzuheben." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:845 msgid "Item is too heavy." msgstr "Gegenstand ist zu schwer." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:849 msgid "Item is too far away." msgstr "Gegenstand ist zu weit weg." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:853 msgid "Inventory is full." msgstr "Inventar ist voll." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:857 msgid "Stack is too big." msgstr "Stapel ist zu groß." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:861 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:865 msgid "You can't pickup this amount of items." msgstr "Du kannst nicht diese Menge an Gegenständen aufnehmen." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:869 msgid "Your item stack has max amount." msgstr "Dein Gegenstandsstapel hat das Maximum erreicht." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:876 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:900 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." #. TRANSLATORS: this is normal experience #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1072 src/being/localplayer.cpp:1073 #: src/being/localplayer.cpp:1099 msgid "xp" msgstr "EP" #. TRANSLATORS: this is job experience #: src/being/localplayer.cpp:1077 src/being/localplayer.cpp:1083 #: src/being/localplayer.cpp:1089 msgid "job" msgstr "Job" #. TRANSLATORS: get hp message #: src/being/localplayer.cpp:1108 msgid "hp" msgstr "hp" #. TRANSLATORS: get hp message #: src/being/localplayer.cpp:1117 msgid "mana" msgstr "mana" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:2191 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "Folgen: %s" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:2197 src/being/localplayer.cpp:2222 msgid "Follow canceled" msgstr "Folgen abgebrochen" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:2207 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "Imitation: %s" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:2213 src/being/localplayer.cpp:2227 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation abgebrochen" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:2577 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Du siehst %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to completle ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #: src/being/playerrelations.cpp:467 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2303 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2345 msgid "Completely ignore" msgstr "Komplett ignorieren" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:484 msgid "Print '...'" msgstr "Drucke '..'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:507 msgid "Blink name" msgstr "Blinkender Name" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:553 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Schwebende '...' Blase" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:557 msgid "Floating bubble" msgstr "Schwebende Blase" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: setup window name #: src/client.cpp:914 src/gui/windowmenu.cpp:177 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:917 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Performance" msgstr "Leistung" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:920 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:107 msgid "Video" msgstr "Video" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:923 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:122 msgid "Theme" msgstr "Theme" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #: src/client.cpp:926 msgid "About" msgstr "Über" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: help window name #: src/client.cpp:929 src/gui/windowmenu.cpp:72 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close chat tab #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close window #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: mail edit window button #. TRANSLATORS: mail view window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:933 src/client.cpp:1395 src/client.cpp:1414 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:106 src/gui/popups/popupmenu.cpp:735 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:973 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:81 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:262 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:286 #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:52 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:58 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:75 src/gui/windows/npcdialog.cpp:113 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:77 src/gui/windows/shopwindow.cpp:111 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1064 msgid "Connecting to server" msgstr "Verbinde zum Server" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1110 msgid "Logging in" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1153 msgid "Entering game world" msgstr "Betrete die Spielwelt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1285 msgid "Requesting characters" msgstr "Spielfiguren werden abgefragt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1325 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Verbinde zum Spielserver" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1337 msgid "Changing game servers" msgstr "Spielserver wechseln" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: info message #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1392 src/client.cpp:1411 src/client.cpp:1623 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:164 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:154 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:380 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:324 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:213 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:244 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:144 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:141 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:578 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:580 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:662 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:522 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1431 msgid "Requesting registration details" msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1473 msgid "Password Change" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1475 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1506 msgid "Email Change" msgstr "E-Mail ändern" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1508 msgid "Email changed successfully!" msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1539 msgid "Unregister Successful" msgstr "Erfolgreich abgemeldet." #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1541 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Leb wohl und komme jeder Zeit wieder..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/configmanager.cpp:53 src/dirs.cpp:350 src/dirs.cpp:365 src/dirs.cpp:410 #: src/dirs.cpp:578 src/dirs.cpp:586 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:460 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "Ungültiger Updateserver: %s." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/dirs.cpp:501 src/dirs.cpp:508 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Fehler beim erstellen des Verzeichnisses für Updates!" #: src/dirs.cpp:530 src/dirs.cpp:548 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende..." #: src/dyetool/dyemain.cpp:48 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile" #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "or" msgstr "oder" #: src/dyetool/dyemain.cpp:50 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile" #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:270 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2161 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: debug window name #: src/game.cpp:288 src/gui/windowmenu.cpp:163 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:42 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:589 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Screenshot gespeichert unter %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:599 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Screenshot konnte nicht gespeichert werden!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:684 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:687 msgid "Network Error" msgstr "Netzwerkfehler" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:148 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) Normale Bewegungen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:150 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Bewegungen umkehren" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:152 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) Mit einigen verrückten Bewegungen bewegen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:154 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) Mit verrückten Bewegungen bewegen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:156 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) Doppelt normale + verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:158 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) Unbekannte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:183 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) Verrückte Bewegung Nummer %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:189 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) Benutzerdefinierte verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:194 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) Verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:201 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Normal zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:203 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Mit 1 Abstand zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:205 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) Mit 2 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:207 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Mit 3 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:209 msgid "(4) moves to target in distance 4" msgstr "(4) Mit 4 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:211 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Mit 5 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:213 msgid "(6) moves to target in distance 6" msgstr "(6) Mit 6 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:215 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Mit 7 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:217 msgid "(8) moves to target in distance 8" msgstr "(8) Mit 8 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:219 msgid "(9) moves to target in distance 9" msgstr "(9) Mit 9 Abständen zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:221 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Zum Ziel in Angriffsreichweite bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:223 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Fernkampf Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:225 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) Zum Ziel in -1 Angriffsreichweite bewegen" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:227 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) Zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:233 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Normales Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:235 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Relatives Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:237 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Gespiegeltes Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:239 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Haustier folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:241 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) Unbekanntes Folgen" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:247 src/gamemodifiers.cpp:255 #: src/gamemodifiers.cpp:269 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:249 src/gamemodifiers.cpp:261 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Normaler Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:251 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Zu Angriff ohne Schild wechseln" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:253 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Zu Angriff mit Schild wechseln" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:263 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Bewegen und Angreifen" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:265 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Bewegen, Angreifen, Aufheben" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:267 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) Ohne automatischen Angriff" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:303 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Klein: 1x1 Zellen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:305 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Normal: 2x1 Zellen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:307 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) 2x3 Zellen nach vorne aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:309 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) 3x3 Zellen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:311 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Bis zu 4 Abstände bewegen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:313 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Bis zu 8 Abstände bewegen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:315 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Bis zum maximalen Abstand bewegen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:317 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) Aufheben" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:323 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) #flar als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:325 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) #chiza als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:327 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) #ingrav als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:329 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) #frillyar als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:331 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) #upmarmu als magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:333 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) Magischer Angriff" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:339 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) Alle Spieler angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:341 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) Alle, außer Freunde, angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:343 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) Schlechte Beziehungen angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:345 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) Keine Spieler angreifen" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:347 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) PVP Angriff" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:353 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Normale Imitation" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:355 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Ausrüstungsets nachahmen" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:357 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Imitation" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:363 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:365 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:367 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Spielmodifikatoren sind unbekannt" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:381 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Kartenansicht: Normal" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:383 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Kartenansicht debuggen" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:385 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Kartenansicht: Ultra" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:387 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Kartenansicht: Ultra 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:389 msgid "(e) empty map view with collision" msgstr "(e) Kartenansicht mit Kollision leeren" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:391 msgid "(E) empty map view" msgstr "(E) Kartenansicht leeren" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:393 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Kartenansicht: Schwarz-weiß" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:395 msgid "(?) map view" msgstr "(?) Kartenansicht" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:407 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Anwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:409 msgid "(A) away" msgstr "(A) Abwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:411 src/gamemodifiers.cpp:471 msgid "(?) away" msgstr "(?) Abwesend" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/gamemodifiers.cpp:436 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:467 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Kameramodus: Spiel" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/gamemodifiers.cpp:469 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Kameramodus: Frei" #. TRANSLATORS: error message question #: src/gui/dialogsmanager.cpp:120 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "Willst du die Unterstützungsseite öffnen?" #. TRANSLATORS: message header #: src/gui/dialogsmanager.cpp:132 src/gui/dialogsmanager.cpp:161 #: src/gui/dialogsmanager.cpp:181 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: revive player #: src/gui/dialogsmanager.cpp:135 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2631 msgid "Revive" msgstr "Wiederbeleben" #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:163 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine " "Gesundheit nicht mehr regenerieren." #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:183 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine " "Gesundheit regenerieren." #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 #: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671 msgid "default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74 msgid "black" msgstr "schwarz" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76 msgid "red" msgstr "rot" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78 msgid "green" msgstr "grün" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80 msgid "blue" msgstr "blau" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82 msgid "gold" msgstr "gold" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84 msgid "yellow" msgstr "gelb" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86 msgid "pink" msgstr "pink" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88 msgid "purple" msgstr "violett" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90 msgid "grey" msgstr "grau" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92 msgid "brown" msgstr "braun" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:55 msgid "rainbow 1" msgstr "Regenbogen 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:57 msgid "rainbow 2" msgstr "Regenbogen 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:59 msgid "rainbow 3" msgstr "Regenbogen 3" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35 msgid "Very small (8)" msgstr "Sehr klein (8)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37 msgid "Very small (9)" msgstr "Sehr klein (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39 msgid "Tiny (10)" msgstr "Winzig (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41 msgid "Small (11)" msgstr "Klein (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43 msgid "Medium (12)" msgstr "Mittel (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45 msgid "Normal (13)" msgstr "Normal (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47 msgid "Large (14)" msgstr "Groß (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49 msgid "Large (15)" msgstr "Groß (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51 msgid "Large (16)" msgstr "Groß (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53 msgid "Big (17)" msgstr "Größer (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55 msgid "Big (18)" msgstr "Größer (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57 msgid "Big (19)" msgstr "Größer (19)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59 msgid "Very big (20)" msgstr "Sehr groß (20)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61 msgid "Very big (21)" msgstr "Sehr groß (21)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63 msgid "Very big (22)" msgstr "Sehr groß (22)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65 msgid "Huge (23)" msgstr "Riesig (23)" #. TRANSLATORS: language #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2004 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2082 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:46 msgid "(default)" msgstr "(Normal)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:47 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:49 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:51 msgid "English" msgstr "Englisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:53 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:55 msgid "French" msgstr "Französisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:57 msgid "German" msgstr "Deutsch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:59 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:61 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:63 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:65 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:67 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Niederländisch (Belgisch/Flämisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:69 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:71 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:73 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:75 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Spanisch (Kastilisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:77 msgid "Swedish (Sweden)" msgstr "Schwedisch (Schweden)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:79 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35 msgid "General Magic" msgstr "Allgemeine Magie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37 msgid "Life Magic" msgstr "Lebensmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39 msgid "War Magic" msgstr "Kriegsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41 msgid "Transmute Magic" msgstr "Verwandlungsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43 msgid "Nature Magic" msgstr "Naturmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45 msgid "Astral Magic" msgstr "Astralmagie" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37 msgid "Friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39 msgid "Disregarded" msgstr "Missachtet" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43 msgid "Erased" msgstr "Gelöscht" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45 msgid "Blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47 msgid "Enemy" msgstr "Feind" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33 msgid "unsorted" msgstr "unsortiert" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35 msgid "by price" msgstr "nach Preis" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34 msgid "by name" msgstr "nach Name" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36 msgid "by id" msgstr "nach Id" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38 msgid "by weight" msgstr "nach Gewicht" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40 msgid "by amount" msgstr "nach Anzahl" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42 msgid "by type" msgstr "nach Art" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:32 msgid "No Target" msgstr "Kein Ziel" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:34 msgid "Allow Target" msgstr "Ziel erlauben" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:36 msgid "Need Target" msgstr "Brauche Ziel" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:43 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:34 msgid "Auto Close" msgstr "Automatisch schließen" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:36 msgid "Skip" msgstr "Überspringen" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:167 src/gui/popups/beingpopup.cpp:187 #, c-format msgid "Hungry: %d" msgstr "Hunger: %d" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:171 src/gui/popups/beingpopup.cpp:191 #, c-format msgid "Intimacy: %d" msgstr "Vertrautheit: %d" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:207 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Gruppe: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:225 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Gilde: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:242 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "PvP-Rang: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:259 #, c-format msgid "Buy shop: %s" msgstr "Laden kaufen: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:276 #, c-format msgid "Sell shop: %s" msgstr "Laden verkaufen: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:291 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:305 #, c-format msgid "Chat room: %s" msgstr "Chatroom: %s" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/popups/createpartypopup.h:50 src/gui/windows/socialwindow.cpp:513 msgid "Create Party" msgstr "Gruppe erstellen" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close menu #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/createpartypopup.h:53 src/gui/popups/popupmenu.cpp:381 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:449 src/gui/popups/popupmenu.cpp:550 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:597 src/gui/popups/popupmenu.cpp:632 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:663 src/gui/popups/popupmenu.cpp:688 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:713 src/gui/popups/popupmenu.cpp:902 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:929 src/gui/popups/popupmenu.cpp:962 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1744 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1780 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1872 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1983 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2061 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2095 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2121 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2142 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2163 