From 65d1cadca2ad2d30019f8dd869485c29560b59b7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Mon, 6 Mar 2017 22:28:01 +0300 Subject: Update translations. --- po/pt_BR.po | 888 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 545 insertions(+), 343 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8170cc97c..020a00e97 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # alastrim , 2013 # alastrim , 2011-2012 @@ -27,18 +27,19 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2017-02-04 16:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-06 22:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2017-02-05 09:50+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" -"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/pt_BR/)\n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/" +"language/pt_BR/)\n" +"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. TRANSLATORS: file uploaded message -#: src/actions/actions.cpp:164 +#: src/actions/actions.cpp:165 msgid "File uploaded" msgstr "Arquivo enviado" @@ -50,9 +51,9 @@ msgstr "Arquivo enviado" #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: ok dialog button -#: src/actions/actions.cpp:167 src/client.cpp:1601 src/client.cpp:1636 -#: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:183 -#: src/gui/dialogsmanager.cpp:203 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165 +#: src/actions/actions.cpp:168 src/client.cpp:1605 src/client.cpp:1640 +#: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:186 +#: src/gui/dialogsmanager.cpp:206 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:165 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:314 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:350 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:260 @@ -77,59 +78,61 @@ msgstr "OK" #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message -#: src/actions/actions.cpp:1045 src/actions/actions.cpp:1058 +#: src/actions/actions.cpp:1046 src/actions/actions.cpp:1059 msgid "Cache cleaned" msgstr "Cache limpo" #. TRANSLATORS: uptime command -#: src/actions/actions.cpp:1215 src/actions/actions.cpp:1221 +#: src/actions/actions.cpp:1216 src/actions/actions.cpp:1222 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Uptime do cliente: %s" #. TRANSLATORS: dump command -#: src/actions/actions.cpp:1278 src/actions/actions.cpp:1287 +#: src/actions/actions.cpp:1279 src/actions/actions.cpp:1288 msgid "Resource images:" msgstr "Recursos de imagem:" #. TRANSLATORS: dump command -#: src/actions/actions.cpp:1281 src/actions/actions.cpp:1291 +#: src/actions/actions.cpp:1282 src/actions/actions.cpp:1292 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Recurso de imagem orfão:" #. TRANSLATORS: dump environment command -#: src/actions/actions.cpp:1388 +#: src/actions/actions.cpp:1389 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variáveis de ambiente despejada" #. TRANSLATORS: upload config chat message -#: src/actions/actions.cpp:1523 +#: src/actions/actions.cpp:1524 msgid "Uploaded config into:" msgstr "A|rquivos de configuração enviados para:" #. TRANSLATORS: upload config chat message -#: src/actions/actions.cpp:1533 +#: src/actions/actions.cpp:1534 msgid "Uploaded server config into:" msgstr "Configuração de servidor enviada para:" #. TRANSLATORS: upload log chat message -#: src/actions/actions.cpp:1543 +#: src/actions/actions.cpp:1544 msgid "Uploaded log into:" msgstr "Registro enviado em:" #. TRANSLATORS: last seen disabled warning -#: src/actions/actions.cpp:1764 +#: src/actions/actions.cpp:1765 msgid "" "Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log." -msgstr "Visto pela última vez desativado. Ativar em jogadores / recolher id de jogadores e log visto." +msgstr "" +"Visto pela última vez desativado. Ativar em jogadores / recolher id de " +"jogadores e log visto." #. TRANSLATORS: last seen error -#: src/actions/actions.cpp:1783 src/actions/actions.cpp:1797 +#: src/actions/actions.cpp:1784 src/actions/actions.cpp:1798 msgid "You not saw this nick." msgstr "Você não viu esse apelido." #. TRANSLATORS: last seen message -#: src/actions/actions.cpp:1789 +#: src/actions/actions.cpp:1790 #, c-format msgid "Last seen for %s: %s" msgstr "Visto pela última vez por %s: %s" @@ -143,7 +146,9 @@ msgstr "Não é possível enviar mensages privadas ou de canal vazias!" #: src/actions/chat.cpp:317 #, c-format msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists." -msgstr "Não foi possível criar uma aba de mensagem privada \"%s\"! Provavelmente ela já existe." +msgstr "" +"Não foi possível criar uma aba de mensagem privada \"%s\"! Provavelmente ela " +"já existe." #. TRANSLATORS: dialog header #. TRANSLATORS: popup menu item @@ -387,31 +392,31 @@ msgid "Quick" msgstr "Rápido" #. TRANSLATORS: visible beings on map -#: src/actormanager.cpp:1579 +#: src/actormanager.cpp:1580 msgid "Visible on map" msgstr "Mapa visivel" #. TRANSLATORS: default race name -#: src/being/being.cpp:461 +#: src/being/being.cpp:462 msgid "Human" msgstr "Humano" #. TRANSLATORS: dodge or miss message in attacks -#: src/being/being.cpp:657 +#: src/being/being.cpp:658 msgid "dodge" msgstr "desviou" -#: src/being/being.cpp:657 +#: src/being/being.cpp:658 msgid "miss" msgstr "errou" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2435 src/gui/windows/whoisonline.cpp:891 +#: src/being/being.cpp:2436 src/gui/windows/whoisonline.cpp:890 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being/being.cpp:2440 src/gui/windows/whoisonline.cpp:896 +#: src/being/being.cpp:2441 src/gui/windows/whoisonline.cpp:895 msgid "I" msgstr "I" @@ -567,42 +572,42 @@ msgstr "Bolha Flutuante" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: long button name for setup window. #. TRANSLATORS: setup window name -#: src/client.cpp:896 src/dyetool/client.cpp:499 src/gui/windowmenu.cpp:192 +#: src/client.cpp:900 src/dyetool/client.cpp:503 src/gui/windowmenu.cpp:192 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "Configurar" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name -#: src/client.cpp:899 src/dyetool/client.cpp:502 +#: src/client.cpp:903 src/dyetool/client.cpp:506 #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Performance" msgstr "Desempenho" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name -#: src/client.cpp:902 src/dyetool/client.cpp:505 +#: src/client.cpp:906 src/dyetool/client.cpp:509 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:111 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name -#: src/client.cpp:905 src/dyetool/client.cpp:508 +#: src/client.cpp:909 src/dyetool/client.cpp:512 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme tab quick button -#: src/client.cpp:908 src/dyetool/client.cpp:511 +#: src/client.cpp:912 src/dyetool/client.cpp:515 msgid "About" msgstr "Sobre" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: long button name for help window. #. TRANSLATORS: help window name -#: src/client.cpp:911 src/dyetool/client.cpp:514 src/gui/windowmenu.cpp:75 -#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:54 +#: src/client.cpp:915 src/dyetool/client.cpp:518 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:55 msgid "Help" msgstr "Ajuda" @@ -622,45 +627,45 @@ msgstr "Ajuda" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button -#: src/client.cpp:915 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1534 -#: src/dyetool/client.cpp:518 src/gui/dialogsmanager.cpp:117 +#: src/client.cpp:919 src/client.cpp:1519 src/client.cpp:1538 +#: src/dyetool/client.cpp:522 src/gui/dialogsmanager.cpp:117 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:765 src/gui/popups/popupmenu.cpp:850 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1104 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:84 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:272 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:295 #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:53 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:61 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:87 src/gui/windows/npcdialog.cpp:132 -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:81 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:79 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1142 +#: src/client.cpp:1146 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando-se ao servidor" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1199 src/gui/windowmanager_unittest.cc:673 +#: src/client.cpp:1203 src/gui/windowmanager_unittest.cc:679 msgid "Logging in" msgstr "Fazendo login" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1248 +#: src/client.cpp:1252 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando no mundo do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1400 +#: src/client.cpp:1404 msgid "Requesting characters" msgstr "Requerindo personagens" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1443 +#: src/client.cpp:1447 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando ao servidor do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1455 +#: src/client.cpp:1459 msgid "Changing game servers" msgstr "Mudando de servidor do jogo" @@ -676,7 +681,7 @@ msgstr "Mudando de servidor do jogo" #. TRANSLATORS: error header #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: error header -#: src/client.cpp:1512 src/client.cpp:1531 src/client.cpp:1736 +#: src/client.cpp:1516 src/client.cpp:1535 src/client.cpp:1740 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:166 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:156 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471 @@ -690,236 +695,240 @@ msgid "Error" msgstr "Erro" #. TRANSLATORS: connection dialog header -#: src/client.cpp:1550 +#: src/client.cpp:1554 msgid "Requesting registration details" msgstr "Requisitando detalhes do registro" #. TRANSLATORS: password change message header -#: src/client.cpp:1597 +#: src/client.cpp:1601 msgid "Password Change" msgstr "Mudar senha" #. TRANSLATORS: password change message text -#: src/client.cpp:1599 +#: src/client.cpp:1603 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha modificada com sucesso!" #. TRANSLATORS: email change message header -#: src/client.cpp:1632 +#: src/client.cpp:1636 msgid "Email Change" msgstr "Mudar email" #. TRANSLATORS: email change message text -#: src/client.cpp:1634 +#: src/client.cpp:1638 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email modificado com sucesso!" