# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2011-2012
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2011, 2012
# DerLoisl <der.loisl@gmx.de>, 2011
# DerLoisl <der.loisl@gmx.de>, 2011
# Fortunato <fortunato108@googlemail.com>, 2013
# Fortunato <fortunato108@googlemail.com>, 2013
# 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011
# jmf <jm.franz@online.de>, 2015
# jmf <jm.franz@online.de>, 2015
# Jürgen, 2013
# Jürgen, 2013
# Marco Jäger <>, 2012
# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012
# tux9th <mr.x@aon.at>, 2012-2013
# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011
# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011
# Nemo <nw-nemo@gmx.net>, 2015
# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
# Rosemarie Tauber <horos@online.de>, 2012
# Suni <kristin.joris@gmail.com>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-03 13:06+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-25 01:33+0000\n"
"Last-Translator: Suni <kristin.joris@gmail.com>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: file uploaded message
#: src/actions/actions.cpp:148
msgid "File uploaded"
msgstr "Datei hochgeladen"

#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: edit dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#: src/actions/actions.cpp:150 src/client.cpp:1477 src/client.cpp:1510
#: src/gamemodifiers.cpp:439 src/gui/dialogsmanager.cpp:167
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:187 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:312
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:347
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:250
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:277
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:395
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:410
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:384
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:281
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:326 src/gui/windows/editdialog.cpp:50
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:218
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:174 src/gui/windows/quitdialog.cpp:68
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:244 src/gui/windows/socialwindow.cpp:516
#: src/gui/windows/textdialog.cpp:48 src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:147
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:143 src/net/ea/charserverhandler.cpp:165
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 src/net/eathena/charserverhandler.cpp:598
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:631
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:664
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:524
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/actions/actions.cpp:964 src/actions/actions.cpp:977
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Zwischenspeicher geleert"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/actions/actions.cpp:1113 src/actions/actions.cpp:1170
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Client läuft seit: %s"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/actions/actions.cpp:1125
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d Wochen"

#: src/actions/actions.cpp:1125
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d Wochen"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/actions/actions.cpp:1136
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d Tage"

#: src/actions/actions.cpp:1136
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/actions/actions.cpp:1146
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d Stunden"

#: src/actions/actions.cpp:1146
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d Stunden"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/actions/actions.cpp:1156
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d Minuten"

#: src/actions/actions.cpp:1156
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/actions/actions.cpp:1166
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d Sekunden"

#: src/actions/actions.cpp:1166
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"

#. TRANSLATORS: dump command
#: src/actions/actions.cpp:1228 src/actions/actions.cpp:1237
msgid "Resource images:"
msgstr "Bild-Quellen:"

#. TRANSLATORS: dump command
#: src/actions/actions.cpp:1231 src/actions/actions.cpp:1241
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Quelle verwaister Bilddataien:"

#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/actions/actions.cpp:1330
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Umgebungsvariablen ausgegeben"

#: src/actions/actions.cpp:1456
msgid "Uploaded config into:"
msgstr "Konfiguration hochgeladen zu:"

#: src/actions/actions.cpp:1465
msgid "Uploaded server config into:"
msgstr "Serverconfig hochgeladen zu:"

#: src/actions/actions.cpp:1474
msgid "Uploaded log into:"
msgstr "Log hoch geladen zu:"

#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/actions/chat.cpp:248
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Kann keine leeren Flüsternachrichten versenden!"

#. TRANSLATORS: new whisper or channel query
#: src/actions/chat.cpp:296
#, c-format
msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists."
msgstr ""
"Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen!  Möglicherweise existiert der "
"Reiter bereits."

#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/actions/chat.cpp:321 src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:71
msgid "Party name is missing."
msgstr "Name der Gruppe fehlt."

#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/actions/chat.cpp:339
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Name der Gilde fehlt."

#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: guild invite message
#. TRANSLATORS: party kick message
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/chat.cpp:360 src/actions/chat.cpp:391 src/actions/chat.cpp:462
#: src/actions/chat.cpp:492 src/actions/commands.cpp:80
msgid "Please specify a name."
msgstr "Bitte gib einen Namen an."

#: src/actions/chat.cpp:411
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter schaltet Chat um."

#: src/actions/chat.cpp:411
msgid "Message closes chat."
msgstr "Nachricht schließt den Chat."

#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/actions/chat.cpp:423
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Enter schaltet nun den Chat um."

#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/actions/chat.cpp:433
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Nachricht schließt nun den Chat."

#: src/actions/chat.cpp:577
#, c-format
msgid "equipped hat %s."
msgstr "Hut %s angezogen."

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:122
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Spieler ist bereits %s!"

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:135
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Spieler erfolgreich %s!"

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:137
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:168
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:177
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:179
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:194
msgid "Player already erased!"
msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:207
msgid "Player no longer erased!"
msgstr "Spieler ist nicht mehr gelöscht!"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:209
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!"

#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/actions/commands.cpp:216
msgid "friend"
msgstr "Freund"

#. TRANSLATORS: disregard command
#: src/actions/commands.cpp:223
msgid "disregarded"
msgstr "missachtet"

#. TRANSLATORS: neutral command
#: src/actions/commands.cpp:230
msgid "neutral"
msgstr "neutral"

#. TRANSLATORS: blacklist command
#: src/actions/commands.cpp:237
msgid "blacklisted"
msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt"

#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/actions/commands.cpp:244
msgid "enemy"
msgstr "Feind"

#: src/actions/commands.cpp:947
#, c-format
msgid "Config value: %s"
msgstr ""

#: src/actions/commands.cpp:959
#, c-format
msgid "Server config value: %s"
msgstr ""

#: src/actions/pets.cpp:108
msgid "Rename your pet"
msgstr "Dein Haustier umbennen"

#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/actions/statusbar.cpp:171
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Eingehende Handelsanfragen ignorieren"

#. TRANSLATORS: enable trades message
#: src/actions/statusbar.cpp:181
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Eingehende Handelsanfragen akzeptieren"

#. TRANSLATORS: quick tab in settings
#: src/actions/windows.cpp:323 src/gui/widgets/tabs/setup_quick.cpp:45
msgid "Quick"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: visible beings on map
#: src/actormanager.cpp:1359
msgid "Visible on map"
msgstr "Auf der Karte sichtbar"

#. TRANSLATORS: default race name
#: src/being/being.cpp:428
msgid "Human"
msgstr "Mensch"

#: src/being/being.cpp:602
msgid "dodge"
msgstr "ausweichen"

#: src/being/being.cpp:602
msgid "miss"
msgstr "verfehlt"

#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1990 src/gui/windows/whoisonline.cpp:869
msgid "A"
msgstr "A"

#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1995 src/gui/windows/whoisonline.cpp:874
msgid "I"
msgstr "I"

#. TRANSLATORS: chat message after death
#: src/being/localplayer.cpp:384
#, c-format
msgid "You were killed by %s."
msgstr "Du wurdest von %s getötet."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:841
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Du versuchst, einen nicht existierenden Gegenstand aufzuheben."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:845
msgid "Item is too heavy."
msgstr "Gegenstand ist zu schwer."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:849
msgid "Item is too far away."
msgstr "Gegenstand ist zu weit weg."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:853
msgid "Inventory is full."
msgstr "Inventar ist voll."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:857
msgid "Stack is too big."
msgstr "Stapel ist zu groß."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:861
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:865
msgid "You can't pickup this amount of items."
msgstr "Du kannst nicht diese Menge an Gegenständen aufnehmen."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:869
msgid "Your item stack has max amount."
msgstr "Dein Gegenstandsstapel hat das Maximum erreicht."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:876
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items."

#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/being/localplayer.cpp:900
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben."
msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben."

#. TRANSLATORS: this is normal experience
#. TRANSLATORS: get xp message
#: src/being/localplayer.cpp:1072 src/being/localplayer.cpp:1073
#: src/being/localplayer.cpp:1099
msgid "xp"
msgstr "EP"

#. TRANSLATORS: this is job experience
#: src/being/localplayer.cpp:1077 src/being/localplayer.cpp:1083
#: src/being/localplayer.cpp:1089
msgid "job"
msgstr "Job"

#. TRANSLATORS: get hp message
#: src/being/localplayer.cpp:1108
msgid "hp"
msgstr "hp"

#. TRANSLATORS: get hp message
#: src/being/localplayer.cpp:1117
msgid "mana"
msgstr "mana"

#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/being/localplayer.cpp:2191
#, c-format
msgid "Follow: %s"
msgstr "Folgen: %s"

#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:2197 src/being/localplayer.cpp:2222
msgid "Follow canceled"
msgstr "Folgen abgebrochen"

#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/being/localplayer.cpp:2207
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
msgstr "Imitation: %s"

#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:2213 src/being/localplayer.cpp:2227
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitation abgebrochen"

#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/being/localplayer.cpp:2577
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr "Du siehst %s"

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to completle ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#: src/being/playerrelations.cpp:467 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2303
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2345
msgid "Completely ignore"
msgstr "Komplett ignorieren"

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:484
msgid "Print '...'"
msgstr "Drucke '..'"

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:507
msgid "Blink name"
msgstr "Blinkender Name"

#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:553
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Schwebende '...' Blase"

#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:557
msgid "Floating bubble"
msgstr "Schwebende Blase"

#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: setup window name
#: src/client.cpp:914 src/gui/windowmenu.cpp:177
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"

#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/client.cpp:917 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"

#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#: src/client.cpp:920 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:107
msgid "Video"
msgstr "Video"

#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#: src/client.cpp:923 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:122
msgid "Theme"
msgstr "Theme"

#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#: src/client.cpp:926
msgid "About"
msgstr "Über"

#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: help window name
#: src/client.cpp:929 src/gui/windowmenu.cpp:72
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close chat tab
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close window
#. TRANSLATORS: did you know window button
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: mail edit window button
#. TRANSLATORS: mail view window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/client.cpp:933 src/client.cpp:1395 src/client.cpp:1414
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:106 src/gui/popups/popupmenu.cpp:735
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:973 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:81
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:262
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:286
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:52 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:58
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:75 src/gui/windows/npcdialog.cpp:113
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:77 src/gui/windows/shopwindow.cpp:111
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1064
msgid "Connecting to server"
msgstr "Verbinde zum Server"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1110
msgid "Logging in"
msgstr "Anmelden"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1153
msgid "Entering game world"
msgstr "Betrete die Spielwelt"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1285
msgid "Requesting characters"
msgstr "Spielfiguren werden abgefragt"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1325
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Verbinde zum Spielserver"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1337
msgid "Changing game servers"
msgstr "Spielserver wechseln"

#. TRANSLATORS: error dialog header
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
#. TRANSLATORS: char creation error
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: edit server dialog error header
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: info message
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: error message
#: src/client.cpp:1392 src/client.cpp:1411 src/client.cpp:1623
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:164
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:154
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:380
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:324
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:213
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:244
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:144
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:141
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:578
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:580
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:662
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:522
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1431
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails"

#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/client.cpp:1473
msgid "Password Change"
msgstr "Passwort ändern"

#. TRANSLATORS: password change message text
#: src/client.cpp:1475
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"

#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/client.cpp:1506
msgid "Email Change"
msgstr "E-Mail ändern"

#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/client.cpp:1508
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!"

#. TRANSLATORS: unregister message header
#: src/client.cpp:1539
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Erfolgreich abgemeldet."

#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1541
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Leb wohl und komme jeder Zeit wieder..."

#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/configmanager.cpp:53 src/dirs.cpp:350 src/dirs.cpp:365 src/dirs.cpp:410
#: src/dirs.cpp:578 src/dirs.cpp:586
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende."

#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:460
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
msgstr "Ungültiger Updateserver: %s."

#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:501 src/dirs.cpp:508
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Fehler beim erstellen des Verzeichnisses für Updates!"

#: src/dirs.cpp:530 src/dirs.cpp:548
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende..."

#: src/dyetool/dyemain.cpp:48
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile"

#: src/dyetool/dyemain.cpp:49
msgid "or"
msgstr "oder"

#: src/dyetool/dyemain.cpp:50
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile"

#. TRANSLATORS: chat tab header
#: src/game.cpp:270 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2161
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: debug window name
#: src/game.cpp:288 src/gui/windowmenu.cpp:163
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:42
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:589
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Screenshot gespeichert unter %s"

#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:599
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Screenshot konnte nicht gespeichert werden!"

#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:684
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt."

#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:687
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:148
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) Normale Bewegungen"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:150
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) Bewegungen umkehren"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:152
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) Mit einigen verrückten Bewegungen bewegen"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:154
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) Mit verrückten Bewegungen bewegen"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:156
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) Doppelt normale + verrückte Bewegungen"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:158
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) Unbekannte Bewegung"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:183
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) Verrückte Bewegung Nummer %u"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:189
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) Benutzerdefinierte verrückte Bewegung"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:194
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) Verrückte Bewegung"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:201
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) Normal zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:203
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) Mit 1 Abstand zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:205
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) Mit 2 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:207
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) Mit 3 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:209
msgid "(4) moves to target in distance 4"
msgstr "(4) Mit 4 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:211
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) Mit 5 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:213
msgid "(6) moves to target in distance 6"
msgstr "(6) Mit 6 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:215
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) Mit 7 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:217
msgid "(8) moves to target in distance 8"
msgstr "(8) Mit 8 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:219
msgid "(9) moves to target in distance 9"
msgstr "(9) Mit 9 Abständen zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:221
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) Zum Ziel in Angriffsreichweite bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:223
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) Fernkampf Angriffsreichweite"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:225
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) Zum Ziel in -1 Angriffsreichweite bewegen"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:227
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) Zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:233
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) Normales Folgen"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:235
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) Relatives Folgen"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:237
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) Gespiegeltes Folgen"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:239
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) Haustier folgen"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:241
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) Unbekanntes Folgen"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:247 src/gamemodifiers.cpp:255
#: src/gamemodifiers.cpp:269
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) Angriff"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:249 src/gamemodifiers.cpp:261
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) Normaler Angriff"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:251
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) Zu Angriff ohne Schild wechseln"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:253
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) Zu Angriff mit Schild wechseln"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:263
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) Bewegen und Angreifen"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:265
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) Bewegen, Angreifen, Aufheben"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:267
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) Ohne automatischen Angriff"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:303
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) Klein: 1x1 Zellen aufheben"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:305
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) Normal: 2x1 Zellen aufheben"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:307
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) 2x3 Zellen nach vorne aufheben"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:309
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) 3x3 Zellen aufheben"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:311
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) Bis zu 4 Abstände bewegen und aufheben"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:313
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) Bis zu 8 Abstände bewegen und aufheben"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:315
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) Bis zum maximalen Abstand bewegen und aufheben"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:317
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) Aufheben"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:323
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) #flar als magischen Angriff benutzen"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:325
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) #chiza als magischen Angriff benutzen"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:327
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) #ingrav als magischen Angriff benutzen"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:329
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) #frillyar als magischen Angriff benutzen"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:331
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) #upmarmu als magischen Angriff benutzen"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:333
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) Magischer Angriff"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:339
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) Alle Spieler angreifen"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:341
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) Alle, außer Freunde, angreifen"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:343
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) Schlechte Beziehungen angreifen"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:345
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) Keine Spieler angreifen"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:347
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) PVP Angriff"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:353
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) Normale Imitation"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:355
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) Ausrüstungsets nachahmen"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:357
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) Imitation"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:363
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:365
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:367
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Spielmodifikatoren sind unbekannt"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:381
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Kartenansicht: Normal"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:383
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) Kartenansicht debuggen"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:385
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) Kartenansicht: Ultra"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:387
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) Kartenansicht: Ultra 2"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:389
msgid "(e) empty map view with collision"
msgstr "(e) Kartenansicht mit Kollision leeren"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:391
msgid "(E) empty map view"
msgstr "(E) Kartenansicht leeren"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:393
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) Kartenansicht: Schwarz-weiß"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:395
msgid "(?) map view"
msgstr "(?) Kartenansicht"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:407
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) Anwesend"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:409
msgid "(A) away"
msgstr "(A) Abwesend"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:411 src/gamemodifiers.cpp:471
msgid "(?) away"
msgstr "(?) Abwesend"

#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/gamemodifiers.cpp:436
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:467
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) Kameramodus: Spiel"

#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:469
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) Kameramodus: Frei"

#. TRANSLATORS: error message question
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:120
msgid "Do you want to open support page?"
msgstr "Willst du die Unterstützungsseite öffnen?"

#. TRANSLATORS: message header
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:132 src/gui/dialogsmanager.cpp:161
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:181
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"

#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: revive player
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:135 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2631
msgid "Revive"
msgstr "Wiederbeleben"

#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:163
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine "
"Gesundheit nicht mehr regenerieren."

#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:183
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine "
"Gesundheit regenerieren."