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2189 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2207 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2523 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2688 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:57 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:124 #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:61 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:176 src/gui/windows/quitdialog.cpp:70 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:65 src/gui/windows/setupwindow.cpp:98 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:86 src/gui/windows/textdialog.cpp:55 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:192 src/input/pages/gui.cpp:105 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:204 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Gewicht: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player #. TRANSLATORS: trade chat tab name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:158 src/gui/popups/popupmenu.cpp:808 #: src/gui/widgets/tabs/chat/tradetab.cpp:39 src/inventory.cpp:328 msgid "Trade" msgstr "Handeln" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade attack player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack monster #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: Skill type #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:161 src/gui/popups/popupmenu.cpp:283 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:811 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:111 #: src/input/pages/basic.cpp:42 src/net/eathena/generalhandler.cpp:404 #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:361 msgid "Attack" msgstr "Angriff" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: send whisper to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:164 src/gui/popups/popupmenu.cpp:256 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:470 msgid "Whisper" msgstr "Flüstern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: heal player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:170 src/gui/popups/popupmenu.cpp:815 msgid "Heal" msgstr "Heilen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:206 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:519 src/gui/popups/popupmenu.cpp:843 msgid "Kick from guild" msgstr "Aus Gilde werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change player position in guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:197 src/gui/popups/popupmenu.cpp:213 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:526 src/gui/popups/popupmenu.cpp:850 msgid "Change pos in guild" msgstr "Rang in Gilde ändern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:226 src/gui/popups/popupmenu.cpp:538 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:864 msgid "Invite to guild" msgstr "In Gilde einladen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set player invisible for self by id #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:233 msgid "Nuke" msgstr "Atombombe" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to npc location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:236 src/gui/popups/popupmenu.cpp:269 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:500 src/gui/popups/popupmenu.cpp:656 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:822 src/gui/popups/popupmenu.cpp:887 #: src/gui/setupinputpages.cpp:45 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: talk with npc #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:250 src/input/pages/basic.cpp:90 #: src/resources/db/npcdb.cpp:147 msgid "Talk" msgstr "Sprechen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy from npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: shop window tab name #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:260 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2375 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:193 src/gui/windows/buydialog.cpp:211 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:275 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:168 src/input/pages/basic.cpp:240 #: src/resources/db/npcdb.cpp:148 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: shop window tab name #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:263 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2387 #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:51 src/gui/widgets/selldialog.cpp:96 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 src/gui/windows/shopwindow.cpp:170 #: src/input/pages/basic.cpp:246 src/resources/db/npcdb.cpp:149 msgid "Sell" msgstr "Verkaufen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:272 src/gui/popups/popupmenu.cpp:480 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2485 msgid "Add comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #. TRANSLATORS: remove monster from attack list #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:295 msgid "Remove from attack list" msgstr "Aus Angriffsliste entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:302 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Zur bevorzugten Angriffsliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:306 msgid "Add to attack list" msgstr "Zur Angriffsliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:310 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2505 msgid "Add to ignore list" msgstr "Zur Ignorierenliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: Mercenary move to master #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:320 src/gui/popups/popupmenu.cpp:331 msgid "Move to master" msgstr "Zum Meister bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: fire mercenary #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:324 msgid "Fire" msgstr "Feuern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: feed homunculus #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: feed pet #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:334 src/gui/popups/popupmenu.cpp:347 msgid "Feed" msgstr "Füttern" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: delete homunculus #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:338 msgid "Kill" msgstr "Töten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet drop loot #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:350 msgid "Drop loot" msgstr "Beute wegwerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet unequip item #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:353 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:74 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:197 src/resources/itemtypemapdata.h:45 #: src/resources/itemtypemapdata.h:49 src/resources/itemtypemapdata.h:53 #: src/resources/itemtypemapdata.h:57 src/resources/itemtypemapdata.h:61 #: src/resources/itemtypemapdata.h:65 src/resources/itemtypemapdata.h:69 #: src/resources/itemtypemapdata.h:73 src/resources/itemtypemapdata.h:77 #: src/resources/itemtypemapdata.h:81 src/resources/itemtypemapdata.h:85 #: src/resources/itemtypemapdata.h:89 src/resources/itemtypemapdata.h:93 msgid "Unequip" msgstr "Ablegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet rename item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: rename map item #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:357 src/gui/popups/popupmenu.cpp:617 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:134 src/gui/windows/shopwindow.cpp:192 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pet return to egg #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:361 msgid "Return to egg" msgstr "Zum Ei zurückkehren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add being name to chat #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:376 src/gui/popups/popupmenu.cpp:546 msgid "Add name to chat" msgstr "Name zum Chat hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:426 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38 msgid "Players" msgstr "Spieler" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:492 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2428 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2452 msgid "Kick from party" msgstr "Aus Gruppe werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:579 src/gui/popups/popupmenu.cpp:588 msgid "Pick up" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:593 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1740 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1858 msgid "Add to chat" msgstr "Zum Chat hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:614 src/gui/popups/popupmenu.cpp:646 msgid "Map Item" msgstr "Kartengegenstand" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove attack target #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup filter #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:620 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2057 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2091 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: warp to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:627 src/gui/popups/popupmenu.cpp:652 msgid "Warp" msgstr "Teleport" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move camera to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:659 msgid "Move camera" msgstr "Kamera bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: outfits button tooltip #. TRANSLATORS: outfits window name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:677 src/gui/setupinputpages.cpp:53 #: src/gui/windowmenu.cpp:143 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:56 msgid "Outfits" msgstr "Ausrüstungset" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:680 msgid "Clear outfit" msgstr "Ausrüstungset leeren" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:706 src/gui/windowmenu.cpp:124 msgid "Spells" msgstr "Zaubersprüche" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: edit selected spell #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:709 msgid "Edit spell" msgstr "Zauberspruch bearbeiten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove all text from chat tab #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:740 src/gui/windows/npcdialog.cpp:110 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:747 msgid "Disable highlight" msgstr "Hervorhebung abschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:753 msgid "Enable highlight" msgstr "Hervorhebung einschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:759 msgid "Don't remove name" msgstr "Namen nicht löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:765 msgid "Remove name" msgstr "Namen löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:771 msgid "Enable away" msgstr "Abwesendheitsmodus aktvieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:777 msgid "Disable away" msgstr "Abwesendheitsmodus deaktiveren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:784 src/gui/windows/socialwindow.cpp:83 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy link to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:789 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2159 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2203 msgid "Copy to clipboard" msgstr "In die Zwischenablage kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:911 msgid "Change guild position" msgstr "Position der Gilde ändern" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:956 msgid "window" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unlock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:982 msgid "Unlock" msgstr "Entsperren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: lock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:988 msgid "Lock" msgstr "Sperren" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1036 msgid "Rename map sign " msgstr "Kartenzeichen umbenennen " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1038 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1057 msgid "Player comment " msgstr "Spieler Kommentar " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1059 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar: " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1633 msgid "Add to trade" msgstr "Zum Handeln hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1641 msgid "Add to trade 10" msgstr "10 zum Handeln hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1646 msgid "Add to trade half" msgstr "Die Hälfte zum Handeln hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1650 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Alles -1 zum Handel hinzufügen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1654 msgid "Add to trade all" msgstr "Alles zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to storage #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1662 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1812 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1853 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:257 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:281 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:879 src/gui/windows/setupwindow.cpp:100 msgid "Store" msgstr "Aufbewahren" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1670 msgid "Store 10" msgstr "10 aufbewahren" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1675 msgid "Store half" msgstr "Hälfte aufbewahren" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1679 msgid "Store all-1" msgstr "Alles -1 ablegen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1683 msgid "Store all" msgstr "Alles aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get item from storage #. TRANSLATORS: storage button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1693 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:259 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:283 msgid "Retrieve" msgstr "Abholen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1701 msgid "Retrieve 10" msgstr "10 abholen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1706 msgid "Retrieve half" msgstr "Hälfte abholen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1710 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Alles -1 aufnehmen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1714 msgid "Retrieve all" msgstr "Alles abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: skills dialog button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1774 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2574 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:195 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:768 src/gui/windows/skilldialog.cpp:79 #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:152 src/gui/windows/skilldialog.cpp:322 #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:486 src/gui/windows/skilldialog.cpp:568 #: src/resources/itemtypemapdata.h:37 src/resources/itemtypemapdata.h:41 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1868 msgid "Clear drop window" msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1899 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1960 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1906 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1967 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1974 #, fuzzy msgid "Open yellow bar settings" msgstr "Gelben Balken zurücksetzten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1976 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Gelben Balken zurücksetzten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1980 src/gui/windows/statuswindow.cpp:92 msgid "Copy to chat" msgstr "Zu Chat kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target up #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2020 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2039 msgid "Move up" msgstr "Nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target down #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2026 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2045 msgid "Move down" msgstr "Nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress item from player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2117 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2482 msgid "Undress" msgstr "Ausziehen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2135 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: paste text from clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2138 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open link in browser #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2156 msgid "Open link" msgstr "Link öffnen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2174 msgid "Show window" msgstr "Fenster anzeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to disregarded list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2249 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2285 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2324 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2342 msgid "Disregard" msgstr "Missachten" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2252 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2288 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2327 src/gui/windows/confirmdialog.cpp:62 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2255 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2330 msgid "Black list" msgstr "Schwarze Liste" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to enemy list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2258 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2291 msgid "Set as enemy" msgstr "Als Feind setzen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to erased list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2261 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2294 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2306 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2315 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2333 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to friends list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2271 msgid "Be friend" msgstr "Befreunden" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player from ignore list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2282 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2300 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2312 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2321 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2339 msgid "Unignore" msgstr "Nicht mehr Ignorieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2358 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: imitate player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2362 msgid "Imitate" msgstr "Imitieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2381 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2405 msgid "Buy (?)" msgstr "Kaufen (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2393 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2408 msgid "Sell (?)" msgstr "Verkaufen (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2422 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2446 msgid "Invite to party" msgstr "Zu Gruppe einladen" #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2470 #, c-format msgid "Join chat %s" msgstr "Chat beitreten %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2479 msgid "Show Items" msgstr "Gegenstände anzeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2496 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Von der Aufhebeliste entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2501 msgid "Add to pickup list" msgstr "Zur Aufhebeliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove protection from item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2550 msgid "Unprotect item" msgstr "Gegenstand nicht mehr schützen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add protection to item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2559 msgid "Protect item" msgstr "Gegenstand schützen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2589 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:210 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:887 msgid "Drop..." msgstr "Wegwerfen..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop all item amount #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2592 msgid "Drop all" msgstr "Alles wegwerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2598 src/gui/windowmenu.cpp:128 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:892 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm commands #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2609 msgid "GM..." msgstr "GM...." #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2617 msgid "GM commands" msgstr "GM Befehle" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: check player ip #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2622 msgid "Check ip" msgstr "IP überprüfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: go to player position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2625 msgid "Goto" msgstr "Gehe zu" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall player to current position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2628 msgid "Recall" msgstr "Zurückrufen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2636 msgid "Kick" msgstr "Rauswerfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: mute player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2644 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2648 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2652 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2656 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2660 #, c-format msgid "Mute %d" msgstr "Stummschalten %d" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: mute player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2665 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2669 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2673 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2677 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2681 #, c-format msgid "Unmute %d" msgstr "Laut schalten %d" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:43 msgid "Basic" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupinputpages.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:120 msgid "Shortcuts" msgstr "Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: input action label #: src/gui/setupinputpages.cpp:49 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:315 #: src/gui/windowmenu.cpp:172 src/input/pages/windows.cpp:36 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:51 src/gui/windows/emotewindow.cpp:54 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:116 msgid "Emotes" msgstr "Gefühle" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupinputpages.cpp:55 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:40 #: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/chatwindow.cpp:86 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action group #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupinputpages.cpp:57 src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:148 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:263 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:192 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:104 src/input/pages/chat.cpp:147 #: src/input/pages/gui.cpp:87 src/input/pages/other.cpp:108 msgid "Other" msgstr "Sonstiges" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupinputpages.cpp:59 msgid "Gui" msgstr "GUI" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Being" msgstr "Wesen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Friend names" msgstr "Namen von Freunden" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Disregarded names" msgstr "Namen von Misachteten" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Ignored names" msgstr "Namen von Ignorierten" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Erased names" msgstr "Namen von Gelöschten" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Other players names" msgstr "Namen anderer Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Own name" msgstr "Eigener Name" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "GM names" msgstr "Namen von GMs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:136 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:108 msgid "Monsters" msgstr "Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Monster HP bar" msgstr "Balken: Monster HP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Balken: Monster HP (Zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Party members" msgstr "Gruppenmitglieder" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Guild members" msgstr "Gildenmitglieder" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:147 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:157 msgid "Particle effects" msgstr "Partikeleffekte" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Pickup notification" msgstr "Benachrichtigung über aufgehobene Gegenstände" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Exp notification" msgstr "Benachrichtigung über EP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Player HP bar" msgstr "Balken: Spieler HP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Balken: Spieler HP (Zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Player hits monster" msgstr "Spieler trifft Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Monster hits player" msgstr "Monster trifft Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Other player hits local player" msgstr "Anderer Spieler trifft lokalen Spieler" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:171 msgid "Local player hits monster" msgstr "Lokaler Spieler trifft Monster" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:174 msgid "Local player critical hit" msgstr "Lokaler Spieler kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Local player miss" msgstr "Lokaler Spieler verfehlt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:179 msgid "Misses" msgstr "Verfehlt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:181 msgid "Portal highlight" msgstr "Portal hervorheben" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:184 msgid "Default collision highlight" msgstr "Normale Hervorhebung von Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:187 msgid "Air collision highlight" msgstr "Hervorhebung von Luft-Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:190 msgid "Water collision highlight" msgstr "Hervorhebung von Wasser-Kollisionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:193 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "Hervorhebung von besonderen Bodenkollision" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:196 msgid "Walkable highlight" msgstr "Hervorhebung von betretbaren Boden" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:199 msgid "Local player attack range" msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:202 msgid "Local player attack range border" msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweitenrahmen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:205 msgid "Monster attack range" msgstr "Monster Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:209 msgid "Floor item amount color" msgstr "Farbe der Anzahl der Gegenstände auf dem Boden" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:212 msgid "Home place" msgstr "Stammplatz" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:215 msgid "Home place border" msgstr "Stammplatzrahmen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:218 msgid "Road point" msgstr "Wegpunkt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:221 msgid "Tiles border" msgstr "Fliesenrahmen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:223 msgid "Pets" msgstr "Haustiere" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:225 msgid "Mercenary" msgstr "Söldner" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:227 msgid "Homunculus" msgstr "Humunkulus" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:135 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Level: %u" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:138 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:684 src/gui/windows/statuswindow.cpp:73 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:233 src/gui/windows/statuswindow.cpp:345 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Geld: %s" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:318 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:70 msgid "Open url" msgstr "URL öffnen" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:98 src/gui/windows/buydialog.cpp:277 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:52 src/gui/windows/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:59 src/gui/windows/serverdialog.cpp:114 #: src/input/pages/basic.cpp:216 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:116 src/gui/windows/buydialog.cpp:269 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:172 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/windows/npcdialog.cpp:106 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:757 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:118 src/gui/windows/buydialog.cpp:272 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:170 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:204 src/gui/windows/npcdialog.cpp:108 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:770 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:120 src/gui/windows/buydialog.cpp:279 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:496 src/gui/windows/statuswindow.cpp:552 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:754 src/gui/windows/statuswindow.cpp:786 msgid "Max" msgstr "Max" #. TRANSLATORS: sell dialog label #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/widgets/selldialog.cpp:127 src/gui/widgets/selldialog.cpp:322 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:255 src/gui/windows/buydialog.cpp:627 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:367 src/gui/widgets/setupitem.cpp:504 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:120 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: skill level #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:97 src/gui/windows/skilldialog.cpp:482 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" #. TRANSLATORS: skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:101 #, c-format msgid "Type: %s" msgstr "Typ: %s" #. TRANSLATORS: Skill type #. TRANSLATORS: unknown equipment page name #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:106 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:678 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:116 msgid "Ground" msgstr "Boden" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:121 msgid "Self" msgstr "Selbst" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:126 msgid "Unused" msgstr "Unbenutzt" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:131 msgid "Support" msgstr "Unterstützung" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:136 msgid "Target trap" msgstr "Falle anvisieren" #. TRANSLATORS: Skill type #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:140 msgid "Unknown:" msgstr "Unbekannt:" #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:146 #, c-format msgid " / Mana: -%d" msgstr " / Mana: -%d" #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:152 #, c-format msgid "Range: %d" msgstr "Reichweite: %d" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/chat/battletab.cpp:35 msgid "Battle" msgstr "Kampf" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:174 msgid "Global announcement:" msgstr "Globale Ansage:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:180 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globale Ansage von %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:206 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s flüstert: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:565 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s ist jetzt Online." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:571 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s ist jetzt Offline." #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/widgets/tabs/chat/emulateguildtab.cpp:39 #: src/gui/widgets/tabs/chat/guildtab.cpp:44 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:49 msgid "Guild" msgstr "Gilde" #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/tabs/chat/gmtab.cpp:36 msgid "GM" msgstr "GM" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/chat/langtab.cpp:32 msgid "Lang" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: party chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:45 #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51 msgid "Party" msgstr "Gruppe" #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:98 src/resources/notifications.h:206 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:103 #: src/resources/notifications.h:210 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:108 #: src/resources/notifications.h:214 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:113 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Teilen von Gegenständen unbekannt." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:149 #: src/resources/notifications.h:194 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Teilen von Erfahrung aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:154 #: src/resources/notifications.h:198 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Teilen von Erfahrung deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:159 #: src/resources/notifications.h:202 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Teilen von Erfahrung nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:164 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Teilen von Erfahrung unbekannt." #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:54 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:189 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:240 msgid "Music:" msgstr "Musik:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:56 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:195 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:244 msgid "Map:" msgstr "Karte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:58 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:192 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:242 msgid "Minimap:" msgstr "Minikarte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:61 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:186 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:238 msgid "Cursor:" msgstr "Zeiger:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:64 msgid "Particle count:" msgstr "Partikelanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:67 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:208 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:248 msgid "Map actors count:" msgstr "Anzahl aktiver Kartenobjekte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:69 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:167 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:173 msgid "Player Position:" msgstr "Spielerposition:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:75 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:221 msgid "Draw calls:" msgstr "Aufrufe anzeigen:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:80 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:229 msgid "Texture binds:" msgstr "Texturbindungen:" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:83 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:85 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:256 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:96 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:124 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:103 #, c-format msgid "%d FPS (normal OpenGL)" msgstr "%d FPS (Normales OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:107 #, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "%d FPS (Sicheres OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:111 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (Mobiles OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:115 #, c-format msgid "%d FPS (modern OpenGL)" msgstr "%d FPS (Modernes OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:119 #, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "%d FPS (SDL2 Standart)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:144 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:214 msgid "Textures count:" msgstr "Texturanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:203 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Partikelanzahl: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:263 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:320 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:388 msgid "Target:" msgstr "Ziel:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:265 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:326 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:390 msgid "Target Id:" msgstr "Ziel ID:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:268 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:329 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:392 msgid "Target type:" msgstr "Art des Ziels:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:270 msgid "Target level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:272 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:345 msgid "Target race:" msgstr "Ziel Rasse:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:274 msgid "Target party:" msgstr "Ziel Party:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:276 msgid "Target guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:278 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:376 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:382 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:400 msgid "Attack delay:" msgstr "Angriffs-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:280 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:357 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:402 msgid "Minimal hit:" msgstr "Minimaler Treffer:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:282 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:360 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:404 msgid "Maximum hit:" msgstr "Maximaler Treffer:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:284 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:363 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:406 msgid "Critical hit:" msgstr "Kritischer Treffer:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:286 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:366 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:408 msgid "Karma:" msgstr "Karma:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:288 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:369 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:410 msgid "Manner:" msgstr "Verhalten:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:334 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:340 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:394 msgid "Target Level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:348 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:396 msgid "Target Party:" msgstr "Ziel Gruppe:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:352 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:398 msgid "Target Guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:452 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:458 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:461 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Eingehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:464 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Ausgehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:48 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:56 msgid "Basic settings" msgstr "Grundlegende Einstellungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59 msgid "Enable Audio" msgstr "Audio einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62 msgid "Enable music" msgstr "Musik einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:66 msgid "Enable game sfx" msgstr "Spieltöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:70 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Nachrichtentöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:74 msgid "Sfx volume" msgstr "Lautstärke der Klangeffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:79 msgid "Music volume" msgstr "Lautstärke der Musik" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:84 msgid "Enable music fade out" msgstr "Musikausblenden aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:88 msgid "Audio frequency" msgstr "Tonfrequenz" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:92 msgid "mono" msgstr "Mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:94 msgid "stereo" msgstr "Stereo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:96 msgid "surround" msgstr "Surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:98 msgid "surround+center+lfe" msgstr "Surround+Mittig+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:100 msgid "Audio channels" msgstr "Tonkanäle" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:105 msgid "Sound effects" msgstr "Geräuscheffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:108 msgid "Information dialog sound" msgstr "Geräusch für Informationsdialog" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:112 msgid "Request dialog sound" msgstr "Geräusch für Anfragedialog" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:116 msgid "Whisper message sound" msgstr "Geräusch für Flüsternachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:120 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Geräusch für Gilden-/Gruppennachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:124 msgid "Highlight message sound" msgstr "Nachrichtengeräusch hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:128 msgid "Global message sound" msgstr "Geräusch für allgemeine Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:132 msgid "Error message sound" msgstr "Geräusch für Fehlermeldungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:136 msgid "Trade request sound" msgstr "Geräusch für Handelsanfragen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:140 msgid "Show window sound" msgstr "Geräusch für Fenster anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:144 msgid "Hide window sound" msgstr "Geräusch für Fenster verbergen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:152 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Mumble voice chat einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:157 msgid "Download music" msgstr "Musik herunterladen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:48 msgid "Window" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:51 msgid "Auto hide chat window" msgstr "Fenster: Chat automatisch verstecken" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52 msgid "" "Chat window will be automatically hidden when not in use.\n" "\n" "Hit Enter or hover mouse to show chat again." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:57 msgid "Protect chat focus" msgstr "Chatfokus schützen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58 msgid "" "Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n" "\n" "Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you " "typing in chat window." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:65 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:118 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:68 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Farben von eingehenden Chatnachrichten entfernen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:69 msgid "" "Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All " "messages will use default chat text color if this enabled." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:74 msgid "Show chat colors list" msgstr "Chatfarben-Liste anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:75 msgid "" "Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat " "window will display color selection drop-down.\n" "\n" "It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but " "also occupies some space in chat window." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:83 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:86 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Magie- und GM-Befehle in jedem Chatreiter erlauben" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:87 msgid "" "Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93 msgid "Limits" msgstr "Begrenzungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:96 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Maximale Zeichen in Chatzeile begrenzen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:97 msgid "" "Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed " "in chat.\n" "\n" "Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will " "be truncated." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Maximale Zeilen im Chat begrenzen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:105 msgid "" "Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps " "specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit " "are discarded from scrollback buffer.\n" "\n" "Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:113 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:116 msgid "Enable chat Log" msgstr "Chatlog aktivieren" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:117 msgid "" "If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n" "\n" "Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:123 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "Debug-Chatlog aktivieren" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124 msgid "If you enable thus, debug chat tab also will be logged to disk." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:128 msgid "Show chat history" msgstr "Chatverlauf anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:129 msgid "" "If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on " "startup instead of starting with empty chat tabs." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:134 msgid "Show party online messages" msgstr "Gruppennachrichten über Anwesenheit anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:135 msgid "" "If this setting is enabled, online status changes of party members will be " "shown in party tab of chat.\n" "\n" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:141 msgid "Show guild online messages" msgstr "Gildennachrichten über Anwesenheit anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:142 msgid "" "If this setting is enabled, online status changes of guild members will be " "shown in guild tab of chat.\n" "\n" "This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " "are coming online." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:149 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152 msgid "Hide shop messages" msgstr "Mitteilungen über Laden verstecken" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153 msgid "" "If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlusshop will " "be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related " "messages.\n" "\n" "Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with " "special content. If you disable this setting, you will be able to see these " "messages and get idea when other players are looking at your shop." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:162 msgid "Show MVP messages" msgstr "MVP-Mitteilungen anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:163 msgid "" "Enable this setting to see MVP messages from server.\n" "\n" "Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature " "usually makes little difference." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: input action group #. TRANSLATORS: input action label #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:170 src/input/pages/chat.cpp:63 #: src/input/pages/windows.cpp:204 msgid "Tabs" msgstr "Reiter" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:173 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Alle Flüsternachrichten in Reitern anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174 msgid "" "If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in " "separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all " "whispers will appear in General tab.\n" "\n" "Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. " "Think twice before disabling this feature." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:182 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Magische Nachrichten im Debugreiter aufzeichnen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183 msgid "" "If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If " "disabled, it will be shown in General tab instead.\n" "\n" "Note: it does not affects server replies related to spells." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Servermitteilungen im Debugreiter anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:190 msgid "" "If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of " "chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n" "\n" "Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some " "debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:198 msgid "Enable trade tab" msgstr "Handelsreiter aktivieren" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199 msgid "" "Enables trade tab. Trade tab is basically some filter. Messages containing " "words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab " "less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages " "will stay in General tab." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:206 msgid "Enable gm tab" msgstr "GM-Reiter einschalten" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207 msgid "" "If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM " "activity.\n" "\n" "Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this " "tab only appears for GMs." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:213 msgid "Enable language tab" msgstr "Sprachenreiter einschalten" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:214 msgid "" "If this feature enabled, language tab will appear if server supports this " "feature.\n" "\n" "Note: only supported by Evol server yet." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:219 msgid "Show all languages messages" msgstr "Alle Sprachnachrichten anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:220 msgid "" "If this setting enabled and server supports different chats for different " "languages, you will see messages for all languages, regardless of your " "language preferences.\n" "\n" "Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:227 msgid "Enable battle tab" msgstr "Kampfreiter aktivieren" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:228 msgid "" "If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will " "contain messages related to battles, like damage and experience gain, if " "battle messages are enabled.\n" "\n" "Note: client restart required to take effect." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:235 msgid "Show battle events" msgstr "Kampfereignisse anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:236 msgid "" "If this setting enabled, messages related to battle like damage or " "experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no " "battle messages will be displayed." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Falls nötig Chatreiter Größe ändern" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:243 msgid "" "If this feature enabled, text in chat will be automaticallyadjusted to adapt " "to appearance of chat input field when youtyping message and when input " "field of chat disappears. If disabled, chat input area will allways occupy " "its place, which could be otherwise usable for text.\n" "\n" "Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:254 msgid "Time" msgstr "Zeit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:257 msgid "Use local time" msgstr "Lokale Zeit benutzen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:258 msgid "" "If this feature enabled, timestamps in chat will use locak times.If " "disabled, server time will be used (often it is GMT+0)." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:266 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Wörter hervorheben (Mit Komma trennen)" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:267 msgid "" "Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. " "Use comma to separate words.\n" "\n" "Note: frequenthilights are annoying - use it with caution." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:273 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "Globale Nachrichten von Name ignorieren (Mit Komma trennen)" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:274 msgid "" "This setting allows you to ignore some global messages if particular sender " "(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n" "\n" "Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:281 msgid "Show emotes button in chat" msgstr "Emotes im Chat anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:282 msgid "" "If this setting enabled, button will appear near text input field. This " "button allows one to invoke composing window, which allows one to insert " "smiles and text formatting easily.\n" "\n" "Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by " "default." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:290 msgid "Show motd server message on start" msgstr "NdT Servernachricht beim Start anzeigen" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:291 msgid "" "If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the " "day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD." msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:51 msgid "This is what the color looks like" msgstr "So sieht die Farbe aus" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:66 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:70 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:338 msgid "Delay:" msgstr "Verzögerung:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:74 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:78 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:82 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:108 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:408 msgid "Static" msgstr "Statisch" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:111 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:114 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:410 msgid "Pulse" msgstr "Pulsierend" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:116 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:119 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:412 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:121 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:124 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:412 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:332 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:65 msgid "Assign" msgstr "Zuweisen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:67 msgid "Unassign" msgstr "Zuweisen rückgängig machen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:69 msgid "Default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:71 msgid "Reset all keys" msgstr "Alle Tastenbelegungen zurücksetzen" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:81 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:159 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Tastenkonflikt erkannt." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:161 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder " "das Spiel lässt sich nicht richtig steuern." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:203 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53 msgid "Detect joysticks" msgstr "Joysticks erkennen" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:56 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick aktivieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:60 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Joystick benutzen, wenn das Clientfenster inaktiv ist" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145 msgid "Stop" msgstr "Stop" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Drehe den Joystick und drücke keine Tasten" #. TRANSLATORS: mods tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42 msgid "Mods" msgstr "Mods" #. TRANSLATORS: settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77 msgid "No mods present" msgstr "Keine Mods vorhanden" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50 msgid "Always show" msgstr "Immer anzeigen" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:52 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Bei kleiner Auflösung automatisch ausblenden" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:54 msgid "Always auto hide" msgstr "Immer automatisch ausblenden" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:62 msgid "System proxy" msgstr "System proxy" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:64 msgid "Direct connection" msgstr "Direkte Verbindung" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:71 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "SOCKS5 Hostname" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:59 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:161 msgid "low" msgstr "Niedrig" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163 msgid "medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85 msgid "tv" msgstr "TV" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:61 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:165 msgid "high" msgstr "Hoch" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:89 msgid "xhigh" msgstr "xhoch" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:91 msgid "xxhigh" msgstr "xxhoch" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:101 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Zugefügten Schaden bei Monstern anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:119 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Angriffsbereich vom Monstern hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:124 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Balken: Monster HP anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:128 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Zwischen anvisierten Monstern wechseln" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:133 src/gui/windowmenu.cpp:103 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 src/gui/windows/minimap.cpp:58 #: src/gui/windows/minimap.cpp:121 msgid "Map" msgstr "Karte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136 msgid "Show warps particles" msgstr "Teleportpartikel anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140 msgid "Highlight map portals" msgstr "Kartenportale hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144 msgid "Highlight floor items" msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Erweiterte Minikarte anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156 msgid "Draw path" msgstr "Pfad anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Schnelltasten auf der Karte anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Träges Scrollen aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168 msgid "Scroll laziness" msgstr "Scrollträgheit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172 msgid "Scroll radius" msgstr "Scroll Radius" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Größe der Minikarte automatisch anpassen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:180 msgid "Play map animations" msgstr "Kartenanimationen abspielen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:185 msgid "Moving" msgstr "Bewegen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188 msgid "Auto fix position" msgstr "Automatische Korrektur der Position" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192 msgid "Show server side position" msgstr "Serverseitige Position anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196 msgid "Attack while moving" msgstr "Beim Bewegen angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200 msgid "Attack next target" msgstr "Nächstes Ziel angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204 msgid "Sync player move" msgstr "Bewegungen des Spielers synchronisieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208 msgid "Crazy move A program" msgstr "Programm A: Verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:212 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Mausabhängige Bewegungen (Gut für Touchpads)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:217 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219 msgid "Show own hp bar" msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223 msgid "Enable quick stats" msgstr "Schnelles Aufwerten der Spielerattribute aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227 msgid "Cycle player targets" msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231 msgid "Show job exp messages" msgstr "Job-EP Nachrichten anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235 msgid "Show players popups" msgstr "Popups von Spielern anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239 msgid "Afk message" msgstr "Abwesenheitsnachricht" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243 msgid "Show job" msgstr "Job zeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247 msgid "Enable attack filter" msgstr "Angriffsfilter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Aufhebefilter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Reklamenprotokoll aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:259 msgid "Enabled pets support" msgstr "Unterstützung für Haustiere aktivieren" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:262 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Benachrichtigungen über Gewicht aktivieren" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: shop button tooltip #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:267 src/gui/windowmenu.cpp:138 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:40 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:51 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:230 msgid "Shop" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:274 msgid "Enable shop mode" msgstr "Laden-Modus einschalten" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:279 src/gui/windows/npcdialog.cpp:86 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Zwischen anvisierten NPCs wechseln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:286 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "NPC Dialoge aufzeichnen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:291 msgid "Bots support" msgstr "Unterstützung für Bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" "Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung " "deaktiveren" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303 msgid "Repeat delay" msgstr "Wiederholverzögerung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 msgid "Repeat interval" msgstr "Wiederholungszeitraum" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Benutzerdefinierter Wiederholungsintervall" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Kurzbefehlknöpfe" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy Server" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328 msgid "Proxy type" msgstr "Proxy Typ" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy addresse:port" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340 msgid "Enable server side attack" msgstr "Serverseitigen Angriff aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344 msgid "Hide support page link on error" msgstr "Bei Fehlermeldungen Link zur Unterstützungsseite verstecken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348 msgid "Enable double clicks" msgstr "Doppelklick aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352 msgid "Enable bot checker" msgstr "Botprüfer einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Schutz bei fehlerhaften-Servern aktiveren (Nicht deaktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361 msgid "Enable debug log" msgstr "Debuglog aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365 msgid "Ignore logging packets" msgstr "Aufzeichnung der Pakete ignorieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369 msgid "Log unimplimented packets" msgstr "Unimplementierte Pakete loggen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:373 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "OpenGL-Log aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377 msgid "Enable input log" msgstr "Eingabelog aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:381 src/input/pages/other.cpp:410 msgid "Upload log file" msgstr "Log-Datei hochladen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:385 msgid "Low traffic mode" msgstr "Niedriger Datenverkehrsmodus" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:390 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "FBO für Screenshots benutzen (Nur für openGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:396 msgid "Screenshot directory" msgstr "Screenshotverzeichnis" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:401 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Netzwerkverzögerung zwischen Unterservern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:405 msgid "Show background" msgstr "Hintergrund anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:410 msgid "Screen density override" msgstr "Bildschirmraster überschreiben" #. TRANSLATORS: texture compression type #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:59 msgid "No" msgstr "Nein" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:62 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "Bessere Leistung (Für bessere Leistung aktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Auto adjust performance" msgstr "Leistung automatisch anpassen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Hw acceleration" msgstr "Hardwarebeschleunigung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "" "Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher " "verbrauchen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Kartenreduzierung aktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:84 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Zusammengesetzte Spriteverzögerung aktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Verzögertes Laden von Bildern aktivieren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:92 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Texturensampler aktiveren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "Bessere Qualität (Für bessere Leistung deaktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "Alphakanalberichtigung aktiveren (Software, kann sehr langsam sein)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Show beings transparency" msgstr "Transparenz von Wesen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:110 msgid "Enable reorder sprites (need for mods support)." msgstr "Neuordnung der Sprites aktivieren (Für Mod-Unterstützung benötigt)." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:115 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Kleiner Speicher (aktiviere für niedrigere Speichernutzung)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Erweiterten Zwischenspeicher für Wesen aktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:124 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Zwischenspeicher für Wesen deaktivieren (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" "Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung " "verbessern)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134 msgid "Enable texture compression (OpenGL)" msgstr "Textur-Komprimierung aktivieren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Erweiterung rechteckiger Texturen aktiveren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:142 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Neues internes Texturenformat benutzen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:146 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Texturenatlas aktiveren (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150 msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)" msgstr "" "Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher " "verbrauchen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155 msgid "Cache all sounds (can use additional memory)" msgstr "" "Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:160 msgid "Critical options (DO NOT change if you don't know what you're doing)" msgstr "Kritische Optionen (NICHT ändern, wenn du nicht weißt, was du tust)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:164 msgid "Disable logging in game (do not enable)" msgstr "Aufzeichnen im Spiel deaktivieren (Nicht aktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45 msgid "Show gender" msgstr "Geschlecht anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49 msgid "Show level" msgstr "Level anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53 msgid "Show own name" msgstr "Eigenen Namen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Erweitertes Zielen mit der Maus aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61 msgid "Target dead players" msgstr "Anvisieren toter Spieler" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65 msgid "Visible names" msgstr "Sichtbare Namen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69 msgid "Auto move names" msgstr "Namen automatisch bewegen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73 msgid "Secure trades" msgstr "Sicheres Handeln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwenden" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81 msgid "Show statuses" msgstr "Status anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "IP auf Screenshots anzeigen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Selbstheilung mit Mausklick erlauben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Freunde im Fenster: Wer ist online? gruppieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Gelöschte Spielernamen verstecken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "Besondere diagonale Geschwindigkeit bei Spielerbewegung benutzen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" msgstr "Rechtsklick bei langem Klick emulieren (nützlich für Touchpads)" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Name" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60 msgid "Relation" msgstr "Beziehung" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72 msgid "Allow trading" msgstr "Handeln erlauben" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75 msgid "Allow whispers" msgstr "Flüstern erlauben" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: mail window button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:86 src/gui/windows/mailwindow.cpp:64 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:122 src/gui/windows/shopwindow.cpp:123 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:90 src/input/pages/gui.cpp:111 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107 msgid "When ignoring:" msgstr "Wenn ignorierend:" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:64 msgid "Gui theme" msgstr "GUI Theme" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:71 msgid "Main Font" msgstr "Hauptschriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:76 msgid "Language" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: theme settings label #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:80 src/gui/windows/emotewindow.cpp:49 msgid "Bold font" msgstr "Dicke Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:84 msgid "Particle font" msgstr "Partikelschrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:88 msgid "Help font" msgstr "Hilfeschrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:92 msgid "Secure font" msgstr "Sichere Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:96 msgid "Npc font" msgstr "NPC Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:100 msgid "Japanese font" msgstr "Japanische Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:104 msgid "Chinese font" msgstr "Chinesische Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:109 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:114 msgid "Npc font size" msgstr "NPC-Schriftgröße" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:118 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:244 msgid "Name: " msgstr "Name: " #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:245 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:310 msgid "Theme info" msgstr "Theme Info" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:343 msgid "Theme Changed" msgstr "Theme geändert" #. TRANSLATORS: ok dialog message #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:345 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:391 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:407 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Starte das Spiel neu, um die Änderungen zu übernehmen." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:41 msgid "Small" msgstr "Klein" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:45 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:47 msgid "Large" msgstr "Groß" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:68 msgid "Touch" msgstr "Touch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:77 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:80 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Bildschirmtastatur Symbol anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:84 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Funktion des Tastatursymbols" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:90 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Bildschirmjoystick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:93 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Bildschirmjoystick anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:97 msgid "Joystick size" msgstr "Joystickgröße" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:102 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Bildschirmknöpfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:105 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Bildschirmknöpfe anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:109 msgid "Buttons format" msgstr "Knopfformat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:113 msgid "Buttons size" msgstr "Knopfgröße" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:121 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Knopffunktion %u" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:72 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:75 msgid "FPS limit:" msgstr "FPS Grenze:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:80 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:122 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:321 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:463 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Alternative FPS Grenze: " #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:83 msgid "Detect best mode" msgstr "Besten Modus ermitteln" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:92 msgid "Show cursor" msgstr "Zeiger anzeigen" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:95 msgid "Custom cursor" msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:99 msgid "Enable resize" msgstr "Größenanpassung erlauben" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:102 msgid "No frame" msgstr "Kein Fensterrahmen" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:119 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:123 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:319 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:447 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:460 msgid "None" msgstr "Kein(e)" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:227 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:234 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:246 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:248 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:273 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Wechsle zu OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:275 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung " "übernommen." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:360 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:362 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Neue Auflösung eingeben: " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:389 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:405 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:392 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung " "zu passen." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 msgid "No text" msgstr "Kein Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45 msgid "Text" msgstr "Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:47 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Blasen, ohne Namen" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:49 msgid "Bubbles with names" msgstr "Blasen mit Namen" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83 msgid "off" msgstr "Aus" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69 msgid "best quality" msgstr "Höchste Qualität" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:71 msgid "normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:73 msgid "best performance" msgstr "Beste Leistung" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:85 msgid "on" msgstr "an" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:98 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:107 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:115 msgid "Scale" msgstr "Skalierung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:119 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Aufhebenachrichten im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Aufhebenachrichten als Partikeleffekte anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:134 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Maus- und Tastatureingaben erfassen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:139 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Unscharfe Texturen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:143 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI Transparenz" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:148 msgid "Overhead text" msgstr "Text über Spieler" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:153 msgid "Ambient FX" msgstr "Umgebungseffekte" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167 msgid "max" msgstr "Max" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:168 msgid "Particle detail" msgstr "Partikeldetail" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:175 msgid "Particle physics" msgstr "Partikelphysik" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:180 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:187 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:183 msgid "Enable gamma control" msgstr "Gammakontrolle aktiveren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:196 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:201 msgid "Center game window" msgstr "Spielfenster zentrieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:206 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Bildschirmschoner erlauben" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:211 msgid "Screenshots" msgstr "Sceenshots" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:213 msgid "Add water mark into screenshots" msgstr "Wasserzeichen zu Screenshot hinzufügen" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:49 msgid "Atk" msgstr "ANG" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:65 msgid "Priority mobs" msgstr "Bevorzugte Monster" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67 msgid "Attack mobs" msgstr "Monster angreifen" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69 msgid "Ignore mobs" msgstr "Monster ignorieren" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:116 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "Freunde: %u/%u" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:95 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:165 #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:158 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "Spieler: %u/%u" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:83 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "%s in die Gilde %s eingeladen." #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:101 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Gilde %s hat Abbruch beantragt." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:116 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Mitglied in die Gilde einladen" #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:118 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Wen willst du in die Gilde %s einladen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:128 msgid "Leave Guild?" msgstr "Gilde verlassen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:130 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:141 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "Mitglieder: %u/%u" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60 msgid "Nav" msgstr "NAV" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "Portale: %u/%u" #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "Benutzer %s zur Gruppe einladen." #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Gruppe %s hat Abbruch beantragt." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Mitglied zur Gruppe einladen" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Wen willst du zur Gruppe %s einladen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:129 msgid "Leave Party?" msgstr "Gruppe verlassen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gruppe %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:49 msgid "Pik" msgstr "AH" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:65 msgid "Pickup items" msgstr "Gegenstände aufheben" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67 msgid "Ignore items" msgstr "Gegenstände ignorieren" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:194 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "Sichtbare Spieler: %d" #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Who is online" msgstr "Wer ist Online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "HLP" msgstr "HIF" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "QE" msgstr "QE" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/windowmenu.cpp:75 src/gui/windows/questswindow.cpp:65 msgid "Quests" msgstr "Quests" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "KS" msgstr "TS" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/windowmenu.cpp:78 src/gui/windows/killstats.cpp:51 msgid "Kill stats" msgstr "Tötungsstatistik" #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "Smilies" msgstr "Similies" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:82 msgid "CH" msgstr "CH" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:90 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "Status" msgstr "Status" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "EQU" msgstr "AUS" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: equipment button tooltip #: src/gui/windowmenu.cpp:94 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:67 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:232 msgid "Equipment" msgstr "Ausrüstung" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:97 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:147 #: src/inventory.cpp:301 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #. TRANSLATORS: short button name for cart window. #: src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "CA" msgstr "EK" #. TRANSLATORS: cart button tooltip #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:100 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:228 #: src/inventory.cpp:317 msgid "Cart" msgstr "Einkaufswagen" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "MAP" msgstr "KAR" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:109 msgid "SKI" msgstr "FÄH" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:110 src/gui/windows/skilldialog.cpp:71 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:114 msgid "SOC" msgstr "SOZ" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: social window name #: src/gui/windowmenu.cpp:116 src/gui/windows/socialwindow.cpp:56 msgid "Social" msgstr "Sozial" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:118 msgid "SH" msgstr "KB" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:122 msgid "SP" msgstr "ZS" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:126 msgid "DR" msgstr "WW" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:131 msgid "YK" msgstr "WDS" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:133 msgid "Did you know" msgstr "Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:136 msgid "SHP" msgstr "STD" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:141 msgid "OU" msgstr "RS" #. TRANSLATORS: short button name for updates window. #: src/gui/windowmenu.cpp:146 msgid "UP" msgstr "UP" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:148 msgid "Updates" msgstr "Updates" #. TRANSLATORS: short button name for bank window. #: src/gui/windowmenu.cpp:151 msgid "BA" msgstr "BA" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: bank window name #: src/gui/windowmenu.cpp:153 src/gui/windows/bankwindow.cpp:43 msgid "Bank" msgstr "Bank" #. TRANSLATORS: short button name for mail window. #: src/gui/windowmenu.cpp:156 #, fuzzy msgid "MA" msgstr "KAR" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: mail window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:158 src/gui/windows/mailwindow.cpp:51 #: src/inventory.cpp:322 msgid "Mail" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:161 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:170 msgid "WIN" msgstr "FL" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:175 msgid "SET" msgstr "EINST" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windowmenu.cpp:310 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:73 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:624 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Taste: %s" #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:48 src/gui/windows/bankwindow.cpp:90 #, c-format msgid "Money in bank: %s" msgstr "Geld in der Bank: %s" #. TRANSLATORS: bank window button #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:51 msgid "Withdraw" msgstr "Abheben" #. TRANSLATORS: bank window button #: src/gui/windows/bankwindow.cpp:53 msgid "Deposit" msgstr "Einzahlen" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/windows/buydialog.cpp:175 msgid "Create items" msgstr "Gegenstände erstellen" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:264 msgid "Amount:" msgstr "Menge:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:275 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:122 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:633 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:79 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:316 msgid "Filter:" msgstr "" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:47 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Change Email Address" msgstr "Email-Adresse ändern" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:60 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:63 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Account: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:64 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:136 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:144 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:152 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:54 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:67 #: src/gui/windows/logindialog.cpp:106 src/gui/windows/registerdialog.cpp:79 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:66 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:70 msgid "Type new password twice:" msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:117 msgid "Enter the old password first." msgstr "Gib zuerst das alte Passwort an." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:124 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das neue Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:132 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das neue Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:140 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:78 msgid "New Character" msgstr "Neuer Charakter" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 src/gui/windows/logindialog.cpp:104 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:77 msgid "Name:" msgstr "Name:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:97 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:114 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:199 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:61 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:92 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:201 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:59 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:94 msgid "Hair color:" msgstr "Haarfarbe:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:101 msgid "Hair style:" msgstr "Frisur:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:120 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:503 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Bitte verteile %d Punkte" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:203 msgid "Race:" msgstr "Rasse:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:213 msgid "Look:" msgstr "Schau:" #. TRANSLATORS: one char size female character gender #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:227 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:75 msgid "F" msgstr "W" #. TRANSLATORS: one char size male character gender #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:229 msgid "M" msgstr "M" #. TRANSLATORS: one char size unknown character gender #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:231 msgid "U" msgstr "U" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:382 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:493 msgid "Character stats OK" msgstr "Charakterattribute OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:509 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Bitte entferne %d Punkte" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Löschung des Charakters bestätigen." #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:66 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "Account %s (Zuletzt online %s)" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:75 msgid "Switch" msgstr "Wechseln" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:77 msgid "Password" msgstr "Passwort" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:82 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:623 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:194 msgid "Play" msgstr "Spielen" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:84 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:163 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:596 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:629 msgid "Info" msgstr "Info" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:112 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:52 msgid "Unregister" msgstr "Registrierung aufheben" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:124 msgid "Change Email" msgstr "E-Mailadresse ändern" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:168 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "Account %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:197 msgid "Please set new pincode" msgstr "Bitte neuen Pincode eingeben" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:244 msgid "Please enter new name" msgstr "Bitte einen neuen Namen eingeben" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:263 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" "HP: %u/%u\n" "MP: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Erfahrung: %u\n" "Geld: %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:324 msgid "Incorrect password" msgstr "Falsches Passwort" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:473 msgid "Enter your email for deleting character" msgstr "Gebe deine E-Mail ein, um den Charakter zu löschen" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:473 msgid "Enter email:" msgstr "E-Mail eingeben:" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:480 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Gib dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:480 msgid "Enter password:" msgstr "Gib dein Passwort ein:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:670 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1116 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Flüstern zu %s: %s" #. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1739 src/net/eathena/pethandler.cpp:175 #, c-format msgid "%s's pet" msgstr "%ss Haustier" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63 msgid "Target" msgstr "Ziel" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:65 msgid "Net" msgstr "Net" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:53 msgid "Did You Know?" msgstr "Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60 msgid "< Previous" msgstr "< Zurück" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62 msgid "Next >" msgstr "Weiter >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "Auto open this window" msgstr "Dieses Fenster automatisch öffnen" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:48 msgid "Edit Server" msgstr "Server bearbeiten" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:116 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:63 msgid "Use same ip" msgstr "Selbe IP benutzen" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:80 msgid "Server type:" msgstr "Server Typ:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:84 msgid "Online list url:" msgstr "Link der Online-Liste:" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:215 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben." #. TRANSLATORS: egg selection dialog name #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:42 #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:44 msgid "Select egg" msgstr "Ei auswählen" #. TRANSLATORS: egg selection dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:51 src/input/pages/gui.cpp:93 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:47 msgid "Normal font" msgstr "Normale Schrift" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:120 msgid "Fonts" msgstr "Schriften" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:56 msgid "Did you know..." msgstr "Wusstest Du schon..." #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:193 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 #: src/resources/itemtypemapdata.h:45 src/resources/itemtypemapdata.h:49 #: src/resources/itemtypemapdata.h:53 src/resources/itemtypemapdata.h:57 #: src/resources/itemtypemapdata.h:61 src/resources/itemtypemapdata.h:65 #: src/resources/itemtypemapdata.h:69 src/resources/itemtypemapdata.h:73 #: src/resources/itemtypemapdata.h:77 src/resources/itemtypemapdata.h:81 #: src/resources/itemtypemapdata.h:85 src/resources/itemtypemapdata.h:89 #: src/resources/itemtypemapdata.h:93 msgid "Equip" msgstr "Ausrüsten" #. TRANSLATORS: inventory outfits button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:212 msgid "O" msgstr "O" #. TRANSLATORS: inventory cart button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:214 msgid "C" msgstr "C" #. TRANSLATORS: inventory shop button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:216 msgid "S" msgstr "S" #. TRANSLATORS: inventory equipment button #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:218 msgid "E" msgstr "E" #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:178 msgid "All" msgstr "Alle" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:234 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Handeln auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:238 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Wegwerfen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:242 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:247 #, fuzzy msgid "Select amount of items to send." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252 msgid "Select amount of items to store to cart." msgstr "Anzahl der Gegenstände vom Stand zum Einkaufswagen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:256 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:260 msgid "Select amount of items to retrieve from cart." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen vom Einkaufswagen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:264 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufteilen auswählen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:268 msgid "Add to buy shop." msgstr "Zum Einkaufsstand hinzufügen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:272 msgid "Add to sell shop." msgstr "Zum Verkaufsstand hinzufügen." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:276 msgid "Unknown." msgstr "Unbekannt." #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:56 msgid "Reset stats" msgstr "Statistik zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:58 msgid "Reset timer" msgstr "Zähler zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:63 src/gui/windows/killstats.cpp:168 #: src/gui/windows/killstats.cpp:274 src/gui/windows/killstats.cpp:425 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Getötet: %s, Gesamte EP: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:66 src/gui/windows/killstats.cpp:170 #: src/gui/windows/killstats.cpp:251 src/gui/windows/killstats.cpp:266 #: src/gui/windows/killstats.cpp:427 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Durchschn. EP: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:68 src/gui/windows/killstats.cpp:173 #: src/gui/windows/killstats.cpp:256 src/gui/windows/killstats.cpp:270 #: src/gui/windows/killstats.cpp:430 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Durchschn. Monsteranz. zum nächsten Level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:184 #: src/gui/windows/killstats.cpp:278 src/gui/windows/killstats.cpp:433 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Tötungen/Min: %s, EP/Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:75 src/gui/windows/killstats.cpp:80 #: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:343 #: src/gui/windows/killstats.cpp:362 src/gui/windows/killstats.cpp:383 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s" msgstr[1] "Geschwindigkeit der EP pro %d Min: %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:77 src/gui/windows/killstats.cpp:82 #: src/gui/windows/killstats.cpp:88 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" msgstr[1] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:91 src/gui/windows/killstats.cpp:283 msgid "Last kill exp:" msgstr "EP vom letzter Tötung:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:123 src/gui/windows/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Level: %d bei %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:128 src/gui/windows/killstats.cpp:241 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "EP: %d/%d Übrig: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:132 src/gui/windows/killstats.cpp:247 #: src/gui/windows/killstats.cpp:261 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d EP, Durchschn. Monsteranz. für 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:349 src/gui/windows/killstats.cpp:358 #: src/gui/windows/killstats.cpp:369 src/gui/windows/killstats.cpp:378 #: src/gui/windows/killstats.cpp:391 src/gui/windows/killstats.cpp:400 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr " Zeit bis zum nächsten Level: %s" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:64 src/gui/windows/logindialog.cpp:81 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:71 msgid "Remember username" msgstr "Benutzername merken" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:74 msgid "Update:" msgstr "Update:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:79 msgid "Change Server" msgstr "Server wechseln" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 src/gui/windows/registerdialog.cpp:54 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:63 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/windows/logindialog.cpp:85 msgid "Custom update host" msgstr "Benutzerdefinierter Updateserver" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:100 msgid "Server:" msgstr "Server:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:110 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Updateserver: %s" #: src/gui/windows/logindialog.cpp:230 msgid "Open register url" msgstr "Registrierungslink öffnen" #. TRANSLATORS: mail edit window name #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:47 #, fuzzy msgid "Edit mail" msgstr "E-Mail eingeben:" #. TRANSLATORS: mail edit window button #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:50 msgid "Send" msgstr "Senden" #. TRANSLATORS: mail edit window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:54 src/gui/windows/npcdialog.cpp:115 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:118 src/gui/windows/shopwindow.cpp:121 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:84 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. TRANSLATORS: mail edit window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:56 msgid "To:" msgstr "Nach:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:58 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:71 msgid "Subject:" msgstr "" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:60 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:102 #, fuzzy msgid "Money:" msgstr "Geld: %s" #. TRANSLATORS: mail edit window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:62 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:118 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:123 #, fuzzy msgid "Item:" msgstr "Kartengegenstand" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:64 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:74 #, fuzzy msgid "Message:" msgstr "Nachricht" #. TRANSLATORS: mail view window name #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:52 msgid "View mail" msgstr "" #. TRANSLATORS: mail view window button #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:62 msgid "Reply" msgstr "" #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:64 #, fuzzy msgid "Time:" msgstr "Zeit" #. TRANSLATORS: mail view window label #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:68 msgid "From:" msgstr "" #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:130 #, fuzzy msgid "Get attach" msgstr "(?) Angriff" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:60 msgid "Refresh" msgstr "" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:62 #, fuzzy msgid "New" msgstr "Net" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:66 #, fuzzy msgid "Return" msgstr "Zum Ei zurückkehren" #. TRANSLATORS: mail window button #: src/gui/windows/mailwindow.cpp:68 #, fuzzy msgid "Open" msgstr "URL öffnen" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:74 msgid "health bar" msgstr "Balken: Gesundheit" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:85 msgid "mana bar" msgstr "Balken: Mana" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:89 msgid "experience bar" msgstr "Balken: Erfahrung" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:94 msgid "weight bar" msgstr "Balken: Gewicht" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:100 msgid "inventory slots bar" msgstr "Balken: Inventarplätze" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:104 msgid "money bar" msgstr "Balken: Geld" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:108 msgid "arrows bar" msgstr "Balken: Pfeile" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:113 msgid "status bar" msgstr "Balken: Status" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:136 msgid "job bar" msgstr "Balken: Job" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:351 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:249 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Level: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:358 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:71 src/gui/windows/statuswindow.cpp:256 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:381 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Stufe: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:374 #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:411 msgid "Need" msgstr "Verbleibend" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:398 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "Job Level: %d" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:71 msgid "Stop waiting" msgstr "Warten stoppen" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:73 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:77 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:117 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzten" #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:67 msgid "sell item" msgstr "Gegenstand verkaufen" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:69 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "Möchtest du wirklich %s verkaufen?" #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:618 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Ausrüstungset: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 msgid "Unequip first" msgstr "Zuerst ausziehen" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:70 msgid "Away outfit" msgstr "Abwesendheits-Ausrüstungset" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:62 msgid "Switch server" msgstr "Server wechseln" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:65 msgid "Switch character" msgstr "Spielfigur wechseln" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:81 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:98 msgid "Male" msgstr "Männlich" #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:100 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:121 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:189 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "Der Benutzername muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:198 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:207 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:127 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:216 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:134 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:224 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:105 msgid "Choose Your Server" msgstr "Wähle deinen Server" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:124 msgid "Load" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:138 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Wähle deinen Server ***SICHERER MODUS ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:147 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Selbe IP auf Zweitservern des Spiels benutzen" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:400 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Serverliste herunterladen...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:406 msgid "Waiting for server..." msgstr "Auf den Server warten..