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:42 +#: src/commandline.cpp:43 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "Manaplus [opções] [manaplus-arquivo]" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:45 +#: src/commandline.cpp:46 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[Manaplus-Arquivo]: O arquivo Manaplus é um arquivo XML (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:48 +#: src/commandline.cpp:49 msgid " used to set custom parameters" msgstr " Usado para parâmetros customizados" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:51 +#: src/commandline.cpp:52 msgid " to the manaplus client." msgstr " Para o cliente Manaplus." #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:54 +#: src/commandline.cpp:55 msgid "Options:" msgstr "Opções:" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:57 +#: src/commandline.cpp:58 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:59 +#: src/commandline.cpp:60 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir : Diretório para registro de chat" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:61 +#: src/commandline.cpp:62 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Exibe a versão" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:63 +#: src/commandline.cpp:64 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:65 +#: src/commandline.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:68 +#: src/commandline.cpp:69 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:71 +#: src/commandline.cpp:72 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:74 +#: src/commandline.cpp:75 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:77 +#: src/commandline.cpp:78 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:80 +#: src/commandline.cpp:81 msgid " -y --server-type : Login server type" msgstr " -y --server-type: tipo de login do servidor" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:83 +#: src/commandline.cpp:84 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:86 +#: src/commandline.cpp:87 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host : Usar este host de update" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:89 +#: src/commandline.cpp:90 msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão" +msgstr "" +" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " +"padrão" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:93 +#: src/commandline.cpp:94 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:96 +#: src/commandline.cpp:97 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" +msgstr "" +" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:99 +#: src/commandline.cpp:100 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" +msgstr "" +" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:103 +#: src/commandline.cpp:104 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:106 +#: src/commandline.cpp:107 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:109 +#: src/commandline.cpp:110 msgid " --renderer : Set renderer type" msgstr " --renderer : Define o tipo de renderização" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:112 +#: src/commandline.cpp:113 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr " -T --testes : Começa a testar drivers e a auto-configurar" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/commandline.cpp:118 +#: src/commandline.cpp:119 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" #. TRANSLATORS: directory creation error -#: src/configmanager.cpp:61 src/dirs.cpp:361 src/dirs.cpp:376 src/dirs.cpp:423 +#: src/configmanager.cpp:62 src/dirs.cpp:360 src/dirs.cpp:375 src/dirs.cpp:422 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." #. TRANSLATORS: update server initialisation error -#: src/dirs.cpp:473 +#: src/dirs.cpp:472 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "Host de atualização inválido: %s." #. TRANSLATORS: update server initialisation error -#: src/dirs.cpp:515 src/dirs.cpp:523 +#: src/dirs.cpp:514 src/dirs.cpp:522 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" #. TRANSLATORS: directory creation error -#: src/dirs.cpp:545 src/dirs.cpp:566 +#: src/dirs.cpp:544 src/dirs.cpp:565 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." #. TRANSLATORS: directory creation error -#: src/dirs.cpp:597 src/dirs.cpp:605 src/dirs.cpp:613 +#: src/dirs.cpp:596 src/dirs.cpp:604 src/dirs.cpp:612 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created!" msgstr "%s não existe e não pode ser criado!" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/dyetool/dyemain.cpp:55 +#: src/dyetool/dyemain.cpp:56 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/dyetool/dyemain.cpp:57 +#: src/dyetool/dyemain.cpp:58 msgid "or" msgstr "ou" #. TRANSLATORS: command line help -#: src/dyetool/dyemain.cpp:59 +#: src/dyetool/dyemain.cpp:60 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: chat tab name -#: src/game.cpp:263 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2134 +#: src/game.cpp:264 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2135 msgid "General" msgstr "Geral" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: long button name for debug window. #. TRANSLATORS: debug window name -#: src/game.cpp:270 src/gui/windowmenu.cpp:177 +#: src/game.cpp:271 src/gui/windowmenu.cpp:177 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:43 msgid "Debug" msgstr "Depurador" #. TRANSLATORS: save file message -#: src/game.cpp:590 +#: src/game.cpp:592 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Captura de Tela salva em %s" #. TRANSLATORS: save file message -#: src/game.cpp:600 +#: src/game.cpp:602 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" #. TRANSLATORS: error message text -#: src/game.cpp:686 +#: src/game.cpp:688 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A conexão com o servidor caiu." #. TRANSLATORS: error message header -#: src/game.cpp:689 +#: src/game.cpp:691 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" @@ -1319,8 +1328,8 @@ msgid "Do you want to open support page?" msgstr "Você quer abrir a página de suporte?" #. TRANSLATORS: message header -#: src/gui/dialogsmanager.cpp:146 src/gui/dialogsmanager.cpp:177 -#: src/gui/dialogsmanager.cpp:197 +#: src/gui/dialogsmanager.cpp:146 src/gui/dialogsmanager.cpp:180 +#: src/gui/dialogsmanager.cpp:200 msgid "Message" msgstr "Mensagem" @@ -1332,16 +1341,19 @@ msgid "Revive" msgstr "Reviver" #. TRANSLATORS: weight message -#: src/gui/dialogsmanager.cpp:179 +#: src/gui/dialogsmanager.cpp:182 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " -"health." -msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " +"recuperar HP." #. TRANSLATORS: weight message -#: src/gui/dialogsmanager.cpp:199 +#: src/gui/dialogsmanager.cpp:202 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se novamente." +msgstr "" +"Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar-se " +"novamente." #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode @@ -1352,8 +1364,7 @@ msgstr "Você está carregando menos ou metade de seu peso. Você pode recuperar #: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 -#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:665 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:600 +#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:665 src/gui/windows/serverdialog.cpp:601 msgid "default" msgstr "padrão" @@ -1975,8 +1986,8 @@ msgstr "Falar" #. TRANSLATORS: npc context menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2711 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:210 src/gui/windows/buydialog.cpp:233 -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:257 src/gui/windows/buydialog.cpp:334 -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:338 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:257 src/gui/windows/buydialog.cpp:335 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:339 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:166 src/input/pages/basic.cpp:250 #: src/resources/db/npcdb.cpp:166 msgid "Buy" @@ -1993,8 +2004,8 @@ msgstr "Comprar" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: npc context menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:280 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2723 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:55 src/gui/widgets/selldialog.cpp:110 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:148 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:57 src/gui/widgets/selldialog.cpp:113 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:151 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:168 src/input/pages/basic.cpp:256 #: src/resources/db/npcdb.cpp:168 msgid "Sell" @@ -3239,7 +3250,7 @@ msgstr "Atalhos" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: long button name for windows list menu. #. TRANSLATORS: input action label -#: src/gui/setupinputpages.cpp:52 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:335 +#: src/gui/setupinputpages.cpp:52 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:334 #: src/gui/windowmenu.cpp:187 src/input/pages/windows.cpp:34 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -3263,7 +3274,7 @@ msgstr "Emoticons" #. TRANSLATORS: longt button name for chat window. #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupinputpages.cpp:60 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:40 -#: src/gui/windowmenu.cpp:90 src/gui/windows/chatwindow.cpp:88 +#: src/gui/windowmenu.cpp:90 src/gui/windows/chatwindow.cpp:89 msgid "Chat" msgstr "Chat" @@ -3276,7 +3287,7 @@ msgstr "Chat" #: src/gui/setupinputpages.cpp:62 src/gui/userpalette.cpp:441 #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:293 -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:357 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:203 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:100 src/input/pages/chat.cpp:145 #: src/input/pages/gui.cpp:85 src/input/pages/other.cpp:106 @@ -3589,7 +3600,7 @@ msgstr "Ponto de estrada" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:48 #: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:70 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:136 src/gui/windows/buydialog.cpp:348 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:139 src/gui/windows/buydialog.cpp:349 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:444 src/gui/windows/statuswindow.cpp:500 msgid "Max" msgstr "Máximo" @@ -3601,7 +3612,7 @@ msgstr "Máximo" #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/widgets/attrs/changedisplay.cpp:50 -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:132 src/gui/windows/buydialog.cpp:328 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:135 src/gui/windows/buydialog.cpp:329 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:189 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:225 src/gui/windows/npcdialog.cpp:125 