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671
msgid "default"
msgstr "Standard"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74
msgid "black"
msgstr "schwarz"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76
msgid "red"
msgstr "rot"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78
msgid "green"
msgstr "grün"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80
msgid "blue"
msgstr "blau"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82
msgid "gold"
msgstr "gold"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84
msgid "yellow"
msgstr "gelb"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86
msgid "pink"
msgstr "pink"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88
msgid "purple"
msgstr "violett"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90
msgid "grey"
msgstr "grau"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92
msgid "brown"
msgstr "braun"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:55
msgid "rainbow 1"
msgstr "Regenbogen 1"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:57
msgid "rainbow 2"
msgstr "Regenbogen 2"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:59
msgid "rainbow 3"
msgstr "Regenbogen 3"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35
msgid "Very small (8)"
msgstr "Sehr klein (8)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37
msgid "Very small (9)"
msgstr "Sehr klein (9)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39
msgid "Tiny (10)"
msgstr "Winzig (10)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41
msgid "Small (11)"
msgstr "Klein (11)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43
msgid "Medium (12)"
msgstr "Mittel (12)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45
msgid "Normal (13)"
msgstr "Normal (13)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47
msgid "Large (14)"
msgstr "Groß (14)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49
msgid "Large (15)"
msgstr "Groß (15)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51
msgid "Large (16)"
msgstr "Groß (16)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53
msgid "Big (17)"
msgstr "Größer (17)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55
msgid "Big (18)"
msgstr "Größer (18)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57
msgid "Big (19)"
msgstr "Größer (19)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59
msgid "Very big (20)"
msgstr "Sehr groß (20)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61
msgid "Very big (21)"
msgstr "Sehr groß (21)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63
msgid "Very big (22)"
msgstr "Sehr groß (22)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65
msgid "Huge (23)"
msgstr "Riesig (23)"

#. TRANSLATORS: language
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2004
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2082 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:46
msgid "(default)"
msgstr "(Normal)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:47
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:49
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:51
msgid "English"
msgstr "Englisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:53
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:55
msgid "French"
msgstr "Französisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:57
msgid "German"
msgstr "Deutsch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:59
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:61
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:63
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:67
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr "Niederländisch (Belgisch/Flämisch)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:71
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:73
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:75
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "Spanisch (Kastilisch)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:77
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Schwedisch (Schweden)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:79
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35
msgid "General Magic"
msgstr "Allgemeine Magie"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37
msgid "Life Magic"
msgstr "Lebensmagie"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39
msgid "War Magic"
msgstr "Kriegsmagie"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41
msgid "Transmute Magic"
msgstr "Verwandlungsmagie"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43
msgid "Nature Magic"
msgstr "Naturmagie"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45
msgid "Astral Magic"
msgstr "Astralmagie"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37
msgid "Friend"
msgstr "Freund"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39
msgid "Disregarded"
msgstr "Missachtet"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43
msgid "Erased"
msgstr "Gelöscht"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45
msgid "Blacklisted"
msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47
msgid "Enemy"
msgstr "Feind"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33
msgid "unsorted"
msgstr "unsortiert"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35
msgid "by price"
msgstr "nach Preis"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34
msgid "by name"
msgstr "nach Name"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36
msgid "by id"
msgstr "nach Id"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38
msgid "by weight"
msgstr "nach Gewicht"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40
msgid "by amount"
msgstr "nach Anzahl"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42
msgid "by type"
msgstr "nach Art"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:32
msgid "No Target"
msgstr "Kein Ziel"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:34
msgid "Allow Target"
msgstr "Ziel erlauben"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:36
msgid "Need Target"
msgstr "Brauche Ziel"

#. TRANSLATORS: update type
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:43
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:34
msgid "Auto Close"
msgstr "Automatisch schließen"

#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:36
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:167 src/gui/popups/beingpopup.cpp:187
#, c-format
msgid "Hungry: %d"
msgstr "Hunger: %d"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:171 src/gui/popups/beingpopup.cpp:191
#, c-format
msgid "Intimacy: %d"
msgstr "Vertrautheit: %d"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:207
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Gruppe: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:225
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Gilde: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:242
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr "PvP-Rang: %u"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:259
#, c-format
msgid "Buy shop: %s"
msgstr "Laden kaufen: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:276
#, c-format
msgid "Sell shop: %s"
msgstr "Laden verkaufen: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:291
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:305
#, c-format
msgid "Chat room: %s"
msgstr "Chatroom: %s"

#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:50 src/gui/windows/socialwindow.cpp:513
msgid "Create Party"
msgstr "Gruppe erstellen"

#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close menu
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: connection dialog button
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: setup button
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:53 src/gui/popups/popupmenu.cpp:381
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:449 src/gui/popups/popupmenu.cpp:550
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:597 src/gui/popups/popupmenu.cpp:632
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:663 src/gui/popups/popupmenu.cpp:688
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:713 src/gui/popups/popupmenu.cpp:902
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:929 src/gui/popups/popupmenu.cpp:962
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1744 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1780
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1872
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1913 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1983
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2061 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2095
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2121 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2142
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2163 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2189
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2207 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2523
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2688 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:55
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:57
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:124
#: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:61
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:176 src/gui/windows/quitdialog.cpp:70
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:65 src/gui/windows/setupwindow.cpp:98
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:86 src/gui/windows/textdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:192 src/input/pages/gui.cpp:105
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:204
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Gewicht: %s"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade with player
#. TRANSLATORS: trade chat tab name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:158 src/gui/popups/popupmenu.cpp:808
#: src/gui/widgets/tabs/chat/tradetab.cpp:39 src/inventory.cpp:328
msgid "Trade"
msgstr "Handeln"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade attack player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack monster
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack player
#. TRANSLATORS: Skill type
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:161 src/gui/popups/popupmenu.cpp:283
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:811 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:111
#: src/input/pages/basic.cpp:42 src/net/eathena/generalhandler.cpp:404
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:361
msgid "Attack"
msgstr "Angriff"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: send whisper to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:164 src/gui/popups/popupmenu.cpp:256
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:470
msgid "Whisper"
msgstr "Flüstern"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: heal player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:170 src/gui/popups/popupmenu.cpp:815
msgid "Heal"
msgstr "Heilen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:206
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:519 src/gui/popups/popupmenu.cpp:843
msgid "Kick from guild"
msgstr "Aus Gilde werfen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change player position in guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:197 src/gui/popups/popupmenu.cpp:213
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:526 src/gui/popups/popupmenu.cpp:850
msgid "Change pos in guild"
msgstr "Rang in Gilde ändern"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:226 src/gui/popups/popupmenu.cpp:538
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:864
msgid "Invite to guild"
msgstr "In Gilde einladen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player invisible for self by id
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:233
msgid "Nuke"
msgstr "Atombombe"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to npc location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:236 src/gui/popups/popupmenu.cpp:269
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:500 src/gui/popups/popupmenu.cpp:656
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:822 src/gui/popups/popupmenu.cpp:887
#: src/gui/setupinputpages.cpp:45
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: talk with npc
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:250 src/input/pages/basic.cpp:90
#: src/resources/db/npcdb.cpp:147
msgid "Talk"
msgstr "Sprechen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy from npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: shop window tab name
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:260 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2375
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:193 src/gui/windows/buydialog.cpp:211
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:275 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:168 src/input/pages/basic.cpp:240
#: src/resources/db/npcdb.cpp:148
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#. TRANSLATORS: sell dialog name
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: shop window tab name
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:263 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2387
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:51 src/gui/widgets/selldialog.cpp:96
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 src/gui/windows/shopwindow.cpp:170
#: src/input/pages/basic.cpp:246 src/resources/db/npcdb.cpp:149
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:272 src/gui/popups/popupmenu.cpp:480
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2485
msgid "Add comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"

#. TRANSLATORS: remove monster from attack list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:295
msgid "Remove from attack list"
msgstr "Aus Angriffsliste entfernen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:302
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "Zur bevorzugten Angriffsliste hinzufügen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:306
msgid "Add to attack list"
msgstr "Zur Angriffsliste hinzufügen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:310 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2505
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Zur Ignorierenliste hinzufügen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: Mercenary move to master
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:320 src/gui/popups/popupmenu.cpp:331
msgid "Move to master"
msgstr "Zum Meister bewegen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: fire mercenary
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:324
msgid "Fire"
msgstr "Feuern"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: feed homunculus
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: feed pet
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:334 src/gui/popups/popupmenu.cpp:347
msgid "Feed"
msgstr "Füttern"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: delete homunculus
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:338
msgid "Kill"
msgstr "Töten"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet drop loot
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:350
msgid "Drop loot"
msgstr "Beute wegwerfen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet unequip item
#. TRANSLATORS: equipment window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:353 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:74
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:197 src/resources/itemtypemapdata.h:45
#: src/resources/itemtypemapdata.h:49 src/resources/itemtypemapdata.h:53
#: src/resources/itemtypemapdata.h:57 src/resources/itemtypemapdata.h:61
#: src/resources/itemtypemapdata.h:65 src/resources/itemtypemapdata.h:69
#: src/resources/itemtypemapdata.h:73 src/resources/itemtypemapdata.h:77
#: src/resources/itemtypemapdata.h:81 src/resources/itemtypemapdata.h:85
#: src/resources/itemtypemapdata.h:89 src/resources/itemtypemapdata.h:93
msgid "Unequip"
msgstr "Ablegen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet rename item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: rename map item
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:357 src/gui/popups/popupmenu.cpp:617
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:134 src/gui/windows/shopwindow.cpp:192
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet return to egg
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:361
msgid "Return to egg"
msgstr "Zum Ei zurückkehren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add being name to chat
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:376 src/gui/popups/popupmenu.cpp:546
msgid "Add name to chat"
msgstr "Name zum Chat hinzufügen"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:426 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38
msgid "Players"
msgstr "Spieler"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:492 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2428
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2452
msgid "Kick from party"
msgstr "Aus Gruppe werfen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pickup item from ground
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:579 src/gui/popups/popupmenu.cpp:588
msgid "Pick up"
msgstr "Aufheben"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:593 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1740
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1858
msgid "Add to chat"
msgstr "Zum Chat hinzufügen"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:614 src/gui/popups/popupmenu.cpp:646
msgid "Map Item"
msgstr "Kartengegenstand"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove attack target
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup filter
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:620 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2057
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2091
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:627 src/gui/popups/popupmenu.cpp:652
msgid "Warp"
msgstr "Teleport"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move camera to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:659
msgid "Move camera"
msgstr "Kamera bewegen"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: outfits button tooltip
#. TRANSLATORS: outfits window name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:677 src/gui/setupinputpages.cpp:53
#: src/gui/windowmenu.cpp:143 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:56
msgid "Outfits"
msgstr "Ausrüstungset"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: clear selected outfit
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:680
msgid "Clear outfit"
msgstr "Ausrüstungset leeren"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:706 src/gui/windowmenu.cpp:124
msgid "Spells"
msgstr "Zaubersprüche"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: edit selected spell
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:709
msgid "Edit spell"
msgstr "Zauberspruch bearbeiten"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove all text from chat tab
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:740 src/gui/windows/npcdialog.cpp:110
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:747
msgid "Disable highlight"
msgstr "Hervorhebung abschalten"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:753
msgid "Enable highlight"
msgstr "Hervorhebung einschalten"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:759
msgid "Don't remove name"
msgstr "Namen nicht löschen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:765
msgid "Remove name"
msgstr "Namen löschen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:771
msgid "Enable away"
msgstr "Abwesendheitsmodus aktvieren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:777
msgid "Disable away"
msgstr "Abwesendheitsmodus deaktiveren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:784 src/gui/windows/socialwindow.cpp:83
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy link to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:789 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2159
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2203
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:911
msgid "Change guild position"
msgstr "Position der Gilde ändern"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:956
msgid "window"
msgstr "Fenster"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unlock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:982
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: lock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:988
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1036
msgid "Rename map sign          "
msgstr "Kartenzeichen umbenennen "

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1038
msgid "Name:                    "
msgstr "Name:                    "

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1057
msgid "Player comment            "
msgstr "Spieler Kommentar         "

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1059
msgid "Comment:                      "
msgstr "Kommentar:                 "

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1633
msgid "Add to trade"
msgstr "Zum Handeln hinzufügen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1641
msgid "Add to trade 10"
msgstr "10 zum Handeln hinzufügen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1646
msgid "Add to trade half"
msgstr "Die Hälfte zum Handeln hinzufügen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1650
msgid "Add to trade all-1"
msgstr "Alles -1 zum Handel hinzufügen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1654
msgid "Add to trade all"
msgstr "Alles zum Handeln hinzufügen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to storage
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1662 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1812
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1853 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:257
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:281
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:879 src/gui/windows/setupwindow.cpp:100
msgid "Store"
msgstr "Aufbewahren"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1670
msgid "Store 10"
msgstr "10 aufbewahren"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1675
msgid "Store half"
msgstr "Hälfte aufbewahren"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1679
msgid "Store all-1"
msgstr "Alles -1 ablegen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1683
msgid "Store all"
msgstr "Alles aufbewahren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get item from storage
#. TRANSLATORS: storage button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1693 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:259
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:283
msgid "Retrieve"
msgstr "Abholen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1701
msgid "Retrieve 10"
msgstr "10 abholen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1706
msgid "Retrieve half"
msgstr "Hälfte abholen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1710
msgid "Retrieve all-1"
msgstr "Alles -1 aufnehmen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1714
msgid "Retrieve all"
msgstr "Alles abholen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1774 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2574
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:195
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:768 src/gui/windows/skilldialog.cpp:79
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:152 src/gui/windows/skilldialog.cpp:322
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:486 src/gui/windows/skilldialog.cpp:568
#: src/resources/itemtypemapdata.h:37 src/resources/itemtypemapdata.h:41
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1868
msgid "Clear drop window"
msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1899 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1960
msgid "Hide"
msgstr "Verstecken"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1906 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1967
msgid "Show"
msgstr "Zeigen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1974
#, fuzzy
msgid "Open yellow bar settings"
msgstr "Gelben Balken zurücksetzten"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1976
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "Gelben Balken zurücksetzten"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy status to chat
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1980 src/gui/windows/statuswindow.cpp:92
msgid "Copy to chat"
msgstr "Zu Chat kopieren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target up
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2020 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2039
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben bewegen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target down
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2026 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2045
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten bewegen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress item from player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2117 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2482
msgid "Undress"
msgstr "Ausziehen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2135
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: paste text from clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2138
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: open link in browser
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2156
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2174
msgid "Show window"
msgstr "Fenster anzeigen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to disregarded list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2249 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2285
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2324 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2342
msgid "Disregard"
msgstr "Missachten"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2252 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2288
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2327 src/gui/windows/confirmdialog.cpp:62
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to black list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2255 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2330
msgid "Black list"
msgstr "Schwarze Liste"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to enemy list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2258 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2291
msgid "Set as enemy"
msgstr "Als Feind setzen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to erased list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2261 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2294
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2306 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2315
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2333
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to friends list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2271
msgid "Be friend"
msgstr "Befreunden"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player from ignore list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2282 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2300
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2312 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2321
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2339
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht mehr Ignorieren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2358
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: imitate player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2362
msgid "Imitate"
msgstr "Imitieren"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2381 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2405
msgid "Buy (?)"
msgstr "Kaufen (?)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2393 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2408
msgid "Sell (?)"
msgstr "Verkaufen (?)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2422 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2446
msgid "Invite to party"
msgstr "Zu Gruppe einladen"

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2470
#, c-format
msgid "Join chat %s"
msgstr "Chat beitreten %s"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2479
msgid "Show Items"
msgstr "Gegenstände anzeigen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2496
msgid "Remove from pickup list"
msgstr "Von der Aufhebeliste entfernen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2501
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Zur Aufhebeliste hinzufügen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove protection from item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2550
msgid "Unprotect item"
msgstr "Gegenstand nicht mehr schützen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add protection to item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2559
msgid "Protect item"
msgstr "Gegenstand schützen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2589 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:210
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:887
msgid "Drop..."
msgstr "Wegwerfen..."

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop all item amount
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2592
msgid "Drop all"
msgstr "Alles wegwerfen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2598 src/gui/windowmenu.cpp:128
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:892
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm commands
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2609
msgid "GM..."
msgstr "GM...."

