diff options
Diffstat (limited to 'po/fi.po')
-rw-r--r-- | po/fi.po | 5638 |
1 files changed, 0 insertions, 5638 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po deleted file mode 100644 index 1ebad3dd7..000000000 --- a/po/fi.po +++ /dev/null @@ -1,5638 +0,0 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# -# Translators: -# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. -# Sini Ruohomaa <sini.ruohomaa@iki.fi>, 2011. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2012-02-16 20:56+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" -"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" -"Language: fi\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" - -#: src/actorspritemanager.cpp:1168 -msgid "Visible on map" -msgstr "Näkyvillä kartalla" - -#: src/being.cpp:343 -msgid "Human" -msgstr "" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "dodge" -msgstr "väistö" - -#: src/being.cpp:560 -msgid "miss" -msgstr "huti" - -#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759 -msgid "A" -msgstr "P" - -#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764 -msgid "I" -msgstr "-" - -#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "Setup" -msgstr "Asetukset" - -#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 -msgid "Perfomance" -msgstr "Tehokkuus" - -#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318 -msgid "Video" -msgstr "Kuva" - -#: src/client.cpp:980 -msgid "Themes" -msgstr "Teemat" - -#: src/client.cpp:1062 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Yhdistän palvelimeen" - -#: src/client.cpp:1094 -msgid "Logging in" -msgstr "Kirjaudun sisään" - -#: src/client.cpp:1128 -msgid "Entering game world" -msgstr "Siirryn pelimaailmaan" - -#: src/client.cpp:1232 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Pyydän hahmoja" - -#: src/client.cpp:1267 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Yhdistän pelipalvelimeen" - -#: src/client.cpp:1277 -msgid "Changing game servers" -msgstr "Vaihdan pelipalvelinta" - -#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256 -#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Error" -msgstr "Virhe" - -#: src/client.cpp:1336 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Pyydän rekisteröitymisen yksityiskohtia" - -#: src/client.cpp:1362 -msgid "Password Change" -msgstr "Salasanan vaihto" - -#: src/client.cpp:1363 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Salasana vaihdettu onnistuneesti!" - -#: src/client.cpp:1382 -msgid "Email Change" -msgstr "Sähköpostin vaihto" - -#: src/client.cpp:1383 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Sähköpostiosoite vaihdettu onnistuneesti!" - -#: src/client.cpp:1403 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Tietojen poisto onnistui" - -#: src/client.cpp:1404 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Näkemisiin, tule pian takaisin..." - -#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657 -#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun." - -#: src/client.cpp:1795 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Epäkelpo päivitysosoite: %s" - -#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Päivityshakemistoa luodessa tapahtui virhe!" - -#: src/client.cpp:1856 -#, c-format -msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "Virhe: %s ei ole olemassa eikä sitä voi luoda! Poistun." - -#: src/commandhandler.cpp:215 -msgid "Unknown command." -msgstr "Tuntematon komento." - -#: src/commandhandler.cpp:335 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Et voi lähettää tyhjiä kuiskauksia!" - -#: src/commandhandler.cpp:349 -#, c-format -msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." -msgstr "" -"Kuiskausvälilehden luonti nimelle \"%s\" epäonnistui! Se on joko jo auki tai " -"käytit omaa nimeäsi." - -#: src/commandhandler.cpp:369 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Pyyntö liittyä kanavalle %s lähetetty." - -#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Ryhmän nimi puuttuu." - -#: src/commandhandler.cpp:396 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Killan nimi puuttuu." - -#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526 -#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Anna nimi." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." - -#: src/commandhandler.cpp:460 -msgid "Message closes chat." -msgstr "Viesti sulkee keskustelun." - -#: src/commandhandler.cpp:471 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Nyt rivinvaihto aktivoi ja sulkee keskustelun." - -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Nyt viesti sulkee keskustelun." - -#: src/commandhandler.cpp:505 -msgid "friend" -msgstr "ystävä" - -#: src/commandhandler.cpp:510 -msgid "disregarded" -msgstr "vaimennettu" - -#: src/commandhandler.cpp:515 -msgid "neutral" -msgstr "neutraali" - -#: src/commandhandler.cpp:534 -#, c-format -msgid "Player already %s!" -msgstr "Pelaaja on jo %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:548 -#, c-format -msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Pelaaja on nyt %s." - -#: src/commandhandler.cpp:556 -#, c-format -msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Toiminto epäonnistui, pelaaja ei ole vielä %s!" - -#: src/commandhandler.cpp:579 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "Pelaajaa ei ollut jätetty huomiotta!" - -#: src/commandhandler.cpp:586 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "Pelaaja huomioidaan taas." - -#: src/commandhandler.cpp:588 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Pelaajan uudelleenhuomiointi epäonnistui." - -#: src/commandhandler.cpp:594 -msgid "blacklisted" -msgstr "mustalistattu" - -#: src/commandhandler.cpp:599 -msgid "enemy" -msgstr "vihollinen" - -#: src/commandhandler.cpp:614 -msgid "Player already erased!" -msgstr "Pelaaja on jo pyyhitty!" - -#: src/commandhandler.cpp:625 -msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Pelaaja pyyhitty." - -#: src/commandhandler.cpp:627 -msgid "Player could not be erased!" -msgstr "Toiminto epäonnistui, pelaajaa ei ole vielä pyyhitty." - -#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986 -#, c-format -msgid "Client uptime: %s" -msgstr "Ohjelma ollut käynnissä: %s" - -#: src/commandhandler.cpp:950 -#, c-format -msgid "%d week" -msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "%d viikon" -msgstr[1] "%d viikkoa" - -#: src/commandhandler.cpp:959 -#, c-format -msgid "%d day" -msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "%d päivän" -msgstr[1] "%d päivää" - -#: src/commandhandler.cpp:967 -#, c-format -msgid "%d hour" -msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "%d tunnin" -msgstr[1] "%d tuntia" - -#: src/commandhandler.cpp:975 -#, c-format -msgid "%d minute" -msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "%d minuutin" -msgstr[1] "%d minuuttia" - -#: src/commandhandler.cpp:983 -#, c-format -msgid "%d second" -msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "%d sekunnin" -msgstr[1] "%d sekuntia" - -#: src/commandhandler.cpp:1062 -msgid "font cache size" -msgstr "kirjasinvälimuistin koko" - -#: src/commandhandler.cpp:1074 -msgid "Cache size:" -msgstr "Välimuistin koko:" - -#: src/commandhandler.cpp:1078 -msgid "Created:" -msgstr "Luotu:" - -#: src/commandhandler.cpp:1080 -msgid "Deleted:" -msgstr "Poistettu:" - -#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252 -msgid "Resource images:" -msgstr "Resurssikuvat:" - -#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254 -msgid "Resource orphaned images:" -msgstr "Orvot resurssikuvat:" - -#: src/commandhandler.h:34 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Vaihtoehdot komennolle /%s ovat \"yes\" (kyllä), \"no\" (ei) tai vastaavasti " -"\"true\", \"false\", \"1\" tai \"0\"." - -#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413 -msgid "General" -msgstr "Yleiset" - -#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415 -msgid "Debug" -msgstr "Debug" - -#: src/game.cpp:512 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Ruutukaappaus tallennettu nimellä " - -#: src/game.cpp:520 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Ruutukaappauksen tallentaminen epäonnistui!" - -#: src/game.cpp:562 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi." - -#: src/game.cpp:563 -msgid "Network Error" -msgstr "Verkkovirhe" - -#: src/game.cpp:1275 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Et huomioi kaupankäyntipyyntöjä" - -#: src/game.cpp:1285 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Hyväksyt kaupankäyntipyynnöt" - -#: src/game.cpp:1799 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Kartan lataaminen epäonnistui" - -#: src/game.cpp:1800 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Kohdetta %s ladattaessa tapahtui virhe." - -#: src/gui/beingpopup.cpp:124 -#, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Ryhmä: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:138 -#, c-format -msgid "Guild: %s" -msgstr "Kilta: %s" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:151 -#, c-format -msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "PvP-taso: %d" - -#: src/gui/beingpopup.cpp:162 -#, c-format -msgid "Comment: %s" -msgstr "Kommentti: %s" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 -msgid "Bot Checker" -msgstr "Bottitutka" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 -msgid "Name" -msgstr "Nimi" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138 -#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673 -#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 -msgid "Attack" -msgstr "Hyökkää" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -msgid "Talk" -msgstr "Keskustele" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269 -#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482 -#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826 -msgid "Move" -msgstr "Liiku" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 -msgid "Result" -msgstr "Tulos" - -#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 -msgid "Reset" -msgstr "Nollaa" - -#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281 -#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751 -msgid "Buy" -msgstr "Osta" - -#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 -#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Hinta: %s / Kaikkiaan: %s" - -#: src/gui/buydialog.cpp:103 -msgid "Amount:" -msgstr "Määrä:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 -#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 -msgid "+" -msgstr "+" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 -msgid "-" -msgstr "-" - -#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -msgid "Quit" -msgstr "Sulje" - -#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 -#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 -#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 -msgid "Max" -msgstr "Max" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141 -msgid "Shop" -msgstr "Kauppa" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 -#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752 -#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 -#: src/gui/selldialog.cpp:93 -msgid "Sell" -msgstr "Myy" - -#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 -#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386 -#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551 -#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593 -#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842 -#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55 -#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169 -msgid "Cancel" -msgstr "Peru" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 -#, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Tili: %s" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Kirjoita uusi sähköpostiosoite kahdesti:" - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "Uuden osoitteen minimipituus on %d merkkiä." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "Uuden osoitteen enimmäispituus on %d merkkiä." - -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Annetut sähköpostiosoitteet eivät täsmää." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:140 -msgid "Change Password" -msgstr "Vaihda salasana" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97 -#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -msgid "Password:" -msgstr "Salasana:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Kirjoita uusi salasana kahdesti:" - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Anna ensin vanha salasana." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 -#, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Uuden salasanan minimipituus on %d merkkiä." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Uuden salasanan enimmäispituus on %d merkkiä." - -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "Uuden salasanan kopiot eivät täsmää." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -msgid "New Character" -msgstr "" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 -#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Nimi:" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:85 -msgid ">" -msgstr ">" - -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 -msgid "<" -msgstr "<" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 -msgid "Hair color:" -msgstr "Hiusten väri:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 -msgid "Hair style:" -msgstr "Hiustyyli:" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 -msgid "^" -msgstr "" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 -msgid "Race:" -msgstr "Rotu: " - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1261 -msgid "Create" -msgstr "Luo" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98 -msgid "Male" -msgstr "Miespuolinen" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99 -msgid "Female" -msgstr "Naispuolinen" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Jaa %d pistettä" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Nimessäsi täytyy olla ainakin 4 merkkiä." - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Hahmon pistejako OK" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373 -#, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "%d pistettä liikaa, ole hyvä ja poista ylimäärä" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:76 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Vahvista hahmon poisto" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Oletko varma, että haluat poistaa tämän hahmon?" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:125 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Tilin ja hahmojen hallinta" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:139 -msgid "Switch Login" -msgstr "Vaihda sisäänkirjautumistietoja" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 -msgid "Unregister" -msgstr "Poista palvelimelta" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:163 -msgid "Change Email" -msgstr "Vaihda sähköpostiosoite" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:256 -msgid "Incorrect password" -msgstr "Väärä salasana" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "Anna salasana hahmon poistamiseksi" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:289 -msgid "Enter password:" -msgstr "Salasana:" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 -#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123 -#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243 -msgid "Delete" -msgstr "Poista" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:471 -msgid "Choose" -msgstr "Valitse" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:474 -#, c-format -msgid "Level %d" -msgstr "Taso %d" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 -msgid "(empty)" -msgstr "(tyhjä)" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 -msgid "default" -msgstr "oletus" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:117 -msgid "black" -msgstr "musta" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:118 -msgid "red" -msgstr "punainen" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:119 -msgid "green" -msgstr "vihreä" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:120 -msgid "blue" -msgstr "sininen" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:121 -msgid "gold" -msgstr "kulta" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:122 -msgid "yellow" -msgstr "keltainen" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:123 -msgid "pink" -msgstr "vaaleanpunainen" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:124 -msgid "purple" -msgstr "violetti" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:125 -msgid "grey" -msgstr "harmaa" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:126 -msgid "brown" -msgstr "ruskea" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:127 -msgid "rainbow 1" -msgstr "sateenkaari 1" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:128 -msgid "rainbow 2" -msgstr "sateenkaari 2" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:129 -msgid "rainbow 3" -msgstr "sateenkaari 3" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225 -#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140 -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159 -msgid "???" -msgstr "???" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47 -msgid "Chat" -msgstr "Keskustelu" - -#: src/gui/chatwindow.cpp:654 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Läsnä: %s; %d pelaajaa paikalla." - -#: src/gui/chatwindow.cpp:1041 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Kuiskaat pelaajalle %s: %s" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:47 -msgid "Yes" -msgstr "Kyllä" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:48 -msgid "No" -msgstr "Ei" - -#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151 -#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168 -#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414 -#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 -#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685 -#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702 -#: src/gui/popupmenu.cpp:716 -msgid "Ignore" -msgstr "Ohita" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 -#: src/gui/setup_other.cpp:63 -msgid "Map" -msgstr "Kartta" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:73 -msgid "Target" -msgstr "Kohde" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:74 -msgid "Net" -msgstr "Verkko" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 -#: src/gui/debugwindow.cpp:251 -msgid "Music:" -msgstr "Musiikki:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 -#: src/gui/debugwindow.cpp:253 -msgid "Map:" -msgstr "Kartta:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 -#: src/gui/debugwindow.cpp:252 -msgid "Minimap:" -msgstr "Minikartta:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 -#: src/gui/debugwindow.cpp:249 -msgid "Cursor:" -msgstr "Osoitin:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 -#: src/gui/debugwindow.cpp:208 -msgid "Player Position:" -msgstr "Pelaajan sijainti:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:154 -msgid "Particle count:" -msgstr "Hiukkasten määrä:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 -#: src/gui/debugwindow.cpp:256 -msgid "Map actors count:" -msgstr "Toimijoita kartalla:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 -#, c-format -msgid "%d FPS (Software)" -msgstr "%d FPS (ei kiihdytystä)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:168 -#, c-format -msgid "%d FPS (fast OpenGL)" -msgstr "%d FPS (nopea OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:171 -#, c-format -msgid "%d FPS (old OpenGL)" -msgstr "%d FPS (vanha OpenGL)" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:178 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 -msgid "Textures count:" -msgstr "Tekstuurien määrä:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:233 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Hiukkasluku: %d" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 -#: src/gui/debugwindow.cpp:350 -msgid "Target:" -msgstr "Kohde:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 -#: src/gui/debugwindow.cpp:351 -msgid "Target Id:" -msgstr "Kohteen tunniste:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:272 -msgid "Target level:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 -msgid "Target race:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:274 -msgid "Target party:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:275 -msgid "Target guild:" -msgstr "" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 -#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 -msgid "Attack delay:" -msgstr "Hyökkäysviive:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 -#: src/gui/debugwindow.cpp:356 -msgid "Minimal hit:" -msgstr "Minimivahinko:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 -#: src/gui/debugwindow.cpp:357 -msgid "Maximum hit:" -msgstr "Maksimivahinko:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:358 -msgid "Critical hit:" -msgstr "Kriittinen osuma:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 -msgid "Target Level:" -msgstr "Kohteen taso:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 -msgid "Target Party:" -msgstr "Kohteen ryhmä:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 -msgid "Target Guild:" -msgstr "Kohteen kilta:" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 -#, c-format -msgid "Ping: %s ms" -msgstr "Ping: %s ms" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:400 -#, c-format -msgid "In: %d bytes/s" -msgstr "Sisään: %d tavua/s" - -#: src/gui/debugwindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Out: %d bytes/s" -msgstr "Ulos: %d tavua/s" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 -msgid "Did You Know?" -msgstr "Tiesitkö?" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54 -#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114 -msgid "Close" -msgstr "Sulje" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 -msgid "< Previous" -msgstr "< Edellinen" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 -msgid "Next >" -msgstr "Seuraava >" - -#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 -msgid "Auto open this window" -msgstr "Avaa tämä ikkuna automaattisesti" - -#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 -msgid "OK" -msgstr "Ok" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:54 -msgid "Edit Server" -msgstr "" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:62 -msgid "Address:" -msgstr "" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:63 -msgid "Port:" -msgstr "Portti:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:64 -msgid "Server type:" -msgstr "Palvelintyyppi:" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:65 -msgid "Description:" -msgstr "" - -#: src/gui/editserverdialog.cpp:175 -msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "Equipment" -msgstr "Varusteet" - -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1956 -msgid "Unequip" -msgstr "Poista varuste käytöstä" - -#: src/gui/helpwindow.cpp:44 -msgid "Help" -msgstr "Apua" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:71 -msgid "by name" -msgstr "nimi" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 -msgid "by id" -msgstr "id" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -msgid "by weight" -msgstr "paino" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -msgid "by amount" -msgstr "määrä" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -msgid "by type" -msgstr "tyyppi" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 -#: src/inventory.cpp:249 -msgid "Inventory" -msgstr "Tavarat" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:137 -msgid "Slots:" -msgstr "Paikkoja:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:149 -msgid "Filter:" -msgstr "Suodin:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958 -msgid "Equip" -msgstr "Ota käyttöön" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1962 -msgid "Use" -msgstr "Käytä" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1967 -msgid "Drop..." -msgstr "Pudota..." - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976 -msgid "Split" -msgstr "Jaa" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 -#: src/gui/popupmenu.cpp:589 -msgid "Outfits" -msgstr "Asukokonaisuudet" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:178 -msgid "Weight:" -msgstr "Paino:" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73 -msgid "Store" -msgstr "Varastoi" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840 -msgid "Retrieve" -msgstr "Ota" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972 -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "Drop" -msgstr "Pudota" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 -msgid "All" -msgstr "Kaikki" - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Anna vaihtokaupattavien tavaroiden määrä." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Anna pudotettavien tavaroiden määrä." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Anna varastoitavien tavaroiden määrä." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Anna varastosta otettavien tavaroiden määrä." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Anna eri pinoon jaettavien tavaroiden määrä." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 -msgid "Add to buy shop." -msgstr "Lisää ostokauppaan." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 -msgid "Add to sell shop." -msgstr "Lisää myyntikauppaan." - -#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 -msgid "Unknown." -msgstr "Tuntematon." - -#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 -msgid ", " -msgstr ", " - -#: src/gui/itempopup.cpp:193 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Paino: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "Kill stats" -msgstr "Tappotilastot" - -#: src/gui/killstats.cpp:66 -msgid "Reset stats" -msgstr "Nollaa tiedot" - -#: src/gui/killstats.cpp:67 -msgid "Reset timer" -msgstr "Nollaa ajastin" - -#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 -#, c-format -msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "Taso: %d @ %f%%" - -#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 -#, c-format -msgid "Exp: %d/%d Left: %d" -msgstr "Kokemus: %d/%d, jäljellä: %d" - -#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 -#: src/gui/killstats.cpp:227 -#, c-format -msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" -msgstr "1%% = %d kp, keskim. vastustajaa 1%%:iin: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 -#: src/gui/killstats.cpp:236 -#, c-format -msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "Tappoja: %s, kp kaikkiaan: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 -#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 -#, c-format -msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" -msgstr "Keskim. kp: %s, Keskim. vastustajaa seur. tasoon: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 -#: src/gui/killstats.cpp:239 -#, c-format -msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" -msgstr "Tappoa/min: %s, kp/min: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 -#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 -#: src/gui/killstats.cpp:325 -#, c-format -msgid "Exp speed per %d min: %s" -msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" -msgstr[0] "Kokemustahti / %d min: %s" -msgstr[1] "Kokemustahti / %d min: %s<" - -#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 -#, c-format -msgid "Time for next level per %d min: %s" -msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" -msgstr[0] "Aika ensi tasolle %d min perusteella: %s" -msgstr[1] "Aika ensi tasolle %d min perusteella: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 -msgid "Last kill exp:" -msgstr "Viime tapon kp:" - -#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 -#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 -#: src/gui/killstats.cpp:374 -msgid "Time before jacko spawn:" -msgstr "Aika jackon resetiin:" - -#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 -#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 -#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 -#, c-format -msgid " Time for next level: %s" -msgstr " Aika seur. tasolle: %s" - -#: src/gui/killstats.cpp:363 -#, c-format -msgid "%s %d?" -msgstr "%s %d?" - -#: src/gui/killstats.cpp:369 -msgid "jacko spawning" -msgstr "jacko elää!" - -#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451 -msgid "You have left the guild." -msgstr "Olet eronnut killasta." - -#: src/gui/logindialog.cpp:60 -msgid "Normal" -msgstr "Oletus" - -#: src/gui/logindialog.cpp:61 -msgid "Auto Close" -msgstr "Sulje kun valmis" - -#: src/gui/logindialog.cpp:62 -msgid "Skip" -msgstr "Ohita" - -#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125 -msgid "Login" -msgstr "Kirjaudu sisään" - -#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 -msgid "Server:" -msgstr "Palvelin:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:98 -msgid "Custom update host" -msgstr "Käytä omaa päivityspalvelinta" - -#: src/gui/logindialog.cpp:112 -msgid "Remember username" -msgstr "Muista käyttäjätunnus" - -#: src/gui/logindialog.cpp:113 -msgid "Update:" -msgstr "Päivitys:" - -#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 -msgid "Register" -msgstr "Rekisteröidy" - -#: src/gui/logindialog.cpp:124 -msgid "Change Server" -msgstr "Vaihda palvelinta" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 -msgid "health bar" -msgstr "terveyspalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 -msgid "mana bar" -msgstr "manapalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 -msgid "experience bar" -msgstr "kokemuspalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 -msgid "job bar" -msgstr "työpalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 -msgid "weight bar" -msgstr "painopalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 -msgid "inventory slots bar" -msgstr "tavarapaikkapalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 -msgid "money bar" -msgstr "rahapalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 -msgid "arrows bar" -msgstr "nuolipalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 -msgid "status bar" -msgstr "tilapalkki" - -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 -msgid "Need" -msgstr "Tarvitaan" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -msgid "Stop waiting" -msgstr "Lakkaa odottamasta" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:53 -msgid "Next" -msgstr "Seuraava" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:55 -msgid "Submit" -msgstr "Lähetä" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:150 -msgid "NPC" -msgstr "Ei-pelaajahahmo (NPC)" - -#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633 -msgid "Clear" -msgstr "Tyhjennä" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 -msgid "To:" -msgstr "Vastaanottaja:" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 -msgid "Send" -msgstr "Lähetä" - -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Lähettäminen epäonnistui: vastaanottaja tai kirje ei kelpaa." - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Asu: %d" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549 -#: src/gui/windowmenu.cpp:302 -#, c-format -msgid "Key: %s" -msgstr "Näppäin: %s" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:91 -msgid "Unequip first" -msgstr "Riisu ensin" - -#: src/gui/outfitwindow.cpp:94 -msgid "Away outfit" -msgstr "Poissaoloasu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672 -#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 -msgid "Trade" -msgstr "Tee kaupat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406 -msgid "Whisper" -msgstr "Kuiskaa" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677 -msgid "Heal" -msgstr "Paranna" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412 -#: src/gui/popupmenu.cpp:683 -msgid "Be friend" -msgstr "Ystävysty" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158 -#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 -#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413 -#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430 -#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 -#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692 -#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715 -#: src/gui/popupmenu.cpp:728 -msgid "Disregard" -msgstr "Vaimenna" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 -#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451 -#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694 -#: src/gui/popupmenu.cpp:717 -msgid "Black list" -msgstr "Musta lista" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 -#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416 -#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432 -#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695 -#: src/gui/popupmenu.cpp:703 -msgid "Set as enemy" -msgstr "Aseta viholliseksi" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 -#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189 -#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425 -#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439 -#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452 -#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696 -#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710 -#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723 -msgid "Erase" -msgstr "Pyyhi" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174 -#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188 -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429 -#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443 -#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456 -#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708 -#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722 -#: src/gui/popupmenu.cpp:727 -msgid "Unignore" -msgstr "Huomioi jälleen" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195 -#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458 -#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729 -#: src/playerrelations.cpp:466 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Jätä täysin huomiotta" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466 -#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816 -msgid "Follow" -msgstr "Seuraa" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 -#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817 -msgid "Imitation" -msgstr "Matki" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770 -msgid "Invite to party" -msgstr "Kutsu ryhmään" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478 -#: src/gui/popupmenu.cpp:775 -msgid "Kick from party" -msgstr "Potki ryhmästä" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245 -#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792 -msgid "Kick from guild" -msgstr "Potki killasta" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250 -#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797 -msgid "Change pos in guild" -msgstr "Muuta kilta-asemaa" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/popupmenu.cpp:806 -msgid "Invite to guild" -msgstr "Kutsu kiltaan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:266 -msgid "Kick player" -msgstr "Potki pelaaja" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:268 -msgid "Nuke" -msgstr "Pommita" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740 -#: src/gui/popupmenu.cpp:829 -msgid "Show Items" -msgstr "Näytä tavarat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741 -#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137 -msgid "Undress" -msgstr "Riisu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302 -#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742 -#: src/gui/popupmenu.cpp:831 -msgid "Add comment" -msgstr "Lisää kommentti" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516 -#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 -msgid "Buy (?)" -msgstr "Osta (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 -#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837 -msgid "Sell (?)" -msgstr "Myy (?)