msgid "+" @@ -3629,12 +3640,12 @@ msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:86 +#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87 msgid "Run command" msgstr "Executar comando" #. TRANSLATORS: dialog message -#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:117 +#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:118 msgid "Open url" msgstr "Abrir URL" @@ -3644,9 +3655,9 @@ msgstr "Abrir URL" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: trade window button -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:110 src/gui/windows/buydialog.cpp:334 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:113 src/gui/windows/buydialog.cpp:335 #: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:55 src/gui/windows/npcdialog.cpp:134 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:110 src/gui/windows/shopwindow.cpp:122 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:111 src/gui/windows/shopwindow.cpp:122 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:87 msgid "Add" msgstr "Adicionar" @@ -3658,9 +3669,9 @@ msgstr "Adicionar" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: input action name -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:114 src/gui/windows/buydialog.cpp:346 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:117 src/gui/windows/buydialog.cpp:347 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:51 src/gui/windows/quitdialog.cpp:56 -#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/serverdialog.cpp:106 +#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/serverdialog.cpp:107 #: src/gui/windows/textselectdialog.cpp:93 src/input/pages/basic.cpp:226 msgid "Quit" msgstr "Sair" @@ -3670,7 +3681,7 @@ msgstr "Sair" #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:134 src/gui/windows/buydialog.cpp:331 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:137 src/gui/windows/buydialog.cpp:332 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:187 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:222 src/gui/windows/npcdialog.cpp:127 msgid "-" @@ -3678,8 +3689,8 @@ msgstr "-" #. TRANSLATORS: sell dialog label #. TRANSLATORS: buy dialog label -#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:143 src/gui/widgets/selldialog.cpp:360 -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:314 src/gui/windows/buydialog.cpp:747 +#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:146 src/gui/widgets/selldialog.cpp:363 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:315 src/gui/windows/buydialog.cpp:748 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preço: %s / Total: %s" @@ -3687,13 +3698,12 @@ msgstr "Preço: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:374 src/gui/widgets/setupitem.cpp:512 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:112 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:113 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. TRANSLATORS: status window label -#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:70 -#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:101 +#: src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:70 src/gui/widgets/statspagebasic.cpp:101 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Pontos do personagem: %d" @@ -4178,7 +4188,10 @@ msgid "" "Chat window will be automatically hidden when not in use.\n" "\n" "Hit Enter or hover mouse to show chat again." -msgstr "O bate-papo será automaticamente fechado quando não estiver em uso.\n\nPressione enter ou passe o cursor para exibir o bate-papo novamente." +msgstr "" +"O bate-papo será automaticamente fechado quando não estiver em uso.\n" +"\n" +"Pressione enter ou passe o cursor para exibir o bate-papo novamente." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58 @@ -4190,15 +4203,19 @@ msgstr "Proteger foco do chat" msgid "" "Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n" "\n" -"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window." -msgstr "Permite a proteção agressiva de foco de entrada na janela de bate-papo.\n\nNota: não há outras entradas de texto serão autorizados a receber a entrada de texto quando você digitar na janela de bate-papo." +"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you " +"typing in chat window." +msgstr "" +"Permite a proteção agressiva de foco de entrada na janela de bate-papo.\n" +"\n" +"Nota: não há outras entradas de texto serão autorizados a receber a entrada " +"de texto quando você digitar na janela de bate-papo." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67 -#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:119 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:119 msgid "Colors" msgstr "Cores" @@ -4212,7 +4229,10 @@ msgstr "Remover mensagens coloridas do chat" msgid "" "Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All " "messages will use default chat text color if this enabled." -msgstr "Ative esta configuração para tirar as cores de mensagens de bate-papo recebidas. Todas as mensagens de bate-papo irão usar a cor padrão caso seja habilitado." +msgstr "" +"Ative esta configuração para tirar as cores de mensagens de bate-papo " +"recebidas. Todas as mensagens de bate-papo irão usar a cor padrão caso seja " +"habilitado." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77 @@ -4222,10 +4242,17 @@ msgstr "Mostrar lista de cores do chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79 msgid "" -"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n" +"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat " +"window will display color selection drop-down.\n" +"\n" +"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but " +"also occupies some space in chat window." +msgstr "" +"Ative esta configuração para mostrar a seleção de cor drop-down na janela de " +"bate-papo. A janela de chat irá exibir a seleção de cor drop-down.\n" "\n" -"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window." -msgstr "Ative esta configuração para mostrar a seleção de cor drop-down na janela de bate-papo. A janela de chat irá exibir a seleção de cor drop-down.\n\nIsto permite selecionar a cor padrão de mensagens de bate-papo de saída facilmente, mas também ocupa algum espaço na janela de bate-papo." +"Isto permite selecionar a cor padrão de mensagens de bate-papo de saída " +"facilmente, mas também ocupa algum espaço na janela de bate-papo." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90 @@ -4236,7 +4263,9 @@ msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas" #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92 msgid "" "Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab." -msgstr "Habilite essa configuração para ser capaz de escrever magias e comandos da GM em qualquer guia." +msgstr "" +"Habilite essa configuração para ser capaz de escrever magias e comandos da " +"GM em qualquer guia." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98 @@ -4251,10 +4280,16 @@ msgstr "Limite de caracteres na linha de chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103 msgid "" -"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n" +"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed " +"in chat.\n" +"\n" +"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will " +"be truncated." +msgstr "" +"Limite quantos caracteres serão exibidos em linhas de texto no bate-papo.\n" "\n" -"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated." -msgstr "Limite quantos caracteres serão exibidos em linhas de texto no bate-papo.\n\nNota: linhas longas podem deixar o cliente mais lento. Linhas mais longas do que esse limite serão cortadas." +"Nota: linhas longas podem deixar o cliente mais lento. Linhas mais longas do " +"que esse limite serão cortadas." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:110 @@ -4264,10 +4299,17 @@ msgstr "Limite de linhas máximas no chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112 msgid "" -"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n" +"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps " +"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit " +"are discarded from scrollback buffer.\n" "\n" "Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down." -msgstr "Limita o número de linhas de bate-papo que ficam no rolamento da aba de bate-papo. Mantém o número especificado de últimas linhas do texto. Linhas mais antigas que excedem esse limite são descartadas.\n\nNota: mantendo muitas linhas na rolagem podem deixar o cliente lento." +msgstr "" +"Limita o número de linhas de bate-papo que ficam no rolamento da aba de bate-" +"papo. Mantém o número especificado de últimas linhas do texto. Linhas mais " +"antigas que excedem esse limite são descartadas.\n" +"\n" +"Nota: mantendo muitas linhas na rolagem podem deixar o cliente lento." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120 @@ -4285,7 +4327,11 @@ msgid "" "If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n" "\n" "Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time." -msgstr "Caso habilite esta configuração, os registros de bate-papo serão gravados no disco.\n\nNota: Com o passar do tempo isto pode consumir muito espaço do disco." +msgstr "" +"Caso habilite esta configuração, os registros de bate-papo serão gravados no " +"disco.\n" +"\n" +"Nota: Com o passar do tempo isto pode consumir muito espaço do disco." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:130 @@ -4305,9 +4351,12 @@ msgstr "Mostrar mensagens antigas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:138 msgid "" -"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on" -" startup instead of starting with empty chat tabs." -msgstr "Caso esta configuração esteja ativada, o cliente irá carregar conteúdo de abas de bate-papo a partir de registros em vez de começar com abas de bate-papo vazias." +"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on " +"startup instead of starting with empty chat tabs." +msgstr "" +"Caso esta configuração esteja ativada, o cliente irá carregar conteúdo de " +"abas de bate-papo a partir de registros em vez de começar com abas de bate-" +"papo vazias." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:143 @@ -4317,10 +4366,17 @@ msgstr "Mostrar mensagens de membros do grupo online" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145 msgid "" -"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n" +"If this setting is enabled, online status changes of party members will be " +"shown in party tab of chat.\n" +"\n" +"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " +"are coming online." +msgstr "" +"Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro do seu grupo " +"entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de grupo .