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2617
msgid "GM commands"
msgstr "GM Befehle"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: check player ip
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2622
msgid "Check ip"
msgstr "IP überprüfen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: go to player position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2625
msgid "Goto"
msgstr "Gehe zu"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall player to current position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2628
msgid "Recall"
msgstr "Zurückrufen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2636
msgid "Kick"
msgstr "Rauswerfen"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: mute player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2644 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2648
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2652 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2656
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2660
#, c-format
msgid "Mute %d"
msgstr "Stummschalten %d"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: mute player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2665 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2669
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2673 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2677
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2681
#, c-format
msgid "Unmute %d"
msgstr "Laut schalten %d"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:43
msgid "Basic"
msgstr "Normal"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:120
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: input action label
#: src/gui/setupinputpages.cpp:49 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:315
#: src/gui/windowmenu.cpp:172 src/input/pages/windows.cpp:36
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: emotes window name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:51 src/gui/windows/emotewindow.cpp:54
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:116
msgid "Emotes"
msgstr "Gefühle"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
#. TRANSLATORS: chat window name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:55 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:40
#: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/chatwindow.cpp:86
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: input action group
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:57 src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:148
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:263
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:192
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:104 src/input/pages/chat.cpp:147
#: src/input/pages/gui.cpp:87 src/input/pages/other.cpp:108
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:59
msgid "Gui"
msgstr "GUI"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Being"
msgstr "Wesen"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "Friend names"
msgstr "Namen von Freunden"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "Disregarded names"
msgstr "Namen von Misachteten"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "Ignored names"
msgstr "Namen von Ignorierten"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:126
msgid "Erased names"
msgstr "Namen von Gelöschten"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Other players names"
msgstr "Namen anderer Spieler"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Own name"
msgstr "Eigener Name"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "GM names"
msgstr "Namen von GMs"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"

#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:136 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:108
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Monster HP bar"
msgstr "Balken: Monster HP"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "Balken: Monster HP  (Zweite Farbe)"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:143
msgid "Party members"
msgstr "Gruppenmitglieder"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Guild members"
msgstr "Gildenmitglieder"

#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:147 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:157
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikeleffekte"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:149
msgid "Pickup notification"
msgstr "Benachrichtigung über aufgehobene Gegenstände"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:151
msgid "Exp notification"
msgstr "Benachrichtigung über EP"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:153
msgid "Player HP bar"
msgstr "Balken: Spieler HP"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "Balken: Spieler HP (Zweite Farbe)"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Player hits monster"
msgstr "Spieler trifft Monster"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Monster hits player"
msgstr "Monster trifft Spieler"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Other player hits local player"
msgstr "Anderer Spieler trifft lokalen Spieler"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritischer Treffer"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:171
msgid "Local player hits monster"
msgstr "Lokaler Spieler trifft Monster"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:174
msgid "Local player critical hit"
msgstr "Lokaler Spieler kritischer Treffer"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:177
msgid "Local player miss"
msgstr "Lokaler Spieler verfehlt"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:179
msgid "Misses"
msgstr "Verfehlt"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:181
msgid "Portal highlight"
msgstr "Portal hervorheben"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:184
msgid "Default collision highlight"
msgstr "Normale Hervorhebung von Kollisionen"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:187
msgid "Air collision highlight"
msgstr "Hervorhebung von Luft-Kollisionen"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:190
msgid "Water collision highlight"
msgstr "Hervorhebung von Wasser-Kollisionen"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:193
msgid "Special ground collision highlight"
msgstr "Hervorhebung von besonderen Bodenkollision"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:196
msgid "Walkable highlight"
msgstr "Hervorhebung von betretbaren Boden"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:199
msgid "Local player attack range"
msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweite"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:202
msgid "Local player attack range border"
msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweitenrahmen"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:205
msgid "Monster attack range"
msgstr "Monster Angriffsreichweite"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:209
msgid "Floor item amount color"
msgstr "Farbe der Anzahl der Gegenstände auf dem Boden"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:212
msgid "Home place"
msgstr "Stammplatz"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:215
msgid "Home place border"
msgstr "Stammplatzrahmen"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:218
msgid "Road point"
msgstr "Wegpunkt"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:221
msgid "Tiles border"
msgstr "Fliesenrahmen"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:223
msgid "Pets"
msgstr "Haustiere"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:225
msgid "Mercenary"
msgstr "Söldner"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:227
msgid "Homunculus"
msgstr "Humunkulus"

#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:135
#, c-format
msgid "Level: %u"
msgstr "Level: %u"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:138
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:684 src/gui/windows/statuswindow.cpp:73
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:233 src/gui/windows/statuswindow.cpp:345
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Geld: %s"

#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:318
msgid "Eq."
msgstr "Eq."

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:70
msgid "Open url"
msgstr "URL öffnen"

#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog name
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:98 src/gui/windows/buydialog.cpp:277
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:52 src/gui/windows/quitdialog.cpp:57
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:59 src/gui/windows/serverdialog.cpp:114
#: src/input/pages/basic.cpp:216
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:116 src/gui/windows/buydialog.cpp:269
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:172
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/windows/npcdialog.cpp:106
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:757
msgid "+"
msgstr "+"

#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (minus sign)
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:118 src/gui/windows/buydialog.cpp:272
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:170
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:204 src/gui/windows/npcdialog.cpp:108
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:770
msgid "-"
msgstr "-"

#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:120 src/gui/windows/buydialog.cpp:279
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:496 src/gui/windows/statuswindow.cpp:552
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:754 src/gui/windows/statuswindow.cpp:786
msgid "Max"
msgstr "Max"

#. TRANSLATORS: sell dialog label
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:127 src/gui/widgets/selldialog.cpp:322
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:255 src/gui/windows/buydialog.cpp:627
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s"

#. TRANSLATORS: setup item button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:367 src/gui/widgets/setupitem.cpp:504
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:120
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"

#. TRANSLATORS: skill level
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:97 src/gui/windows/skilldialog.cpp:482
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Lvl: %d"

#. TRANSLATORS: skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:101
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"

#. TRANSLATORS: Skill type
#. TRANSLATORS: unknown equipment page name
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:106 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:678
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"

#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:116
msgid "Ground"
msgstr "Boden"

#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:121
msgid "Self"
msgstr "Selbst"

#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:126
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"

#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:131
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"

#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:136
msgid "Target trap"
msgstr "Falle anvisieren"

#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:140
msgid "Unknown:"
msgstr "Unbekannt:"

#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:146
#, c-format
msgid " / Mana: -%d"
msgstr " / Mana: -%d"

#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:152
#, c-format
msgid "Range: %d"
msgstr "Reichweite: %d"

#. TRANSLATORS: battle chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/battletab.cpp:35
msgid "Battle"
msgstr "Kampf"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:174
msgid "Global announcement:"
msgstr "Globale Ansage:"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:180
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globale Ansage von %s:"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:206
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s flüstert: %s"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:565
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr "%s ist jetzt Online."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:571
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr "%s ist jetzt Offline."

#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/widgets/tabs/chat/emulateguildtab.cpp:39
#: src/gui/widgets/tabs/chat/guildtab.cpp:44
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:49
msgid "Guild"
msgstr "Gilde"

#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/gmtab.cpp:36
msgid "GM"
msgstr "GM"

#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/langtab.cpp:32
msgid "Lang"
msgstr "Sprache"

#. TRANSLATORS: party chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:45
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51
msgid "Party"
msgstr "Gruppe"

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:98 src/resources/notifications.h:206
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:103
#: src/resources/notifications.h:210
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:108
#: src/resources/notifications.h:214
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:113
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Teilen von Gegenständen unbekannt."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:149
#: src/resources/notifications.h:194
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Teilen von Erfahrung aktiviert."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:154
#: src/resources/notifications.h:198
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Teilen von Erfahrung deaktiviert."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:159
#: src/resources/notifications.h:202
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Teilen von Erfahrung nicht möglich."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:164
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Teilen von Erfahrung unbekannt."

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:54
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:189
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:240
msgid "Music:"
msgstr "Musik:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:56
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:195
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:244
msgid "Map:"
msgstr "Karte:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:58
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:192
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:242
msgid "Minimap:"
msgstr "Minikarte:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:61
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:186
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:238
msgid "Cursor:"
msgstr "Zeiger:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:64
msgid "Particle count:"
msgstr "Partikelanzahl:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:67
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:208
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:248
msgid "Map actors count:"
msgstr "Anzahl aktiver Kartenobjekte:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:69
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:167
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:173
msgid "Player Position:"
msgstr "Spielerposition:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:75
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:221
msgid "Draw calls:"
msgstr "Aufrufe anzeigen:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:80
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:229
msgid "Texture binds:"
msgstr "Texturbindungen:"

#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:83
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"

#. TRANSLATORS: debug window label, logic per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:85
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:256
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr "%d LPS"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:96
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:124
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Software)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:103
#, c-format
msgid "%d FPS (normal OpenGL)"
msgstr "%d FPS (Normales OpenGL)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:107
#, c-format
msgid "%d FPS (safe OpenGL)"
msgstr "%d FPS (Sicheres OpenGL)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:111
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL)"
msgstr "%d FPS (Mobiles OpenGL)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:115
#, c-format
msgid "%d FPS (modern OpenGL)"
msgstr "%d FPS (Modernes OpenGL)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:119
#, c-format
msgid "%d FPS (SDL2 default)"
msgstr "%d FPS (SDL2 Standart)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:144
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:214
msgid "Textures count:"
msgstr "Texturanzahl:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:203
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Partikelanzahl: %d"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:263
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:320
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:388
msgid "Target:"
msgstr "Ziel:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:265
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:326
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:390
msgid "Target Id:"
msgstr "Ziel ID:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:268
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:329
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:392
msgid "Target type:"
msgstr "Art des Ziels:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:270
msgid "Target level:"
msgstr "Ziel Level:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:272
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:345
msgid "Target race:"
msgstr "Ziel Rasse:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:274
msgid "Target party:"
msgstr "Ziel Party:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:276
msgid "Target guild:"
msgstr "Ziel Gilde:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:278
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:376
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:382
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:400
msgid "Attack delay:"
msgstr "Angriffs-Verzögerung:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:280
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:357
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:402
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Minimaler Treffer:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:282
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:360
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:404
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Maximaler Treffer:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:284
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:363
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:406
msgid "Critical hit:"
msgstr "Kritischer Treffer:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:286
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:366
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:408
msgid "Karma:"
msgstr "Karma:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:288
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:369
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:410
msgid "Manner:"
msgstr "Verhalten:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:334
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:340
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:394
msgid "Target Level:"
msgstr "Ziel Level:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:348
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:396
msgid "Target Party:"
msgstr "Ziel Gruppe:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:352
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:398
msgid "Target Guild:"
msgstr "Ziel Gilde:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:452
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:458
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %s ms"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:461
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Eingehend: %d bytes/s"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:464
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Ausgehend: %d bytes/s"

#. TRANSLATORS: audio tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:48
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:56
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundlegende Einstellungen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio einschalten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62
msgid "Enable music"
msgstr "Musik einschalten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:66
msgid "Enable game sfx"
msgstr "Spieltöne einschalten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:70
msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Nachrichtentöne einschalten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:74
msgid "Sfx volume"
msgstr "Lautstärke der Klangeffekte"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:79
msgid "Music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:84
msgid "Enable music fade out"
msgstr "Musikausblenden aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:88
msgid "Audio frequency"
msgstr "Tonfrequenz"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:92
msgid "mono"
msgstr "Mono"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:94
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:96
msgid "surround"
msgstr "Surround"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:98
msgid "surround+center+lfe"
msgstr "Surround+Mittig+lfe"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:100
msgid "Audio channels"
msgstr "Tonkanäle"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:105
msgid "Sound effects"
msgstr "Geräuscheffekte"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:108
msgid "Information dialog sound"
msgstr "Geräusch für Informationsdialog"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:112
msgid "Request dialog sound"
msgstr "Geräusch für Anfragedialog"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:116
msgid "Whisper message sound"
msgstr "Geräusch für Flüsternachrichten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:120
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr "Geräusch für Gilden-/Gruppennachrichten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:124
msgid "Highlight message sound"
msgstr "Nachrichtengeräusch hervorheben"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:128
msgid "Global message sound"
msgstr "Geräusch für allgemeine Nachrichten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:132
msgid "Error message sound"
msgstr "Geräusch für Fehlermeldungen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:136
msgid "Trade request sound"
msgstr "Geräusch für Handelsanfragen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:140
msgid "Show window sound"
msgstr "Geräusch für Fenster anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:144
msgid "Hide window sound"
msgstr "Geräusch für Fenster verbergen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:152
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr "Mumble voice chat einschalten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:157
msgid "Download music"
msgstr "Musik herunterladen"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:48
msgid "Window"
msgstr "Fenster"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:51
msgid "Auto hide chat window"
msgstr "Fenster: Chat automatisch verstecken"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52
msgid ""
"Chat window will be automatically hidden when not in use.\n"
"\n"
"Hit Enter or hover mouse to show chat again."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:57
msgid "Protect chat focus"
msgstr "Chatfokus schützen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58
msgid ""
"Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n"
"\n"
"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you "
"typing in chat window."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:65
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:118
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:68
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "Farben von eingehenden Chatnachrichten entfernen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:69
msgid ""
"Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All "
"messages will use default chat text color if this enabled."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:74
msgid "Show chat colors list"
msgstr "Chatfarben-Liste anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:75
msgid ""
"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat "
"window will display color selection drop-down.\n"
"\n"
"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but "
"also occupies some space in chat window."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:83
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:86
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr "Magie- und GM-Befehle in jedem Chatreiter erlauben"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:87
msgid ""
"Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93
msgid "Limits"
msgstr "Begrenzungen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:96
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "Maximale Zeichen in Chatzeile begrenzen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:97
msgid ""
"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed "
"in chat.\n"
"\n"
"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will "
"be truncated."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "Maximale Zeilen im Chat begrenzen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:105
msgid ""
"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps "
"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit "
"are discarded from scrollback buffer.\n"
"\n"
"Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:113
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:116
msgid "Enable chat Log"
msgstr "Chatlog aktivieren"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:117
msgid ""
"If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n"
"\n"
"Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:123
msgid "Enable debug chat Log"
msgstr "Debug-Chatlog aktivieren"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124
msgid "If you enable thus, debug chat tab also will be logged to disk."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:128
msgid "Show chat history"
msgstr "Chatverlauf anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:129
msgid ""
"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on "
"startup instead of starting with empty chat tabs."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:134
msgid "Show party online messages"
msgstr "Gruppennachrichten über Anwesenheit anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:135
msgid ""
"If this setting is enabled, online status changes of party members will be "
"shown in party tab of chat.\n"
"\n"
"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
"are coming online."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:141
msgid "Show guild online messages"
msgstr "Gildennachrichten über Anwesenheit anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:142
msgid ""
"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be "
"shown in guild tab of chat.\n"
"\n"
"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
"are coming online."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:149
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152
msgid "Hide shop messages"
msgstr "Mitteilungen über Laden verstecken"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153
msgid ""
"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlusshop will "
"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related "
"messages.\n"
"\n"
"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with "
"special content. If you disable this setting, you will be able to see these "
"messages and get idea when other players are looking at your shop."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:162
msgid "Show MVP messages"
msgstr "MVP-Mitteilungen anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:163
msgid ""
"Enable this setting to see MVP messages from server.\n"
"\n"
"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature "
"usually makes little difference."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: input action group
#. TRANSLATORS: input action label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:170 src/input/pages/chat.cpp:63
#: src/input/pages/windows.cpp:204
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:173
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Alle Flüsternachrichten in Reitern anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174
msgid ""
"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in "
"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all "
"whispers will appear in General tab.\n"
"\n"
"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. "
"Think twice before disabling this feature."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:182
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "Magische Nachrichten im Debugreiter aufzeichnen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183
msgid ""
"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If "
"disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
"\n"
"Note: it does not affects server replies related to spells."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "Servermitteilungen im Debugreiter anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:190
msgid ""
"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of "
"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
"\n"
"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some "
"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:198
msgid "Enable trade tab"
msgstr "Handelsreiter aktivieren"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199
msgid ""
"Enables trade tab. Trade tab is basically some filter. Messages containing "
"words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab "
"less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages "
"will stay in General tab."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:206
msgid "Enable gm tab"
msgstr "GM-Reiter einschalten"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207
msgid ""
"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM "
"activity.\n"
"\n"
"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this "
"tab only appears for GMs."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:213
msgid "Enable language tab"
msgstr "Sprachenreiter einschalten"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:214
msgid ""
"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this "
"feature.\n"
"\n"
"Note: only supported by Evol server yet."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:219
msgid "Show all languages messages"
msgstr "Alle Sprachnachrichten anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:220
msgid ""
"If this setting enabled and server supports different chats for different "
"languages, you will see messages for all languages, regardless of your "
"language preferences.\n"
"\n"
"Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:227
msgid "Enable battle tab"
msgstr "Kampfreiter aktivieren"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:228
msgid ""
"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will "
"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if "
"battle messages are enabled.\n"
"\n"
"Note: client restart required to take effect."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:235
msgid "Show battle events"
msgstr "Kampfereignisse anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:236
msgid ""
"If this setting enabled, messages related to battle like damage or "
"experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no "
"battle messages will be displayed."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "Falls nötig Chatreiter Größe ändern"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:243
msgid ""
"If this feature enabled, text in chat will be automaticallyadjusted to adapt "
"to appearance of chat input field when youtyping message and when input "
"field of chat disappears. If disabled, chat input area will allways occupy "
"its place, which could be otherwise usable for text.\n"
"\n"
"Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:254
msgid "Time"
msgstr "Zeit"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:257
msgid "Use local time"
msgstr "Lokale Zeit benutzen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:258
msgid ""
"If this feature enabled, timestamps in chat will use locak times.If "
"disabled, server time will be used (often it is GMT+0)."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:266
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "Wörter hervorheben (Mit Komma trennen)"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:267
msgid ""
"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. "
"Use comma to separate words.\n"
"\n"
"Note: frequenthilights are annoying - use it with caution."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:273
msgid "Globals ignore names (separated by comma)"
msgstr "Globale Nachrichten von Name ignorieren (Mit Komma trennen)"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:274
msgid ""
"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender "
"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
"\n"
"Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:281
msgid "Show emotes button in chat"
msgstr "Emotes im Chat anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:282
msgid ""
"If this setting enabled, button will appear near text input field. This "
"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert "
"smiles and text formatting easily.\n"
"\n"
"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by "
"default."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:290
msgid "Show motd server message on start"
msgstr "NdT Servernachricht beim Start anzeigen"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:291
msgid ""
"If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the "
"day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD."
msgstr ""

#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:51
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "So sieht die Farbe aus"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:66
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:70
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:338
msgid "Delay:"
msgstr "Verzögerung:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:74
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:78
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:82
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:108
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:408
msgid "Static"
msgstr "Statisch"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:111
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:114
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:410
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsierend"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:116
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:119
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:412
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenbogen"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:121
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:124
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:412
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:332
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:65
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:67
msgid "Unassign"
msgstr "Zuweisen rückgängig machen"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:69
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:71
msgid "Reset all keys"
msgstr "Alle Tastenbelegungen zurücksetzen"

#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:81
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"

#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:159
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Tastenkonflikt erkannt."

#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:161
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
"Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder "
"das Spiel lässt sich nicht richtig steuern."