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:411 msgid "Preparing download" msgstr "Download wird vorbereitet" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:416 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:508 msgid "requires a newer version" msgstr "benötigt eine neuere Version" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:513 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "benötigt v%s" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:96 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:102 msgid "Reset Windows" msgstr "Fenster zurücksetzen" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1078 msgid "Personal Shop" msgstr "Persönlicher Stand" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:190 src/gui/windows/shopwindow.cpp:432 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:451 msgid "Publish" msgstr "Veröffentlichen" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:199 msgid "Announce" msgstr "Ankündigen" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:201 msgid "Show links in announce" msgstr "Links in Ankündigung anzeigen" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:372 msgid "Please enter new shop name" msgstr "Bitte neuen Namen für den Stand eingeben" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:430 src/gui/windows/shopwindow.cpp:449 msgid "Unpublish" msgstr "Verstecken" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:959 src/net/ea/tradehandler.cpp:172 msgid "Request for Trade" msgstr "Handel anfordern" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:960 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1083 #, c-format msgid "Personal Shop - %s" msgstr "Persönlicher Stand - %s" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:81 msgid "Up" msgstr "Hoch" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:192 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:290 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Fähigkeitenset %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:311 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Fähigkeit %d" #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:487 #, c-format msgid "Failed skill: %s" msgstr "Fähigkeit fehlgeschlagen: %s" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:70 msgid "P" msgstr "S" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:81 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:271 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:283 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:301 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:320 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:365 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Gilde mit den Namen %s erstellt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:387 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Gruppe mit dem Namen %s erstellt." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:403 msgid "Guild Name" msgstr "Gildenname" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:405 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Namen deiner Gilde wählen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:421 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Gildenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:430 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s hat dich eingeladen, der Gilde %s beizutreten." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:437 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Gildeneinladung annehmen" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:454 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Gruppenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:467 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Du wurdest zu einer Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:472 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Du wurdest zu der Gruppe %s eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:481 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s hat dich in seine Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:487 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Gruppe %s teilzunehmen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:497 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Gruppeneinladung annehmen" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:514 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Konnte keine Gruppe erstellen. Du bist schon in einer Gruppe." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:526 msgid "Party Name" msgstr "Gruppenname" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:528 msgid "Choose your party's name." msgstr "Name deiner Gruppe wählen." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:75 msgid "HP:" msgstr "HP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:78 msgid "Exp:" msgstr "EP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:136 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:179 src/gui/windows/statuswindow.cpp:307 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:181 msgid "Job:" msgstr "Job:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:237 src/gui/windows/statuswindow.cpp:353 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Charakterpunkte: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:368 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Korrekturpunkte: %d" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:47 msgid "Command Editor" msgstr "Kommando Editor" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:52 msgid "magic" msgstr "magisch" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:54 msgid "other" msgstr "andere" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:59 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:62 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:66 msgid "Target Type:" msgstr "Art des Anvisierens:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:70 msgid "Icon:" msgstr "Symbol:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:73 msgid "Mana:" msgstr "Mana:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:76 msgid "Magic level:" msgstr "Magielevel:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:80 msgid "Magic School:" msgstr "Magieschule:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:83 msgid "School level:" msgstr "Schul-Level:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:88 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64 msgid "Propose trade" msgstr "Handel vorschlagen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Bestätigt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68 msgid "Agree trade" msgstr "Handel zustimmen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:70 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Zugestimmt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:74 msgid "Trade: You" msgstr "Handel: Du" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 src/gui/windows/tradewindow.cpp:191 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Du bekommst %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:87 msgid "Change" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:132 msgid "You give:" msgstr "Du gibst:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:427 msgid "You don't have enough money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:513 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " "Gegenstände hinzufügen." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:63 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Name: %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:173 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisiere..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:190 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:408 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "Alle Neuigkeiten anzeigen (Kann langsam sein)" #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:828 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Updateprozess wurde nicht abgeschlossen." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:830 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen, dass" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:832 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 du es später noch einmal versuchst." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1016 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:93 src/gui/windows/whoisonline.cpp:643 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Wer ist Online? - Aktualisierung" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:107 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:234 msgid "Who Is Online - " msgstr "Wer ist Online - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:659 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Wer ist Online - Fehler" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:703 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Wer ist Online - Aktualisierung" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:48 msgid "Select World" msgstr "Welt wählen" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:54 msgid "Change Login" msgstr "Login ändern" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56 msgid "Choose World" msgstr "Welt auswählen" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:376 src/input/inputmanager.cpp:420 #: src/input/keyboardconfig.cpp:102 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "Taste_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:382 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JKnopf%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:396 msgid "unknown key" msgstr "Unbekannte Taste" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:426 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JK%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:440 src/input/keyboardconfig.cpp:146 msgid "u key" msgstr "UTaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:36 msgid "Target and attack keys" msgstr "Tasten für Anvisieren und Angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:48 msgid "Target & attack closest monster" msgstr "Nächstes Monster anvisieren und angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:54 msgid "Target & attack closest player" msgstr "Nächsten Spieler anvisieren und angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:60 msgid "Move to Target" msgstr "Zum Ziel bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:66 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Zum Ziel bewegen Typ ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:72 msgid "Move to Home location" msgstr "Zu Stammplatz bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:78 msgid "Set home location" msgstr "Stammplatz setzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:84 msgid "Move to navigation point" msgstr "Zum Navigationspunkt bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:96 msgid "Stop Attack / Modifier key" msgstr "Angreifen stoppen / Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:102 msgid "Untarget" msgstr "Anviseren rückgängig machen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:108 msgid "Target monster" msgstr "Monster anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:114 msgid "Target closest monster (without filters)" msgstr "Nächstes Monster anvisieren (Ohne Filter)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:120 msgid "Target NPC" msgstr "NPC anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:126 msgid "Target Player" msgstr "Spieler anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:132 msgid "Target mercenary" msgstr "Söldner anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:138 msgid "Target pet" msgstr "Haustier anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:144 msgid "Catch pet" msgstr "Haustier fangen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:150 msgid "Other Keys" msgstr "Andere Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:156 msgid "Pickup" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:162 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Aufheben-Typ ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:168 msgid "Sit" msgstr "Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:174 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:180 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Handeln erlauben/verbieten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:186 msgid "Open trade window" msgstr "Handelsfenster öffnen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:192 msgid "Start trade with target" msgstr "Handel mit Ziel starten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:198 msgid "Follow selected player" msgstr "Anvisierten Spieler folgen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:204 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Kartenansichtsmodus ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:210 msgid "Select OK" msgstr "OK auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:222 msgid "Stop or sit" msgstr "Stoppen oder Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:228 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Zum sicheren Videomodus zurückkehren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:234 msgid "Fire your homunculus" msgstr "Deinen Humunkulus feuern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/basic.cpp:252 msgid "Open context menu" msgstr "Kontextmenü öffnen" #. TRANSLATORS: input action group #: src/input/pages/chat.cpp:33 msgid "Main" msgstr "Hauptsächlich" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:39 msgid "Toggle Chat" msgstr "Chat wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:45 msgid "Chat modifier key" msgstr "Chatmodifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:51 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Im Chat hochscrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:57 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Im Chat runterscrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:69 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Vorheriger Chatreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:75 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Nächster Chatreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:81 msgid "Clear current chat tab" msgstr "Momentanen Chatreiter leeren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:87 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Aktuellen Chatreiter schließen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:93 msgid "Close all chat tabs" msgstr "Alle Chatreiter schließen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:99 msgid "Select general tab" msgstr "Generellen Reiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:105 msgid "Select debug tab" msgstr "Debugreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:111 msgid "Select trade tab" msgstr "Handelsreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:117 msgid "Select battle tab" msgstr "Kampfreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:123 msgid "Select gm tab" msgstr "GMreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:129 msgid "Select lang tab" msgstr "Sprachenreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:135 msgid "Select party tab" msgstr "Gruppenreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:141 msgid "Select guild tab" msgstr "Gildenreiter auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:153 msgid "Ignore all whispers" msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:159 msgid "Ignore all whispers on server side" msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:165 msgid "Unignore all whispers on server side" msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten nicht mehr ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:171 msgid "Previous chat line" msgstr "Vorherige Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:177 msgid "Next chat line" msgstr "Nächste Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action group #: src/input/pages/chat.cpp:183 msgid "Smiles" msgstr "Smilies" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/chat.cpp:189 msgid "Show smiles" msgstr "Smilies zeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:37 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Emote Modifikationstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:43 msgid "Emote modifier key" msgstr "Emote Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:49 msgid "Pet emote modifier key" msgstr "Haustier Emote Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:55 msgid "Homunculus / mercenary emote modifier key" msgstr "Homunkulus / Söldner Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:61 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Emote Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:67 src/input/pages/emotes.cpp:73 #: src/input/pages/emotes.cpp:79 src/input/pages/emotes.cpp:85 #: src/input/pages/emotes.cpp:91 src/input/pages/emotes.cpp:97 #: src/input/pages/emotes.cpp:103 src/input/pages/emotes.cpp:109 #: src/input/pages/emotes.cpp:115 src/input/pages/emotes.cpp:121 #: src/input/pages/emotes.cpp:127 src/input/pages/emotes.cpp:133 #: src/input/pages/emotes.cpp:139 src/input/pages/emotes.cpp:145 #: src/input/pages/emotes.cpp:151 src/input/pages/emotes.cpp:157 #: src/input/pages/emotes.cpp:163 src/input/pages/emotes.cpp:169 #: src/input/pages/emotes.cpp:175 src/input/pages/emotes.cpp:181 #: src/input/pages/emotes.cpp:187 src/input/pages/emotes.cpp:193 #: src/input/pages/emotes.cpp:199 src/input/pages/emotes.cpp:205 #: src/input/pages/emotes.cpp:211 src/input/pages/emotes.cpp:217 #: src/input/pages/emotes.cpp:223 src/input/pages/emotes.cpp:229 #: src/input/pages/emotes.cpp:235 src/input/pages/emotes.cpp:241 #: src/input/pages/emotes.cpp:247 src/input/pages/emotes.cpp:253 #: src/input/pages/emotes.cpp:259 src/input/pages/emotes.cpp:265 #: src/input/pages/emotes.cpp:271 src/input/pages/emotes.cpp:277 #: src/input/pages/emotes.cpp:283 src/input/pages/emotes.cpp:289 #: src/input/pages/emotes.cpp:295 src/input/pages/emotes.cpp:301 #: src/input/pages/emotes.cpp:307 src/input/pages/emotes.cpp:313 #: src/input/pages/emotes.cpp:319 src/input/pages/emotes.cpp:325 #: src/input/pages/emotes.cpp:331 src/input/pages/emotes.cpp:337 #: src/input/pages/emotes.cpp:343 src/input/pages/emotes.cpp:349 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Emote Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:360 msgid "Pet emote shortcuts" msgstr "Haustieremote-Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/emotes.cpp:366 src/input/pages/emotes.cpp:372 #: src/input/pages/emotes.cpp:378 src/input/pages/emotes.cpp:384 #: src/input/pages/emotes.cpp:390 src/input/pages/emotes.cpp:396 #: src/input/pages/emotes.cpp:402 src/input/pages/emotes.cpp:408 #: src/input/pages/emotes.cpp:414 src/input/pages/emotes.cpp:420 #: src/input/pages/emotes.cpp:426 src/input/pages/emotes.cpp:432 #: src/input/pages/emotes.cpp:438 src/input/pages/emotes.cpp:444 #: src/input/pages/emotes.cpp:450 src/input/pages/emotes.cpp:456 #: src/input/pages/emotes.cpp:462 src/input/pages/emotes.cpp:468 #: src/input/pages/emotes.cpp:474 src/input/pages/emotes.cpp:480 #: src/input/pages/emotes.cpp:486 src/input/pages/emotes.cpp:492 #: src/input/pages/emotes.cpp:498 src/input/pages/emotes.cpp:504 #: src/input/pages/emotes.cpp:510 src/input/pages/emotes.cpp:516 #: src/input/pages/emotes.cpp:522 src/input/pages/emotes.cpp:528 #: src/input/pages/emotes.cpp:534 src/input/pages/emotes.cpp:540 #: src/input/pages/emotes.cpp:546 src/input/pages/emotes.cpp:552 #: src/input/pages/emotes.cpp:558 src/input/pages/emotes.cpp:564 #: src/input/pages/emotes.cpp:570 src/input/pages/emotes.cpp:576 #: src/input/pages/emotes.cpp:582 src/input/pages/emotes.cpp:588 #: src/input/pages/emotes.cpp:594 src/input/pages/emotes.cpp:600 #: src/input/pages/emotes.cpp:606 src/input/pages/emotes.cpp:612 #: src/input/pages/emotes.cpp:618 src/input/pages/emotes.cpp:624 #: src/input/pages/emotes.cpp:630 src/input/pages/emotes.cpp:636 #: src/input/pages/emotes.cpp:642 src/input/pages/emotes.cpp:648 #, c-format msgid "Pet emote shortcut %d" msgstr "Haustieremote-Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:33 msgid "Move & selection" msgstr "Auswählen & Bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:39 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:45 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:51 msgid "Move Left" msgstr "Nach links bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:57 msgid "Move Right" msgstr "Nach rechts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:63 msgid "Move Home" msgstr "Nach Hause bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:69 msgid "Move End" msgstr "Zum Ende bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:75 msgid "Page up" msgstr "Seite hoch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:81 msgid "Page down" msgstr "Seite runter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:99 msgid "Select2" msgstr "Auswahl 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:117 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:123 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:129 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:135 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/gui.cpp:141 msgid "Ctrl" msgstr "Strg" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:37 msgid "Move Keys" msgstr "Bewegungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:43 msgid "Move player up" msgstr "Spieler nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:49 msgid "Move player down" msgstr "Spieler nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:55 msgid "Move player left" msgstr "Spieler nach Links bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:61 msgid "Move player right" msgstr "Spieler nach rechts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:67 msgid "Move player forward" msgstr "Spieler vorwärts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:73 msgid "Move pet up" msgstr "Haustier nach oben bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:79 msgid "Move pet down" msgstr "Haustier nach unten bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:85 msgid "Move pet left" msgstr "Haustier nach links bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:91 msgid "Move pet right" msgstr "Haustier nach rechts bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:97 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Kurzbefehle für die Bewegung zu einem Navigationspunkt" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/move.cpp:103 src/input/pages/move.cpp:109 #: src/input/pages/move.cpp:115 src/input/pages/move.cpp:121 #: src/input/pages/move.cpp:127 src/input/pages/move.cpp:133 #: src/input/pages/move.cpp:139 src/input/pages/move.cpp:145 #: src/input/pages/move.cpp:151 src/input/pages/move.cpp:157 #: src/input/pages/move.cpp:163 src/input/pages/move.cpp:169 #: src/input/pages/move.cpp:175 src/input/pages/move.cpp:181 #: src/input/pages/move.cpp:187 src/input/pages/move.cpp:193 #: src/input/pages/move.cpp:199 src/input/pages/move.cpp:205 #: src/input/pages/move.cpp:211 src/input/pages/move.cpp:217 #: src/input/pages/move.cpp:223 src/input/pages/move.cpp:229 #: src/input/pages/move.cpp:235 src/input/pages/move.cpp:241 #: src/input/pages/move.cpp:247 src/input/pages/move.cpp:253 #: src/input/pages/move.cpp:259 src/input/pages/move.cpp:265 #: src/input/pages/move.cpp:271 src/input/pages/move.cpp:277 #: src/input/pages/move.cpp:283 src/input/pages/move.cpp:289 #: src/input/pages/move.cpp:295 src/input/pages/move.cpp:301 #: src/input/pages/move.cpp:307 src/input/pages/move.cpp:313 #: src/input/pages/move.cpp:319 src/input/pages/move.cpp:325 #: src/input/pages/move.cpp:331 src/input/pages/move.cpp:337 #: src/input/pages/move.cpp:343 src/input/pages/move.cpp:349 #: src/input/pages/move.cpp:355 src/input/pages/move.cpp:361 #: src/input/pages/move.cpp:367 src/input/pages/move.cpp:373 #: src/input/pages/move.cpp:379 src/input/pages/move.cpp:385 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Kurzbefehl für Bewegung zu Punkt %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:36 msgid "Input ignore" msgstr "Eingabe ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:42 msgid "Ignore input 1" msgstr "Eingabe 1 ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:48 msgid "Ignore input 2" msgstr "Eingabe 2 ignorieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:54 msgid "Direction keys" msgstr "Richtungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:60 msgid "Player direct up" msgstr "Spieler nach Oben lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:66 msgid "Player direct down" msgstr "Spieler nach Unten lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:72 msgid "Player direct left" msgstr "Spieler nach Links lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:78 msgid "Player direct right" msgstr "Spieler nach Rechts lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:84 msgid "Pet direct up" msgstr "Haustier nach oben lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:90 msgid "Pet direct down" msgstr "Haustier nach Unten lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:96 msgid "Pet direct left" msgstr "Haustier nach Links lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:102 msgid "Pet direct right" msgstr "Haustier nach Rechts lenken" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:114 msgid "Crazy moves" msgstr "Verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:120 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Verrückte Bewegungen-Modus verändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:126 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "N Gegenstände von Slot 0 schnell fallen lassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:132 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "N Gegenstände schnell fallenlassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:138 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr " Zähler für schnelles fallenlassen wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:144 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Schnelles Heilen von Ziel oder sich selbst" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:150 msgid "Heal the most injured player" msgstr "Meist verletzten Spieler heilen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:156 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "#itenplz Spruch benutzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:162 msgid "Use magic attack" msgstr "Magischen Angriff benutzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:168 msgid "Switch magic attack" msgstr "Magischen Angriff wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:174 msgid "Switch pvp attack" msgstr "PVP Angriff wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:180 msgid "Change move type" msgstr "Bewegungsart ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:186 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Angriffswaffen-Typ ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:192 msgid "Change Attack Type" msgstr "Angriffsart ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:198 msgid "Change Follow mode" msgstr "Folgenmodus ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:204 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Nachahmungsmodus ändern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:210 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Spielmodifikationstasten aktivieren/deaktivieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:216 msgid "On / Off audio" msgstr "Audio an/aus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:222 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Abwesenheitsmodus aktivieren/deaktivieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:228 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Rechtsklick