\n" "\n" -"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online." -msgstr "Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro do seu grupo entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de grupo .\n\nIsso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus amigos estão online." +"Isso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus " +"amigos estão online." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:151 @@ -4330,10 +4386,17 @@ msgstr "Mostrar mensagens de guildas online" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153 msgid "" -"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n" +"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be " +"shown in guild tab of chat.\n" "\n" -"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online." -msgstr "Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro da sua guilda entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de guilda .\n\nIsso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus amigos estão online." +"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " +"are coming online." +msgstr "" +"Caso esta configuração seja habilitada, sempre que um membro da sua guilda " +"entrar ou sair do jogo uma mensagem será exibida na aba de guilda .\n" +"\n" +"Isso adiciona alguma interferência na conversa, mas permite ver quando seus " +"amigos estão online." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160 @@ -4348,10 +4411,21 @@ msgstr "Esconder mensagens de loja" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:165 msgid "" -"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n" +"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will " +"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related " +"messages.\n" "\n" -"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop." -msgstr "Se essa configuração for ativada, não serão exibidas mensagens relacionadas a loja pessoal do ManaPlus será exibido no chat. Desabilite esta configuração caso queira ver as mensagens relacionadas a loja.\nNota: tecnicamente, a loja do ManaPlus foi implementado como mensagens privadas habituais com conteúdo especial. Se você desabilitar essa configuração, você será capaz de ver essas mensagens e obter uma ideia de quando os jogadores estão olhando sua loja." +"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with " +"special content. If you disable this setting, you will be able to see these " +"messages and get idea when other players are looking at your shop." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, não serão exibidas mensagens relacionadas " +"a loja pessoal do ManaPlus será exibido no chat. Desabilite esta " +"configuração caso queira ver as mensagens relacionadas a loja.\n" +"Nota: tecnicamente, a loja do ManaPlus foi implementado como mensagens " +"privadas habituais com conteúdo especial. Se você desabilitar essa " +"configuração, você será capaz de ver essas mensagens e obter uma ideia de " +"quando os jogadores estão olhando sua loja." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174 @@ -4363,8 +4437,13 @@ msgstr "Ver Mensagens MVP" msgid "" "Enable this setting to see MVP messages from server.\n" "\n" -"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference." -msgstr "Habilite essa configuração para ver as mensagens de MVP server..\n\nNota: As mensagens MVP não são usados no TMW / Evol / etc servidores, por isso este recurso geralmente faz pouca diferença." +"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature " +"usually makes little difference." +msgstr "" +"Habilite essa configuração para ver as mensagens de MVP server..\n" +"\n" +"Nota: As mensagens MVP não são usados no TMW / Evol / etc servidores, por " +"isso este recurso geralmente faz pouca diferença." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: input action group @@ -4382,10 +4461,20 @@ msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:188 msgid "" -"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n" +"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in " +"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all " +"whispers will appear in General tab.\n" "\n" -"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature." -msgstr "Caso esta configuração esteja ativa, todos os whispers (mensagens privadas) serão colocados em abas separadas, uma aba para cada jogador. Se essa configuração for desativada, todos os whispers aparecerão na aba geral Geral.\n\nNota: Pense duas vezes antes de desabilitar esse recurso. Receber todos os whispers na aba geral pode ser bastante confuso." +"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. " +"Think twice before disabling this feature." +msgstr "" +"Caso esta configuração esteja ativa, todos os whispers (mensagens privadas) " +"serão colocados em abas separadas, uma aba para cada jogador. Se essa " +"configuração for desativada, todos os whispers aparecerão na aba geral " +"Geral.\n" +"\n" +"Nota: Pense duas vezes antes de desabilitar esse recurso. Receber todos os " +"whispers na aba geral pode ser bastante confuso." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:196 @@ -4395,10 +4484,16 @@ msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:198 msgid "" -"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n" +"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If " +"disabled, it will be shown in General tab instead.\n" "\n" "Note: it does not affects server replies related to spells." -msgstr "Se essa configuração for habilitada, a conjuração de feitiço será exibido na aba Debug. Se desativado, eles serão exibidos na aba Geral.\n\nNota: Isto não afeta no feitiço, apenas muda a aba que ele é exibido quando conjurado.." +msgstr "" +"Se essa configuração for habilitada, a conjuração de feitiço será exibido na " +"aba Debug. Se desativado, eles serão exibidos na aba Geral.\n" +"\n" +"Nota: Isto não afeta no feitiço, apenas muda a aba que ele é exibido quando " +"conjurado.." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:204 @@ -4408,10 +4503,19 @@ msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:206 msgid "" -"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n" +"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of " +"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n" +"\n" +"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some " +"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." +msgstr "" +"Se essa configuração for habilitada, as mensagens do servidor serão exibidas " +"na aba de depuração do bate-papo. Se desativada, as mensagens do servidor " +"irão aparecer na aba geral do bate-papo.\n" "\n" -"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." -msgstr "Se essa configuração for habilitada, as mensagens do servidor serão exibidas na aba de depuração do bate-papo. Se desativada, as mensagens do servidor irão aparecer na aba geral do bate-papo.\n\nNota: de acordo com o 4144, a desativação disto também poderia fazer com que você perca algumas mensagens de depuração do cliente uma vez que estas são as mensagens do servidor falso." +"Nota: de acordo com o 4144, a desativação disto também poderia fazer com que " +"você perca algumas mensagens de depuração do cliente uma vez que estas são " +"as mensagens do servidor falso." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:214 @@ -4425,7 +4529,12 @@ msgid "" "words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab " "less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages " "will stay in General tab." -msgstr "Permite a aba de comércio. A aba de comércio é basicamente um filtro. Mensagens contendo palavras típicas de comércio vão automaticamente para a aba de comércio. Isso fará com que a aba geral fique menos poluída. Se essa configuração for desativada, todas as mensagens relacionadas com o comércio irão ser exibidas na aba geral." +msgstr "" +"Permite a aba de comércio. A aba de comércio é basicamente um filtro. " +"Mensagens contendo palavras típicas de comércio vão automaticamente para a " +"aba de comércio. Isso fará com que a aba geral fique menos poluída. Se essa " +"configuração for desativada, todas as mensagens relacionadas com o comércio " +"irão ser exibidas na aba geral." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:223 @@ -4435,10 +4544,17 @@ msgstr "Habilitar aba de gm" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:225 msgid "" -"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n" +"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM " +"activity.\n" "\n" -"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs." -msgstr "Se ativado, a aba GM irá aparecer no chat. Ela exibe o texto relacionado a GMs.\n\nNota: essa configuração só faz diferença para GMs (Game Masters) já que esta aba só aparece para GMs." +"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this " +"tab only appears for GMs." +msgstr "" +"Se ativado, a aba GM irá aparecer no chat. Ela exibe o texto relacionado a " +"GMs.\n" +"\n" +"Nota: essa configuração só faz diferença para GMs (Game Masters) já que esta " +"aba só aparece para GMs." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:231 @@ -4448,10 +4564,15 @@ msgstr "Habilitar aba de idiomas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:233 msgid "" -"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n" +"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this " +"feature.\n" "\n" "Note: only supported by Evol server yet." -msgstr "Se esse recurso for ativado, a aba idioma ira aparecer se o servidor tiver suporte para idiomas.\n\nNota: apenas o servidor Evol tem suporte para isto ate o momento." +msgstr "" +"Se esse recurso for ativado, a aba idioma ira aparecer se o servidor tiver " +"suporte para idiomas.\n" +"\n" +"Nota: apenas o servidor Evol tem suporte para isto ate o momento." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:239 @@ -4461,10 +4582,18 @@ msgstr "Mostrar mensagens de todos idiomas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:241 msgid "" -"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n" +"If this setting enabled and server supports different chats for different " +"languages, you will see messages for all languages, regardless of your " +"language preferences.\n" "\n" "Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol." -msgstr "0Se essa configuração ativada e o servidor tiver suporte para diferentes idiomas, você verá mensagens para todos os idiomas, independentemente do idioma preferencial.