#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:203
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53
msgid "Detect joysticks"
msgstr "Joysticks erkennen"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:56
msgid "Enable joystick"
msgstr "Joystick aktivieren"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:60
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr "Joystick benutzen, wenn das Clientfenster inaktiv ist"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145
msgid "Stop"
msgstr "Stop"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr "Drehe den Joystick und drücke keine Tasten"

#. TRANSLATORS: mods tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42
msgid "Mods"
msgstr "Mods"

#. TRANSLATORS: settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77
msgid "No mods present"
msgstr "Keine Mods vorhanden"

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50
msgid "Always show"
msgstr "Immer anzeigen"

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:52
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr "Bei kleiner Auflösung automatisch ausblenden"

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:54
msgid "Always auto hide"
msgstr "Immer automatisch ausblenden"

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:62
msgid "System proxy"
msgstr "System proxy"

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:64
msgid "Direct connection"
msgstr "Direkte Verbindung"

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:71
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr "SOCKS5 Hostname"

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:59
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:161
msgid "low"
msgstr "Niedrig"

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163
msgid "medium"
msgstr "Mittel"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85
msgid "tv"
msgstr "TV"

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:61
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:165
msgid "high"
msgstr "Hoch"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:89
msgid "xhigh"
msgstr "xhoch"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:91
msgid "xxhigh"
msgstr "xxhoch"

#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:101
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "Zugefügten Schaden bei Monstern anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:119
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "Angriffsbereich vom Monstern hervorheben"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:124
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "Balken: Monster HP anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:128
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "Zwischen anvisierten Monstern wechseln"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:133 src/gui/windowmenu.cpp:103
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 src/gui/windows/minimap.cpp:58
#: src/gui/windows/minimap.cpp:121
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136
msgid "Show warps particles"
msgstr "Teleportpartikel anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140
msgid "Highlight map portals"
msgstr "Kartenportale hervorheben"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144
msgid "Highlight floor items"
msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "Erweiterte Minikarte anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156
msgid "Draw path"
msgstr "Pfad anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "Schnelltasten auf der Karte anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "Träges Scrollen aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Scrollträgheit"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172
msgid "Scroll radius"
msgstr "Scroll Radius"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176
msgid "Auto resize minimaps"
msgstr "Größe der Minikarte automatisch anpassen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:180
msgid "Play map animations"
msgstr "Kartenanimationen abspielen"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:185
msgid "Moving"
msgstr "Bewegen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188
msgid "Auto fix position"
msgstr "Automatische Korrektur der Position"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192
msgid "Show server side position"
msgstr "Serverseitige Position anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196
msgid "Attack while moving"
msgstr "Beim Bewegen angreifen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200
msgid "Attack next target"
msgstr "Nächstes Ziel angreifen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204
msgid "Sync player move"
msgstr "Bewegungen des Spielers synchronisieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208
msgid "Crazy move A program"
msgstr "Programm A: Verrückte Bewegungen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:212
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
msgstr "Mausabhängige Bewegungen (Gut für Touchpads)"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:217
msgid "Player"
msgstr "Spieler"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219
msgid "Show own hp bar"
msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223
msgid "Enable quick stats"
msgstr "Schnelles Aufwerten der Spielerattribute aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227
msgid "Cycle player targets"
msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231
msgid "Show job exp messages"
msgstr "Job-EP Nachrichten anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235
msgid "Show players popups"
msgstr "Popups von Spielern anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239
msgid "Afk message"
msgstr "Abwesenheitsnachricht"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243
msgid "Show job"
msgstr "Job zeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247
msgid "Enable attack filter"
msgstr "Angriffsfilter aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251
msgid "Enable pickup filter"
msgstr "Aufhebefilter aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "Reklamenprotokoll aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:259
msgid "Enabled pets support"
msgstr "Unterstützung für Haustiere aktivieren"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:262
msgid "Enable weight notifications"
msgstr "Benachrichtigungen über Gewicht aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: shop window name
#. TRANSLATORS: shop button tooltip
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:267 src/gui/windowmenu.cpp:138
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:40 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:51
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:230
msgid "Shop"
msgstr "Laden"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:274
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Laden-Modus einschalten"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: npc dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:279 src/gui/windows/npcdialog.cpp:86
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282
msgid "Cycle npc targets"
msgstr "Zwischen anvisierten NPCs wechseln"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:286
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "NPC Dialoge aufzeichnen"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:291
msgid "Bots support"
msgstr "Unterstützung für Bots"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr ""
"Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung "
"deaktiveren"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303
msgid "Repeat delay"
msgstr "Wiederholverzögerung"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307
msgid "Repeat interval"
msgstr "Wiederholungszeitraum"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311
msgid "Custom repeat interval"
msgstr "Benutzerdefinierter Wiederholungsintervall"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Kurzbefehlknöpfe"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy Server"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328
msgid "Proxy type"
msgstr "Proxy Typ"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Proxy addresse:port"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Serverseitigen Angriff aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344
msgid "Hide support page link on error"
msgstr "Bei Fehlermeldungen Link zur Unterstützungsseite verstecken"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348
msgid "Enable double clicks"
msgstr "Doppelklick aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Botprüfer einschalten"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Schutz bei fehlerhaften-Servern aktiveren (Nicht deaktivieren)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361
msgid "Enable debug log"
msgstr "Debuglog aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365
msgid "Ignore logging packets"
msgstr "Aufzeichnung der Pakete ignorieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369
msgid "Log unimplimented packets"
msgstr "Unimplementierte Pakete loggen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:373
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "OpenGL-Log aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377
msgid "Enable input log"
msgstr "Eingabelog aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:381 src/input/pages/other.cpp:410
msgid "Upload log file"
msgstr "Log-Datei hochladen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:385
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Niedriger Datenverkehrsmodus"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:390
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "FBO für Screenshots benutzen (Nur für openGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:396
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Screenshotverzeichnis"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:401
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Netzwerkverzögerung zwischen Unterservern"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:405
msgid "Show background"
msgstr "Hintergrund anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:410
msgid "Screen density override"
msgstr "Bildschirmraster überschreiben"

#. TRANSLATORS: texture compression type
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:59
msgid "No"
msgstr "Nein"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:62
msgid "Better performance (enable for better performance)"
msgstr "Bessere Leistung (Für bessere Leistung aktivieren)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:66
msgid "Auto adjust performance"
msgstr "Leistung automatisch anpassen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:70
msgid "Hw acceleration"
msgstr "Hardwarebeschleunigung"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
msgstr ""
"Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher "
"verbrauchen)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr "Kartenreduzierung aktivieren (Software)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:84
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr "Zusammengesetzte Spriteverzögerung aktivieren (Software)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr "Verzögertes Laden von Bildern aktivieren (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:92
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
msgstr "Texturensampler aktiveren (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:97
msgid "Better quality (disable for better performance)"
msgstr "Bessere Qualität (Für bessere Leistung deaktivieren)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr "Alphakanalberichtigung aktiveren (Software, kann sehr langsam sein)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106
msgid "Show beings transparency"
msgstr "Transparenz von Wesen anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:110
msgid "Enable reorder sprites (need for mods support)."
msgstr "Neuordnung der Sprites aktivieren (Für Mod-Unterstützung benötigt)."

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:115
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "Kleiner Speicher (aktiviere für niedrigere Speichernutzung)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr "Erweiterten Zwischenspeicher für Wesen aktivieren (Software)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:124
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr "Zwischenspeicher für Wesen deaktivieren (Software)"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
msgstr ""
"Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung "
"verbessern)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134
msgid "Enable texture compression (OpenGL)"
msgstr "Textur-Komprimierung aktivieren (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr "Erweiterung rechteckiger Texturen aktiveren (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:142
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr "Neues internes Texturenformat benutzen (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:146
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Texturenatlas aktiveren (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150
msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)"
msgstr ""
"Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher "
"verbrauchen)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
msgstr ""
"Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher  verbrauchen)"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:160
msgid "Critical options (DO NOT change if you don't know what you're doing)"
msgstr "Kritische Optionen (NICHT ändern, wenn du nicht weißt, was du tust)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:164
msgid "Disable logging in game (do not enable)"
msgstr "Aufzeichnen im Spiel deaktivieren (Nicht aktivieren)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45
msgid "Show gender"
msgstr "Geschlecht anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49
msgid "Show level"
msgstr "Level anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53
msgid "Show own name"
msgstr "Eigenen Namen anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr "Erweitertes Zielen mit der Maus aktivieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61
msgid "Target dead players"
msgstr "Anvisieren toter Spieler"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65
msgid "Visible names"
msgstr "Sichtbare Namen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69
msgid "Auto move names"
msgstr "Namen automatisch bewegen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73
msgid "Secure trades"
msgstr "Sicheres Handeln"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwenden"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81
msgid "Show statuses"
msgstr "Status anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "IP auf Screenshots anzeigen."

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Selbstheilung mit Mausklick erlauben"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "Freunde im Fenster: Wer ist online? gruppieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Gelöschte Spielernamen verstecken"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101
msgid "Use special diagonal speed in players moving"
msgstr "Besondere diagonale Geschwindigkeit bei Spielerbewegung benutzen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105
msgid ""
"Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)"
msgstr "Rechtsklick bei langem Klick emulieren (nützlich für Touchpads)"

#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Name"

#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"

#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72
msgid "Allow trading"
msgstr "Handeln erlauben"

#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75
msgid "Allow whispers"
msgstr "Flüstern erlauben"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: mail window button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:86 src/gui/windows/mailwindow.cpp:64
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:122 src/gui/windows/shopwindow.cpp:123
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:90 src/input/pages/gui.cpp:111
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"

#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107
msgid "When ignoring:"
msgstr "Wenn ignorierend:"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:64
msgid "Gui theme"
msgstr "GUI Theme"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:71
msgid "Main Font"
msgstr "Hauptschriftart"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:76
msgid "Language"
msgstr "Sprache"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:80 src/gui/windows/emotewindow.cpp:49
msgid "Bold font"
msgstr "Dicke Schrift"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:84
msgid "Particle font"
msgstr "Partikelschrift"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:88
msgid "Help font"
msgstr "Hilfeschrift"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:92
msgid "Secure font"
msgstr "Sichere Schrift"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:96
msgid "Npc font"
msgstr "NPC Schrift"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:100
msgid "Japanese font"
msgstr "Japanische Schrift"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:104
msgid "Chinese font"
msgstr "Chinesische Schrift"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:109
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:114
msgid "Npc font size"
msgstr "NPC-Schriftgröße"

#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:118
msgid "i"
msgstr "i"

#. TRANSLATORS: theme info dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:244
msgid "Name: "
msgstr "Name: "

#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:245
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"

#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:310
msgid "Theme info"
msgstr "Theme Info"

#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:343
msgid "Theme Changed"
msgstr "Theme geändert"

#. TRANSLATORS: ok dialog message
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:345
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:391
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:407
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Starte das Spiel neu, um die Änderungen zu übernehmen."

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:41
msgid "Small"
msgstr "Klein"

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:45
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:47
msgid "Large"
msgstr "Groß"

#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:68
msgid "Touch"
msgstr "Touch"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:77
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:80
msgid "Show onscreen keyboard icon"
msgstr "Bildschirmtastatur Symbol anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:84
msgid "Keyboard icon action"
msgstr "Funktion des Tastatursymbols"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:90
msgid "Onscreen joystick"
msgstr "Bildschirmjoystick"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:93
msgid "Show onscreen joystick"
msgstr "Bildschirmjoystick anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:97
msgid "Joystick size"
msgstr "Joystickgröße"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:102
msgid "Onscreen buttons"
msgstr "Bildschirmknöpfe"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:105
msgid "Show onscreen buttons"
msgstr "Bildschirmknöpfe anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:109
msgid "Buttons format"
msgstr "Knopfformat"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:113
msgid "Buttons size"
msgstr "Knopfgröße"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:121
#, c-format
msgid "Button %u action"
msgstr "Knopffunktion %u"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:72
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:75
msgid "FPS limit:"
msgstr "FPS Grenze:"

#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:80
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:122
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:321
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:463
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Alternative FPS Grenze: "

#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:83
msgid "Detect best mode"
msgstr "Besten Modus ermitteln"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:92
msgid "Show cursor"
msgstr "Zeiger anzeigen"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:95
msgid "Custom cursor"
msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:99
msgid "Enable resize"
msgstr "Größenanpassung erlauben"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:102
msgid "No frame"
msgstr "Kein Fensterrahmen"

#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:119
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:123
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:319
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:447
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:460
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"

#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:227
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
"Auflösung schlug fehl!"

#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:234
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
"Auflösung schlug fehl!"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:246
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:248
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft."

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:273
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Wechsle zu OpenGL"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:275
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung "
"übernommen."

#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:360
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)"

#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:362
msgid "Enter new resolution:                "
msgstr "Neue Auflösung eingeben:            "

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:389
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:405
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:392
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung "
"zu passen."

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
msgid "No text"
msgstr "Kein Text"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45
msgid "Text"
msgstr "Text"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:47
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Blasen, ohne Namen"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:49
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Blasen mit Namen"

#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83
msgid "off"
msgstr "Aus"

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69
msgid "best quality"
msgstr "Höchste Qualität"

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:71
msgid "normal"
msgstr "Normal"

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:73
msgid "best performance"
msgstr "Beste Leistung"

#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:85
msgid "on"
msgstr "an"

#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:98
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:107
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:115
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:119
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr "Aufhebenachrichten im Chat anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr "Aufhebenachrichten als Partikeleffekte anzeigen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:134
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr "Maus- und Tastatureingaben erfassen"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:139
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
msgstr "Unscharfe Texturen (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:143
msgid "Gui opacity"
msgstr "GUI Transparenz"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:148
msgid "Overhead text"
msgstr "Text über Spieler"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:153
msgid "Ambient FX"
msgstr "Umgebungseffekte"

#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167
msgid "max"
msgstr "Max"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:168
msgid "Particle detail"
msgstr "Partikeldetail"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:175
msgid "Particle physics"
msgstr "Partikelphysik"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:180
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:187
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:183
msgid "Enable gamma control"
msgstr "Gammakontrolle aktiveren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:196
msgid "Vsync"
msgstr "Vsync"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:201
msgid "Center game window"
msgstr "Spielfenster zentrieren"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:206
msgid "Allow screensaver to run"
msgstr "Bildschirmschoner erlauben"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:211
msgid "Screenshots"
msgstr "Sceenshots"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:213
msgid "Add water mark into screenshots"
msgstr "Wasserzeichen zu Screenshot hinzufügen"

#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:49
msgid "Atk"
msgstr "ANG"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:65
msgid "Priority mobs"
msgstr "Bevorzugte Monster"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67
msgid "Attack mobs"
msgstr "Monster angreifen"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Monster ignorieren"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:116
#, c-format
msgid "Friends: %u/%u"
msgstr "Freunde: %u/%u"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:95
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:165
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:158
#, c-format
msgid "Players: %u/%u"
msgstr "Spieler: %u/%u"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:83
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "%s in die Gilde %s eingeladen."

#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:101
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Gilde %s hat Abbruch beantragt."

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:116
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Mitglied in die Gilde einladen"

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:118
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "Wen willst du in die Gilde %s einladen?"

#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:128
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Gilde verlassen?"

#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:130
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:141
#, c-format
msgid "Members: %u/%u"
msgstr "Mitglieder: %u/%u"

#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60
msgid "Nav"
msgstr "NAV"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161
#, c-format
msgid "Portals: %u/%u"
msgstr "Portale: %u/%u"

#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "Benutzer %s zur Gruppe einladen."

#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Gruppe %s hat Abbruch beantragt."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Mitglied zur Gruppe einladen"

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Wen willst du zur Gruppe %s einladen?"

#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:129
msgid "Leave Party?"
msgstr "Gruppe verlassen?"

#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Gruppe %s verlassen willst?"

#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:49
msgid "Pik"
msgstr "AH"

#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:65
msgid "Pickup items"
msgstr "Gegenstände aufheben"

#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67
msgid "Ignore items"
msgstr "Gegenstände ignorieren"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:194
#, c-format
msgid "Visible players: %d"
msgstr "Sichtbare Spieler: %d"

#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "ONL"
msgstr "ONL"

#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "Who is online"
msgstr "Wer ist Online"

#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "HLP"
msgstr "HIF"

#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "QE"
msgstr "QE"

#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:75 src/gui/windows/questswindow.cpp:65
msgid "Quests"
msgstr "Quests"

#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:77
msgid "KS"
msgstr "TS"

#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:78 src/gui/windows/killstats.cpp:51
msgid "Kill stats"
msgstr "Tötungsstatistik"

#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "Smilies"
msgstr "Similies"

#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "CH"
msgstr "CH"

#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:90
msgid "STA"
msgstr "STA"

#: src/gui/windowmenu.cpp:91
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "EQU"
msgstr "AUS"

#. TRANSLATORS: equipment window name
#. TRANSLATORS: equipment button tooltip
#: src/gui/windowmenu.cpp:94 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:67
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:232
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"

#. TRANSLATORS: short button name for inventory window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "INV"
msgstr "INV"

#. TRANSLATORS: inventory window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:97 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:147
#: src/inventory.cpp:301
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"

#. TRANSLATORS: short button name for cart window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:99
msgid "CA"
msgstr "EK"

#. TRANSLATORS: cart button tooltip
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:100 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:228
#: src/inventory.cpp:317
msgid "Cart"
msgstr "Einkaufswagen"

#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:102
msgid "MAP"
msgstr "KAR"

#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:109
msgid "SKI"
msgstr "FÄH"

#. TRANSLATORS: skills dialog name
#: src/gui/windowmenu.cpp:110 src/gui/windows/skilldialog.cpp:71
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"

#. TRANSLATORS: short button name for social window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:114
msgid "SOC"
msgstr "SOZ"

#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: social window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:116 src/gui/windows/socialwindow.cpp:56
msgid "Social"
msgstr "Sozial"

#. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:118
msgid "SH"
msgstr "KB"

#. TRANSLATORS: short button name for spells window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:122
msgid "SP"
msgstr "ZS"

#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:126
msgid "DR"
msgstr "WW"

#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:131
msgid "YK"
msgstr "WDS"

#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:133
msgid "Did you know"
msgstr "Wusstest du schon?"