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:313 -msgid "Kick" -msgstr "Potki" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:324 -msgid "Remove from attack list" -msgstr "Poista hyökkäyslistasta" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:329 -msgid "Add to priority attack list" -msgstr "Lisää prioriteettihyökkäyslistalle" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:331 -msgid "Add to attack list" -msgstr "Lisää hyökkäyslistaan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:333 -msgid "Add to ignore list" -msgstr "Lisää ohitettavien listaan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Lisää nimi keskusteluun" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47 -msgid "Players" -msgstr "Pelaajat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:547 -msgid "Pick up" -msgstr "Poimi" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980 -msgid "Add to chat" -msgstr "Lisää keskusteluun" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:567 -msgid "Map Item" -msgstr "Karttaolio" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:568 -msgid "Rename" -msgstr "Nimeä uudelleen" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111 -msgid "Remove" -msgstr "Poista" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:574 -msgid "Warp" -msgstr "Warppaa" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:590 -msgid "Clear outfit" -msgstr "Poista asu" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "Spells" -msgstr "Loitsut" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:610 -msgid "Load old spells" -msgstr "Lataa vanhat loitsut" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:611 -msgid "Edit spell" -msgstr "Muokkaa loitsua" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:637 -msgid "Disable highlight" -msgstr "Estä korostus" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:639 -msgid "Enable highlight" -msgstr "Salli korostus" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:641 -msgid "Don't remove name" -msgstr "Älä poista nimeä" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:643 -msgid "Remove name" -msgstr "Poista nimi" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:645 -msgid "Enable away" -msgstr "Ota poissaolo käyttöön" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:647 -msgid "Disable away" -msgstr "Poista poissaolo käytöstä" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263 -msgid "Leave" -msgstr "Eroa" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:655 -msgid "Copy to clipboard" -msgstr "Kopioi leikepöydälle" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:850 -msgid "Change guild position" -msgstr "Muuta asemaa killassa" - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1336 -msgid "Rename map sign " -msgstr "Muuta merkin nimeä " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1338 -msgid "Name: " -msgstr "Nimi: " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1383 -msgid "Player comment " -msgstr "Pelaajakommentti " - -#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original -#: src/gui/popupmenu.cpp:1385 -msgid "Comment: " -msgstr "Kommentti: " - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1787 -msgid "Add to trade" -msgstr "Lisää kauppaan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1791 -msgid "Add to trade 10" -msgstr "Lisää 10 kauppaan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1792 -msgid "Add to trade half" -msgstr "Lisää puolet kauppaan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1793 -msgid "Add to trade all" -msgstr "Lisää kaikki kauppaan" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1803 -msgid "Store 10" -msgstr "Varastoi 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1804 -msgid "Store half" -msgstr "Varastoi puolet" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1805 -msgid "Store all" -msgstr "Varastoi kaikki" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921 -#: src/gui/popupmenu.cpp:1968 -msgid "Drop all" -msgstr "Pudota kaikki" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1844 -msgid "Retrieve 10" -msgstr "Ota 10" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1845 -msgid "Retrieve half" -msgstr "Ota puolet" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 -msgid "Retrieve all" -msgstr "Ota kaikki" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937 -msgid "Load old item shortcuts" -msgstr "Lataa vanhat tavarapikavalinnat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:1984 -msgid "Load old drop shortcuts" -msgstr "Lataa vanhat pudotuspikavalinnat" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049 -msgid "Hide" -msgstr "Piilota" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055 -msgid "Show" -msgstr "Näytä" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2061 -msgid "Reset yellow bar" -msgstr "Palauta oletusmuokkaimet (keltainen palkki)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248 -msgid "Copy to chat" -msgstr "Kopioi keskusteluun" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87 -#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 -msgid "(default)" -msgstr "(oletus)" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104 -msgid "Move up" -msgstr "Siirrä ylös" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106 -msgid "Move down" -msgstr "Siirrä alas" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:52 -msgid "Switch server" -msgstr "Vaihda palvelinta" - -#: src/gui/quitdialog.cpp:53 -msgid "Switch character" -msgstr "Vaihda hahmoa" - -#: src/gui/register.cpp:77 -msgid "Confirm:" -msgstr "Vahvista:" - -#: src/gui/register.cpp:108 -msgid "Email:" -msgstr "Sähköpostiosoite:" - -#: src/gui/register.cpp:176 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "Käyttäjänimen tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä." - -#: src/gui/register.cpp:184 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "Käyttäjänimen tulee olla alle %d merkkiä pitkä." - -#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 -#, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "Salasanan tulee olla vähintään %d merkkiä pitkä." - -#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 -#, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "Salasanan tulee olla alle %d merkkiä pitkä." - -#: src/gui/register.cpp:207 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Salasanat eivät täsmää." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:228 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Valitse palvelimesi" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:239 -msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Valitse palvelimesi *** VARMUUSTILA ***" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:243 -msgid "Use same ip for game sub servers" -msgstr "Käytä samaa IP-osoitetta alipalvelimille" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 -msgid "Load" -msgstr "Lataa" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:263 -msgid "Connect" -msgstr "Yhdistä" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 -#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 -msgid "Add" -msgstr "Lisää" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 -#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 -msgid "Edit" -msgstr "Muokkaa" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:444 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Lataan palvelinluettelon...%2.2f%%" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:449 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Odotan palvelinta..." - -#: src/gui/serverdialog.cpp:453 -msgid "Preparing download" -msgstr "Valmistelen latausta" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:457 -msgid "Error retreiving server list!" -msgstr "Palvelinluettelon hakeminen epäonnistui!" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:548 -msgid "requires a newer version" -msgstr "vaatii uudemman version" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:550 -#, c-format -msgid "requires v%s" -msgstr "vaatii version %s" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Enable Audio" -msgstr "Ota äänet käyttöön" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Enable game sfx" -msgstr "Ota pelin äänitehosteet käyttöön" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:52 -msgid "Enable gui sfx" -msgstr "Ota käyttöliittymän äänitehosteet käyttöön" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:53 -msgid "Enable music" -msgstr "Ota musiikki käyttöön" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:54 -msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "Ota muminaäänikeskustelu käyttöön" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:56 -msgid "Download music" -msgstr "Lataa musiikki" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:61 -msgid "Audio" -msgstr "Ääni" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:64 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Äänitehosteiden voimakkuus" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:65 -msgid "Music volume" -msgstr "Musiikin voimakkuus" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "Notice" -msgstr "Huomaa" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:120 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "" -"Voit joutua uudelleenkäynnistämään asiakasohjelmasi, jos haluat ladata uudet " -"musiikit" - -#: src/gui/setup_audio.cpp:133 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Äänimoottori" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 -msgid "Colors" -msgstr "Värit" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:56 -msgid "Remove colors from received chat messages" -msgstr "Poista värit saapuneista keskusteluviesteistä" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:59 -msgid "Show chat colors list" -msgstr "Näytä keskustelun värilista" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:63 -msgid "Commands" -msgstr "Komennot" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:65 -msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "Salli magia ja GM-komennot kaikilla keskusteluvälilehdillä" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:69 -msgid "Limits" -msgstr "Rajat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:71 -msgid "Limit max chars in chat line" -msgstr "Keskusteluviestin pituusraja" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:74 -msgid "Limit max lines in chat" -msgstr "Keskusteluvälilehden riviraja" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:78 -msgid "Logs" -msgstr "Lokit" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:80 -msgid "Enable chat Log" -msgstr "Kirjaa keskustelut" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:83 -msgid "Show chat history" -msgstr "Näytä keskusteluhistoria" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:87 -msgid "Messages" -msgstr "Viestit" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:89 -msgid "Hide shop messages" -msgstr "Piilota kauppaviestit" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:93 -msgid "Tabs" -msgstr "Välilehdet" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:95 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Laita kaikki kuiskaukset välilehtiin" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:98 -msgid "Log magic messages in debug tab" -msgstr "Kirjaa magiaviestit debug-välilehdelle" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:101 -msgid "Show server messages in debug tab" -msgstr "Näytä palvelinviestit debug-välilehdellä" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:104 -msgid "Enable trade tab" -msgstr "Ota kaupankäyntivälilehti käyttöön" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:107 -msgid "Enable battle tab" -msgstr "Ota taisteluvälilehti käyttöön" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:110 -msgid "Show battle events" -msgstr "Näytä taistelutapahtumat" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:113 -msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Muuta välilehden kokoa tarpeen mukaan" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:117 -msgid "Time" -msgstr "Aika" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:119 -msgid "Use local time" -msgstr "Käytä paikallista aikaa" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165 -msgid "Other" -msgstr "Muu" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:124 -msgid "Highlight words (separated by comma)" -msgstr "Korosta sanat (pilkuin erotettu)" - -#: src/gui/setup_chat.cpp:127 -msgid "Show MVP messages" -msgstr "Näytä MVP-viestit" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "Väri näyttää tältä" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:75 -msgid "Type:" -msgstr "Tyyppi:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 -msgid "Static" -msgstr "Staattinen" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:408 -msgid "Pulse" -msgstr "Sykkivä" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Rainbow" -msgstr "Sateenkaari" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 -#: src/gui/setup_colors.cpp:409 -msgid "Spectrum" -msgstr "Spektri" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 -msgid "Delay:" -msgstr "Viive:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:112 -msgid "Red:" -msgstr "Punainen:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:127 -msgid "Green:" -msgstr "Vihreä:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:142 -msgid "Blue:" -msgstr "Sininen:" - -#: src/gui/setup_colors.cpp:314 -msgid "Alpha:" -msgstr "Alfa:" - -#: src/gui/setup.cpp:71 -msgid "Apply" -msgstr "Hyväksy" - -#: src/gui/setup.cpp:74 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Palauta ikkunoiden oletusasetukset" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Paina tätä nappia aloittaaksesi peliohjaimen kalibroinnin" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibroi" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:72 -msgid "Enable joystick" -msgstr "Ota peliohjain käyttöön" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:75 -msgid "Use joystick if client window inactive" -msgstr "Käytä peliohjainta jos asiakasikkuna ei ole aktiivinen" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Joystick" -msgstr "Peliohjain" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:147 -msgid "Stop" -msgstr "Lopeta" - -#: src/gui/setup_joystick.