\n\nNota: isto só funciona em servidores que suportam múltiplos abas de idiomas, como o Evol." +msgstr "" +"0Se essa configuração ativada e o servidor tiver suporte para diferentes " +"idiomas, você verá mensagens para todos os idiomas, independentemente do " +"idioma preferencial.\n" +"\n" +"Nota: isto só funciona em servidores que suportam múltiplos abas de idiomas, " +"como o Evol." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:249 @@ -4474,10 +4603,17 @@ msgstr "Habilitar aba de batalha" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:251 msgid "" -"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n" +"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will " +"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if " +"battle messages are enabled.\n" "\n" "Note: client restart required to take effect." -msgstr "Se essa configuração for ativada, a aba Batalha aparecerá no chat. Esta aba irá conter mensagens relacionadas a batalhas, como ganho de danos e experiência, se as mensagens de batalha forem ativadas.\n\nNota: É necessário reiniciar o cliente para as alterações terem efeito." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, a aba Batalha aparecerá no chat. Esta aba " +"irá conter mensagens relacionadas a batalhas, como ganho de danos e " +"experiência, se as mensagens de batalha forem ativadas.\n" +"\n" +"Nota: É necessário reiniciar o cliente para as alterações terem efeito." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:258 @@ -4490,7 +4626,10 @@ msgid "" "If this setting enabled, messages related to battle like damage or " "experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no " "battle messages will be displayed." -msgstr "Se essa configuração for ativada, mensagens relacionadas a batalha como danos ou ganho de experiência será exibido na aba de depuração ou Batalha. Se desativado, nenhuma mensagem de batalha será exibida." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, mensagens relacionadas a batalha como " +"danos ou ganho de experiência será exibido na aba de depuração ou Batalha. " +"Se desativado, nenhuma mensagem de batalha será exibida." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:266 @@ -4500,10 +4639,22 @@ msgstr "Redimensionar aba de chat caso precisar" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:268 msgid "" -"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n" +"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to " +"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when " +"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always " +"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n" "\n" "Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text." -msgstr "Se esta característica estiver ativa, texto no bate-papo será automaticamente ajustado para adaptar-se a aparência do campo de digitação quando você estiver digitando uma mensagem e quando o campo de entrada do bate-papo desaparecer. Se desabilitado, a área de digitação do bate-papo sempre ocupará o seu lugar, que doutra forma poderia ser utilizado por texto.\n\nNota: É principalmente sobre atitude de pular texto vs menos espaço para texto." +msgstr "" +"Se esta característica estiver ativa, texto no bate-papo será " +"automaticamente ajustado para adaptar-se a aparência do campo de digitação " +"quando você estiver digitando uma mensagem e quando o campo de entrada do " +"bate-papo desaparecer. Se desabilitado, a área de digitação do bate-papo " +"sempre ocupará o seu lugar, que doutra forma poderia ser utilizado por " +"texto.\n" +"\n" +"Nota: É principalmente sobre atitude de pular texto vs menos espaço para " +"texto." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:278 @@ -4525,7 +4676,10 @@ msgstr "Usar tempo local" msgid "" "If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If " "disabled, server time will be used (often it is GMT+0)." -msgstr "Se esse recurso for ativado, o bate-papo irá utilizar o hora local quando for exibir a hora que a mensagem foi recebida ou enviada. Se desativado, o tempo do servidor será usado (normalmente é o GMT+0)." +msgstr "" +"Se esse recurso for ativado, o bate-papo irá utilizar o hora local quando " +"for exibir a hora que a mensagem foi recebida ou enviada. Se desativado, o " +"tempo do servidor será usado (normalmente é o GMT+0)." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:296 @@ -4535,10 +4689,15 @@ msgstr "Palavras destacadas (separadas em vírgulas)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:298 msgid "" -"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n" +"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. " +"Use comma to separate words.\n" "\n" "Note: frequent highlights are annoying - use it with caution." -msgstr "Aqui você pode especificar algumas palavras extras que também serão exibidas com destaque. Use vírgula para separar uma palavra de outra.\n\nNota: Isto pode ser irritante - use este recurso com sabedoria." +msgstr "" +"Aqui você pode especificar algumas palavras extras que também serão exibidas " +"com destaque. Use vírgula para separar uma palavra de outra.\n" +"\n" +"Nota: Isto pode ser irritante - use este recurso com sabedoria." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:304 @@ -4548,10 +4707,17 @@ msgstr "Nomes globais à ignorar (separados por virgula)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:306 msgid "" -"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n" +"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender " +"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n" "\n" "Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!" -msgstr "Esta configuração permite ignorar algumas mensagens globais se determinado remetente (NPC, GM) é muito irritante. O anuncio será movido para a aba de depuração instantaneamente.\n\nNota: o uso descuidado deste recurso pode fazer com que você perca anúncios importantes!" +msgstr "" +"Esta configuração permite ignorar algumas mensagens globais se determinado " +"remetente (NPC, GM) é muito irritante. O anuncio será movido para a aba de " +"depuração instantaneamente.\n" +"\n" +"Nota: o uso descuidado deste recurso pode fazer com que você perca anúncios " +"importantes!" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:313 @@ -4561,10 +4727,19 @@ msgstr "Mostrar botão de emoticon no chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:315 msgid "" -"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n" +"If this setting enabled, button will appear near text input field. This " +"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert " +"smiles and text formatting easily.\n" +"\n" +"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by " +"default." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, o botão aparecerá perto do campo de " +"entrada de texto. Este botão permite abrir a janela de edição, o que permite " +"a inclusão de sorrisos e formatação de texto facilmente.\n" "\n" -"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default." -msgstr "Se essa configuração for ativada, o botão aparecerá perto do campo de entrada de texto. Este botão permite abrir a janela de edição, o que permite a inclusão de sorrisos e formatação de texto facilmente.\n\nNota: mesma janela também pode ser aberta pelo atalho durante a digitação, normalmente F1 por padrão." +"Nota: mesma janela também pode ser aberta pelo atalho durante a digitação, " +"normalmente F1 por padrão." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:323 @@ -4576,7 +4751,10 @@ msgstr "Mostrar mensagem do dia ao começar" msgid "" "If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the " "day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD." -msgstr "Se essa configuração for ativada, o cliente irá exibir MOTD do servidor (mensagem do dia) uma vez que você se conectar ao servidor. Desative-a para esconder não ter a MOTD exibida." +msgstr "" +"Se essa configuração for ativada, o cliente irá exibir MOTD do servidor " +"(mensagem do dia) uma vez que você se conectar ao servidor. Desative-a para " +"esconder não ter a MOTD exibida." #. TRANSLATORS: color selection preview message #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50 @@ -4672,12 +4850,14 @@ msgstr "Conflitos de teclas detectado." msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade." +msgstr "" +"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " +"comprometer a jogabilidade." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name -#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333 -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:211 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:333 src/resources/db/questdb.cpp:61 +#: src/resources/db/questdb.cpp:253 src/resources/db/questdb.cpp:259 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -4843,8 +5023,8 @@ msgstr "Alvo de monstros em ciclo" #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:137 src/gui/windowmenu.cpp:116 -#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:64 src/gui/windows/minimap.cpp:63 -#: src/gui/windows/minimap.cpp:126 +#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:64 src/gui/windows/minimap.cpp:64 +#: src/gui/windows/minimap.cpp:127 msgid "Map" msgstr "Mapa" @@ -5017,181 +5197,181 @@ msgstr "Habilitar notificações de peso" #. TRANSLATORS: long button name for shop window. #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: shop button tooltip -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:280 src/gui/windowmenu.cpp:152 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:152 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:42 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:53 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:240 msgid "Shop" msgstr "Loja" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:283 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Aceitar convites de compra/venda" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:287 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:286 msgid "Enable shop mode" msgstr "Habilitar modo loja" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:292 src/gui/windows/npcdialog.cpp:98 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:291 src/gui/windows/npcdialog.cpp:98 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:295 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Alvo NPC em ciclos" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:299 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:298 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Salvar diálogos com NPC" #. TRANSLATORS: settings group -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:304 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303 msgid "Bots support" msgstr "Suporte de