#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:136
msgid "SHP"
msgstr "STD"

#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:141
msgid "OU"
msgstr "RS"

#. TRANSLATORS: short button name for updates window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:146
msgid "UP"
msgstr "UP"

#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:148
msgid "Updates"
msgstr "Updates"

#. TRANSLATORS: short button name for bank window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:151
msgid "BA"
msgstr "BA"

#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: bank window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:153 src/gui/windows/bankwindow.cpp:43
msgid "Bank"
msgstr "Bank"

#. TRANSLATORS: short button name for mail window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:156
#, fuzzy
msgid "MA"
msgstr "KAR"

#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: mail window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:158 src/gui/windows/mailwindow.cpp:51
#: src/inventory.cpp:322
msgid "Mail"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:161
msgid "DBG"
msgstr "DBG"

#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:170
msgid "WIN"
msgstr "FL"

#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:175
msgid "SET"
msgstr "EINST"

#. TRANSLATORS: short key name
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windowmenu.cpp:310 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:73
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:624
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Taste: %s"

#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:48 src/gui/windows/bankwindow.cpp:90
#, c-format
msgid "Money in bank: %s"
msgstr "Geld in der Bank: %s"

#. TRANSLATORS: bank window button
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:51
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"

#. TRANSLATORS: bank window button
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:53
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"

#. TRANSLATORS: buy dialog name
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:175
msgid "Create items"
msgstr "Gegenstände erstellen"

#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:264
msgid "Amount:"
msgstr "Menge:"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:275 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:122
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:633
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:79
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:316
msgid "Filter:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:47
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:52
msgid "Change Email Address"
msgstr "Email-Adresse ändern"

#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:60
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:63
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Account: %s"

#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:64
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:"

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:136
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr "Die neue Emailaddresse muss mindestens %u Zeichen lang sein."

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:144
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr "Die neue Emailaddresse darf nicht länger als %u Zeichen sein."

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:152
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein."

#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:48
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:54
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:67
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:106 src/gui/windows/registerdialog.cpp:79
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:66
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:70
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:"

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:117
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Gib zuerst das alte Passwort an."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:124
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Das neue Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:132
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Das neue Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:140
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."

#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:78
msgid "New Character"
msgstr "Neuer Charakter"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 src/gui/windows/logindialog.cpp:104
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:77
msgid "Name:"
msgstr "Name:"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:97
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:114
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:199
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:61
msgid ">"
msgstr ">"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:92
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:201
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:59
msgid "<"
msgstr "<"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:94
msgid "Hair color:"
msgstr "Haarfarbe:"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:101
msgid "Hair style:"
msgstr "Frisur:"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
msgid "^"
msgstr "^"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:120
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:503
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Bitte verteile %d Punkte"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:203
msgid "Race:"
msgstr "Rasse:"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:213
msgid "Look:"
msgstr "Schau:"

#. TRANSLATORS: one char size female character gender
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:227
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:75
msgid "F"
msgstr "W"

#. TRANSLATORS: one char size male character gender
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:229
msgid "M"
msgstr "M"

#. TRANSLATORS: one char size unknown character gender
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:231
msgid "U"
msgstr "U"

#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:382
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen."

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:493
msgid "Character stats OK"
msgstr "Charakterattribute OK"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:509
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Bitte entferne %d Punkte"

#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Löschung des Charakters bestätigen."

#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?"

#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:66
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
msgstr "Account %s (Zuletzt online %s)"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:75
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:77
msgid "Password"
msgstr "Passwort"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:82
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:623
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:194
msgid "Play"
msgstr "Spielen"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:84
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:163
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:596
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:629
msgid "Info"
msgstr "Info"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:112
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:47
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:52
msgid "Unregister"
msgstr "Registrierung aufheben"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:124
msgid "Change Email"
msgstr "E-Mailadresse ändern"

#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:168
#, c-format
msgid "Account %s"
msgstr "Account %s"

#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:197
msgid "Please set new pincode"
msgstr "Bitte neuen Pincode eingeben"

#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:244
msgid "Please enter new name"
msgstr "Bitte einen neuen Namen eingeben"

#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:263
#, c-format
msgid ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
msgstr ""
"HP: %u/%u\n"
"MP: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Erfahrung: %u\n"
"Geld: %s"

#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:324
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"

#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:473
msgid "Enter your email for deleting character"
msgstr "Gebe deine E-Mail ein, um den Charakter zu löschen"

#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:473
msgid "Enter email:"
msgstr "E-Mail eingeben:"

#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:480
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Gib dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen"

#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:480
msgid "Enter password:"
msgstr "Gib dein Passwort ein:"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:670
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1116
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Flüstern zu %s: %s"

#. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1739 src/net/eathena/pethandler.cpp:175
#, c-format
msgid "%s's pet"
msgstr "%ss Haustier"

#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63
msgid "Target"
msgstr "Ziel"

#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:65
msgid "Net"
msgstr "Net"

#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:53
msgid "Did You Know?"
msgstr "Wusstest du schon?"

#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60
msgid "< Previous"
msgstr "< Zurück"

#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62
msgid "Next >"
msgstr "Weiter >"

#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:64
msgid "Auto open this window"
msgstr "Dieses Fenster automatisch öffnen"

#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:48
msgid "Edit Server"
msgstr "Server bearbeiten"

#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:116
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:63
msgid "Use same ip"
msgstr "Selbe IP benutzen"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:80
msgid "Server type:"
msgstr "Server Typ:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:84
msgid "Online list url:"
msgstr "Link der Online-Liste:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:215
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben."

#. TRANSLATORS: egg selection dialog name
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:42
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:44
msgid "Select egg"
msgstr "Ei auswählen"

#. TRANSLATORS: egg selection dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:51 src/input/pages/gui.cpp:93
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:47
msgid "Normal font"
msgstr "Normale Schrift"

#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:120
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"

#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:56
msgid "Did you know..."
msgstr "Wusstest Du schon..."

#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:193 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63
#: src/resources/itemtypemapdata.h:45 src/resources/itemtypemapdata.h:49
#: src/resources/itemtypemapdata.h:53 src/resources/itemtypemapdata.h:57
#: src/resources/itemtypemapdata.h:61 src/resources/itemtypemapdata.h:65
#: src/resources/itemtypemapdata.h:69 src/resources/itemtypemapdata.h:73
#: src/resources/itemtypemapdata.h:77 src/resources/itemtypemapdata.h:81
#: src/resources/itemtypemapdata.h:85 src/resources/itemtypemapdata.h:89
#: src/resources/itemtypemapdata.h:93
msgid "Equip"
msgstr "Ausrüsten"

#. TRANSLATORS: inventory outfits button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:212
msgid "O"
msgstr "O"

#. TRANSLATORS: inventory cart button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:214
msgid "C"
msgstr "C"

#. TRANSLATORS: inventory shop button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:216
msgid "S"
msgstr "S"

#. TRANSLATORS: inventory equipment button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:218
msgid "E"
msgstr "E"

#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:178
msgid "All"
msgstr "Alle"

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:234
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Handeln auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:238
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Wegwerfen auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:242
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:247
#, fuzzy
msgid "Select amount of items to send."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252
msgid "Select amount of items to store to cart."
msgstr "Anzahl der Gegenstände vom Stand zum Einkaufswagen auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:256
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:260
msgid "Select amount of items to retrieve from cart."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen vom Einkaufswagen auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:264
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufteilen auswählen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:268
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Zum Einkaufsstand hinzufügen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:272
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Zum Verkaufsstand hinzufügen."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:276
msgid "Unknown."
msgstr "Unbekannt."

#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:56
msgid "Reset stats"
msgstr "Statistik zurücksetzen"

#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:58
msgid "Reset timer"
msgstr "Zähler zurücksetzen"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:63 src/gui/windows/killstats.cpp:168
#: src/gui/windows/killstats.cpp:274 src/gui/windows/killstats.cpp:425
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Getötet: %s, Gesamte EP: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:66 src/gui/windows/killstats.cpp:170
#: src/gui/windows/killstats.cpp:251 src/gui/windows/killstats.cpp:266
#: src/gui/windows/killstats.cpp:427
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr "Durchschn. EP: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:68 src/gui/windows/killstats.cpp:173
#: src/gui/windows/killstats.cpp:256 src/gui/windows/killstats.cpp:270
#: src/gui/windows/killstats.cpp:430
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "Durchschn.  Monsteranz. zum nächsten Level:  %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:184
#: src/gui/windows/killstats.cpp:278 src/gui/windows/killstats.cpp:433
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Tötungen/Min: %s, EP/Min: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:75 src/gui/windows/killstats.cpp:80
#: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:343
#: src/gui/windows/killstats.cpp:362 src/gui/windows/killstats.cpp:383
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s"
msgstr[1] "Geschwindigkeit der EP pro %d Min: %s"

#: src/gui/windows/killstats.cpp:77 src/gui/windows/killstats.cpp:82
#: src/gui/windows/killstats.cpp:88
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s"
msgstr[1] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:91 src/gui/windows/killstats.cpp:283
msgid "Last kill exp:"
msgstr "EP vom letzter Tötung:"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:123 src/gui/windows/killstats.cpp:236
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Level: %d bei %f%%"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:128 src/gui/windows/killstats.cpp:241
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "EP: %d/%d Übrig: %d"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:132 src/gui/windows/killstats.cpp:247
#: src/gui/windows/killstats.cpp:261
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "1%% = %d EP, Durchschn. Monsteranz. für 1%%: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:349 src/gui/windows/killstats.cpp:358
#: src/gui/windows/killstats.cpp:369 src/gui/windows/killstats.cpp:378
#: src/gui/windows/killstats.cpp:391 src/gui/windows/killstats.cpp:400
#, c-format
msgid "  Time for next level: %s"
msgstr "  Zeit bis zum nächsten Level: %s"

#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:64 src/gui/windows/logindialog.cpp:81
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:71
msgid "Remember username"
msgstr "Benutzername merken"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:74
msgid "Update:"
msgstr "Update:"

#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:79
msgid "Change Server"
msgstr "Server wechseln"

#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 src/gui/windows/registerdialog.cpp:54
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:63
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:85
msgid "Custom update host"
msgstr "Benutzerdefinierter Updateserver"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:100
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:110
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr "Updateserver: %s"

#: src/gui/windows/logindialog.cpp:230
msgid "Open register url"
msgstr "Registrierungslink öffnen"

#. TRANSLATORS: mail edit window name
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Edit mail"
msgstr "E-Mail eingeben:"

#. TRANSLATORS: mail edit window button
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:50
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#. TRANSLATORS: mail edit window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:54 src/gui/windows/npcdialog.cpp:115
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:118 src/gui/windows/shopwindow.cpp:121
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:84
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#. TRANSLATORS: mail edit window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:56
msgid "To:"
msgstr "Nach:"

#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:58 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:71
msgid "Subject:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:60
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:102
#, fuzzy
msgid "Money:"
msgstr "Geld: %s"

#. TRANSLATORS: mail edit window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:62
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:118
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:123
#, fuzzy
msgid "Item:"
msgstr "Kartengegenstand"

#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:64 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht"

#. TRANSLATORS: mail view window name
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:52
msgid "View mail"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: mail view window button
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:62
msgid "Reply"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:64
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Zeit"

#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:68
msgid "From:"
msgstr ""

#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:130
#, fuzzy
msgid "Get attach"
msgstr "(?) Angriff"

#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:60
msgid "Refresh"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:62
#, fuzzy
msgid "New"
msgstr "Net"

#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:66
#, fuzzy
msgid "Return"
msgstr "Zum Ei zurückkehren"

#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:68
#, fuzzy
msgid "Open"
msgstr "URL öffnen"

#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:74
msgid "health bar"
msgstr "Balken: Gesundheit"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:85
msgid "mana bar"
msgstr "Balken: Mana"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:89
msgid "experience bar"
msgstr "Balken: Erfahrung"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:94
msgid "weight bar"
msgstr "Balken: Gewicht"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:100
msgid "inventory slots bar"
msgstr "Balken: Inventarplätze"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:104
msgid "money bar"
msgstr "Balken: Geld"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:108
msgid "arrows bar"
msgstr "Balken: Pfeile"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:113
msgid "status bar"
msgstr "Balken: Status"

#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:136
msgid "job bar"
msgstr "Balken: Job"

#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:351
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:249
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Level: %d (GM %d)"

#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:358
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:71 src/gui/windows/statuswindow.cpp:256
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:381
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Stufe: %d"

#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:374
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:411
msgid "Need"
msgstr "Verbleibend"

#. TRANSLATORS: job bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:398
#, c-format
msgid "Job level: %d"
msgstr "Job Level: %d"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:71
msgid "Stop waiting"
msgstr "Warten stoppen"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:73
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:77
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:117
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzten"

#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:67
msgid "sell item"
msgstr "Gegenstand verkaufen"

#. TRANSLATORS: sell confirmation message
#: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:69
#, c-format
msgid "Do you really want to sell %s?"
msgstr "Möchtest du wirklich %s verkaufen?"

#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:618
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Ausrüstungset: %d"

#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67
msgid "Unequip first"
msgstr "Zuerst ausziehen"

#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:70
msgid "Away outfit"
msgstr "Abwesendheits-Ausrüstungset"

#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:62
msgid "Switch server"
msgstr "Server wechseln"

#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:65
msgid "Switch character"
msgstr "Spielfigur wechseln"

#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:81
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"

#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:98
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:100
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:121
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:189
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr "Der Benutzername muss mindestens %u Zeichen lang sein."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:198
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %u Zeichen sein."

#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:207
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Das Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein."

#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:216
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:134
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Das Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:224
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."

#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:105
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Wähle deinen Server"

#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:124
msgid "Load"
msgstr "Laden"

#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:138
msgid "Choose Your Server  *** SAFE MODE ***"
msgstr "Wähle deinen Server  ***SICHERER MODUS ***"

#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:147
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Selbe IP auf Zweitservern des Spiels benutzen"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:400
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Serverliste herunterladen...%2.2f%%"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:406
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Auf den Server warten..."

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:411
msgid "Preparing download"
msgstr "Download wird vorbereitet"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:416
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:508
msgid "requires a newer version"
msgstr "benötigt eine neuere Version"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:513
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "benötigt v%s"

#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:96
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:102
msgid "Reset Windows"
msgstr "Fenster zurücksetzen"

#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1078
msgid "Personal Shop"
msgstr "Persönlicher Stand"

#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:190 src/gui/windows/shopwindow.cpp:432
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:451
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"

#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:199
msgid "Announce"
msgstr "Ankündigen"

#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:201
msgid "Show links in announce"
msgstr "Links in Ankündigung anzeigen"

#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:372
msgid "Please enter new shop name"
msgstr "Bitte neuen Namen für den Stand eingeben"

#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:430 src/gui/windows/shopwindow.cpp:449
msgid "Unpublish"
msgstr "Verstecken"

#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:959 src/net/ea/tradehandler.cpp:172
msgid "Request for Trade"
msgstr "Handel anfordern"

#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:960
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?"

#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1083
#, c-format
msgid "Personal Shop - %s"
msgstr "Persönlicher Stand - %s"

#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:81
msgid "Up"
msgstr "Hoch"

#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:192
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d"

#. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:290
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Fähigkeitenset %d"

#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:311
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Fähigkeit %d"

#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:487
#, c-format
msgid "Failed skill: %s"
msgstr "Fähigkeit fehlgeschlagen: %s"

#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:70
msgid "P"
msgstr "S"

#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:81
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:271
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Gruppeneinladung von %s angenommen."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:283
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Gruppeneinladung von %s abgelehnt."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:301
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Gildeneinladung von %s angenommen."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:320
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Gildeneinladung von %s abgelehnt."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:365
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Gilde mit den Namen %s erstellt."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:387
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Gruppe mit dem Namen %s erstellt."

#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:403
msgid "Guild Name"
msgstr "Gildenname"

#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:405
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Namen deiner Gilde wählen."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:421
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Gildenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:430
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s hat dich eingeladen, der Gilde %s beizutreten."

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:437
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Gildeneinladung annehmen"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:454
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Gruppenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:467
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Du wurdest zu einer Gruppe eingeladen."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:472
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Du wurdest zu der Gruppe %s eingeladen."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:481
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s hat dich in seine Gruppe eingeladen."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:487
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Gruppe %s teilzunehmen."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:497
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Gruppeneinladung annehmen"

#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:514
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Konnte keine Gruppe erstellen. Du bist schon in einer Gruppe."

#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:526
msgid "Party Name"
msgstr "Gruppenname"

#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:528
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Name deiner Gruppe wählen."