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Rotate the stick and don't press buttons" -msgstr "Pyöritä ohjainta, älä paina nappeja" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 -msgid "Keyboard" -msgstr "Näppäimistö" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 -msgid "Assign" -msgstr "Aseta" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -msgid "Unassign" -msgstr "Poista asetus" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 -msgid "Default" -msgstr "Oletus" - -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Päällekkäisiä näppäinoikopolkuja löytyi." - -#: src/gui/setup_other.cpp:38 -msgid "Misc" -msgstr "Sekal." - -#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 -msgid "Monsters" -msgstr "Hirviöt" - -#: src/gui/setup_other.cpp:46 -msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Näytä hirviön saama vahinko" - -#: src/gui/setup_other.cpp:49 -msgid "Auto target only reachable monsters" -msgstr "Valikoi kohteiksi vain saavutettavia hirviöitä" - -#: src/gui/setup_other.cpp:52 -msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Korosta hirviön hyökkäyskantama" - -#: src/gui/setup_other.cpp:56 -msgid "Show monster hp bar" -msgstr "Näytä hirviön vp-palkki" - -#: src/gui/setup_other.cpp:59 -msgid "Cycle monster targets" -msgstr "Vaihda hirviökohteita syklissä" - -#: src/gui/setup_other.cpp:65 -msgid "Show warps particles" -msgstr "Näytä siirtymissä hiukkastehoste" - -#: src/gui/setup_other.cpp:68 -msgid "Highlight map portals" -msgstr "Korosta karttasiirtymät" - -#: src/gui/setup_other.cpp:71 -msgid "Highlight floor items" -msgstr "Korosta maassa olevat tavarat" - -#: src/gui/setup_other.cpp:74 -msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Korosta pelaajan hyökkäyskantama" - -#: src/gui/setup_other.cpp:77 -msgid "Show extended minimaps" -msgstr "Näytä parannellut minikartat" - -#: src/gui/setup_other.cpp:80 -msgid "Draw path" -msgstr "Piirrä polku" - -#: src/gui/setup_other.cpp:83 -msgid "Draw hotkeys on map" -msgstr "Piirrä siirtymäpikanäppäimet kartalle" - -#: src/gui/setup_other.cpp:86 -msgid "Enable lazy scrolling" -msgstr "Ota laiska vieritys käyttöön" - -#: src/gui/setup_other.cpp:89 -msgid "Scroll laziness" -msgstr "Vierityksen laiskuus" - -#: src/gui/setup_other.cpp:92 -msgid "Scroll radius" -msgstr "Vierityksen säde" - -#: src/gui/setup_other.cpp:96 -msgid "Moving" -msgstr "Liikkuminen" - -#: src/gui/setup_other.cpp:98 -msgid "Auto fix position" -msgstr "Korjaa sijainti automaattisesti" - -#: src/gui/setup_other.cpp:101 -msgid "Attack while moving" -msgstr "Hyökkää liikkuessa" - -#: src/gui/setup_other.cpp:104 -msgid "Sync player move" -msgstr "Synkronoi pelaajan liikkeet" - -#: src/gui/setup_other.cpp:107 -msgid "Crazy move A program" -msgstr "Villiliike (a) -ohjelma" - -#: src/gui/setup_other.cpp:111 -msgid "Player" -msgstr "Pelaaja" - -#: src/gui/setup_other.cpp:113 -msgid "Show own hp bar" -msgstr "Näytä oma vp-palkki" - -#: src/gui/setup_other.cpp:116 -msgid "Enable quick stats" -msgstr "Ota pikatilastot käyttöön" - -#: src/gui/setup_other.cpp:119 -msgid "Cycle player targets" -msgstr "Vaihda pelaajakohteita syklissä" - -#: src/gui/setup_other.cpp:122 -msgid "Show job exp messages" -msgstr "Näytä työkokemusviestit" - -#: src/gui/setup_other.cpp:125 -msgid "Show players popups" -msgstr "Näytä pelaajaponnahdusikkunat" - -#: src/gui/setup_other.cpp:128 -msgid "Afk message" -msgstr "Poissaoloviesti" - -#: src/gui/setup_other.cpp:131 -msgid "Show job" -msgstr "Näytä työ" - -#: src/gui/setup_other.cpp:134 -msgid "Enable attack filter" -msgstr "Ota käyttöön hyökkäyssuodin" - -#: src/gui/setup_other.cpp:137 -msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Ota käyttöön mainosprotokolla" - -#: src/gui/setup_other.cpp:143 -msgid "Accept sell/buy requests" -msgstr "Salli osta/myy-pyynnöt" - -#: src/gui/setup_other.cpp:146 -msgid "Enable shop mode" -msgstr "Ota kauppatila käyttöön" - -#: src/gui/setup_other.cpp:152 -msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Kirjaa keskustelut ei-pelaajahahmojen kanssa lokiin" - -#: src/gui/setup_other.cpp:156 -msgid "Bots support" -msgstr "Bottien tuki" - -#: src/gui/setup_other.cpp:158 -msgid "Enable auction bot support" -msgstr "Ota käyttöön huutokauppabotin tuki" - -#: src/gui/setup_other.cpp:161 -msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "Ota käyttöön kiltabottien tuki ja poista sisäinen kiltatuki käytöstä" - -#: src/gui/setup_other.cpp:167 -msgid "Enable server side attack" -msgstr "Ota käyttöön palvelinpuolen hyökkäys" - -#: src/gui/setup_other.cpp:170 -msgid "Enable bot checker" -msgstr "Ota bottitutka käyttöön" - -#: src/gui/setup_other.cpp:173 -msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" -msgstr "Ota käyttöön bugisten palvelinten suojaus (älä poista käytöstä)" - -#: src/gui/setup_other.cpp:177 -msgid "Enable debug log" -msgstr "Ota käyttöön debug-loki" - -#: src/gui/setup_other.cpp:180 -msgid "Low traffic mode" -msgstr "Matalan liikenteen tila" - -#: src/gui/setup_other.cpp:183 -msgid "Hide shield sprite" -msgstr "Piilota kilpihahmo" - -#: src/gui/setup_other.cpp:186 -msgid "Show background" -msgstr "Näytä tausta" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 -msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" -msgstr "Ota lisätehot käyttöön ;)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 -msgid "Auto adjust perfomance" -msgstr "Sopeuta tehokkuusasetukset automaattisesti" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 -msgid "Hw acceleration" -msgstr "Rautakiihdytys" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 -msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" -msgstr "" -"Ota käyttöön läpinäkyvyysvälimuisti (ohjelmallinen, voi olla muistisyöppö)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 -msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Ota käyttöön karttareduktio (ohjelmallinen)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 -msgid "Better quality (disable for better perfomance)" -msgstr "Parempi laatu (poista käytöstä jos tarvitset lisätehoa)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 -msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" -msgstr "Ota käyttöön alfakanavan korjaus (ohjelmallinen, voi olla hidas)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 -msgid "Show beings transparency" -msgstr "Näytä olioiden läpinäkyvyys" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 -msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Ota käyttöön uudelleenjärjestyshahmot" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 -msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" -msgstr "Pieni muisti, käytä vähemmän muistia" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 -msgid "Disable advanced beings caching (Software)" -msgstr "Poista kehittynyt olentojen välimuisti käytöstä (ohjelmallinen)" - -#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 -msgid "Disable beings caching (Software)" -msgstr "Poista olentojen välimuisti käytöstä (ohjelmallinen)" - -#: src/gui/setup_players.cpp:53 -msgid "Show gender" -msgstr "Näytä sukupuoli" - -#: src/gui/setup_players.cpp:56 -msgid "Show level" -msgstr "Näytä taso" - -#: src/gui/setup_players.cpp:59 -msgid "Show own name" -msgstr "Näytä oma nimi" - -#: src/gui/setup_players.cpp:62 -msgid "Enable extended mouse targeting" -msgstr "Ota käyttöön laajennettu kohteen valinta hiirellä" - -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Target dead players" -msgstr "Ota kuolleetkin pelaajat kohteiksi" - -#: src/gui/setup_players.cpp:68 -msgid "Visible names" -msgstr "Näytä nimet" - -#: src/gui/setup_players.cpp:71 -msgid "Secure trades" -msgstr "Turvaa kaupat" - -#: src/gui/setup_players.cpp:74 -msgid "Unsecure chars in names" -msgstr "Turvattomia merkkejä nimissä" - -#: src/gui/setup_players.cpp:77 -msgid "Show statuses" -msgstr "Näytä tilat" - -#: src/gui/setup_players.cpp:80 -msgid "Show ip addresses on screenshots" -msgstr "Näytä IP-osoitteet kuvakaappauksissa" - -#: src/gui/setup_players.cpp:83 -msgid "Allow self heal with mouse click" -msgstr "Salli itsen parantaminen hiiren napsautuksella" - -#: src/gui/setup_players.cpp:86 -msgid "Group friends in who is online window" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:66 -msgid "Relation" -msgstr "Relaatio" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:71 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutraali" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:72 -msgid "Friend" -msgstr "Ystävä" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:73 -msgid "Disregarded" -msgstr "Vaimennettu" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:74 -msgid "Ignored" -msgstr "Huomiotta jätetty" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:75 -msgid "Erased" -msgstr "Pyyhitty" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:76 -msgid "Blacklisted" -msgstr "Mustalla listalla" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:77 -msgid "Enemy" -msgstr "Vihollinen" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:243 -msgid "Allow trading" -msgstr "Salli kaupakäynti" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:245 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Salli kuiskaukset" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:248 -msgid "Old" -msgstr "Vanha" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:250 -msgid "Relations" -msgstr "Suhteet" - -#: src/gui/setup_relations.cpp:272 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Kun jätät huomiotta:" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:107 -msgid "Tiny (10)" -msgstr "Pikkiriikkinen (10)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:108 -msgid "Small (11)" -msgstr "Pieni (11)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:109 -msgid "Medium (12)" -msgstr "Keskikokoinen (12)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:110 -msgid "Large (13)" -msgstr "Kookas (13)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:111 -msgid "Big (14)" -msgstr "Suuri (14)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:112 -msgid "Huge (15)" -msgstr "Jättimäinen (15)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:145 -msgid "Chinese (China)" -msgstr "Kiina (kiina)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:146 -msgid "Czech" -msgstr "Tsekki" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:147 -msgid "English" -msgstr "Englanti" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:148 -msgid "Finnish" -msgstr "Suomi" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:149 -msgid "French" -msgstr "Ranska" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:150 -msgid "German" -msgstr "Saksa" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:151 -msgid "Indonesian" -msgstr "Indonesia" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:152 -msgid "Polish" -msgstr "Puola" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:153 -msgid "Japanese" -msgstr "Japani" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:154 -msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" -msgstr "Hollanti (Belgia/fleemi)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:155 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugali" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:156 -msgid "Portuguese (Brazilian)" -msgstr "Portugali (Brasilia)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:157 -msgid "Russian" -msgstr "Venäjä" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:158 -msgid "Spanish (Castilian)" -msgstr "Espanja (Kastilli)" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:190 -msgid "Theme" -msgstr "Teema" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:192 -msgid "Gui theme" -msgstr "Käyttöliittymän teema" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:193 -msgid "Language" -msgstr "Kieli" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:194 -msgid "Main Font" -msgstr "Pääkirjasin" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:195 -msgid "Bold font" -msgstr "Lihavoitu kirjasin" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:196 -msgid "Particle font" -msgstr "Hiukkaskirjasin" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:197 -msgid "Help font" -msgstr "Ohjekirjasin" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:198 -msgid "Secure font" -msgstr "Turvallinen kirjasin" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:199 -msgid "Japanese font" -msgstr "Japanilainen kirjasin" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:236 -msgid "Font size" -msgstr "Kirjasimen koko" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:377 -msgid "Theme Changed" -msgstr "Ulkoasua muutettu" - -#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635 -#: src/gui/setup_video.cpp:640 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Käynnistä ohjelma uudelleen, jotta muutos astuu voimaan." - -#: src/gui/setup_video.cpp:194 -msgid "Software" -msgstr "Ei kiihdytystä" - -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "Fast OpenGL" -msgstr "Nopea OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Safe OpenGL" -msgstr "Turvallinen OpenGL" - -#: src/gui/setup_video.cpp:223 -msgid "No text" -msgstr "Ei tekstiä" - -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Text" -msgstr "Teksti" - -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Puhekuplat, ei nimiä" - -#: src/gui/setup_video.cpp:229 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Puhekuplat nimillä" - -#: src/gui/setup_video.cpp:241 -msgid "off" -msgstr "pois päältä" - -#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260 -msgid "low" -msgstr "matala" - -#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264 -msgid "high" -msgstr "korkea" - -#: src/gui/setup_video.cpp:262 -msgid "medium" -msgstr "keskitaso" - -#: src/gui/setup_video.cpp:266 -msgid "max" -msgstr "maksimi" - -#: src/gui/setup_video.cpp:289 -msgid "Full screen" -msgstr "Kokoruututila" - -#: src/gui/setup_video.cpp:290 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Tyylitelty hiiren osoitin" - -#: src/gui/setup_video.cpp:292 -msgid "Particle effects" -msgstr "Hiukkastehosteet" - -#: src/gui/setup_video.cpp:294 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Näytä poimintaviesti" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:296 -msgid "in chat" -msgstr "keskusteluikkunassa" - -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:298 -msgid "as particle" -msgstr "leijuvana" - -#: src/gui/setup_video.cpp:300 -msgid "Enable resize" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:301 -msgid "No frame" -msgstr "" - -#: src/gui/setup_video.cpp:305 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Piirtonopeusrajoitin (FPS):" - -#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344 -#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729 -msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Vaihtoehtoinen FPS-rajoitin:" - -#: src/gui/setup_video.cpp:324 -msgid "Overhead text" -msgstr "Tekstinä yläpuolella" - -#: src/gui/setup_video.cpp:325 -msgid "Gui opacity" -msgstr "Käyttöliittymän läpinäkyvyys" - -#: src/gui/setup_video.cpp:326 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Taustaäänet" - -#: src/gui/setup_video.cpp:327 -msgid "Particle detail" -msgstr "Hiukkastehosteiden yksityiskohtaisuus" - -#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345 -#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715 -#: src/gui/setup_video.cpp:727 -msgid "None" -msgstr "-" - -#: src/gui/setup_video.cpp:493 -msgid "" -"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Ikkunoituun tilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:499 -msgid "" -"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Kokoruututilaan vaihto epäonnistui, samoin paluu edelliseen tilaan!" - -#: src/gui/setup_video.cpp:510 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Vaihdan kokoruututilaan" - -#: src/gui/setup_video.cpp:511 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "Ohjelma pitää käynnistää uudelleen, jotta muutokset astuvat voimaan." - -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Vaihdetaan käyttämään OpenGL:ää" - -#: src/gui/setup_video.cpp:524 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "OpenGL -asetuksen muutos vaatii ohjelman uudelleenkäynnistyksen." - -#: src/gui/setup_video.cpp:617 -msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" -msgstr "Oma tarkkuus (esim. 1024x768)" - -#: src/gui/setup_video.cpp:618 -msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Anna uusi tarkkuus: " - -#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Ikkunan koko vaihdettu" - -#: src/gui/setup_video.cpp:637 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Joitakin ikkunoita on siirretty, jotta ne mahtuvat pienemmälle ruudulle." - -#: src/gui/setup_video.cpp:673 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Hiukkastehosteiden asetuksia on muutettu." - -#: src/gui/setup_video.cpp:674 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "Muutokset astuvat voimaan kartan vaihtuessa." - -#: src/gui/shopwindow.cpp:76 -msgid "Personal Shop" -msgstr "Oma kauppa" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:119 -msgid "Buy items" -msgstr "Osta tavaroita" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:120 -msgid "Sell items" -msgstr "Myy tavaroita" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 -msgid "Announce" -msgstr "Ilmoita" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:128 -msgid "Show links in announce" -msgstr "Näytä linkit ilmoituksessa" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 -msgid "Auction" -msgstr "Huutokauppa" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Kaupantekoehdotus" - -#: src/gui/shopwindow.cpp:762 -#, c-format -msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s haluaa %s %s - hyväksytkö?" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "Skills" -msgstr "Taidot" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:288 -msgid "Up" -msgstr "Ylös" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:341 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "%d taitopistettä käyttämättä" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:385 -msgid "basic" -msgstr "" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:386 -msgid "Skill: basic, Id: 1" -msgstr "" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:420 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Taitojoukko %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:432 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Taito %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:438 -#, c-format -msgid "Skill: %s, Id: %d" -msgstr "" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 -#, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Taso: %d" - -#: src/gui/skilldialog.cpp:546 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Taso: %d (%+d)" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 -msgid "Guild" -msgstr "Kilta" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Kutsuit käyttäjän %s kiltaan %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:188 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Killasta %s eroa pyydetty." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:215 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Jäsenen kutsuminen kiltaan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:216 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Kenet haluaisit kutsua kiltaan %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:225 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Eroa killasta?