bots" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:306 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:313 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:312 msgid "Enable manamarket bot support" msgstr "Ativar o suporte ao bot ManaMarket." #. TRANSLATORS: settings group -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:320 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:323 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:322 msgid "Repeat delay" msgstr "Atraso de repetição" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:327 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:326 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:331 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:330 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição personalizado" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:339 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:338 msgid "Shortcut buttons" msgstr "botões de atalho" #. TRANSLATORS: settings group -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:343 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:347 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de Proxy" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:351 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy endereço:porta" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:360 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:359 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:364 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:363 msgid "Hide support page link on error" msgstr "Esconder link da página de suporte em erros" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:368 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:367 msgid "Enable double clicks" msgstr "Habilitar duplo clique" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:372 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:371 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar Analisador de bot" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:376 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:375 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Habilitar proteção para servidores com bugs (não desabilitar)" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:382 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:381 msgid "Enable OpenGL version check (do not disable)" msgstr "Habilitar verificação de versão OpenGL (não desabilitar)" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:387 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:386 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar Depurador" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:391 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:390 msgid "Ignore logging packets" msgstr "Ignorar pacotes de registro" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:395 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:394 msgid "Log unimplemented packets" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:399 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:398 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Ativar LOG OpenGL" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:403 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:402 msgid "Enable input log" msgstr "Habilitar log de entrada" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: input action name -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:407 src/input/pages/other.cpp:408 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:406 src/input/pages/other.cpp:408 msgid "Upload log file" msgstr "Arquivo de registro enviado" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:411 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:410 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de baixo tráfego" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:416 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:415 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:422 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:421 msgid "Screenshot directory" msgstr "Diretório de captura de tela" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:429 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:428 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Atraso de rede entre sub servidores" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:433 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:432 msgid "Show background" msgstr "Mostrar imagem de fundo" #. TRANSLATORS: settings option -#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:438 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:437 msgid "Screen density override" msgstr "Ultrapassar Densidade da tela" @@ -5220,7 +5400,8 @@ msgstr "Aceleração por HW" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" -msgstr "Habilitar cache de transparência (Software, pode se usar muita memória)" +msgstr "" +"Habilitar cache de transparência (Software, pode se usar muita memória)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79 @@ -5310,7 +5491,8 @@ msgstr "Ativar atlas de textura (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:154 msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)" -msgstr "Guardar todos os sprites do mapa em cache (pode usar memória adicional)" +msgstr "" +"Guardar todos os sprites do mapa em cache (pode usar memória adicional)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:159 @@ -5458,7 +5640,9 @@ msgstr "Tira uma foto da tela a cada negociação completa." #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:159 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" -msgstr "Simular clique com o botão direito por clique prolongado com o botão esquerdo (útil para interfaces de toque)" +msgstr "" +"Simular clique com o botão direito por clique prolongado com o botão " +"esquerdo (útil para interfaces de toque)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:164 @@ -5494,7 +5678,7 @@ msgstr "Permitir mensagens particulares" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:78 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:77 src/gui/windows/mailwindow.cpp:68 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:114 src/gui/windows/shopwindow.cpp:124 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:115 src/gui/windows/shopwindow.cpp:124 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:102 src/input/pages/gui.cpp:109 msgid "Delete" msgstr "Excluir" @@ -5737,13 +5921,16 @@ msgstr "Nenhum" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:236 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:243 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " +"anterior!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:256 @@ -5784,7 +5971,8 @@ msgstr "Resolução de tela alterada" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:405 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." +msgstr "" +"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 @@ -6111,7 +6299,7 @@ msgstr "MSS" #. TRANSLATORS: long button name for quests window. #. TRANSLATORS: quests window name -#: src/gui/windowmenu.cpp:79 src/gui/windows/questswindow.cpp:66 +#: src/gui/windowmenu.cpp:79 src/gui/windows/questswindow.cpp:64 msgid "Quests" msgstr "Missões" @@ -6310,20 +6498,20 @@ msgid "Create items" msgstr "Criar itens" #. TRANSLATORS: buy dialog label -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:323 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:324 msgid "Amount:" msgstr "Quantidade:" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:334 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:335 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:610 msgid "Create" msgstr "Criar" #. TRANSLATORS: buy dialog label -#: src/gui/windows/buydialog.cpp:385 +#: src/gui/windows/buydialog.cpp:386 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" @@ -6375,7 +6563,7 @@ msgstr "Alterar senha" #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:68 -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:110 src/gui/windows/registerdialog.cpp:75 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:111 src/gui/windows/registerdialog.cpp:75 msgid "Password:" msgstr "Senha:" @@ -6416,7 +6604,7 @@ msgstr "Novo Personagem" #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84 -#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 src/gui/windows/logindialog.cpp:108 +#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 src/gui/windows/logindialog.cpp:109 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:73 msgid "Name:" msgstr "Nome:" @@ -6435,8 +6623,7 @@ msgstr "^" #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:196 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:220 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 -#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:66 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:66 msgid ">" msgstr ">" @@ -6454,8 +6641,7 @@ msgstr "Por favor distribua %d pontos" #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:200 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:222 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 -#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64 msgid "<" msgstr "<" @@ -6481,8 +6667,7 @@ msgstr "Aparência:" #. TRANSLATORS: one char size female character gender #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 -#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:70 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 src/gui/windows/socialwindow.cpp:70 msgid "F" msgstr "A" @@ -6581,7 +6766,12 @@ msgid "" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" -msgstr "Hp: %u/%u\nMp: %u/%u\nNível: %u\nExperiência: %u\nDinheiro: %s" +msgstr "" +"Hp: %u/%u\n" +"Mp: %u/%u\n" +"Nível: %u\n" +"Experiência: %u\n" +"Dinheiro: %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:300 @@ -6609,29 +6799,29 @@ msgid "Enter password:" msgstr "Entre com a senha:" #. TRANSLATORS: chat message -#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:683 +#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:684 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." #. TRANSLATORS: chat message -#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1140 +#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1141 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Enviando MP para %s: %s" #. TRANSLATORS: prefix for moved message to trade tab. -#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1572 +#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1573 msgid "Moved: " msgstr "Movido: " #. TRANSLATORS: moved message to trade tab warning. -#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1580 +#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1581 msgid "Your message was moved to trade tab" msgstr "Sua mensagem foi movida para a aba de negociação" #. TRANSLATORS: error message -#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1605 +#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1606 msgid "Broken nick detected: " msgstr "Apelido suspeito detectado: " @@ -6672,8 +6862,7 @@ msgstr "Editar Servidor" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button -#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:108 +#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:109 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -6743,14 +6932,13 @@ msgstr "Fontes" #. TRANSLATORS: unknown hosts group name #. TRANSLATORS: unknown skills tab name #. TRANSLATORS: Skill type -#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:674 -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:458 src/gui/windows/skilldialog.cpp:146 -#: src/resources/skill/skillinfo.cpp:124 +#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:674 src/gui/windows/serverdialog.cpp:459 +#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:146 src/resources/skill/skillinfo.cpp:124 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. TRANSLATORS: help window. button. -#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:58 +#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:59 msgid "Did you know..." msgstr "Você sabia que ..." @@ -6971,50 +7159,50 @@ msgstr " Tempo para próximo nível: %s" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:65 src/gui/windows/logindialog.cpp:82 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:66 src/gui/windows/logindialog.cpp:83 msgid "Login" msgstr "Login" #. TRANSLATORS: login dialog label -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:73 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:74 msgid "Remember username" msgstr "Lembrar usuário" #. TRANSLATORS: login dialog label -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:76 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:77 msgid "Update:" msgstr "Atualização:" #. TRANSLATORS: login dialog button -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:80 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:81 msgid "Change Server" msgstr "Trocar servidor" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:84 src/gui/windows/registerdialog.cpp:53 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:85 src/gui/windows/registerdialog.cpp:53 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:62 msgid "Register" msgstr "Registrar" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:86 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:87 msgid "Custom update host" msgstr "Atualizações customizadas" #. TRANSLATORS: login dialog label -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:104 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:105 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #. TRANSLATORS: question dialog -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:246 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:247 msgid "Open register url" msgstr "Abrir endereço de registro" #. TRANSLATORS: update hosts group default name -#: src/gui/windows/logindialog.cpp:395 +#: src/gui/windows/logindialog.cpp:396 msgid "default updates" msgstr "atualizações padrão" @@ -7041,15 +7229,13 @@ msgstr "Assunto:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label -#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 -#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105 +#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105 msgid "Money:" msgstr "Dinheiro:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view item label -#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 -#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124 +#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:133 msgid "Item:" msgstr "Item:" @@ -7223,22 +7409,22 @@ msgid "Away outfit" msgstr "Roupas em modo ausente" #. TRANSLATORS: quest reward -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:503 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:339 msgid "Reward:" msgstr "Recompensa:" #. TRANSLATORS: quest giver name -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:510 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:346 msgid "Quest Giver:" msgstr "Missão dada por:" #. TRANSLATORS: quest npc name -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:517 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:353 msgid "Npc:" msgstr "Npc:" #. TRANSLATORS: quest coordinates -#: src/gui/windows/questswindow.cpp:525 +#: src/gui/windows/questswindow.cpp:361 msgid "Coordinates:" msgstr "Coordenadas:" @@ -7302,8 +7488,8 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não conferem." #. TRANSLATORS: error message -#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:230 src/net/ea/loginrecv.cpp:164 -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:108 +#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:230 src/net/ea/loginrecv.cpp:165 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:109 msgid "Incorrect email." msgstr "Email incorreto." @@ -7313,53 +7499,53 @@ msgid "Email too long." msgstr "E-mail muito longo." #. TRANSLATORS: servers dialog name -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:97 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:98 msgid "Choose Your Server" msgstr "Escolha seu servidor" #. TRANSLATORS: servers dialog button -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:116 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:117 msgid "Load" msgstr "Carregar" #. TRANSLATORS: servers dialog name -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:128 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:129 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Escolha seu servidor *** MODO SEGURO ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:137 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:138 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo" #. TRANSLATORS: servers dialog label -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:399 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:400 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:405 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:406 msgid "Waiting for server..." msgstr "Aguardando servidor..." #. TRANSLATORS: servers dialog label -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:410 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:411 msgid "Preparing download" msgstr "Preparando download" #. TRANSLATORS: servers dialog label -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:415 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:416 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Erro ao recuperar lista!" #. TRANSLATORS: servers dialog label -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:534 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:535 msgid "requires a newer version" msgstr "requer uma versão mais nova" #. TRANSLATORS: servers dialog label -#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:539 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:540 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "requer v%s" @@ -7375,7 +7561,7 @@ msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar janelas" #. TRANSLATORS: shop window name -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1118 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:101 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1119 msgid "Personal Shop" msgstr "Loja pessoal" @@ -7412,35 +7598,35 @@ msgid "error: player busy" msgstr "erro: jogador ocupado" #. TRANSLATORS: error buy/sell shop request -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:967 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:968 msgid "error: Can't sell this item" msgstr "erro: Não se pode vender este item" #. TRANSLATORS: error buy/sell shop request -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:979 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:980 msgid "error: Can't buy this item" msgstr "erro: Não se pode comprar este item" #. TRANSLATORS: buy shop request (nick, item) -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:999 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1000 #, c-format msgid "%s wants to buy %s do you accept?" msgstr "%s deseja comprar %s você aceita?" #. TRANSLATORS: sell shop request (nick, item) -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1006 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1007 #, c-format msgid "%s wants to sell %s do you accept?" msgstr "%s deseja vender %s você aceita?" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1013 src/net/ea/traderecv.cpp:163 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1014 src/net/ea/traderecv.cpp:163 msgid "Request for Trade" msgstr "Proposta de negociação" #. TRANSLATORS: shop window name -#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1123 +#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1124 #, c-format msgid "Personal Shop - %s" msgstr "Loja Pessoal - %s" @@ -7722,9 +7908,9 @@ msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:528 -msgid "" -"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:541 @@ -7742,52 +7928,52 @@ msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #. TRANSLATORS: updater window checkbox -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:416 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:417 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "Mostrar todas as noticias (pode ser lento)" #. TRANSLATORS: update message -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:851 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:855 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 O processo de update está incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:853 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:857 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 É altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:855 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:859 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 tente novamente mais tarde." #. TRANSLATORS: updater window label -#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1040 +#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1044 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95 src/gui/windows/whoisonline.cpp:662 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:94 src/gui/windows/whoisonline.cpp:661 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Quem