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:75
msgid "HP:"
msgstr "HP:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:78
msgid "Exp:"
msgstr "EP:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:136
msgid "MP:"
msgstr "MP:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:179 src/gui/windows/statuswindow.cpp:307
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Job: %d"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:181
msgid "Job:"
msgstr "Job:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:237 src/gui/windows/statuswindow.cpp:353
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Charakterpunkte: %d"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:368
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Korrekturpunkte: %d"

#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:47
msgid "Command Editor"
msgstr "Kommando Editor"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:52
msgid "magic"
msgstr "magisch"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:54
msgid "other"
msgstr "andere"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbol:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:59
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:62
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:66
msgid "Target Type:"
msgstr "Art des Anvisierens:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:70
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:73
msgid "Mana:"
msgstr "Mana:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:76
msgid "Magic level:"
msgstr "Magielevel:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:80
msgid "Magic School:"
msgstr "Magieschule:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:83
msgid "School level:"
msgstr "Schul-Level:"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:88
msgid "Save"
msgstr "Speichern"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64
msgid "Propose trade"
msgstr "Handel vorschlagen"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Bestätigt. Warten..."

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68
msgid "Agree trade"
msgstr "Handel zustimmen"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:70
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Zugestimmt. Warten..."

#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:74
msgid "Trade: You"
msgstr "Handel: Du"

#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 src/gui/windows/tradewindow.cpp:191
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Du bekommst %s"

#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:87
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:132
msgid "You give:"
msgstr "Du gibst:"

#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:427
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Du hast nicht genügend Geld."

#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:513
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser "
"Gegenstände hinzufügen."

#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:63
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Name: %s"

#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:173
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."

#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:190
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."

#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:408
msgid "Show all news (can be slow)"
msgstr "Alle Neuigkeiten anzeigen (Kann langsam sein)"

#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:828
msgid "##1  The update process is incomplete."
msgstr "##1 Updateprozess wurde nicht abgeschlossen."

#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:830
msgid "##1  It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen, dass"

#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:832
msgid "##1  you try again later."
msgstr "##1 du es später noch einmal versuchst."

#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1016
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:93 src/gui/windows/whoisonline.cpp:643
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Wer ist Online? - Aktualisierung"

#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:107
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:234
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Wer ist Online - "

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:659
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Wer ist Online - Fehler"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:703
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Wer ist Online - Aktualisierung"

#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:48
msgid "Select World"
msgstr "Welt wählen"

#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:54
msgid "Change Login"
msgstr "Login ändern"

#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56
msgid "Choose World"
msgstr "Welt auswählen"

#. TRANSLATORS: long key name. must be short.
#. TRANSLATORS: short key name. must be very short.
#. TRANSLATORS: long key name, should be short
#: src/input/inputmanager.cpp:376 src/input/inputmanager.cpp:420
#: src/input/keyboardconfig.cpp:102
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "Taste_%d"

#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/input/inputmanager.cpp:382
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr "JKnopf%d"

#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/input/inputmanager.cpp:396
msgid "unknown key"
msgstr "Unbekannte Taste"

#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/input/inputmanager.cpp:426
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr "JK%d"

#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/input/inputmanager.cpp:440 src/input/keyboardconfig.cpp:146
msgid "u key"
msgstr "UTaste"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:36
msgid "Target and attack keys"
msgstr "Tasten für Anvisieren und Angreifen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:48
msgid "Target & attack closest monster"
msgstr "Nächstes Monster anvisieren und angreifen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:54
msgid "Target & attack closest player"
msgstr "Nächsten Spieler anvisieren und angreifen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:60
msgid "Move to Target"
msgstr "Zum Ziel bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:66
msgid "Change Move to Target type"
msgstr "Zum Ziel bewegen Typ ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:72
msgid "Move to Home location"
msgstr "Zu Stammplatz bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:78
msgid "Set home location"
msgstr "Stammplatz setzen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:84
msgid "Move to navigation point"
msgstr "Zum Navigationspunkt bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:96
msgid "Stop Attack / Modifier key"
msgstr "Angreifen stoppen / Modifikationstaste"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:102
msgid "Untarget"
msgstr "Anviseren rückgängig machen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:108
msgid "Target monster"
msgstr "Monster anvisieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:114
msgid "Target closest monster (without filters)"
msgstr "Nächstes Monster anvisieren (Ohne Filter)"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:120
msgid "Target NPC"
msgstr "NPC anvisieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:126
msgid "Target Player"
msgstr "Spieler anvisieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:132
msgid "Target mercenary"
msgstr "Söldner anvisieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:138
msgid "Target pet"
msgstr "Haustier anvisieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:144
msgid "Catch pet"
msgstr "Haustier fangen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:150
msgid "Other Keys"
msgstr "Andere Tasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:156
msgid "Pickup"
msgstr "Aufheben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:162
msgid "Change Pickup Type"
msgstr "Aufheben-Typ ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:168
msgid "Sit"
msgstr "Sitzen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:174
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:180
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Handeln erlauben/verbieten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:186
msgid "Open trade window"
msgstr "Handelsfenster öffnen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:192
msgid "Start trade with target"
msgstr "Handel mit Ziel starten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:198
msgid "Follow selected player"
msgstr "Anvisierten Spieler folgen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:204
msgid "Change Map View Mode"
msgstr "Kartenansichtsmodus ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:210
msgid "Select OK"
msgstr "OK auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:222
msgid "Stop or sit"
msgstr "Stoppen oder Sitzen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:228
msgid "Return to safe video mode"
msgstr "Zum sicheren Videomodus zurückkehren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:234
msgid "Fire your homunculus"
msgstr "Deinen Humunkulus feuern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:252
msgid "Open context menu"
msgstr "Kontextmenü öffnen"

#. TRANSLATORS: input action group
#: src/input/pages/chat.cpp:33
msgid "Main"
msgstr "Hauptsächlich"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:39
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Chat wechseln"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:45
msgid "Chat modifier key"
msgstr "Chatmodifikationstaste"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:51
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Im Chat hochscrollen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:57
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Im Chat runterscrollen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:69
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Vorheriger Chatreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:75
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Nächster Chatreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:81
msgid "Clear current chat tab"
msgstr "Momentanen Chatreiter leeren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:87
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr "Aktuellen Chatreiter schließen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:93
msgid "Close all chat tabs"
msgstr "Alle Chatreiter schließen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:99
msgid "Select general tab"
msgstr "Generellen Reiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:105
msgid "Select debug tab"
msgstr "Debugreiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:111
msgid "Select trade tab"
msgstr "Handelsreiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:117
msgid "Select battle tab"
msgstr "Kampfreiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:123
msgid "Select gm tab"
msgstr "GMreiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:129
msgid "Select lang tab"
msgstr "Sprachenreiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:135
msgid "Select party tab"
msgstr "Gruppenreiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:141
msgid "Select guild tab"
msgstr "Gildenreiter auswählen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:153
msgid "Ignore all whispers"
msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:159
msgid "Ignore all whispers on server side"
msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten ignorieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:165
msgid "Unignore all whispers on server side"
msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten nicht mehr ignorieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:171
msgid "Previous chat line"
msgstr "Vorherige Chat-Zeile"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:177
msgid "Next chat line"
msgstr "Nächste Chat-Zeile"

#. TRANSLATORS: input action group
#: src/input/pages/chat.cpp:183
msgid "Smiles"
msgstr "Smilies"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:189
msgid "Show smiles"
msgstr "Smilies zeigen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:37
msgid "Emote modifiers keys"
msgstr "Emote Modifikationstasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:43
msgid "Emote modifier key"
msgstr "Emote Modifikationstaste"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:49
msgid "Pet emote modifier key"
msgstr "Haustier Emote Modifikationstaste"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:55
msgid "Homunculus / mercenary emote modifier key"
msgstr "Homunkulus / Söldner Modifikationstaste"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:61
msgid "Emote shortcuts"
msgstr "Emote Kurzbefehlstasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:67 src/input/pages/emotes.cpp:73
#: src/input/pages/emotes.cpp:79 src/input/pages/emotes.cpp:85
#: src/input/pages/emotes.cpp:91 src/input/pages/emotes.cpp:97
#: src/input/pages/emotes.cpp:103 src/input/pages/emotes.cpp:109
#: src/input/pages/emotes.cpp:115 src/input/pages/emotes.cpp:121
#: src/input/pages/emotes.cpp:127 src/input/pages/emotes.cpp:133
#: src/input/pages/emotes.cpp:139 src/input/pages/emotes.cpp:145
#: src/input/pages/emotes.cpp:151 src/input/pages/emotes.cpp:157
#: src/input/pages/emotes.cpp:163 src/input/pages/emotes.cpp:169
#: src/input/pages/emotes.cpp:175 src/input/pages/emotes.cpp:181
#: src/input/pages/emotes.cpp:187 src/input/pages/emotes.cpp:193
#: src/input/pages/emotes.cpp:199 src/input/pages/emotes.cpp:205
#: src/input/pages/emotes.cpp:211 src/input/pages/emotes.cpp:217
#: src/input/pages/emotes.cpp:223 src/input/pages/emotes.cpp:229
#: src/input/pages/emotes.cpp:235 src/input/pages/emotes.cpp:241
#: src/input/pages/emotes.cpp:247 src/input/pages/emotes.cpp:253
#: src/input/pages/emotes.cpp:259 src/input/pages/emotes.cpp:265
#: src/input/pages/emotes.cpp:271 src/input/pages/emotes.cpp:277
#: src/input/pages/emotes.cpp:283 src/input/pages/emotes.cpp:289
#: src/input/pages/emotes.cpp:295 src/input/pages/emotes.cpp:301
#: src/input/pages/emotes.cpp:307 src/input/pages/emotes.cpp:313
#: src/input/pages/emotes.cpp:319 src/input/pages/emotes.cpp:325
#: src/input/pages/emotes.cpp:331 src/input/pages/emotes.cpp:337
#: src/input/pages/emotes.cpp:343 src/input/pages/emotes.cpp:349
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Emote Kurzbefehl %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:360
msgid "Pet emote shortcuts"
msgstr "Haustieremote-Kurzbefehle"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:366 src/input/pages/emotes.cpp:372
#: src/input/pages/emotes.cpp:378 src/input/pages/emotes.cpp:384
#: src/input/pages/emotes.cpp:390 src/input/pages/emotes.cpp:396
#: src/input/pages/emotes.cpp:402 src/input/pages/emotes.cpp:408
#: src/input/pages/emotes.cpp:414 src/input/pages/emotes.cpp:420
#: src/input/pages/emotes.cpp:426 src/input/pages/emotes.cpp:432
#: src/input/pages/emotes.cpp:438 src/input/pages/emotes.cpp:444
#: src/input/pages/emotes.cpp:450 src/input/pages/emotes.cpp:456
#: src/input/pages/emotes.cpp:462 src/input/pages/emotes.cpp:468
#: src/input/pages/emotes.cpp:474 src/input/pages/emotes.cpp:480
#: src/input/pages/emotes.cpp:486 src/input/pages/emotes.cpp:492
#: src/input/pages/emotes.cpp:498 src/input/pages/emotes.cpp:504
#: src/input/pages/emotes.cpp:510 src/input/pages/emotes.cpp:516
#: src/input/pages/emotes.cpp:522 src/input/pages/emotes.cpp:528
#: src/input/pages/emotes.cpp:534 src/input/pages/emotes.cpp:540
#: src/input/pages/emotes.cpp:546 src/input/pages/emotes.cpp:552
#: src/input/pages/emotes.cpp:558 src/input/pages/emotes.cpp:564
#: src/input/pages/emotes.cpp:570 src/input/pages/emotes.cpp:576
#: src/input/pages/emotes.cpp:582 src/input/pages/emotes.cpp:588
#: src/input/pages/emotes.cpp:594 src/input/pages/emotes.cpp:600
#: src/input/pages/emotes.cpp:606 src/input/pages/emotes.cpp:612
#: src/input/pages/emotes.cpp:618 src/input/pages/emotes.cpp:624
#: src/input/pages/emotes.cpp:630 src/input/pages/emotes.cpp:636
#: src/input/pages/emotes.cpp:642 src/input/pages/emotes.cpp:648
#, c-format
msgid "Pet emote shortcut %d"
msgstr "Haustieremote-Kurzbefehl %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:33
msgid "Move & selection"
msgstr "Auswählen & Bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:39
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:45
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:51
msgid "Move Left"
msgstr "Nach links bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:57
msgid "Move Right"
msgstr "Nach rechts bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:63
msgid "Move Home"
msgstr "Nach Hause bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:69
msgid "Move End"
msgstr "Zum Ende bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:75
msgid "Page up"
msgstr "Seite hoch"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:81
msgid "Page down"
msgstr "Seite runter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:99
msgid "Select2"
msgstr "Auswahl 2"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:117
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:123
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:129
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:135
msgid "Mod"
msgstr "Mod"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:141
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:37
msgid "Move Keys"
msgstr "Bewegungstasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:43
msgid "Move player up"
msgstr "Spieler nach oben bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:49
msgid "Move player down"
msgstr "Spieler nach unten bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:55
msgid "Move player left"
msgstr "Spieler nach Links bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:61
msgid "Move player right"
msgstr "Spieler nach rechts bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:67
msgid "Move player forward"
msgstr "Spieler vorwärts bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:73
msgid "Move pet up"
msgstr "Haustier nach oben bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:79
msgid "Move pet down"
msgstr "Haustier nach unten bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:85
msgid "Move pet left"
msgstr "Haustier nach links bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:91
msgid "Move pet right"
msgstr "Haustier nach rechts bewegen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:97
msgid "Move to navigation point shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle für die Bewegung zu einem Navigationspunkt"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:103 src/input/pages/move.cpp:109
#: src/input/pages/move.cpp:115 src/input/pages/move.cpp:121
#: src/input/pages/move.cpp:127 src/input/pages/move.cpp:133
#: src/input/pages/move.cpp:139 src/input/pages/move.cpp:145
#: src/input/pages/move.cpp:151 src/input/pages/move.cpp:157
#: src/input/pages/move.cpp:163 src/input/pages/move.cpp:169
#: src/input/pages/move.cpp:175 src/input/pages/move.cpp:181
#: src/input/pages/move.cpp:187 src/input/pages/move.cpp:193
#: src/input/pages/move.cpp:199 src/input/pages/move.cpp:205
#: src/input/pages/move.cpp:211 src/input/pages/move.cpp:217
#: src/input/pages/move.cpp:223 src/input/pages/move.cpp:229
#: src/input/pages/move.cpp:235 src/input/pages/move.cpp:241
#: src/input/pages/move.cpp:247 src/input/pages/move.cpp:253
#: src/input/pages/move.cpp:259 src/input/pages/move.cpp:265
#: src/input/pages/move.cpp:271 src/input/pages/move.cpp:277
#: src/input/pages/move.cpp:283 src/input/pages/move.cpp:289
#: src/input/pages/move.cpp:295 src/input/pages/move.cpp:301
#: src/input/pages/move.cpp:307 src/input/pages/move.cpp:313
#: src/input/pages/move.cpp:319 src/input/pages/move.cpp:325
#: src/input/pages/move.cpp:331 src/input/pages/move.cpp:337
#: src/input/pages/move.cpp:343 src/input/pages/move.cpp:349
#: src/input/pages/move.cpp:355 src/input/pages/move.cpp:361
#: src/input/pages/move.cpp:367 src/input/pages/move.cpp:373
#: src/input/pages/move.cpp:379 src/input/pages/move.cpp:385
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
msgstr "Kurzbefehl für Bewegung zu Punkt %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:36
msgid "Input ignore"
msgstr "Eingabe ignorieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:42
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Eingabe 1 ignorieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:48
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Eingabe 2 ignorieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:54
msgid "Direction keys"
msgstr "Richtungstasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:60
msgid "Player direct up"
msgstr "Spieler nach Oben lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:66
msgid "Player direct down"
msgstr "Spieler nach Unten lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:72
msgid "Player direct left"
msgstr "Spieler nach Links lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:78
msgid "Player direct right"
msgstr "Spieler nach Rechts lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:84
msgid "Pet direct up"
msgstr "Haustier nach oben lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:90
msgid "Pet direct down"
msgstr "Haustier nach Unten lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:96
msgid "Pet direct left"
msgstr "Haustier nach Links lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:102
msgid "Pet direct right"
msgstr "Haustier nach Rechts lenken"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:114
msgid "Crazy moves"
msgstr "Verrückte Bewegungen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:120
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr "Verrückte Bewegungen-Modus verändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:126
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr "N Gegenstände von Slot 0 schnell fallen lassen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:132
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr "N Gegenstände schnell fallenlassen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:138
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr " Zähler für schnelles fallenlassen wechseln"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:144
msgid "Quick heal target or self"
msgstr "Schnelles Heilen von Ziel oder sich selbst"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:150
msgid "Heal the most injured player"
msgstr "Meist verletzten Spieler heilen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:156
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr "#itenplz Spruch benutzen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:162
msgid "Use magic attack"
msgstr "Magischen Angriff benutzen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:168
msgid "Switch magic attack"
msgstr "Magischen Angriff wechseln"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:174
msgid "Switch pvp attack"
msgstr "PVP Angriff wechseln"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:180
msgid "Change move type"
msgstr "Bewegungsart ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:186
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Angriffswaffen-Typ ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:192
msgid "Change Attack Type"
msgstr "Angriffsart ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:198
msgid "Change Follow mode"
msgstr "Folgenmodus ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:204
msgid "Change Imitation mode"
msgstr "Nachahmungsmodus ändern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:210
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr "Spielmodifikationstasten aktivieren/deaktivieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:216
msgid "On / Off audio"
msgstr "Audio an/aus"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:222
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr "Abwesenheitsmodus aktivieren/deaktivieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:228
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr "Rechtsklick mit der Tastatur emulieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:234
msgid "Toggle camera mode"
msgstr "Kameramodus wechseln"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:240
msgid "Toggle ipc mode"
msgstr "Ipcmodus wechseln"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:246
msgid "Show information about position in chat"
msgstr "Information über Position im Chat anzeigen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:252
msgid "Show online players number in chat"
msgstr "Anzahl der anwesenden Spieler im Chat anzeigen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:258
msgid "Show onscreen keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur anzeigen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:264
msgid "Clean cached graphics"
msgstr "Zwischengespeicherte Grafiken leeren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:270
msgid "Clean cached fonts"
msgstr "Zwischengespeicherte Schriften leeren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:276
msgid "Print visible players in chat"
msgstr "Sichtbare Spieler im Chat anzeigen lassen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:282
msgid "Print all visible beings in chat"
msgstr "Alle sichtbaren Wesen im Char anzeigen lassen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:288
msgid "Load shop items list from disk"
msgstr "Gegenstände im Stand von Festplatte laden"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:294
msgid "Save shop items list to disk"
msgstr "Gegenstände im Stand auf Festplatte speichern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:300
msgid "Print debug cache info"
msgstr "Debuginformationen des Zwischenspeichers ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:306
msgid "Undress selected player"
msgstr "Ausgewählten Spieler ausziehen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:312
msgid "Quick disconnect from server"
msgstr "Schnell vom Server trennen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:318
msgid "Disable debug particle"
msgstr "Debugpartikel deaktivieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:324
msgid "Create items (for gms)"
msgstr "Gegenstände erstellen (Für GMs)"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:330
msgid "Print configured directories in chat"
msgstr "Konfigurierte Verzeichnisse im Chat ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:336
msgid "Print client uptime in chat"
msgstr "Online Zeit im Chat ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:342
msgid "Dump debug information"
msgstr "Debuginformation ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:348
msgid "Crash client"
msgstr "Client Absturz"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:354
msgid "Dump graphics info into chat"
msgstr "Grafikinformationen im Chat ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:360
msgid "Dump tests info into chat"
msgstr "Testinformationen im Chat ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:366
msgid "Print OpenGL version in chat"
msgstr "OpenGL Version im Chat ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:372
msgid "Print enabled mods in chat"
msgstr "Aktivierte Mods im Chat ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:378
msgid "Dump environments into log"
msgstr "Umgebung im Log ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:384
msgid "Dump OpenGL state into log"
msgstr "OpenGL Status im Log ausgeben"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:391
msgid "Test SDL font speed"
msgstr "SDL Textgeschwingkeit testen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:398
msgid "Upload main config"
msgstr "Hauptkonfiguration hochladen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:404
msgid "Upload server config"
msgstr "Serverkonfiguration hochladen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:416
msgid "Fire your mercenary"
msgstr "Deinen Söldner feuern"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:422
msgid "Pet ai start"
msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers starten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:428
msgid "Pet ai stop"
msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers stoppen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:37
msgid "Outfits keys"
msgstr "Ausrüstungsset-Tasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:43
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Ausrüstungset anziehen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:49
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Ausrüstungset kopieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:55
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr "Aktuelle Ausrüstung zu Ausrüstungset kopieren"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:61
msgid "Show hat in chat"
msgstr "Hut im Chat anzeigen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:67
msgid "Outfits shortcuts"
msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehle"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:73 src/input/pages/outfits.cpp:79
#: src/input/pages/outfits.cpp:85 src/input/pages/outfits.cpp:91
#: src/input/pages/outfits.cpp:97 src/input/pages/outfits.cpp:103
#: src/input/pages/outfits.cpp:109 src/input/pages/outfits.cpp:115
#: src/input/pages/outfits.cpp:121 src/input/pages/outfits.cpp:127
#: src/input/pages/outfits.cpp:133 src/input/pages/outfits.cpp:139
#: src/input/pages/outfits.cpp:145 src/input/pages/outfits.cpp:151
#: src/input/pages/outfits.cpp:157 src/input/pages/outfits.cpp:163
#: src/input/pages/outfits.cpp:169 src/input/pages/outfits.cpp:175
#: src/input/pages/outfits.cpp:181 src/input/pages/outfits.cpp:187
#: src/input/pages/outfits.cpp:193 src/input/pages/outfits.cpp:199
#: src/input/pages/outfits.cpp:205 src/input/pages/outfits.cpp:211
#: src/input/pages/outfits.cpp:217 src/input/pages/outfits.cpp:223
#: src/input/pages/outfits.cpp:229 src/input/pages/outfits.cpp:235
#: src/input/pages/outfits.cpp:241 src/input/pages/outfits.cpp:247
#: src/input/pages/outfits.cpp:253 src/input/pages/outfits.cpp:259
#: src/input/pages/outfits.cpp:265 src/input/pages/outfits.cpp:271
#: src/input/pages/outfits.cpp:277 src/input/pages/outfits.cpp:283
#: src/input/pages/outfits.cpp:289 src/input/pages/outfits.cpp:295
#: src/input/pages/outfits.cpp:301 src/input/pages/outfits.cpp:307
#: src/input/pages/outfits.cpp:313 src/input/pages/outfits.cpp:319
#: src/input/pages/outfits.cpp:325 src/input/pages/outfits.cpp:331
#: src/input/pages/outfits.cpp:337 src/input/pages/outfits.cpp:343
#: src/input/pages/outfits.cpp:349 src/input/pages/outfits.cpp:355
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehl %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:37
msgid "Shortcuts modifiers keys"
msgstr "Kurzbefehle Modifikationstasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:43
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr "Gegenstandskurzbefehl Taste"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:49
msgid "Shortcuts keys"
msgstr "Kurzbefehlstasten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:55 src/input/pages/shortcuts.cpp:61
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:67 src/input/pages/shortcuts.cpp:73
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:79 src/input/pages/shortcuts.cpp:85
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:91 src/input/pages/shortcuts.cpp:97
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:103 src/input/pages/shortcuts.cpp:109
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:115 src/input/pages/shortcuts.cpp:121
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:127 src/input/pages/shortcuts.cpp:133
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:139 src/input/pages/shortcuts.cpp:145
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:151 src/input/pages/shortcuts.cpp:157
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:163 src/input/pages/shortcuts.cpp:169
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Kurztaste %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:42
msgid "Show Windows Menu"
msgstr "Fenstermenü anzeigen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:48
msgid "Hide Windows"
msgstr "Fenster ausblenden"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:54
msgid "About Window"
msgstr "Über Fenster"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:60
msgid "Bank Window"
msgstr "Fenster: Bank"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:66
msgid "Help Window"
msgstr "Fenster: Hilfe"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:72
msgid "Status Window"
msgstr "Fenster: Status"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:78
msgid "Inventory Window"
msgstr "Fenster: Inventar"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:84
msgid "Equipment Window"
msgstr "Fenster: Ausrüstung"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:90
msgid "Skill Window"
msgstr "Fenster: Fertigkeiten"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:96
msgid "Minimap Window"
msgstr "Fenster: Minikarte"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:102
msgid "Chat Window"
msgstr "Fenster: Chat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:108
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Fenster: Gegenstandskurzbefehl"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:114
msgid "Setup Window"
msgstr "Fenster: Einstellungen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:120
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenster: Debug"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:126
msgid "Social Window"
msgstr "Fenster: Sozial"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:132
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Fenster: Emotekurzbefehl"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:138
msgid "Outfits Window"
msgstr "Fenster: Ausrüstungsets"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:144
msgid "Shop Window"
msgstr "Fenster: Laden"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:150
msgid "Quick drop Window"
msgstr "Fenster: Schnelles Wegwerfen"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:156
msgid "Kill Stats Window"
msgstr "Fenster: Tötungsstatistik"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:162
msgid "Commands Window"
msgstr "Fenster: Befehle"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:168
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Fenster: Wer ist online?"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:174
msgid "Did you know Window"
msgstr "Fenster: Wusstest du schon?"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:180
msgid "Quests Window"
msgstr "Fenster: Aufträge"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:186
msgid "Updates Window"
msgstr "Fenster: Updates"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:192
msgid "Cart window"
msgstr "Fenster: Warenkorb"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:198
#, fuzzy
msgid "Quick settings window"
msgstr "Fenster: Aufträge"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:210
msgid "Previous Social Tab"
msgstr "Vorheriger Sozialreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:216
msgid "Next Social Tab"
msgstr "Nächster Sozialreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:222
msgid "Previous Shortcuts tab"
msgstr "Vorheriger Kurzbefehlreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:228
msgid "Next Shortcuts tab"
msgstr "Nächster Kurzbefehlreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:234
msgid "Previous Commands tab"
msgstr "Vorheriger Befehlsreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:240
msgid "Next Commands tab"
msgstr "Nächster Befehlsreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:246
msgid "Previous inventory tab"
msgstr "Vorheriger Inventarreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:252
msgid "Next inventory tab"
msgstr "Nächster Inventarreiter"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:258
msgid "Clear drops window"
msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren"