mit der Tastatur emulieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:234 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Kameramodus wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:240 msgid "Toggle ipc mode" msgstr "Ipcmodus wechseln" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:246 msgid "Show information about position in chat" msgstr "Information über Position im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:252 msgid "Show online players number in chat" msgstr "Anzahl der anwesenden Spieler im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:258 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Bildschirmtastatur anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:264 msgid "Clean cached graphics" msgstr "Zwischengespeicherte Grafiken leeren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:270 msgid "Clean cached fonts" msgstr "Zwischengespeicherte Schriften leeren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:276 msgid "Print visible players in chat" msgstr "Sichtbare Spieler im Chat anzeigen lassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:282 msgid "Print all visible beings in chat" msgstr "Alle sichtbaren Wesen im Char anzeigen lassen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:288 msgid "Load shop items list from disk" msgstr "Gegenstände im Stand von Festplatte laden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:294 msgid "Save shop items list to disk" msgstr "Gegenstände im Stand auf Festplatte speichern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:300 msgid "Print debug cache info" msgstr "Debuginformationen des Zwischenspeichers ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:306 msgid "Undress selected player" msgstr "Ausgewählten Spieler ausziehen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:312 msgid "Quick disconnect from server" msgstr "Schnell vom Server trennen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:318 msgid "Disable debug particle" msgstr "Debugpartikel deaktivieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:324 msgid "Create items (for gms)" msgstr "Gegenstände erstellen (Für GMs)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:330 msgid "Print configured directories in chat" msgstr "Konfigurierte Verzeichnisse im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:336 msgid "Print client uptime in chat" msgstr "Online Zeit im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:342 msgid "Dump debug information" msgstr "Debuginformation ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:348 msgid "Crash client" msgstr "Client Absturz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:354 msgid "Dump graphics info into chat" msgstr "Grafikinformationen im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:360 msgid "Dump tests info into chat" msgstr "Testinformationen im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:366 msgid "Print OpenGL version in chat" msgstr "OpenGL Version im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:372 msgid "Print enabled mods in chat" msgstr "Aktivierte Mods im Chat ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:378 msgid "Dump environments into log" msgstr "Umgebung im Log ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:384 msgid "Dump OpenGL state into log" msgstr "OpenGL Status im Log ausgeben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:391 msgid "Test SDL font speed" msgstr "SDL Textgeschwingkeit testen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:398 msgid "Upload main config" msgstr "Hauptkonfiguration hochladen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:404 msgid "Upload server config" msgstr "Serverkonfiguration hochladen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:416 msgid "Fire your mercenary" msgstr "Deinen Söldner feuern" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:422 msgid "Pet ai start" msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers starten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/other.cpp:428 msgid "Pet ai stop" msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers stoppen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:37 msgid "Outfits keys" msgstr "Ausrüstungsset-Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:43 msgid "Wear Outfit" msgstr "Ausrüstungset anziehen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:49 msgid "Copy Outfit" msgstr "Ausrüstungset kopieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:55 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Aktuelle Ausrüstung zu Ausrüstungset kopieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:61 msgid "Show hat in chat" msgstr "Hut im Chat anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:67 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/outfits.cpp:73 src/input/pages/outfits.cpp:79 #: src/input/pages/outfits.cpp:85 src/input/pages/outfits.cpp:91 #: src/input/pages/outfits.cpp:97 src/input/pages/outfits.cpp:103 #: src/input/pages/outfits.cpp:109 src/input/pages/outfits.cpp:115 #: src/input/pages/outfits.cpp:121 src/input/pages/outfits.cpp:127 #: src/input/pages/outfits.cpp:133 src/input/pages/outfits.cpp:139 #: src/input/pages/outfits.cpp:145 src/input/pages/outfits.cpp:151 #: src/input/pages/outfits.cpp:157 src/input/pages/outfits.cpp:163 #: src/input/pages/outfits.cpp:169 src/input/pages/outfits.cpp:175 #: src/input/pages/outfits.cpp:181 src/input/pages/outfits.cpp:187 #: src/input/pages/outfits.cpp:193 src/input/pages/outfits.cpp:199 #: src/input/pages/outfits.cpp:205 src/input/pages/outfits.cpp:211 #: src/input/pages/outfits.cpp:217 src/input/pages/outfits.cpp:223 #: src/input/pages/outfits.cpp:229 src/input/pages/outfits.cpp:235 #: src/input/pages/outfits.cpp:241 src/input/pages/outfits.cpp:247 #: src/input/pages/outfits.cpp:253 src/input/pages/outfits.cpp:259 #: src/input/pages/outfits.cpp:265 src/input/pages/outfits.cpp:271 #: src/input/pages/outfits.cpp:277 src/input/pages/outfits.cpp:283 #: src/input/pages/outfits.cpp:289 src/input/pages/outfits.cpp:295 #: src/input/pages/outfits.cpp:301 src/input/pages/outfits.cpp:307 #: src/input/pages/outfits.cpp:313 src/input/pages/outfits.cpp:319 #: src/input/pages/outfits.cpp:325 src/input/pages/outfits.cpp:331 #: src/input/pages/outfits.cpp:337 src/input/pages/outfits.cpp:343 #: src/input/pages/outfits.cpp:349 src/input/pages/outfits.cpp:355 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:37 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Kurzbefehle Modifikationstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:43 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Gegenstandskurzbefehl Taste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:49 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/shortcuts.cpp:55 src/input/pages/shortcuts.cpp:61 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:67 src/input/pages/shortcuts.cpp:73 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:79 src/input/pages/shortcuts.cpp:85 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:91 src/input/pages/shortcuts.cpp:97 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:103 src/input/pages/shortcuts.cpp:109 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:115 src/input/pages/shortcuts.cpp:121 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:127 src/input/pages/shortcuts.cpp:133 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:139 src/input/pages/shortcuts.cpp:145 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:151 src/input/pages/shortcuts.cpp:157 #: src/input/pages/shortcuts.cpp:163 src/input/pages/shortcuts.cpp:169 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Kurztaste %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:42 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Fenstermenü anzeigen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:48 msgid "Hide Windows" msgstr "Fenster ausblenden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:54 msgid "About Window" msgstr "Über Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:60 msgid "Bank Window" msgstr "Fenster: Bank" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:66 msgid "Help Window" msgstr "Fenster: Hilfe" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:72 msgid "Status Window" msgstr "Fenster: Status" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:78 msgid "Inventory Window" msgstr "Fenster: Inventar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:84 msgid "Equipment Window" msgstr "Fenster: Ausrüstung" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:90 msgid "Skill Window" msgstr "Fenster: Fertigkeiten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:96 msgid "Minimap Window" msgstr "Fenster: Minikarte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:102 msgid "Chat Window" msgstr "Fenster: Chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:108 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Fenster: Gegenstandskurzbefehl" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:114 msgid "Setup Window" msgstr "Fenster: Einstellungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:120 msgid "Debug Window" msgstr "Fenster: Debug" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:126 msgid "Social Window" msgstr "Fenster: Sozial" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:132 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Fenster: Emotekurzbefehl" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:138 msgid "Outfits Window" msgstr "Fenster: Ausrüstungsets" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:144 msgid "Shop Window" msgstr "Fenster: Laden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:150 msgid "Quick drop Window" msgstr "Fenster: Schnelles Wegwerfen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:156 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Fenster: Tötungsstatistik" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:162 msgid "Commands Window" msgstr "Fenster: Befehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:168 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Fenster: Wer ist online?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:174 msgid "Did you know Window" msgstr "Fenster: Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:180 msgid "Quests Window" msgstr "Fenster: Aufträge" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:186 msgid "Updates Window" msgstr "Fenster: Updates" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:192 msgid "Cart window" msgstr "Fenster: Warenkorb" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:198 #, fuzzy msgid "Quick settings window" msgstr "Fenster: Aufträge" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:210 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Vorheriger Sozialreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:216 msgid "Next Social Tab" msgstr "Nächster Sozialreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:222 msgid "Previous Shortcuts tab" msgstr "Vorheriger Kurzbefehlreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:228 msgid "Next Shortcuts tab" msgstr "Nächster Kurzbefehlreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:234 msgid "Previous Commands tab" msgstr "Vorheriger Befehlsreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:240 msgid "Next Commands tab" msgstr "Nächster Befehlsreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:246 msgid "Previous inventory tab" msgstr "Vorheriger Inventarreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:252 msgid "Next inventory tab" msgstr "Nächster Inventarreiter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/input/pages/windows.cpp:258 msgid "Clear drops window" msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:306 msgid "Storage" msgstr "Lager" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:311 msgid "Npc" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:82 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-file] : Die manaplus-Datei ist eine XML-Datei (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:87 msgid " used to set custom parameters" msgstr " genutzt um eigene Parameter zu setzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:89 msgid " to the manaplus client." msgstr " zum manaplus Client." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:92 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:94 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Log-Datei benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:96 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir : Verzeichnis für Chat-Logs" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:98 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:100 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Diesen Hilfstext anzeigen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:102 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Zu benutzendes Konfigurationsverzeichnis" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:105 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:107 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:109 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:111 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:113 msgid " -y --server-type : Login server type" msgstr " -y --server-type : Loginserver-Typ" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:115 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:117 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host : Update host benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:119 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:122 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Herunterladen von Updates überspringen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:124 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" " -d --data : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:127 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt werden " "soll" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:130 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Verzeichnis zum Speichern von Screenshots" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:133 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Spiel im sicheren Modus starten" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:135 msgid " --renderer : Set renderer type" msgstr " --renderer : Renderer-Typ setzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:137 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration starten" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:141 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : OpenGL für diese Sitzung deaktivieren" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:87 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" "Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:92 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Kann diese ID nicht verwenden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:96 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:112 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon " "benutzt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:117 src/net/ea/loginhandler.cpp:247 #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:231 msgid "Wrong name." msgstr "Falscher Name." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:121 msgid "Incorrect stats." msgstr "Falsche Stats." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125 msgid "Incorrect hair." msgstr "Falsche Haare." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129 msgid "Incorrect slot." msgstr "Falscher Slot." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:133 msgid "Incorrect race." msgstr "Falsche Rasse." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:137 msgid "Incorrect look." msgstr "Falsches Aussehen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:163 msgid "Character deleted." msgstr "Charakter gelöscht." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:115 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist offline." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:125 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:135 msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players." msgstr "" "Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern " "ignoriert." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:79 msgid "Game" msgstr "Spiel" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/gamehandler.cpp:81 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Anfrage zum Verlassen verweigert!" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:121 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Gildenname: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:124 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Gilden Meister: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:127 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Gilden Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:130 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Mitglieder Online: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:133 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Mitglieder: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:136 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Durchschn. Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:139 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:142 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:145 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Gildenburg: %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:207 src/net/eathena/loginhandler.cpp:186 msgid "Unregistered ID." msgstr "Nicht registrierte ID." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 src/net/eathena/loginhandler.cpp:190 msgid "Wrong password." msgstr "Falsches Passwort." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:216 src/net/eathena/loginhandler.cpp:195 msgid "Account expired." msgstr "Account abgelaufen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 src/net/eathena/loginhandler.cpp:199 msgid "Rejected from server." msgstr "Vom Server abgelehnt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 src/net/eathena/loginhandler.cpp:203 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "Du wurdest für immer vom Spiel gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:229 src/net/eathena/loginhandler.cpp:208 msgid "Client too old." msgstr "Client ist zu alt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 src/net/eathena/loginhandler.cpp:212 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Du wurdest bis %s gebannt.\n" "Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 src/net/eathena/loginhandler.cpp:221 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server überfüllt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 src/net/eathena/loginhandler.cpp:226 msgid "This user name is already taken." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vorhanden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:251 src/net/eathena/loginhandler.cpp:236 msgid "Incorrect email." msgstr "Falsche E-Mail-Adresse." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:255 src/net/eathena/loginhandler.cpp:241 msgid "Username permanently erased." msgstr "Benutzername für immer gelöscht." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 src/net/eathena/loginhandler.cpp:245 #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:335 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:294 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:99 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Empty address given to Network::connect()!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:207 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:288 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen. " #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:578 #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:621 msgid "Character rename error." msgstr "Fehler beim Umbennen des Charakters." #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:596 msgid "Character renamed." msgstr "Charakter umbenannt." #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:612 msgid "Rename not allowed." msgstr "Umbennen ist nicht erlaubt." #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:616 msgid "New name is not set." msgstr "Neuer Name ist nicht gesetzt." #. TRANSLATORS: char rename error #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:625 msgid "Character not found." msgstr "Charakter nicht gefunden." #: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:662 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:522 msgid "Failed to delete character." msgstr "Konnte Charakter nicht löschen." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:448 msgid "Can't cast skill in this area." msgstr "Kann keine Fähigkeiten in diesem Bereich wirken." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:451 msgid "Can't use item in this area." msgstr "Kann Gegenstände in diesem Bereich nicht benutzen." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:454 msgid "Can't equip. Wrong level." msgstr "Kann das nicht ausrüsten. Falsches Level." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:457 msgid "Can't use. Wrong level." msgstr "Kann das nicht benutzen. Falsches Level." #: src/net/eathena/chathandler.cpp:460 msgid "Work in progress." msgstr "Ist in Arbeit." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/eathena/chathandler.cpp:640 #, c-format msgid "Message could not be sent, channel %s is not exists." msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, Kanal %s gibt es nicht." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/eathena/chathandler.cpp:786 #, c-format msgid "Can't open channel. Channel %s is not exists." msgstr "Kann Kanal nicht öffnen. Kanal %s gibt es nicht." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:140 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "Stärke %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:141 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "Beweglichkeit %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:142 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "Gesundheit %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "Intelligenz %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:144 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "Geschick %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:145 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "Glück %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:180 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:188 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:183 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:192 msgid "No servers available." msgstr "Keine Server verfügbar." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:188 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:198 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:193 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:204 msgid "This account is already logged in." msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:197 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 msgid "Speed hack detected." msgstr "Geschwindigkeits-Hack festgestellt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:200 msgid "Server full." msgstr "Server ist voll." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:203 msgid "Sorry, you are underaged." msgstr "Tut uns leid, aber du bist minderjährig." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:206 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:213 msgid "Duplicated login." msgstr "Mehrfache Anmeldung." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:209 msgid "To many connections from same ip." msgstr "Zu viele Verbindungen von der selben IP." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:212 msgid "Not paid for this time." msgstr "Für diese Zeit nicht bezahlt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:215 msgid "Pay suspended." msgstr "Zahlung eingestellt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:218 msgid "Pay changed." msgstr "Zahlung geändert." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:221 msgid "Pay wrong ip." msgstr "Falsche Zahlungs IP." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:224 msgid "Pay game room." msgstr "Spielraum bezahlen." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:227 msgid "Disconnect forced by GM." msgstr "Erzwungene Trennung von einem GM." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:231 msgid "Ban japan refuse." msgstr "Japanische IP sind nicht erlaubt." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:234 msgid "Remained other account." msgstr "Verbliebender anderer Account." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:237 msgid "Ip unfair." msgstr "Unsaubere IP." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:240 msgid "Ip count all." msgstr "Jede IP zählen." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:243 msgid "Ip count." msgstr "IP zählen." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 msgid "Memory." msgstr "Speicher." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 msgid "Han valid." msgstr "?Han? : Bann gültig." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 msgid "Ip limited access." msgstr "Begrenzter IP Zugang." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:256 msgid "Over characters list." msgstr "Über Charakterliste." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 msgid "Ip blocked." msgstr "IP blockiert." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 msgid "Invalid password count." msgstr "Ungültige Passwortanzahl." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 msgid "Not allowed race." msgstr "Keine erlaubte Rasse." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217 msgid "Unknown connection error." msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:278 msgid "Map not found" msgstr "Karte nicht gefunden" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:368 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:317 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:392 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:344 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:394 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:347 msgid "Agility" msgstr "Beweglichkeit" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:396 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:350 msgid "Vitality" msgstr "Gesundheit" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:398 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:353 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenz" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:400 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:356 msgid "Dexterity" msgstr "Geschick" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:402 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:359 msgid "Luck" msgstr "Glück" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:405 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:363 msgid "Defense" msgstr "Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:406 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:365 msgid "M.Attack" msgstr "M.Angriff:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:407 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:367 msgid "M.Defense" msgstr "M.Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:409 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:370 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Genauigkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:411 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:373 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Ausweichen" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:413 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:376 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Kritisch" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:414 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:378 msgid "Attack Delay" msgstr "Angriffsverzögerung" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:415 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:380 msgid "Walk Delay" msgstr "Lauf-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:416 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:382 msgid "Attack Range" msgstr "Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:417 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:384 msgid "Damage per sec." msgstr "Schaden pro Sek." #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:418 msgid "Karma" msgstr "Karma" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:419 msgid "Manner" msgstr "Verhalten" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:323 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:282 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:327 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:286 msgid "Old password incorrect." msgstr "Altes Passwort falsch." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/loginhandler.cpp:331 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:290 msgid "New password too short." msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz." #: src/net/eathena/mailhandler.cpp:216 #, c-format msgid "You have new mail from %s with subject %s" msgstr "" #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:361 #, c-format msgid "Unknown skill error: %d" msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d" #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:369 #, c-format msgid "Unknown skill error: %d." msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:377 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:222 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Dein Level ist noch nicht hoch genug!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:381 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:226 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Unzureichende HP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:385 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:230 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Unzureichende SP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:389 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:234 msgid "You have no memos!" msgstr "Du hast keine Erinnerungen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:393 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:238 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Das kannst du im Moment nicht tun!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:397 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:242 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst.... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:401 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:246 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:406 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:251 msgid "You need another red gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:410 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:255 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/skillhandler.cpp:414 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:259 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum, um das zu tun!" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:86 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Handeln: Du und %s" #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:174 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:343 msgid "Strength:" msgstr "Stärke:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:345 msgid "Agility:" msgstr "Beweglichkeit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:347 msgid "Vitality:" msgstr "Gesundheit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:349 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligenz:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:351 msgid "Dexterity:" msgstr "Geschick:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:353 msgid "Luck:" msgstr "Glück:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:189 msgid "Trade failed!" msgstr "Handel fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:193 msgid "Emote failed!" msgstr "Emote fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:197 msgid "Sit failed!" msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:201 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Chat erstellen fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:205 msgid "Could not join party!" msgstr "Konnte Gruppe nicht beitreten!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:209 msgid "Cannot shout!" msgstr "Du kannst nicht schreien!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:263 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huch? Was ist das?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:274 msgid "Warp failed..." msgstr "Teleport fehlgeschlagen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:278 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Konnte nichts stehlen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:282 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Gift hatte kein Effekt..." #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:43 src/render/rendererslistsdl2.h:79 #: src/render/rendererslistsdl2.h:119 src/render/rendererslistsdl.h:47 #: src/render/rendererslistsdl.h:80 src/render/rendererslistsdl.h:117 msgid "Software" msgstr "Software" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:81 #: src/render/rendererslistsdl2.h:121 msgid "SDL2 default" msgstr "SDL2 Standart" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:87 #: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:86 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "Mobile OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Normal OpenGL" msgstr "Normales OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:84 msgid "Safe OpenGL" msgstr "Sicheres OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:89 src/render/rendererslistsdl.h:88 msgid "Modern OpenGL" msgstr "Modernes OpenGL" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:50 src/resources/db/avatardb.cpp:89 #: src/resources/db/itemdb.cpp:333 src/resources/db/moddb.cpp:78 #: src/resources/db/monsterdb.cpp:103 src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "Unbenannt" #. TRANSLATORS: item info label (attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:97 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "Angriff %s" #. TRANSLATORS: item info label (attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:99 #, c-format msgid "Critical attack %s" msgstr "Kritscher Angriff %s" #. TRANSLATORS: item info label (magic attack) #: src/resources/db/itemdb.cpp:101 #, c-format msgid "M. Attack %s" msgstr "M. Angriff %s" #. TRANSLATORS: item info label (defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:103 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "Verteidigung %s" #. TRANSLATORS: item info label (defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:105 #, c-format msgid "Critical defense %s" msgstr "Kritsche Verteidigung %s" #. TRANSLATORS: item info label (magic defence) #: src/resources/db/itemdb.cpp:107 #, c-format msgid "M. Defense %s" msgstr "M. Verteidigung %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:109 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "HP %s" #. TRANSLATORS: item info label (mana) #: src/resources/db/itemdb.cpp:111 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "MP %s" #. TRANSLATORS: item info label (level) #: src/resources/db/itemdb.cpp:113 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "Level %s" #. TRANSLATORS: item info label (moving speed) #: src/resources/db/itemdb.cpp:115 #, c-format msgid "Speed %s" msgstr "Geschwindigkeit %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:117 #, c-format msgid "Range %s" msgstr "Reichweite %s" #. TRANSLATORS: item info label (health) #: src/resources/db/itemdb.cpp:119 #, c-format msgid "Flee %s" msgstr "Fliehen %s" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/db/itemdb.cpp:217 msgid "Unknown item" msgstr "Unbekannter Gegenstand" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/petdb.cpp:99 msgid "pet" msgstr "Haustier" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:38 msgid "Thanks for buying." msgstr "Vielen Dank für den Einkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:42 msgid "Unable to buy." msgstr "Kauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:46 msgid "Unable to buy. You don't have enough money." msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast nicht genug Geld." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:50 msgid "Unable to buy. It is too heavy." msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Das ist zu schwer." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:54 msgid "Unable to buy. You have too many items." msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast zu viele Gegenstände." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:58 msgid "Nothing to sell." msgstr "Du hast nichts zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:62 msgid "Thanks for selling." msgstr "Vielen Dank für den Verkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:66 msgid "Unable to sell." msgstr "Verkauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:70 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Du kannst nicht verkaufen, wenn du gerade handelst." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:74 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Es ist nicht möglich, einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:78 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Benutzer Online: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:82 msgid "Guild created." msgstr "Gilde erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:86 msgid "You are already in a guild." msgstr "Du bist bereits in einer Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:90 msgid "Emperium check failed." msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:94 msgid "Unknown server response." msgstr "Unbekannte Antwort des Servers." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:98 msgid "You have left the guild." msgstr "Du hast die Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:102 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "Konnte SpielerIn nicht in die Gilde einladen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:106 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:110 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Spieler ist nun Teil deiner Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:114 msgid "Your guild is full." msgstr "Deine Gilde ist voll." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:118 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:122 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s hat deine Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:126 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:130 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s wurde aus deiner Gilde geworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:134 msgid "Failed to use item." msgstr "Anwendung des Gegenstands fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:138 msgid "Unable to equip." msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:142 msgid "Unable to equip because you have wrong level." msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen, weil du das falsche Level hast." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:146 msgid "Couldn't create party." msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:150 msgid "Party successfully created." msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:154 msgid "You have left the party." msgstr "Du hast die Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:158 msgid "You can't leave party on this map." msgstr "Du kannst die Gruppe auf dieser Karte nicht verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:162 msgid "You were kicked from party." msgstr "Du wurdest aus der Gruppe geschmissen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:166 msgid "You can't be kicked from party on this map." msgstr "Du kannst auf dieser Karte nicht aus der Gruppe entfernt werden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:170 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s ist deiner Gruppe beigetreten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:174 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s ist bereits ein Mitglied deiner Gruppe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:178 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s hat deine Einladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:182 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Gruppe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:186 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s kann deiner Gruppe nicht beitreten, weil deine Gruppe voll ist." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:190 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:218 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s hat deine Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:222 src/resources/notifications.h:230 #, c-format msgid "%s can't be kicked from party on this map." msgstr "%s kann auf dieser Karte nicht aus der Gruppe geworfen werden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:226 #, c-format msgid "%s has kicked from your party." msgstr "%s wurde aus deiner Gruppe geworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:234 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:238 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s ist nicht in deiner Gruppe!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:242 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Du hast %s aufgehoben." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:246 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Du hast %s bezahlt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:250 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:254 msgid "Equip ammunition first." msgstr "Zuerst Munition ausrüsten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:258 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:263 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Charakter existiert nicht." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:267 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Handel abgebrochen durch eine unbekannte Ursache." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:271 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Handel mit %s abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:275 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled, because player is busy" msgstr "Handel mit %s wurde abgebrochen, weil der Spieler beschäftigt ist." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:279 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Unbehandelter Pakethandelabbruch mit %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:283 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr " "tragen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:287 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz " "in seinem Inventar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:291 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht " "handeln." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:295 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:299 msgid "Trade canceled." msgstr "Handel abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:303 msgid "Trade completed." msgstr "Handel abgeschlossen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:307 msgid "Kick failed!" msgstr "Rauswurf fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:311 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Rauswurf erfolgreich!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:315 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP Spieler: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:319 msgid "All whispers ignored." msgstr "Alle Flüsternachrichten ignoriert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:323 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:327 msgid "All whispers unignored." msgstr "Alle Flüsternachrichten werden nicht mehr ignoriert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:331 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Das nicht mehr ignorieren aller Flüsternachrichten ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:338 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "PvP aus, GvG aus" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:342 msgid "pvp on" msgstr "PvP an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:346 msgid "gvg on" msgstr "GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:350 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "PvP an, GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:354 msgid "unknown pvp" msgstr "Unbekanntes PvP" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:358 #, c-format msgid "Char from account %s is already in your party!" msgstr "Charakter von Account %s ist bereits in deiner Gruppe!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:362 #, c-format msgid "%s blocked invite!" msgstr "%s hat Einladungen blockiert!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:366 msgid "Char is not online!" msgstr "Charakter ist nicht online!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:370 msgid "Pet catch failed." msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:374 msgid "Pet catched." msgstr "Haustier gefangen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:378 #, c-format msgid "Pet catch unknown error: %d." msgstr "Unbekannter Fehler beim Haustierfang: %d." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:382 msgid "Your mercenary duty hour is over." msgstr "Die Dienstzeit deines Söldners ist vorbei." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:386 msgid "Your mercenary was killed." msgstr "Dein Söldner wurde getötet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:390 msgid "Your mercenary was fired." msgstr "Dein Söldner wurde gefeuert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:394 msgid "Your mercenary run away." msgstr "Dein Söldner rannte weg." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:398 msgid "Mercenary unknown state." msgstr "Unbekannter Status des Söldners." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:402 msgid "You feed your homunculus." msgstr "Du hast deinen Homunkulus gefüttert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:406 #, c-format msgid "You can't feed homunculus, because you don't have any %s." msgstr "Du kannst deinen Humunkulus nicht füttern, weil du keine %s hast." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:410 msgid "Card insert failed." msgstr "Einstecken der Karte fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:414 msgid "Card inserted." msgstr "Karte eingesteckt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:418 msgid "" "Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right " "now." msgstr "" "Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade " "nicht dabei." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:423 msgid "" "Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank " "right now." msgstr "" "Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht " "auf der Bank." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:428 msgid "Buying store create failed." msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:432 msgid "Buying store create failed. Too many weight." msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Zu viel Gewicht." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:436 msgid "Buying store create failed. No items in store." msgstr "" "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:440 msgid "All items within the buy limit were purchased." msgstr "Allle Gegenstände im Kauflimit wurden gekauft." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:444 msgid "All items were purchased." msgstr "Alle Gegenstände wurden gekauft." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:448 msgid "Buying item failed." msgstr "Kaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:452 msgid "The deal has failed." msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:456 msgid "" "The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the " "buyer is willing to buy." msgstr "" "Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen " "höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:461 msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance." msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen, weil der Käufer nicht genug Geld hat." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:466 msgid "Selling item failed." msgstr "Verkaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:471 msgid "Items searching failed." msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:475 msgid "No matching stores were found." msgstr "Keine passenden Läden wurden gefunden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:479 msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term." msgstr "" "Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:484 msgid "You cannot search anymore." msgstr "Du kannst nicht mehr suchen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:488 msgid "You cannot search yet." msgstr "Du kannst noch nicht suchen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:492 msgid "No store information available." msgstr "Keine Ladeninformation verfügbar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:496 msgid "Pet feeding success." msgstr "Hautier füttern erfolgreich." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:500 msgid "Pet feeding error." msgstr "Fehler beim Haustier füttern." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:504 msgid "A manner point has been successfully aligned." msgstr "Ein Verhaltenspunkt wurde erfolgreich ausgerichtet." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:508 #, c-format msgid "You got positive manner points from %s." msgstr "Du hast postive Verhaltenspunkte von %s bekommen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:512 #, c-format msgid "You got negative manner points from %s." msgstr "Du hast negative Verhaltenspunkte von %s bekommen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:516 msgid "Chat room limit exceeded" msgstr "Chatroom-Grenze überschritten" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:520 msgid "Chat room already exists" msgstr "Chatraum existiert schon" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:524 #, c-format msgid "%s joined room." msgstr "%s ist dem Chat beigetreten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:528 #, c-format msgid "%s left room." msgstr "%s hat den Chat verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:532 #, c-format msgid "%s kicked from room." msgstr "%s wurde aus dem Chat gekickt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:536 #, c-format msgid "%s role changed to room owner." msgstr "%s ist jetzt Chatraum-Besitzer." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:540 msgid "Room join failed. Room full." msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Chatroom voll." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:544 msgid "Room join failed. Wrong password." msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Falsches Passwort." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:548 msgid "Room join failed. Kicked from room." msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Aus dem Chatrooom gekickt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:552 msgid "Room join failed. Not enought money." msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Nicht genug Geld." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:556 msgid "Room join failed. Too low level." msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Zu niedriges Level." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:560 msgid "Room join failed. Too high level." msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Zu hohes Level." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:564 msgid "Room join failed. Wrong race." msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Falsche Rasse." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:568 #, c-format msgid "Left %d seconds until you can use item." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:572 #, fuzzy msgid "Message successfully sent." msgstr "Spieler erfolgreich %s!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:576 #, fuzzy msgid "Message send failed." msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:580 #, fuzzy msgid "Item attach failed." msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:584 #, fuzzy msgid "Money attach failed." msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:588 #, fuzzy msgid "Message return failed." msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:592 #, fuzzy msgid "Message return success." msgstr "Hautier füttern erfolgreich." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:596 #, fuzzy msgid "Message deletion failed." msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:600 #, fuzzy msgid "Message successfully deleted." msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:604 msgid "You got attach successfully." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:608 msgid "Error on getting attach successfully." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:612 msgid "Can't get attach. Too many items." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:620 #, fuzzy msgid "You enter battle field." msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/utils/booleanoptions.h:27 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"." #~ msgid "Hide shield sprite" #~ msgstr "Schildsprite verstecken" #~ msgid "BC" #~ msgstr "BP" #~ msgid "Bot checker" #~ msgstr "Botprüfung" #~ msgid "Bot Checker" #~ msgstr "Botprüfung" #~ msgid "Result" #~ msgstr "Resultat" #~ msgid "Split" #~ msgstr "Aufteilen" #~ msgid "Time before jacko spawn:" #~ msgstr "Zeit bis zum Erscheinen von jacko:" #~ msgid "%s %d?" #~ msgstr "%s %d?" #~ msgid "jacko spawning" #~ msgstr "Jacko erscheint" #~ msgid "Failed to send as sender or letter invalid." #~ msgstr "Als Sender senden fehlgeschlagen oder Brief ist ungültig." #~ msgid "Bot Checker Window" #~ msgstr "Fenster: Botprüfung"