está online - Atualizando" #. TRANSLATORS: who is online. button. -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:107 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:106 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:237 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:236 msgid "Who Is Online - " msgstr "Quem está online - " #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:678 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:677 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Quem está online - Erro" #. TRANSLATORS: who is online window name -#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:725 +#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:724 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Quem está online - Atualizado" @@ -9001,8 +9187,8 @@ msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:80 src/net/ea/loginrecv.cpp:160 -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:103 +#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:80 src/net/ea/loginrecv.cpp:161 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:104 msgid "Wrong name." msgstr "Nome errado." @@ -9051,7 +9237,8 @@ msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chatrecv.cpp:114 msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players." -msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por todos os jogadores." +msgstr "" +"Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por todos os jogadores." #. TRANSLATORS: error header #: src/net/ea/gamerecv.cpp:67 @@ -9064,64 +9251,70 @@ msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requisição de saída negada!" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:119 src/net/eathena/loginrecv.cpp:57 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:120 src/net/eathena/loginrecv.cpp:58 msgid "Unregistered ID." msgstr "ID não registrado." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:123 src/net/eathena/loginrecv.cpp:61 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:124 src/net/eathena/loginrecv.cpp:62 msgid "Wrong password." msgstr "Senha incorreta." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:128 src/net/eathena/loginrecv.cpp:66 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:129 src/net/eathena/loginrecv.cpp:67 msgid "Account expired." msgstr "A conta expirou." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:132 src/net/eathena/loginrecv.cpp:70 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:133 src/net/eathena/loginrecv.cpp:71 msgid "Rejected from server." msgstr "Rejeitado pelo servidor." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:136 src/net/eathena/loginrecv.cpp:74 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:137 src/net/eathena/loginrecv.cpp:75 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com algum GM." +msgstr "" +"Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com " +"algum GM." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:141 src/net/eathena/loginrecv.cpp:79 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:142 src/net/eathena/loginrecv.cpp:80 msgid "" "Client too old or wrong server type.\n" "Please update client on http://manaplus.org" -msgstr "Cliente muito antigo ou tipo de servidor incorreto.\nPor favor atualize o cliente em http://manaplus.org" +msgstr "" +"Cliente muito antigo ou tipo de servidor incorreto.\n" +"Por favor atualize o cliente em http://manaplus.org" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:146 src/net/eathena/loginrecv.cpp:84 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:147 src/net/eathena/loginrecv.cpp:85 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." -msgstr "Você banido do jogo até %s.\nPor favor entre em contato com algum GM através do fórum." +msgstr "" +"Você banido do jogo até %s.\n" +"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:152 src/net/eathena/loginrecv.cpp:93 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:153 src/net/eathena/loginrecv.cpp:94 msgid "Server overpopulated." msgstr "Servidor lotado." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:156 src/net/eathena/loginrecv.cpp:98 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:157 src/net/eathena/loginrecv.cpp:99 msgid "This user name is already taken." msgstr "Este nome de usuário já está em uso." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:168 src/net/eathena/loginrecv.cpp:113 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:169 src/net/eathena/loginrecv.cpp:114 msgid "Username permanently erased." msgstr "Usuário apagado permanentemente." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/ea/loginrecv.cpp:172 src/net/eathena/loginrecv.cpp:117 -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:210 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:120 +#: src/net/ea/loginrecv.cpp:173 src/net/eathena/loginrecv.cpp:118 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:211 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:120 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." @@ -9434,22 +9627,22 @@ msgstr "Faltam %s tempo de aluguel pelo item %s." #. TRANSLATORS: unknown item message #. TRANSLATORS: item name #: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1197 -#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1330 src/resources/db/itemdb.cpp:190 +#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1330 src/resources/db/itemdb.cpp:191 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:198 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:108 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:199 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:108 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:202 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:112 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:203 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:112 msgid "Old password incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta." #. TRANSLATORS: error message -#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:206 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:116 +#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:207 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:116 msgid "New password too short." msgstr "Nova senha é muito curta." @@ -9722,8 +9915,8 @@ msgstr "OpenGL Moderno" #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:55 src/resources/db/avatardb.cpp:93 -#: src/resources/db/homunculusdb.cpp:99 src/resources/db/itemdb.cpp:376 -#: src/resources/db/itemdb.cpp:380 src/resources/db/mercenarydb.cpp:101 +#: src/resources/db/homunculusdb.cpp:99 src/resources/db/itemdb.cpp:377 +#: src/resources/db/itemdb.cpp:381 src/resources/db/mercenarydb.cpp:101 #: src/resources/db/moddb.cpp:79 src/resources/db/monsterdb.cpp:103 #: src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" @@ -10050,7 +10243,8 @@ msgstr "Equipe a munição primeiro." #: src/resources/notifications.h:264 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Negociação com %s não é possível. O parceiro de negócios está muito longe." +msgstr "" +"Negociação com %s não é possível. O parceiro de negócios está muito longe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:269 @@ -10256,14 +10450,18 @@ msgstr "Carta inserida." msgid "" "Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right " "now." -msgstr "Depósito falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro com você no momento." +msgstr "" +"Depósito falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro com " +"você no momento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:429 msgid "" "Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank " "right now." -msgstr "Saque falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro no banco neste momento." +msgstr "" +"Saque falhou. Você provavelmente não tem esta quantia de dinheiro no banco " +"neste momento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:434 @@ -10305,7 +10503,9 @@ msgstr "A negociação falhou." msgid "" "The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the " "buyer is willing to buy." -msgstr "A negociação falhou, porque a quantidade de itens digitada é maior do que o comprador pretende adquirir." +msgstr "" +"A negociação falhou, porque a quantidade de itens digitada é maior do que o " +"comprador pretende adquirir." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:467 @@ -10721,7 +10921,8 @@ msgstr "Adoção da criança falhou. Seu nível é muito baixo." #: src/resources/notifications.h:818 msgid "" "Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby." -msgstr "Adoção da criança falhou. Esse jogador já está casado e não pode ter um bebê." +msgstr "" +"Adoção da criança falhou. Esse jogador já está casado e não pode ter um bebê." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:823 @@ -10811,59 +11012,60 @@ msgstr "ArmadilhaDeAlvo" #: src/utils/booleanoptions.h:29 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "" +"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #. TRANSLATORS: uptime command -#: src/utils/stringutils.cpp:959 +#: src/utils/stringutils.cpp:973 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d semanas" -#: src/utils/stringutils.cpp:959 +#: src/utils/stringutils.cpp:973 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d Semanas" #. TRANSLATORS: uptime command -#: src/utils/stringutils.cpp:970 +#: src/utils/stringutils.cpp:984 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d dias" -#: src/utils/stringutils.cpp:970 +#: src/utils/stringutils.cpp:984 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d Dias" #. TRANSLATORS: uptime command -#: src/utils/stringutils.cpp:980 +#: src/utils/stringutils.cpp:994 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d horas" -#: src/utils/stringutils.cpp:980 +#: src/utils/stringutils.cpp:994 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d Horas" #. TRANSLATORS: uptime command -#: src/utils/stringutils.cpp:990 +#: src/utils/stringutils.cpp:1004 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutos" -#: src/utils/stringutils.cpp:990 +#: src/utils/stringutils.cpp:1004 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minutos" #. TRANSLATORS: uptime command -#: src/utils/stringutils.cpp:1000 src/utils/stringutils.cpp:1006 +#: src/utils/stringutils.cpp:1014 src/utils/stringutils.cpp:1020 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d segundos" -#: src/utils/stringutils.cpp:1000 src/utils/stringutils.cpp:1006 +#: src/utils/stringutils.cpp:1014 src/utils/stringutils.cpp:1020 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d Segundos" -- cgit v1.2.3-70-g09d2