#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:306
msgid "Storage"
msgstr "Lager"

#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:311
msgid "Npc"
msgstr "NPC"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:82
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:84
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-file] : Die manaplus-Datei ist eine XML-Datei (.manaplus)"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:87
msgid "                  used to set custom parameters"
msgstr "                  genutzt um eigene Parameter zu setzen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:89
msgid "                  to the manaplus client."
msgstr "                  zum manaplus Client."

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:92
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:94
msgid "  -l --log-file       : Log file to use"
msgstr "  -l --log-file       : Log-Datei benutzen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:96
msgid "  -a --chat-log-dir   : Chat log dir to use"
msgstr "  -a --chat-log-dir   : Verzeichnis für Chat-Logs"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:98
msgid "  -v --version        : Display the version"
msgstr "  -v --version        : Die Version des Spieles anzeigen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:100
msgid "  -h --help           : Display this help"
msgstr "  -h --help           : Diesen Hilfstext anzeigen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:102
msgid "  -C --config-dir     : Configuration directory to use"
msgstr "  -C --config-dir     : Zu benutzendes Konfigurationsverzeichnis"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:105
msgid "  -U --username       : Login with this username"
msgstr "  -U --username       : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:107
msgid "  -P --password       : Login with this password"
msgstr "  -P --password       : Angegebenes Passwort benutzen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:109
msgid "  -c --character      : Login with this character"
msgstr "  -c --charakter      : Mit angegebenem Spieler anmelden"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:111
msgid "  -s --server         : Login server name or IP"
msgstr "  -s --server         : Name oder IP-Adresse des Loginservers"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:113
msgid "  -y --server-type    : Login server type"
msgstr "  -y --server-type    : Loginserver-Typ"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:115
msgid "  -p --port           : Login server port"
msgstr "  -p --port           : Port des Loginservers"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:117
msgid "  -H --update-host    : Use this update host"
msgstr "  -H --update-host    : Update host benutzen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:119
msgid "  -D --default        : Choose default character server and character"
msgstr ""
"  -D --default        : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:122
msgid "  -u --skip-update    : Skip the update downloads"
msgstr "  -u --skip-update    :  Herunterladen von Updates überspringen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:124
msgid "  -d --data           : Directory to load game data from"
msgstr ""
"  -d --data           : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:127
msgid "  -L --localdata-dir  : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
" -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt werden "
"soll"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:130
msgid "     --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr "     --screenshot-dir : Verzeichnis zum Speichern von Screenshots"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:133
msgid "     --safemode       : Start game in safe mode"
msgstr "     --safemode       : Spiel im sicheren Modus starten"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:135
msgid "     --renderer       : Set renderer type"
msgstr "     --renderer       : Renderer-Typ setzen"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:137
msgid "  -T --tests          : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
"  -T --Tests          : Treibertest und automatische Konfiguration starten"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:141
msgid "  -O --no-opengl      : Disable OpenGL for this session"
msgstr "  -O --no-opengl      : OpenGL für diese Sitzung deaktivieren"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:87
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
"Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:92
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Kann diese ID nicht verwenden."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:96
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:112
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon "
"benutzt."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:117 src/net/ea/loginhandler.cpp:247
#: src/net/eathena/loginhandler.cpp:231
msgid "Wrong name."
msgstr "Falscher Name."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:121
msgid "Incorrect stats."
msgstr "Falsche Stats."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:125
msgid "Incorrect hair."
msgstr "Falsche Haare."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129
msgid "Incorrect slot."
msgstr "Falscher Slot."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:133
msgid "Incorrect race."
msgstr "Falsche Rasse."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:137
msgid "Incorrect look."
msgstr "Falsches Aussehen."

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:163
msgid "Character deleted."
msgstr "Charakter gelöscht."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:115
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist offline."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:125
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:135
msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players."
msgstr ""
"Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern "
"ignoriert."

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:79
msgid "Game"
msgstr "Spiel"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/gamehandler.cpp:81
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Anfrage zum Verlassen verweigert!"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:121
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Gildenname: %s"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:124
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Gilden Meister: %s"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:127
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Gilden Level: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:130
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Mitglieder Online: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:133
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Max Mitglieder: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:136
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Durchschn. Level: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:139
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Gilden-EP: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:142
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:145
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Gildenburg: %s"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:207 src/net/eathena/loginhandler.cpp:186
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Nicht registrierte ID."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 src/net/eathena/loginhandler.cpp:190
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:216 src/net/eathena/loginhandler.cpp:195
msgid "Account expired."
msgstr "Account abgelaufen."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 src/net/eathena/loginhandler.cpp:199
msgid "Rejected from server."
msgstr "Vom Server abgelehnt."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 src/net/eathena/loginhandler.cpp:203
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr "Du wurdest für immer vom Spiel gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:229 src/net/eathena/loginhandler.cpp:208
msgid "Client too old."
msgstr "Client ist zu alt."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 src/net/eathena/loginhandler.cpp:212
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"Du wurdest bis %s gebannt.\n"
"Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 src/net/eathena/loginhandler.cpp:221
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Server überfüllt."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 src/net/eathena/loginhandler.cpp:226
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vorhanden."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:251 src/net/eathena/loginhandler.cpp:236
msgid "Incorrect email."
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:255 src/net/eathena/loginhandler.cpp:241
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Benutzername für immer gelöscht."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 src/net/eathena/loginhandler.cpp:245
#: src/net/eathena/loginhandler.cpp:335 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:294
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:99
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "Empty address given to Network::connect()!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:207
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:288
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen. "

#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:578
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:621
msgid "Character rename error."
msgstr "Fehler beim Umbennen des Charakters."

#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:596
msgid "Character renamed."
msgstr "Charakter umbenannt."

#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:612
msgid "Rename not allowed."
msgstr "Umbennen ist nicht erlaubt."

#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:616
msgid "New name is not set."
msgstr "Neuer Name ist nicht gesetzt."

#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:625
msgid "Character not found."
msgstr "Charakter nicht gefunden."

#: src/net/eathena/charserverhandler.cpp:662
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:522
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Konnte Charakter nicht löschen."

#: src/net/eathena/chathandler.cpp:448
msgid "Can't cast skill in this area."
msgstr "Kann keine Fähigkeiten in diesem Bereich wirken."

#: src/net/eathena/chathandler.cpp:451
msgid "Can't use item in this area."
msgstr "Kann Gegenstände in diesem Bereich nicht benutzen."

#: src/net/eathena/chathandler.cpp:454
msgid "Can't equip. Wrong level."
msgstr "Kann das nicht ausrüsten. Falsches Level."

#: src/net/eathena/chathandler.cpp:457
msgid "Can't use. Wrong level."
msgstr "Kann das nicht benutzen. Falsches Level."

#: src/net/eathena/chathandler.cpp:460
msgid "Work in progress."
msgstr "Ist in Arbeit."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/eathena/chathandler.cpp:640
#, c-format
msgid "Message could not be sent, channel %s is not exists."
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, Kanal %s gibt es nicht."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/eathena/chathandler.cpp:786
#, c-format
msgid "Can't open channel. Channel %s is not exists."
msgstr "Kann Kanal nicht öffnen. Kanal %s gibt es nicht."

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:140 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
#, c-format
msgid "Strength %s"
msgstr "Stärke %s"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:141 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145
#, c-format
msgid "Agility %s"
msgstr "Beweglichkeit %s"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:142 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
#, c-format
msgid "Vitality %s"
msgstr "Gesundheit %s"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149
#, c-format
msgid "Intelligence %s"
msgstr "Intelligenz %s"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:144 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151
#, c-format
msgid "Dexterity %s"
msgstr "Geschick %s"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:145 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153
#, c-format
msgid "Luck %s"
msgstr "Glück %s"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:180 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:188
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:183 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:192
msgid "No servers available."
msgstr "Keine Server verfügbar."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:188 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:198
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:193 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:204
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:197 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Geschwindigkeits-Hack festgestellt."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:200
msgid "Server full."
msgstr "Server ist voll."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:203
msgid "Sorry, you are underaged."
msgstr "Tut uns leid, aber du bist minderjährig."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:206 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:213
msgid "Duplicated login."
msgstr "Mehrfache Anmeldung."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:209
msgid "To many connections from same ip."
msgstr "Zu viele Verbindungen von der selben IP."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:212
msgid "Not paid for this time."
msgstr "Für diese Zeit nicht bezahlt."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:215
msgid "Pay suspended."
msgstr "Zahlung eingestellt."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:218
msgid "Pay changed."
msgstr "Zahlung geändert."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:221
msgid "Pay wrong ip."
msgstr "Falsche Zahlungs IP."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:224
msgid "Pay game room."
msgstr "Spielraum bezahlen."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:227
msgid "Disconnect forced by GM."
msgstr "Erzwungene Trennung von einem GM."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:231
msgid "Ban japan refuse."
msgstr "Japanische IP sind nicht erlaubt."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:234
msgid "Remained other account."
msgstr "Verbliebender anderer Account."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:237
msgid "Ip unfair."
msgstr "Unsaubere IP."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:240
msgid "Ip count all."
msgstr "Jede IP zählen."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:243
msgid "Ip count."
msgstr "IP zählen."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247
msgid "Memory."
msgstr "Speicher."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250
msgid "Han valid."
msgstr "?Han? : Bann gültig."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253
msgid "Ip limited access."
msgstr "Begrenzter IP Zugang."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:256
msgid "Over characters list."
msgstr "Über Charakterliste."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259
msgid "Ip blocked."
msgstr "IP blockiert."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262
msgid "Invalid password count."
msgstr "Ungültige Passwortanzahl."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265
msgid "Not allowed race."
msgstr "Keine erlaubte Rasse."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:278
msgid "Map not found"
msgstr "Karte nicht gefunden"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:368 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:317
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!"

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:392 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:344
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:394 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:347
msgid "Agility"
msgstr "Beweglichkeit"

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:396 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:350
msgid "Vitality"
msgstr "Gesundheit"

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:398 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:353
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligenz"

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:400 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:356
msgid "Dexterity"
msgstr "Geschick"

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:402 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:359
msgid "Luck"
msgstr "Glück"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:405 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:363
msgid "Defense"
msgstr "Verteidigung:"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:406 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:365
msgid "M.Attack"
msgstr "M.Angriff:"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:407 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:367
msgid "M.Defense"
msgstr "M.Verteidigung:"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:409 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:370
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Genauigkeit"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:411 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:373
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Ausweichen"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:413 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:376
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Kritisch"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:414 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:378
msgid "Attack Delay"
msgstr "Angriffsverzögerung"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:415 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:380
msgid "Walk Delay"
msgstr "Lauf-Verzögerung:"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:416 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:382
msgid "Attack Range"
msgstr "Angriffsreichweite"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:417 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:384
msgid "Damage per sec."
msgstr "Schaden pro Sek."

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:418
msgid "Karma"
msgstr "Karma"

#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:419
msgid "Manner"
msgstr "Verhalten"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginhandler.cpp:323 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:282
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginhandler.cpp:327 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:286
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Altes Passwort falsch."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginhandler.cpp:331 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:290
msgid "New password too short."
msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz."

#: src/net/eathena/mailhandler.cpp:216
#, c-format
msgid "You have new mail from %s with subject %s"
msgstr ""

#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:361
#, c-format
msgid "Unknown skill error: %d"
msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d"

#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:369
#, c-format
msgid "Unknown skill error: %d."
msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:377 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:222
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Dein Level ist noch nicht hoch genug!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:381 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:226
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Unzureichende HP!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:385 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:230
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "Unzureichende SP!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:389 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:234
msgid "You have no memos!"
msgstr "Du hast keine Erinnerungen!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:393 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:238
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Das kannst du im Moment nicht tun!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:397 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:242
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst.... ;-)"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:401 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:246
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:406 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:251
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:410 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:255
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillhandler.cpp:414 src/net/tmwa/skillhandler.cpp:259
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum, um das zu tun!"

#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:86
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Handeln: Du und %s"

#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:174
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:343
msgid "Strength:"
msgstr "Stärke:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:345
msgid "Agility:"
msgstr "Beweglichkeit:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:347
msgid "Vitality:"
msgstr "Gesundheit:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:349
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligenz:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:351
msgid "Dexterity:"
msgstr "Geschick:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:353
msgid "Luck:"
msgstr "Glück:"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:189
msgid "Trade failed!"
msgstr "Handel fehlgeschlagen!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:193
msgid "Emote failed!"
msgstr "Emote fehlgeschlagen!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:197
msgid "Sit failed!"
msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:201
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Chat erstellen fehlgeschlagen!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:205
msgid "Could not join party!"
msgstr "Konnte Gruppe nicht beitreten!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:209
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Du kannst nicht schreien!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:263
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Huch? Was ist das?"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:274
msgid "Warp failed..."
msgstr "Teleport fehlgeschlagen..."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:278
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Konnte nichts stehlen..."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillhandler.cpp:282
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Gift hatte kein Effekt..."

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:43 src/render/rendererslistsdl2.h:79
#: src/render/rendererslistsdl2.h:119 src/render/rendererslistsdl.h:47
#: src/render/rendererslistsdl.h:80 src/render/rendererslistsdl.h:117
msgid "Software"
msgstr "Software"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:81
#: src/render/rendererslistsdl2.h:121
msgid "SDL2 default"
msgstr "SDL2 Standart"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:87
#: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:86
msgid "Mobile OpenGL"
msgstr "Mobile OpenGL"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:82
msgid "Normal OpenGL"
msgstr "Normales OpenGL"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:84
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "Sicheres OpenGL"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:89 src/render/rendererslistsdl.h:88
msgid "Modern OpenGL"
msgstr "Modernes OpenGL"

#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: item info name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: being info default name
#: src/resources/beinginfo.cpp:50 src/resources/db/avatardb.cpp:89
#: src/resources/db/itemdb.cpp:333 src/resources/db/moddb.cpp:78
#: src/resources/db/monsterdb.cpp:103 src/resources/modinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"

#. TRANSLATORS: item info label (attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:97
#, c-format
msgid "Attack %s"
msgstr "Angriff %s"

#. TRANSLATORS: item info label (attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:99
#, c-format
msgid "Critical attack %s"
msgstr "Kritscher Angriff %s"

#. TRANSLATORS: item info label (magic attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:101
#, c-format
msgid "M. Attack %s"
msgstr "M. Angriff %s"

#. TRANSLATORS: item info label (defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:103
#, c-format
msgid "Defense %s"
msgstr "Verteidigung %s"

#. TRANSLATORS: item info label (defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:105
#, c-format
msgid "Critical defense %s"
msgstr "Kritsche Verteidigung %s"

#. TRANSLATORS: item info label (magic defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:107
#, c-format
msgid "M. Defense %s"
msgstr "M. Verteidigung %s"

#. TRANSLATORS: item info label (health)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:109
#, c-format
msgid "HP %s"
msgstr "HP %s"

#. TRANSLATORS: item info label (mana)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:111
#, c-format
msgid "MP %s"
msgstr "MP %s"

#. TRANSLATORS: item info label (level)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:113
#, c-format
msgid "Level %s"
msgstr "Level %s"

#. TRANSLATORS: item info label (moving speed)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:115
#, c-format
msgid "Speed %s"
msgstr "Geschwindigkeit %s"

#. TRANSLATORS: item info label (health)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:117
#, c-format
msgid "Range %s"
msgstr "Reichweite %s"

#. TRANSLATORS: item info label (health)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:119
#, c-format
msgid "Flee %s"
msgstr "Fliehen %s"

#. TRANSLATORS: item name
#: src/resources/db/itemdb.cpp:217
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Gegenstand"

#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/petdb.cpp:99
msgid "pet"
msgstr "Haustier"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:38
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Vielen Dank für den Einkauf."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:42
msgid "Unable to buy."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:46
msgid "Unable to buy. You don't have enough money."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast nicht genug Geld."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:50
msgid "Unable to buy. It is too heavy."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Das ist zu schwer."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:54
msgid "Unable to buy. You have too many items."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast zu viele Gegenstände."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:58
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Du hast nichts zu verkaufen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:62
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Vielen Dank für den Verkauf."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:66
msgid "Unable to sell."
msgstr "Verkauf fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:70
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Du kannst nicht verkaufen, wenn du gerade handelst."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:74
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Es ist nicht möglich, einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:78
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Benutzer Online: %d"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:82
msgid "Guild created."
msgstr "Gilde erstellt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:86
msgid "You are already in a guild."
msgstr "Du bist bereits in einer Gilde."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:90
msgid "Emperium check failed."
msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:94
msgid "Unknown server response."
msgstr "Unbekannte Antwort des Servers."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:98
msgid "You have left the guild."
msgstr "Du hast die Gilde verlassen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:102
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr "Konnte SpielerIn nicht in die Gilde einladen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:106
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:110
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Spieler ist nun Teil deiner Gilde."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:114
msgid "Your guild is full."
msgstr "Deine Gilde ist voll."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:118
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:122
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s hat deine Gilde verlassen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:126
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:130
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s wurde aus deiner Gilde geworfen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:134
msgid "Failed to use item."
msgstr "Anwendung des Gegenstands fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:138
msgid "Unable to equip."
msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:142
msgid "Unable to equip because you have wrong level."
msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen, weil du das falsche Level hast."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:146
msgid "Couldn't create party."
msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:150
msgid "Party successfully created."
msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:154
msgid "You have left the party."
msgstr "Du hast die Gruppe verlassen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:158
msgid "You can't leave party on this map."
msgstr "Du kannst die Gruppe auf dieser Karte nicht verlassen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:162
msgid "You were kicked from party."
msgstr "Du wurdest aus der Gruppe geschmissen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:166
msgid "You can't be kicked from party on this map."
msgstr "Du kannst auf dieser Karte nicht aus der Gruppe entfernt werden."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:170
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s ist deiner Gruppe beigetreten."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:174
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s ist bereits ein Mitglied deiner Gruppe."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:178
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s hat deine Einladung abgelehnt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:182
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Gruppe."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:186
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s kann deiner Gruppe nicht beitreten, weil deine Gruppe voll ist."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:190
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:218
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s hat deine Gruppe verlassen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:222 src/resources/notifications.h:230
#, c-format
msgid "%s can't be kicked from party on this map."
msgstr "%s kann auf dieser Karte nicht aus der Gruppe geworfen werden."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:226
#, c-format
msgid "%s has kicked from your party."
msgstr "%s wurde aus deiner Gruppe geworfen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:234
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:238
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s ist nicht in deiner Gruppe!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:242
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Du hast %s aufgehoben."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:246
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Du hast %s bezahlt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:250
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:254
msgid "Equip ammunition first."
msgstr "Zuerst Munition ausrüsten."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:258
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:263
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Charakter existiert nicht."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:267
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Handel abgebrochen durch eine unbekannte Ursache."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:271
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Handel mit %s abgebrochen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:275
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled, because player is busy"
msgstr "Handel mit %s wurde abgebrochen, weil der Spieler beschäftigt ist."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:279
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Unbehandelter Pakethandelabbruch mit %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:283
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr "
"tragen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:287
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz "
"in seinem Inventar."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:291
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht "
"handeln."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:295
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:299
msgid "Trade canceled."
msgstr "Handel abgebrochen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:303
msgid "Trade completed."
msgstr "Handel abgeschlossen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:307
msgid "Kick failed!"
msgstr "Rauswurf fehlgeschlagen!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:311
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Rauswurf erfolgreich!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:315
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr "MVP Spieler: %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:319
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Alle Flüsternachrichten ignoriert."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:323
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:327
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Alle Flüsternachrichten werden nicht mehr ignoriert."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:331
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "Das nicht mehr ignorieren aller Flüsternachrichten ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:338
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr "PvP aus, GvG aus"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:342
msgid "pvp on"
msgstr "PvP an"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:346
msgid "gvg on"
msgstr "GvG an"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:350
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr "PvP an, GvG an"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:354
msgid "unknown pvp"
msgstr "Unbekanntes PvP"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:358
#, c-format
msgid "Char from account %s is already in your party!"
msgstr "Charakter von Account %s ist bereits in deiner Gruppe!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:362
#, c-format
msgid "%s blocked invite!"
msgstr "%s hat Einladungen blockiert!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:366
msgid "Char is not online!"
msgstr "Charakter ist nicht online!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:370
msgid "Pet catch failed."
msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:374
msgid "Pet catched."
msgstr "Haustier gefangen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:378
#, c-format
msgid "Pet catch unknown error: %d."
msgstr "Unbekannter Fehler beim Haustierfang: %d."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:382
msgid "Your mercenary duty hour is over."
msgstr "Die Dienstzeit deines Söldners ist vorbei."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:386
msgid "Your mercenary was killed."
msgstr "Dein Söldner wurde getötet."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:390
msgid "Your mercenary was fired."
msgstr "Dein Söldner wurde gefeuert."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:394
msgid "Your mercenary run away."
msgstr "Dein Söldner rannte weg."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:398
msgid "Mercenary unknown state."
msgstr "Unbekannter Status des Söldners."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:402
msgid "You feed your homunculus."
msgstr "Du hast deinen Homunkulus gefüttert."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:406
#, c-format
msgid "You can't feed homunculus, because you don't have any %s."
msgstr "Du kannst deinen Humunkulus nicht füttern, weil du keine %s hast."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:410
msgid "Card insert failed."
msgstr "Einstecken der Karte fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:414
msgid "Card inserted."
msgstr "Karte eingesteckt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:418
msgid ""
"Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right "
"now."
msgstr ""
"Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade "
"nicht dabei."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:423
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
msgstr ""
"Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht "
"auf der Bank."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:428
msgid "Buying store create failed."
msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:432
msgid "Buying store create failed. Too many weight."
msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Zu viel Gewicht."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:436
msgid "Buying store create failed. No items in store."
msgstr ""
"Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:440
msgid "All items within the buy limit were purchased."
msgstr "Allle Gegenstände im Kauflimit wurden gekauft."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:444
msgid "All items were purchased."
msgstr "Alle Gegenstände wurden gekauft."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:448
msgid "Buying item failed."
msgstr "Kaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:452
msgid "The deal has failed."
msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:456
msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
msgstr ""
"Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen "
"höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:461
msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance."
msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen, weil der Käufer nicht  genug Geld hat."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:466
msgid "Selling item failed."
msgstr "Verkaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:471
msgid "Items searching failed."
msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:475
msgid "No matching stores were found."
msgstr "Keine passenden Läden wurden gefunden."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:479
msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term."
msgstr ""
"Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:484
msgid "You cannot search anymore."
msgstr "Du kannst nicht mehr suchen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:488
msgid "You cannot search yet."
msgstr "Du kannst noch nicht suchen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:492
msgid "No store information available."
msgstr "Keine Ladeninformation verfügbar."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:496
msgid "Pet feeding success."
msgstr "Hautier füttern erfolgreich."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:500
msgid "Pet feeding error."
msgstr "Fehler beim Haustier füttern."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:504
msgid "A manner point has been successfully aligned."
msgstr "Ein Verhaltenspunkt wurde erfolgreich ausgerichtet."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:508
#, c-format
msgid "You got positive manner points from %s."
msgstr "Du hast postive Verhaltenspunkte von %s bekommen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:512
#, c-format
msgid "You got negative manner points from %s."
msgstr "Du hast negative Verhaltenspunkte von %s bekommen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:516
msgid "Chat room limit exceeded"
msgstr "Chatroom-Grenze überschritten"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:520
msgid "Chat room already exists"
msgstr "Chatraum existiert schon"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:524
#, c-format
msgid "%s joined room."
msgstr "%s ist dem Chat beigetreten."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:528
#, c-format
msgid "%s left room."
msgstr "%s hat den Chat verlassen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:532
#, c-format
msgid "%s kicked from room."
msgstr "%s wurde aus dem Chat gekickt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:536
#, c-format
msgid "%s role changed to room owner."
msgstr "%s ist jetzt Chatraum-Besitzer."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:540
msgid "Room join failed. Room full."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Chatroom voll."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:544
msgid "Room join failed. Wrong password."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Falsches Passwort."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:548
msgid "Room join failed. Kicked from room."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Aus dem Chatrooom gekickt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:552
msgid "Room join failed. Not enought money."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Nicht genug Geld."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:556
msgid "Room join failed. Too low level."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Zu niedriges Level."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:560
msgid "Room join failed. Too high level."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Zu hohes Level."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:564
msgid "Room join failed. Wrong race."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Falsche Rasse."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:568
#, c-format
msgid "Left %d seconds until you can use item."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:572
#, fuzzy
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Spieler erfolgreich %s!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:576
#, fuzzy
msgid "Message send failed."
msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:580
#, fuzzy
msgid "Item attach failed."
msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:584
#, fuzzy
msgid "Money attach failed."
msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:588
#, fuzzy
msgid "Message return failed."
msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:592
#, fuzzy
msgid "Message return success."
msgstr "Hautier füttern erfolgreich."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:596
#, fuzzy
msgid "Message deletion failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:600
#, fuzzy
msgid "Message successfully deleted."
msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:604
msgid "You got attach successfully."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:608
msgid "Error on getting attach successfully."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:612
msgid "Can't get attach. Too many items."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:620
#, fuzzy
msgid "You enter battle field."
msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!"

#. TRANSLATORS: chat option changed message
#: src/utils/booleanoptions.h:27
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."

#~ msgid "Hide shield sprite"
#~ msgstr "Schildsprite verstecken"

#~ msgid "BC"
#~ msgstr "BP"

#~ msgid "Bot checker"
#~ msgstr "Botprüfung"

#~ msgid "Bot Checker"
#~ msgstr "Botprüfung"

#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Resultat"

#~ msgid "Split"
#~ msgstr "Aufteilen"

#~ msgid "Time before jacko spawn:"
#~ msgstr "Zeit bis zum Erscheinen von jacko:"

#~ msgid "%s %d?"
#~ msgstr "%s %d?"

#~ msgid "jacko spawning"
#~ msgstr "Jacko erscheint"

#~ msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
#~ msgstr "Als Sender senden fehlgeschlagen oder Brief ist ungültig."

#~ msgid "Bot Checker Window"
#~ msgstr "Fenster: Botprüfung"