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:226 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Haluatko varmasti erota killasta %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 -msgid "Party" -msgstr "Ryhmä" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:374 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Käyttäjä %s kutsuttu ryhmään." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:388 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Ryhmästä %s eroamista pyydetty." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:415 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Jäsenen kutsuminen ryhmään" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:416 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Kenet haluaisit kutsua ryhmään %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:425 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Eroa ryhmästä?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:426 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Haluatko varmasti erota ryhmästä %s?" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:650 -msgid "Nav" -msgstr "Nav" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:928 -msgid "Atk" -msgstr "Hyö" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:969 -msgid "Priority mobs" -msgstr "Priorisoidut kohteet" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 -msgid "Attack mobs" -msgstr "Hyökkäyskohteet" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 -msgid "Ignore mobs" -msgstr "Ohitettavat kohteet" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1196 -msgid "Create Guild" -msgstr "Luo kilta" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 -msgid "Create Party" -msgstr "Luo ryhmä" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "Social" -msgstr "Suhteet" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1262 -msgid "Invite" -msgstr "Kutsu" - -#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1278 -msgid "P" -msgstr "" - -#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1282 -msgid "F" -msgstr "" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1415 -#, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Otit vastaan ryhmäkutsun pelaajalta %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1425 -#, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s ryhmäkutsusta." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1442 -#, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Otit vastaan kiltakutsun pelaajalta %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1455 -#, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Kieltäydyit pelaajan %s kiltakutsusta." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1502 -#, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Luon killan %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1525 -#, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Luon ryhmän %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1539 -msgid "Guild Name" -msgstr "Killan nimi" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1540 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Valitse killallesi nimi." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1554 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Vastaanotin kiltapyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1560 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään kiltaan %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1566 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Ota kiltakutsu vastaan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1581 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Sain ryhmäpyynnön, mutta sellainen on jo olemassa." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1592 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1596 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Sinut on kutsuttu liittymään ryhmään %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1604 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1609 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s on kutsunut sinut liittymään ryhmäänsä %s." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Ota ryhmäkutsu vastaan" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1633 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Ryhmän luominen epäonnistui, olet jo ryhmän jäsen." - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1638 -msgid "Party Name" -msgstr "Ryhmän nimi" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:1639 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Anna ryhmällesi nimi." - -#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "Specials" -msgstr "Erikoisuudet" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 -#: src/gui/statuswindow.cpp:343 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Taso: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 -#: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Rahat: %s" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:157 -msgid "HP:" -msgstr "VP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:164 -msgid "Exp:" -msgstr "Kok:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:178 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 -#, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Työ: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -msgid "Job:" -msgstr "Työ:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Hahmopisteitä: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:275 -#, c-format -msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Taso: %d (GM %d)" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:331 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Korjauspisteitä: %d" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 -msgid "No Target" -msgstr "Ei kohdetta" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -msgid "Allow Target" -msgstr "Salli kohde" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 -msgid "Need Target" -msgstr "Tarvitsee kohteen" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 -msgid "General Magic" -msgstr "Yleismagia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -msgid "Life Magic" -msgstr "Elämämagia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -msgid "War Magic" -msgstr "Sotamagia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -msgid "Transmute Magic" -msgstr "Muovausmagia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 -msgid "Nature Magic" -msgstr "Luontomagia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 -msgid "Astral Magic" -msgstr "Astraalimagia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 -msgid "Command Editor" -msgstr "Komentomuokkain" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184 -msgid "magic" -msgstr "magia" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 -msgid "other" -msgstr "muu" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 -msgid "Symbol:" -msgstr "Symboli:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 -msgid "Command:" -msgstr "Komento:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199 -msgid "Comment:" -msgstr "Kommentti:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 -msgid "Mana:" -msgstr "Mana:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208 -msgid "Target Type:" -msgstr "Kohdetyyppi:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 -msgid "Icon:" -msgstr "Kuvake:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220 -msgid "Magic level:" -msgstr "Magiataso:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226 -msgid "Magic School:" -msgstr "Magian koulukunta:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232 -msgid "School level:" -msgstr "Koulukunnan taso:" - -#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237 -msgid "Save" -msgstr "Tallenna" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:60 -msgid "Propose trade" -msgstr "Ehdota vaihtokauppaa" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:61 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Varmistettu. Odotetaan..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:62 -msgid "Agree trade" -msgstr "Hyväksy kauppa" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:63 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Hyväksytty. Odotetaan..." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:66 -msgid "Trade: You" -msgstr "Kauppa: Sinä" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 -#, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Saat %s" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:112 -msgid "You give:" -msgstr "Annat:" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:116 -msgid "Change" -msgstr "Muuta" - -#: src/gui/tradewindow.cpp:375 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Sinulla ei ole tarpeeksi rahaa." - -#: src/gui/tradewindow.cpp:454 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui, limittämisongelma." - -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nimi: %s" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:140 -msgid "Updating..." -msgstr "Päivitetään..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:167 -msgid "Connecting..." -msgstr "Yhdistetään..." - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:170 -msgid "Play" -msgstr "Pelaa" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:571 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Päivitysprosessi keskeytyi" - -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:573 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Suosittelemme vahvasti että" - -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updaterwindow.cpp:575 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 yrität myöhemmin uudelleen" - -#: src/gui/updaterwindow.cpp:751 -msgid "Completed" -msgstr "Valmis" - -#: src/gui/userpalette.cpp:116 -msgid "Being" -msgstr "Olo" - -#: src/gui/userpalette.cpp:117 -msgid "Friend Names" -msgstr "Ystävien nimet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:118 -msgid "Disregarded Names" -msgstr "Vaimennettujen nimet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:119 -msgid "Ignored Names" -msgstr "Huomiotta jätettyjen nimet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:120 -msgid "Erased Names" -msgstr "Pyyhittyjen nimet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:121 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "Muiden pelaajien nimet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:122 -msgid "Own Name" -msgstr "Oma nimi" - -#: src/gui/userpalette.cpp:123 -msgid "GM Names" -msgstr "GM-nimet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:124 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCt" - -#: src/gui/userpalette.cpp:126 -msgid "Monster HP bar" -msgstr "Hirviön VP-palkki" - -#: src/gui/userpalette.cpp:128 -msgid "Monster HP bar (second color)" -msgstr "Hirviön VP-palkki (toinen väri)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:129 -msgid "Party Members" -msgstr "Ryhmän jäsenet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:130 -msgid "Guild Members" -msgstr "Killan jäsenet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:131 -msgid "Particle Effects" -msgstr "Hiukkastehosteet" - -#: src/gui/userpalette.cpp:132 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "Poimintailmoitus" - -#: src/gui/userpalette.cpp:133 -msgid "Exp Notification" -msgstr "Kokemusilmoitus" - -#: src/gui/userpalette.cpp:134 -msgid "Player HP bar" -msgstr "Pelaajan VP-palkki" - -#: src/gui/userpalette.cpp:136 -msgid "Player HP bar (second color)" -msgstr "Pelaajan VP-palkki (toinen väri)" - -#: src/gui/userpalette.cpp:137 -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Pelaaja lyö hirviötä" - -#: src/gui/userpalette.cpp:138 -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Hirviö lyö pelaajaa" - -#: src/gui/userpalette.cpp:140 -msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Toinen pelaaja lyö paikallista pelaajaa" - -#: src/gui/userpalette.cpp:141 -msgid "Critical Hit" -msgstr "Täysosuma" - -#: src/gui/userpalette.cpp:143 -msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Paikallinen pelaaja lyö hirviötä" - -#: src/gui/userpalette.cpp:145 -msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Paikallinen pelaaja saa täysosuman" - -#: src/gui/userpalette.cpp:147 -msgid "Local Player Miss" -msgstr "Paikallisen pelaajan huti" - -#: src/gui/userpalette.cpp:148 -msgid "Misses" -msgstr "Hudit" - -#: src/gui/userpalette.cpp:149 -msgid "Portal Highlight" -msgstr "Siirtymän korostus" - -#: src/gui/userpalette.cpp:151 -msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Oletustörmäyskorostus" - -#: src/gui/userpalette.cpp:153 -msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Ilmatörmäyksen korostus" - -#: src/gui/userpalette.cpp:155 -msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Vesitörmäyksen korostus" - -#: src/gui/userpalette.cpp:157 -msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Kuljettavan korostus" - -#: src/gui/userpalette.cpp:159 -msgid "Local Player Attack Range" -msgstr "Paikallispelaajan hyökkäyskantama" - -#: src/gui/userpalette.cpp:161 -msgid "Local Player Attack Range Border" -msgstr "Paikallispelaajan hyökkäyskantaman raja" - -#: src/gui/userpalette.cpp:163 -msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Hirviön hyökkäyskantama" - -#: src/gui/userpalette.cpp:165 -msgid "Home Place" -msgstr "Kotipaikka" - -#: src/gui/userpalette.cpp:167 -msgid "Home Place Border" -msgstr "Kotipaikan raja" - -#: src/gui/userpalette.cpp:169 -msgid "Road Point" -msgstr "Väyläpiste" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617 -msgid "Who Is Online - Updating" -msgstr "Kuka on linjoila - päivitän" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:103 -msgid "Update" -msgstr "Päivitä" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:197 -msgid "Who Is Online - " -msgstr "Kuka on linjoilla - " - -#: src/gui/whoisonline.cpp:631 -msgid "Who Is Online - error" -msgstr "Kuka on linjoilla - virhe" - -#: src/gui/whoisonline.cpp:670 -msgid "Who Is Online - Update" -msgstr "Kuka on linjoilla - päivitä" - -#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 -msgid "Battle" -msgstr "Taistelu" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Näyttää käyttäjät nykyisellä kanavalla" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Aseta kanavan aihe" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Poistu kanavalta" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Tee käyttäjästä operaattori" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Poista käyttäjä kanavalta" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 -msgid "Command: /users" -msgstr "Komento: /users" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Tämä komento näyttää käyttäjät kanavalla." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 -msgid "Command: /topic <message>" -msgstr "Komento: /topic <viesti>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 -msgid "This command sets the topic to <message>." -msgstr "Tämä komento asettaa aihekentän arvoksi <viesti>." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Komento: /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Tällä komennolla poistut kanvalta." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Jos olet viimeinen henkilö kanavalla niin se katoaa." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 -msgid "Command: /op <nick>" -msgstr "Komento: /op <nimi>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "This command makes <nick> a channel operator." -msgstr "Tämä komento tekee annetunnimisestä käyttäjästä kanavaoperaattorin." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Jos nimessä on välilyöntejä, laita sen ympärille lainausmerkit (\")." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "" -"Kanavan operaattori voi poistaa käyttäjiä kanavalta ja jakaa operaattorin " -"oikeuksia." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 -msgid "Command: /kick <nick>" -msgstr "Komento: /kick <nimi>" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 -msgid "This command makes <nick> leave the channel." -msgstr "Tämä komento poistaa annetunnimisen hahmon kanavalta." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "Anna operaattoriksi korotettavan käyttäjän nimi!" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "Anna potkittavan käyttäjän nimi!" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Yleinen ilmoitus:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "%s ilmoittaa kaikille:" - -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s kuiskaa: %s" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 -msgid "Command: /invite <nick>" -msgstr "Komento: /invite <nimi>" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." -msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan nykyiseen kiltaasi." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Komento: /leave" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Tämä komento saa sinut eroamaan killasta." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Näytä tämä ohje." - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Kutsu pelaaja kiltaasi" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Eroa nykyisestä killastasi" - -#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Poista käyttäjä killastasi" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Jätä pelaaja huomiotta" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Huomioi pelaaja jälleen" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Sulje kuiskausvälilehti" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 -msgid "Command: /close" -msgstr "Komento: /close" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Tämä komento sulkee avoinna olevan kuiskausvälilehden." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Komento: /ignore" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "" -"Tämä komento jättää annetun pelaajan huomiotta; nykysuhteilla ei ole " -"vaikutusta." - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -msgid "Command: /unignore <player>" -msgstr "Komento: /unignore <pelaajan nimi>" - -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "" -"Tämä komento huomioi pelaajan taas, jos tämä on ensin jätetty huomiotta." - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "BC" -msgstr "BT" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Bot checker" -msgstr "Bottitutka" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "ONL" -msgstr "LIN" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:67 -msgid "Who is online" -msgstr "Kuka on linjoilla" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:69 -msgid "KS" -msgstr "TT" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:71 -msgid "Smilies" -msgstr "Hymiöt" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "STA" -msgstr "Tie" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Hahmon tiedot" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:74 -msgid "EQU" -msgstr "Var" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:76 -msgid "INV" -msgstr "Tav" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:81 -msgid "SKI" -msgstr "Tai" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:88 -msgid "SPE" -msgstr "Eri" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:93 -msgid "SOC" -msgstr "Sos" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "SH" -msgstr "PV" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:94 -msgid "Shortcuts" -msgstr "Pikavalinnat" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:96 -msgid "SP" -msgstr "Lo" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:97 -msgid "DR" -msgstr "Pu" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "YK" -msgstr "T?" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:98 -msgid "Did you know" -msgstr "Tiesitkö" - -#: src/gui/windowmenu.cpp:100 -msgid "SET" -msgstr "Ase" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Select World" -msgstr "Valitse pelimaailma" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 -msgid "Change Login" -msgstr "Vaihda kirjautumistietoja" - -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -msgid "Choose World" -msgstr "Valitse pelimaailma" - -#: src/inventory.cpp:251 -msgid "Storage" -msgstr "Varasto" - -#: src/inventory.cpp:253 -msgid "Cart" -msgstr "Kärry" - -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Basic Keys" -msgstr "Perusnäppäimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Move Up" -msgstr "Ylöspäin" - -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Move Down" -msgstr "Alaspäin" - -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Move Left" -msgstr "Vasemmalle" - -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Move Right" -msgstr "Oikealle" - -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Kohdista ja hyökkää" - -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Move to Target" -msgstr "Mene kohteen luo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Change Move to Target type" -msgstr "Muuta kohteen luo liikkumisen tyyppiä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -msgid "Move to Home location" -msgstr "Siirry kotipaikkaan" - -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -msgid "Set home location" -msgstr "Aseta kotipaikka" - -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -msgid "Move to navigation point" -msgstr "Siirry reittipisteeseen" - -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Keskeytä hyökkäys" - -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -msgid "Untarget" -msgstr "Poista kohdevalinta" - -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -msgid "Target Closest" -msgstr "Lähin kohteeksi" - -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Target NPC" -msgstr "NPC kohteeksi" - -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Target Player" -msgstr "Pelaaja kohteeksi" - -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Pickup" -msgstr "Poimi" - -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Change Pickup Type" -msgstr "Muuta poiminnan tyyppiä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Piilota ikkunat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Sit" -msgstr "Istu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Screenshot" -msgstr "Kuvankaappaus" - -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Salli/estä kaupankäynti" - -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Vaihda karttanäkymää" - -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Select OK" -msgstr "Valitse OK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -msgid "Shortcuts Keys" -msgstr "Pikavalintanäppäimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Tavaroiden pikavalintanäppäin" - -#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 -#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 -#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 -#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 -#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112 -#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116 -#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121 -#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125 -#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129 -#: src/keyboardconfig.cpp:381 -#, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Tavarapikavalinta %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:130 -msgid "Windows Keys" -msgstr "Ikkunanäppäimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:131 -msgid "Help Window" -msgstr "Ohjeikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:133 -msgid "Status Window" -msgstr "Tilaikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:135 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Tavaraikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:137 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Varusteikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:139 -msgid "Skill Window" -msgstr "Taitoikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:141 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Karttaikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:143 -msgid "Chat Window" -msgstr "Keskusteluikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:145 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Tavaroiden pikavalintaikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:147 -msgid "Setup Window" -msgstr "Asetusikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:149 -msgid "Debug Window" -msgstr "Debug-ikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:151 -msgid "Social Window" -msgstr "Suhdeikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:153 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Eleiden pikavalintaikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:155 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Asukokonaisuusikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:157 -msgid "Shop Window" -msgstr "Kauppaikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:159 -msgid "Quick drop Window" -msgstr "Pikapudotusikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:161 -msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Tappotilastoikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:163 -msgid "Commands Window" -msgstr "Komentoikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:165 -msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Bottitutkaikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:168 -msgid "Who Is Online Window" -msgstr "Kuka on linjoilla -ikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:170 -msgid "Did you know Window" -msgstr "Tiesitkö-ikkuna" - -#: src/keyboardconfig.cpp:173 -msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Edellinen sos. välilehti" - -#: src/keyboardconfig.cpp:175 -msgid "Next Social Tab" -msgstr "Seuraava sos. välilehti" - -#: src/keyboardconfig.cpp:177 -msgid "Emotes Keys" -msgstr "Elenäppäimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:178 -msgid "Smilie" -msgstr "Hymiö" - -#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 -#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185 -#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189 -#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193 -#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197 -#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201 -#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 -#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210 -#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214 -#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218 -#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222 -#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226 -#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231 -#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237 -#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241 -#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245 -#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249 -#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253 -#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258 -#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262 -#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266 -#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270 -#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274 -#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278 -#: src/keyboardconfig.cpp:376 -#, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Eleen pikavalinta %d" - -#: src/keyboardconfig.cpp:280 -msgid "Outfits Keys" -msgstr "Asunäppäimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:281 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Pue asu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:283 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Kopioi asu" - -#: src/keyboardconfig.cpp:285 -msgid "Copy equipped to Outfit" -msgstr "Kopioi varusteet asuksi" - -#: src/keyboardconfig.cpp:287 -msgid "Chat Keys" -msgstr "Keskustelunäppäimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:288 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Ota keskustelu käyttöön/pois käytöstä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:290 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Vieritä keskustelua ylös" - -#: src/keyboardconfig.cpp:292 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Vieritä keskustelua alas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:294 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Edellinen keskusteluvälilehti" - -#: src/keyboardconfig.cpp:296 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Seuraava keskusteluvälilehti" - -#: src/keyboardconfig.cpp:299 -msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Sulje tämä keskusteluvälilehti" - -#: src/keyboardconfig.cpp:301 -msgid "Previous chat line" -msgstr "Edellinen keskustelulinja" - -#: src/keyboardconfig.cpp:303 -msgid "Next chat line" -msgstr "Seuraava keskustelulinja" - -#: src/keyboardconfig.cpp:305 -msgid "Chat Auto Complete" -msgstr "Sarkaintäydennys keskustelussa" - -#: src/keyboardconfig.cpp:307 -msgid "Deactivate Chat Input" -msgstr "Poistu keskustelusyötöstä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:309 -msgid "Other Keys" -msgstr "Muut näppäimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:310 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Jätä huomiotta syöte 1" - -#: src/keyboardconfig.cpp:312 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Jätä huomiotta syöte 2" - -#: src/keyboardconfig.cpp:314 -msgid "Direct Up" -msgstr "Vie ylös" - -#: src/keyboardconfig.cpp:315 -msgid "Direct Down" -msgstr "Vie alas" - -#: src/keyboardconfig.cpp:317 -msgid "Direct Left" -msgstr "Vie vasemmalle" - -#: src/keyboardconfig.cpp:318 -msgid "Direct Right" -msgstr "Vie oikealle" - -#: src/keyboardconfig.cpp:320 -msgid "Crazy moves" -msgstr "Villiliikkeet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:322 -msgid "Change Crazy Move mode" -msgstr "Muuta villiliiketilaa" - -#: src/keyboardconfig.cpp:324 -msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" -msgstr "Pudota nopeasti N esinettä paikasta 0" - -#: src/keyboardconfig.cpp:326 -msgid "Quick Drop N Items" -msgstr "Pudota nopeasti N esinettä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:328 -msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Vaihda nopean pudotuksen laskuria" - -#: src/keyboardconfig.cpp:330 -msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Pikaparanna kohde tai itse" - -#: src/keyboardconfig.cpp:332 -msgid "Use #itenplz spell" -msgstr "Käytä #itenplz-loitsua" - -#: src/keyboardconfig.cpp:334 -msgid "Use magic attack" -msgstr "Käytä magiahyökkäystä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:336 -msgid "Switch magic attack" -msgstr "Vaihda magiahyökkäystä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:339 -msgid "Switch pvp attack" -msgstr "Vaihda PvP-hyökkäystä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:340 -msgid "Change move type" -msgstr "Vaihda liikkumistyyppiä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:342 -msgid "Change Attack Weapon Type" -msgstr "Vaihda hyökkäysaseen tyyppiä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:344 -msgid "Change Attack Type" -msgstr "Vaihda hyökkäystyyppiä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:346 -msgid "Change Follow mode" -msgstr "Vaihda seuraustyyliä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:348 -msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Vaihda matkintatyyliä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:351 -msgid "Disable / Enable Game modifier keys" -msgstr "Ota käyttöön / poista pelimuokkaimet" - -#: src/keyboardconfig.cpp:352 -msgid "On / Off audio" -msgstr "Äänet päälle / pois" - -#: src/keyboardconfig.cpp:354 -msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Aseta / peru poissaolo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:356 -msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Kontekstivalikkoon \"klikkaus\" näppäimistöltä" - -#: src/keyboardconfig.cpp:358 -msgid "Toggle camera mode" -msgstr "Vaihda kameran toimintaa" - -#: src/keyboardconfig.cpp:360 -msgid "Modifier key" -msgstr "Muokkausnäppäin" - -#: src/keyboardconfig.cpp:439 -#, c-format -msgid "" -"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " -"strange behaviour." -msgstr "" -"Päällekkäiset näppäinoikotiet \"%s\" ja \"%s\" voivat aiheuttaa outouksia; " -"ole hyvä ja poista päällekkäisyydet. " - -#: src/localplayer.cpp:381 -#, c-format -msgid "You were killed by %s" -msgstr "Sinut tappoi %s." - -#: src/localplayer.cpp:1436 -msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Yritit poimia olemattoman tavaran." - -#: src/localplayer.cpp:1439 -msgid "Item is too heavy." -msgstr "Tavara on liian painava." - -#: src/localplayer.cpp:1442 -msgid "Item is too far away." -msgstr "Tavara on liian kaukana." - -#: src/localplayer.cpp:1445 -msgid "Inventory is full." -msgstr "Sinulla on liikaa tavaraa ennestään." - -#: src/localplayer.cpp:1448 -msgid "Stack is too big." -msgstr "Kasa on liian suuri." - -#: src/localplayer.cpp:1451 -msgid "Item belongs to someone else." -msgstr "Tavara kuuluu jollekulle muulle." - -#: src/localplayer.cpp:1454 -msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Tuntematon ongelma esti tavaran poimimisen." - -#. TRANSLATORS: %d is number, -#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1478 -#, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) poimittu." -msgstr[1] "[@@%2$d|%3$s@@] (%1$d kpl) poimittu." - -#: src/localplayer.cpp:1714 -msgid "xp" -msgstr "" - -#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733 -msgid "job" -msgstr "" - -#: src/localplayer.cpp:1906 -msgid "(D) default moves" -msgstr "(D) oletusliikkeet" - -#: src/localplayer.cpp:1907 -msgid "(I) invert moves" -msgstr "(I) käännetyt liikkeet" - -#: src/localplayer.cpp:1908 -msgid "(c) moves with some crazy moves" -msgstr "(c) liikkuu osin villiliikkein" - -#: src/localplayer.cpp:1909 -msgid "(C) moves with crazy moves" -msgstr "(C) liikkuu villiliikkein" - -#: src/localplayer.cpp:1910 -msgid "(d) double normal + crazy" -msgstr "(d) tuplaa tavallinen + villi" - -#: src/localplayer.cpp:1911 -msgid "(?) unknown move" -msgstr "(?) tuntematon liikkumistapa" - -#: src/localplayer.cpp:1933 -#, c-format -msgid "(%d) crazy move number %d" -msgstr "(%d) villiliike nro %d" - -#: src/localplayer.cpp:1938 -msgid "(a) custom crazy move" -msgstr "(a) oma villiliike" - -#: src/localplayer.cpp:1942 -msgid "(?) crazy move" -msgstr "(?) villiliike" - -#: src/localplayer.cpp:1956 -msgid "(0) default moves to target" -msgstr "(0) oletussiirtymä kohteen luo" - -#: src/localplayer.cpp:1957 -msgid "(1) moves to target in distance 1" -msgstr "(1) siirry kohteen luo etäisyydellä 1" - -#: src/localplayer.cpp:1958 -msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "(2) siirry kohteen luo etäisyydellä 2" - -#: src/localplayer.cpp:1959 -msgid "(3) moves to target in distance 3" -msgstr "(3) siirry kohteen luo etäisyydellä 3" - -#: src/localplayer.cpp:1960 -msgid "(5) moves to target in distance 5" -msgstr "(5) siirry kohteen luo etäisyydellä 5" - -#: src/localplayer.cpp:1961 -msgid "(7) moves to target in distance 7" -msgstr "(7) siirry kohteen luo etäisyydellä 7" - -#: src/localplayer.cpp:1962 -msgid "(A) moves to target in attack range" -msgstr "(A) siirry kohteen luo hyökkäyskantamalla" - -#: src/localplayer.cpp:1963 -msgid "(a) archer attack range" -msgstr "(a) jousiampujan hyökkäyskantama" - -#: src/localplayer.cpp:1964 -msgid "(?) move to target" -msgstr "(?) siirry kohteen luo" - -#: src/localplayer.cpp:1983 -msgid "(D) default follow" -msgstr "(D) oletusseuraaminen" - -#: src/localplayer.cpp:1984 -msgid "(R) relative follow" -msgstr "(R) suhteellinen seuraaminen" - -#: src/localplayer.cpp:1985 -msgid "(M) mirror follow" -msgstr "(M) peilikuvaseuraaminen" - -#: src/localplayer.cpp:1986 -msgid "(P) pet follow" -msgstr "(P) lemmikkiseuraaminen" - -#: src/localplayer.cpp:1987 -msgid "(?) unknown follow" -msgstr "(?) tuntematon seuraaminen" - -#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033 -msgid "(?) attack" -msgstr "(?) hyökkäys" - -#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029 -msgid "(D) default attack" -msgstr "(D) oletushyökkäys" - -#: src/localplayer.cpp:2008 -msgid "(s) switch attack without shield" -msgstr "(s) vaihda hyökkäystä, ei kilpeä" - -#: src/localplayer.cpp:2009 -msgid "(S) switch attack with shield" -msgstr "(S) vaihda hyökkäystä, kilpi mukana" - -#: src/localplayer.cpp:2030 -msgid "(G) go and attack" -msgstr "(G) mene ja hyökkää" - -#: src/localplayer.cpp:2031 -msgid "(A) go, attack, pickup" -msgstr "(A) mene, hyökkää, poimi" - -#: src/localplayer.cpp:2032 -msgid "(d) without auto attack" -msgstr "(d) ei automaattista hyökkäystä" - -#: src/localplayer.cpp:2084 -msgid "(S) small pick up 1x1 cells" -msgstr "(S) pieni poiminta 1x1 ruutua" - -#: src/localplayer.cpp:2085 -msgid "(D) default pick up 2x1 cells" -msgstr "(D) oletuspoiminta 2x1 ruutua" - -#: src/localplayer.cpp:2086 -msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" -msgstr "(F) poiminta edestä 2x3 ruutua" - -#: src/localplayer.cpp:2087 -msgid "(3) pick up 3x3 cells" -msgstr "(3) poiminta 3x3 ruutua" - -#: src/localplayer.cpp:2088 -msgid "(g) go and pick up in distance 4" -msgstr "(g) mene ja poimi etäisyydellä 4" - -#: src/localplayer.cpp:2089 -msgid "(G) go and pick up in distance 8" -msgstr "(G) mene ja poimi etäisyydellä 8" - -#: src/localplayer.cpp:2090 -msgid "(A) go and pick up in max distance" -msgstr "(A) mene ja poimi maksimietäisyydellä" - -#: src/localplayer.cpp:2091 -msgid "(?) pick up" -msgstr "(?) poiminta" - -#: src/localplayer.cpp:2104 -msgid "(N) normal map view" -msgstr "(N) normaali karttanäkymä" - -#: src/localplayer.cpp:2105 -msgid "(D) debug map view" -msgstr "(D) debug-karttanäkymä" - -#: src/localplayer.cpp:2106 -msgid "(u) ultra map view" -msgstr "(u) ultra-karttanäkymä" - -#: src/localplayer.cpp:2107 -msgid "(U) ultra map view 2" -msgstr "(U) ultra-karttanäkymä 2" - -#: src/localplayer.cpp:2108 -msgid "(e) empty map view" -msgstr "(e) tyhjä karttanäkymä" - -#: src/localplayer.cpp:2109 -msgid "(b) black & white map view" -msgstr "(b) mustavalkoinen karttanäkymä" - -#: src/localplayer.cpp:2128 -msgid "(f) use #flar for magic attack" -msgstr "(f) #flar taikahyökkäyksenä" - -#: src/localplayer.cpp:2129 -msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "(c) #chiza taikahyökkäyksenä" - -#: src/localplayer.cpp:2130 -msgid "(I) use #ingrav for magic attack" -msgstr "(I) #ingrav taikahyökkäyksenä" - -#: src/localplayer.cpp:2131 -msgid "(F) use #frillyar for magic attack" -msgstr "(F) #frillyar taikahyökkäyksenä" - -#: src/localplayer.cpp:2132 -msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" -msgstr "(U) #upmarmu taikahyökkäyksenä" - -#: src/localplayer.cpp:2133 -msgid "(?) magic attack" -msgstr "(?) taikahyökkäys" - -#: src/localplayer.cpp:2152 -msgid "(a) attack all players" -msgstr "(a) hyökkää kaikkien pelaajien kimppuun" - -#: src/localplayer.cpp:2153 -msgid "(f) attack all except friends" -msgstr "" - -#: src/localplayer.cpp:2154 -msgid "(b) attack bad relations" -msgstr "(b) hyökkää jos huonot suhteet" - -#: src/localplayer.cpp:2155 -#, fuzzy -msgid "(d) don't attack players" -msgstr "(d) älä hyökkää pelaajien kimppuun" - -#: src/localplayer.cpp:2156 -msgid "(?) pvp attack" -msgstr "(?) pelaajien kanssa taistelu" - -#: src/localplayer.cpp:2175 -msgid "(D) default imitation" -msgstr "(D) oletusmatkinta" - -#: src/localplayer.cpp:2176 -msgid "(O) outfits imitation" -msgstr "(O) asun matkinta" - -#: src/localplayer.cpp:2177 -msgid "(?) imitation" -msgstr "(?) matkinta" - -#: src/localplayer.cpp:2205 -msgid "Away" -msgstr "Poissa" - -#: src/localplayer.cpp:2224 -msgid "(O) on keyboard" -msgstr "(O) paikalla" - -#: src/localplayer.cpp:2225 -msgid "(A) away" -msgstr "(A) poissa" - -#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241 -msgid "(?) away" -msgstr "(?) poissaolo" - -#: src/localplayer.cpp:2239 -msgid "(G) game camera mode" -msgstr "(G) pelin kameratila" - -#: src/localplayer.cpp:2240 -msgid "(F) free camera mode" -msgstr "(F) vapaa kamera" - -#: src/localplayer.cpp:2265 -msgid "Game modifiers are enabled" -msgstr "Pelimuokkaimet käytössä" - -#: src/localplayer.cpp:2266 -msgid "Game modifiers are disabled" -msgstr "Pelimuokkaimet poissa käytöstä" - -#: src/localplayer.cpp:2267 -msgid "Game modifiers are unknown" -msgstr "Pelimuokkaimet ovat tuntemattomia" - -#: src/localplayer.cpp:3781 -msgid "Follow: " -msgstr "Seuraa: " - -#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798 -msgid "Follow canceled" -msgstr "Seuraaminen keskeytetty" - -#: src/localplayer.cpp:3790 -msgid "Imitation: " -msgstr "Matki: " - -#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800 -msgid "Imitation canceled" -msgstr "Matkiminen keskeytetty" - -#: src/localplayer.cpp:4148 -msgid "You see " -msgstr "Näet " - -#: src/main.cpp:55 -msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" -msgstr "manaplus [asetukset] [manaplus-tiedosto]" - -#: src/main.cpp:56 -msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" -msgstr "[manaplus-tiedosto] : Manaplus-tiedosto on XML-tiedosto (.manaplus)" - -#: src/main.cpp:58 -msgid " used to set custom parameters" -msgstr " jolla asetetaan erikoisvalitsimia" - -#: src/main.cpp:59 -msgid " to the manaplus client." -msgstr " manaplus-ohjelmalle." - -#: src/main.cpp:61 -msgid "Options:" -msgstr "Asetusvivut:" - -#: src/main.cpp:62 -msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -l --log-file : Käytettävä lokitiedosto" - -#: src/main.cpp:63 -msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -L --chat-log-dir : Käytettävä keskustelulokihakemisto" - -#: src/main.cpp:64 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Näytä versionumero" - -#: src/main.cpp:65 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Näytä tämä ohje" - -#: src/main.cpp:66 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Käytä tätä asetushakemistoa" - -#: src/main.cpp:67 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Käyttäjätunnus sisäänkirjautumiseen" - -#: src/main.cpp:68 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Salasana sisäänkirjautumiseen" - -#: src/main.cpp:69 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Hahmo sisäänkirjautumiseen" - -#: src/main.cpp:70 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr "" -" -s --server : Palvelinnimi tai IP-osoite sisäänkirjautumiseen" - -#: src/main.cpp:71 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Palvelinportti sisäänkirjautumiseen " - -#: src/main.cpp:72 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Käytä tätä päivityspalvelinta" - -#: src/main.cpp:73 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Aseta oletushahmopalvelin ja -hahmo" - -#: src/main.cpp:75 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Ohita päivityslataukset" - -#: src/main.cpp:76 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Lataa pelidata tästä hakemistosta" - -#: src/main.cpp:78 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Hakemisto paikallisdatan tallennukseen" - -#: src/main.cpp:80 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Kuvankaappausten tallennushakemisto" - -#: src/main.cpp:81 -msgid " --safemode : Start game in safe mode" -msgstr " --safemode : Käynnistä peli vikasietotilassa" - -#: src/main.cpp:82 -msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" -msgstr " -T --tests : Käynnistä ajuritestaus ja automaattiasetukset" - -#: src/main.cpp:85 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Poista OpenGL käytöstä tämän session ajaksi" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Ei mitään myytävää." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Kiitos kaupoista." - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Ostaminen epäonnistui." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 -msgid "Strength:" -msgstr "Voima:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 -msgid "Agility:" -msgstr "Ketteryys:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 -msgid "Vitality:" -msgstr "Elinvoima:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Älykkyys:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Näppäryys:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 -msgid "Luck:" -msgstr "Tuuri:" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 -msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "Pääsy evätty. Todennäköisesti palvelimella on liian paljon pelaajia." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Tätä tunnistetta ei voi käyttää." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 -msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Tuntematon hahmopalvelinvirhe." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Hahmon luonti epäonnistui. Todennäköisesti hahmon nimi on jo käytössä." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246 -msgid "Wrong name." -msgstr "Väärä nimi." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 -msgid "Incorrect stats." -msgstr "Väärät arvot." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 -msgid "Incorrect hair." -msgstr "Väärä hiustyyli." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 -msgid "Incorrect slot." -msgstr "Väärä paikka." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 -msgid "Incorrect race." -msgstr "Väärä rotu." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Info" -msgstr "Tietoja" - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 -msgid "Character deleted." -msgstr "Hahmo poistettu." - -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Hahmon poisto epäonnistui." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Kanavia ei tueta!" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:129 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei ole kirjautuneena sisään." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Kuiskausta ei voitu lähettää, %s ei huomioinut sitä." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:346 -msgid "MVP player." -msgstr "MVP-pelaaja." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:350 -msgid "MVP player: " -msgstr "MVP-pelaaja: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:370 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "Kaikki kuiskaukset jätetään huomiotta." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:374 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "Kuiskausten huomiotta jättäminen epäonnistui." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:385 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "Kaikki kuiskaukset huomioidaan taas." - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "Kuiskausten huomiointi epäonnistui." - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Käyttäjiä palvelimella: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Game" -msgstr "Peli" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Lopetuspyyntö evätty!" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 -msgid "Guild created." -msgstr "Kilta luotu." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -msgid "You are already in guild." -msgstr "Olet jo killassa." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "Emperium-tarkistus epäonnistui." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -msgid "Unknown server response." -msgstr "Tuntematon palvelimen vastaus." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "Guild name: %s" -msgstr "Killan nimi: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, c-format -msgid "Guild master: %s" -msgstr "Kiltamestari: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, c-format -msgid "Guild level: %d" -msgstr "Kiltataso: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "Online members: %d" -msgstr "Jäseniä linjoilla: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 -#, c-format -msgid "Max members: %d" -msgstr "Jäsenmaksimi: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 -#, c-format -msgid "Average level: %d" -msgstr "Keskim. taso: %d" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 -#, c-format -msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Kiltakokemusta: %d kkp" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, c-format -msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Seuraavaan tasoon: %d kkp" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, c-format -msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Killan linna: %s" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Pelaajan kutsuminen kiltaan epäonnistui." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "Käyttäjä ei ottanut kiltakutsua vastaan." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Käyttäjä liittyi kiltaasi." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Kiltasi on täynnä." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Tuntematon vastaus kiltakutsuun." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s on eronnut killastasi." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "Sinut potkittiin ulos killasta." - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s on potkittu ulos killastasi." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Kutsu pelaaja ryhmääsi" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Eroa nykyisestä ryhmästäsi" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Potki pelaaja ryhmästäsi" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Näytä/muuta ryhmän tavaranjaon asetuksia" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Näytä/muuta ryhmän kokemuksenjaon asetuksia" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "This command invites <nick> to party with you." -msgstr "Tämä komento kutsuu annetun pelaajan ryhmääsi." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Tämä komento erottaa pelaajan ryhmästä." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /item <policy>" -msgstr "Komento: /item <jakopolitiikka>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän saaliinjakopolitiikkaa." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " -"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr "" -"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin " -"saalis jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin saalista ei jaeta." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "Command: /item" -msgstr "Komento: /item" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen saaliinjakopolitiikan." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 -msgid "Command: /exp <policy>" -msgstr "Komento: /exp <jakopolitiikka>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Tämä komento muuttaa ryhmän kokemuksenjaon politiikkaa." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 -msgid "" -"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " -"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr "" -"<jakopolitiikka> voi olla arvoltaan \"1\", \"yes\" tai \"true\", jolloin " -"kokemuspisteet jaetaan, tai \"0\", \"no\" tai \"false\", jolloin " -"kokemuspisteitä ei jaeta." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Komento: /exp" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Tämä komento näyttää ryhmän nykyisen kokemuksenjaon politiikan." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Saaliinjako käytössä." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Saaliinjako poistettu käytöstä." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Saaliinjako ei ole mahdollista." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Saaliinjaon tila on tuntematon." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Kokemuksen jako käytössä." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Kokemuksen jako pois käytöstä." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Kokemuksen jako ei ole mahdollista." - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Kokemuksen jaon tila on tuntematon." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Tavaran käyttö ei onnistunut." - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Käyttöönotto ei onnistunut." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Tunnusta ei löytynyt. Yritä uudelleen." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Vanha salsana on väärä." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138 -msgid "New password too short." -msgstr "Uusi salasana on liian lyhyt." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252 -msgid "Unknown error." -msgstr "Tuntematon virhe." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "Rekisteröimätön tunniste." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 -msgid "Wrong password." -msgstr "Väärä salasana." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220 -msgid "Account expired." -msgstr "Tili vanhentunut." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Palvelin ei kelpuuttanut yhteydenottoasi." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226 -msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Pääsysi peliin on pysyvästi estetty. Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 -msgid "Client too old." -msgstr "Liian vanha asiakasohjelma." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Pääsysi peliin on väliaikaisesti estetty %s asti.\n" -"Ole hyvä ja ota yhteyttä GM-tiimiin keskustelufoorumin kautta." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -msgid "Server overpopulated." -msgstr "Palvelin on täynnä." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 -msgid "Username permanently erased." -msgstr "Käyttäjänimi pysyvästi poistettu." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "Ryhmän luonti epäonnistui." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Ryhmä luotu." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s on liittynyt ryhmääsi." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s kuuluu jo johonkin ryhmään." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s on nyt ryhmäsi jäsen." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "%s ei voi liittyä ryhmääsi, koska se on täynnä." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ Tuntematon kutsuvastaus kohteella %s." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 -msgid "You have left the party." -msgstr "Erosit ryhmästä." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s on eronnut ryhmästä." - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Tuntematon jäsen yritti sanoa: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 -msgid "You are dead." -msgstr "Olet kuollut." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Ikävä kyllä joudumme kertomaan hahmosi kuolleen taistelussa." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Et ole enää erityisen elossa." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "Tuonelasta käy sieluusi kylmä viima." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -msgid "Game Over!" -msgstr "Se siitä!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Syötä kolikko jatkaaksesi." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"Ei, lapsikullat. Hahmonne ei oikeasti kuollut. Se... öhm... meni parempaan " -"paikkaan." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "" -"Ovela suunnitelmasi rikkoa vastustajiesi aseet iskemällä ne omaan kurkkuusi " -"epäonnistui." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Ei tainnut mennä kovin lujaa." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Haluatko tietää mitä rojua kanniskelit oikeasti mukanasi?" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Ikävä kyllä sinusta ei jäänyt lopulta jälkeäkään löydettäväksi..." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 -msgid "Annihilated." -msgstr "Pim! Olet annihiloitu." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Jäi näköjään oma pää vetävän käteen." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Peballeen meni taas, vedä raatosi vessasta alas ja hanki uusi." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Et ole kuollut vielä, lepäät vain." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 -msgid "You are no more." -msgstr "Olet lakannut olemasta." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Olet kuollut kuin päivänkakkaraa pukkaava ex-papukaija." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Olet lähtenyt moikkaamaan luojaasi." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Raato mikä raato." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Olet eloton, mutta lepäät rauhassa." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Ellet olisi näin liikkuvainen, pukkaisit päivänkakkaraa." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Aineenvaihduntaprosessisi ovat historiaa." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Olet lopultakin nakkisuojassa." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Potkaisit tyhjää." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "" -"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " -"bleedin' choir invisibile." -msgstr "" -"Olet heittänyt henkesi, poistunut keskuudestamme ja loikannut Tuonelan " -"jokeen." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Olet entinen pelaaja." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Kaipaat kotivuonoille." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 -msgid "Message" -msgstr "Viesti" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 -msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "Kannat roinaa yli puolen elopainoasi. Rasitus estää sinua paranemasta." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "Kannat roinaa alle puolet elopainoasi, ja paranet jälleen." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "%s poimittu." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "Käytit %s." - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Taidon korottaminen epäonnistui!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Varusta ensin nuolia." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Kauppa epäonnistui!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Elehtiminen epäonnistui!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Istuminen epäonnistui!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Keskustelun luonti epäonnistui!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Ryhmään liittyminen epäonnistui!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Huutaminen epäonnistui!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Et ole vielä riittävän korkealla tasolla!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Voimapisteesi eivät riitä!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "Manapisteesi eivät riitä!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "Sinulla ei ole muistioita (memo)." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Et voi tehdä tätä juuri nyt." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Näyttää siltä että tarvitset lisää rahaa." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Et voi käyttää tätä taitoa tuollaisen aseen kanssa." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Tarvitset toisen punaisen helmen." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Tarvitset toisen sinisen helmen." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Kannat liian paljon tehdäksesi tällaista!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Siis mikä?" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Siirtymä (warp) epäonnistui..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Varastaminen ei onnistunut..." - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Myrkyllä ei ollut vaikutusta..." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s haluaa tehdä kauppaa kanssasi, katsotko tarjouksen?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. kauppa kumppani on liian kaukana." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Kaupanteko ei ole mahdollista. Hahmoa ei ole." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 -msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Kaupanteko keskeytyi tuntemattomasta syystä." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Kauppa: sinä ja %s" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 -#, c-format -msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Kaupanteko pelaajan %s kanssa peruttu." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Käsittelemätön kaupan peruutus -paketti." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" -"Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla on liian painava lasti." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui; kauppakumppanilla ei ole tilaa sille." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 -msgid "Failed adding item. You can't trade this item." -msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui. Et voi kaupitella sitä." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Tavaran lisääminen epäonnistui tuntemattomasta syystä." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Kaupat peruttu." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 -msgid "Trade completed." -msgstr "Kaupat tuli." - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Potkiminen epäonnistui!" - -#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Potkiminen onnistui!" - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Kiitos kaupoista." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Myyminen epäonnistui." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Kaupankäynnin aikana ei voi myydä kaupasta." - -#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Myyntikelvotonta tavaraa ei voi myydä." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Voima %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Ketteryys %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Elinvoima %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 -#, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Älykkyys %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Näppäryys %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Tuuri %+d" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Tunnistus epäonnistui." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 -msgid "No servers available." -msgstr "Palvelimia ei saatavilla." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Joku muu yrittää käyttää tätä tunnusta." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Nopeusviritelmä havaittu." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Kaksinkertainen sisäänkirjautuminen." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Tuntematon yhteysongelma." - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Yhteys palvelimeen katkesi!" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 -msgid "Strength" -msgstr "Voima" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 -msgid "Agility" -msgstr "Ketteryys" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 -msgid "Vitality" -msgstr "Elinvoima" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -msgid "Intelligence" -msgstr "Älykkyys" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 -msgid "Dexterity" -msgstr "Näppäryys" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 -msgid "Luck" -msgstr "Tuuri" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 -msgid "Defense" -msgstr "Puolustus" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 -msgid "M.Attack" -msgstr "T.-hyökkäys" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 -msgid "M.Defense" -msgstr "T.-puolustus" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Tarkkuus" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Välttö" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Täysosuma" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 -msgid "Attack Delay" -msgstr "Hyökkäysviive" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 -msgid "Walk Delay" -msgstr "Kävelyviive" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 -msgid "Attack Range" -msgstr "Hyökkäyskantama" - -#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 -msgid "Damage per sec." -msgstr "Vahinko sekunnissa." - -#: src/net/tmwa/network.cpp:153 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Tyhjä osoite Network::connect()-pyynnössä!" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:357 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Osoitetta ei löydy: \"" - -#: src/net/tmwa/network.cpp:427 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Yhteys palvelimeen katkaistu. " - -#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s ei ole ryhmässäsi!" - -#: src/playerrelations.cpp:480 -msgid "Print '...'" -msgstr "Tulosta '...'" - -#: src/playerrelations.cpp:500 -msgid "Blink name" -msgstr "Vilkuta nimeä" - -#: src/playerrelations.cpp:542 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Leijuva '...' -puhekupla" - -#: src/playerrelations.cpp:545 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Leijuva puhekupla" - -#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244 -#: src/resources/monsterdb.cpp:84 -msgid "unnamed" -msgstr "nimetön" - -#: src/resources/itemdb.cpp:61 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Hyökkäys %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:62 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Puolustus %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:63 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "VP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:64 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" - -#: src/resources/itemdb.cpp:167 -msgid "Unknown item" -msgstr "Tuntematon tavara" - -#~ msgid "Strength %+.1f" -#~ msgstr "Voima %+.1f" - -#~ msgid "Agility %+.1f" -#~ msgstr "Ketteryys %+.1f" - -#~ msgid "Dexterity %+.1f" -#~ msgstr "Näppäryys %+.1f" - -#~ msgid "Vitality %+.1f" -#~ msgstr "Elinvoima %+.1f" - -#~ msgid "Intelligence %+.1f" -#~ msgstr "Älykkyys %+.1f" - -#~ msgid "Willpower" -#~ msgstr "Tahdonvoima" - -#~ msgid "Willpower %+.1f" -#~ msgstr "Tahdonvoima %+.1f" - -#~ msgid "Press OK to respawn." -#~ msgstr "Paina OK syntyäksesi uudelleen." - -#~ msgid "You Died" -#~ msgstr "Kuolit" - -#~ msgid "Not logged in." -#~ msgstr "Et ole kirjautunut sisään." - -#~ msgid "No empty slot." -#~ msgstr "Ei vapaata paikkaa." - -#~ msgid "Invalid name." -#~ msgstr "Epäkelpo nimi." - -#~ msgid "Character's name already exists." -#~ msgstr "Hahmon nimi on jo käytössä." - -#~ msgid "Invalid hairstyle." -#~ msgstr "Epäkelpo hiustyyli." - -#~ msgid "Invalid hair color." -#~ msgstr "Epäkelpo hiusten väri." - -#~ msgid "Invalid gender." -#~ msgstr "Epäkelpo sukupuoli." - -#~ msgid "Character's stats are too high." -#~ msgstr "Hahmon arvot ovat liian korkeat." - -#~ msgid "Character's stats are too low." -#~ msgstr "Hahmon arvot ovat liian matalat. (Lurjus.)" - -#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." -#~ msgstr "Ainakin yksi arvo on sallitun alueen (%u - %u) ulkopuolella." - -#~ msgid "Invalid slot number." -#~ msgstr "Paikan numero ei kelpaa." - -#~ msgid "Player deleted." -#~ msgstr "Hahmo poistettu." - -#~ msgid "Selection out of range." -#~ msgstr "Valinta sallittujen arvojen ulkopuolella." - -#~ msgid "Unknown error (%d)." -#~ msgstr "Tuntematon virhe (%d)." - -#~ msgid "No gameservers are available." -#~ msgstr "Pelipalvelimia ei ole saatavilla." - -#~ msgid "Topic: %s" -#~ msgstr "Aihe: %s" - -#~ msgid "Players in this channel:" -#~ msgstr "Pelaajia tällä kanavalla:" - -#~ msgid "Error joining channel." -#~ msgstr "Kanavalle liittyminen epäonnistui." - -#~ msgid "Listing channels." -#~ msgstr "Kanavalistaus:" - -#~ msgid "End of channel list." -#~ msgstr "Kanavalistauksen loppu." - -#~ msgid "%s entered the channel." -#~ msgstr "%s liittyi kanavalle." - -#~ msgid "%s left the channel." -#~ msgstr "%s poistui kanavalta." - -#~ msgid "%s has set mode %s on user %s." -#~ msgstr "%s asetti tilan %s käyttäjälle %s." - -#~ msgid "%s has kicked %s." -#~ msgstr "%s potkaisi käyttäjän %s ulos." - -#~ msgid "Unknown channel event." -#~ msgstr "Tuntematon kanavatapahtuma." - -#~ msgid "Error creating guild." -#~ msgstr "Killan luonti epäonnistui." - -#~ msgid "Invite sent." -#~ msgstr "Kutsu lähetetty." - -#~ msgid "Member was promoted successfully." -#~ msgstr "Jäsen ylennettiin onnistuneesti." - -#~ msgid "Failed to promote member." -#~ msgstr "Jäsenen ylennys epäonnistui." - -#~ msgid "Wrong magic_token." -#~ msgstr "Väärä taikalipuke (magic_token)." - -#~ msgid "Already logged in." -#~ msgstr "Tällä tunnuksella on jo kirjauduttu sisään." - -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Tili porttikiellossa." - -#~ msgid "New password incorrect." -#~ msgstr "Uusi salasana on väärä." - -#~ msgid "Account not connected. Please login first." -#~ msgstr "Tiliin ei ole yhteyttä. Ole hyvä ja kirjaudu ensin sisään." - -#~ msgid "New email address incorrect." -#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite ei kelpaa." - -#~ msgid "Old email address incorrect." -#~ msgstr "Vanha sähköpostiosoite ei kelpaa." - -#~ msgid "The new email address already exists." -#~ msgstr "Uusi sähköpostiosoite on jo käytössä." - -#~ msgid "" -#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -#~ msgstr "" -#~ "Asiakasohjelmalla ei voi rekisteröityä tälle palvelimelle; ota yhteyttä " -#~ "palvelimen ylläpitoon." - -#~ msgid "Client version is too old." -#~ msgstr "Asiakasohjelman versio on liian vanha." - -#~ msgid "Wrong username or password." -#~ msgstr "Väärä käyttäjätunnus tai salasana." - -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Tili porttikiellossa" - -#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -#~ msgstr "" -#~ "Sisäänkirjautumista yritetty liian pian edellisen yrityksen jälḱeen." - -#~ msgid "Wrong username, password or email address." -#~ msgstr "Väärä käyttäjätunnus, salasana tai sähköpostiosoite." - -#~ msgid "Username already exists." -#~ msgstr "Käyttäjätunnus on jo käytössä." - -#~ msgid "Email address already exists." -#~ msgstr "Sähköpostiosoite on jo käytössä." - -#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -#~ msgstr "" -#~ "Käytit captcha-testin käsittelyyn liian paljon aikaa tai vastauksesi oli " -#~ "väärin." - -#~ msgid "Joined party." -#~ msgstr "Liityit ryhmään." - -#~ msgid "%s joined the party." -#~ msgstr "%s liittyi ryhmään." - -#~ msgid "%s rejected your invite." -#~ msgstr "%s ei ottanut kutsuasi vastaan." - -#~ msgid "Accepting incoming trade requests." -#~ msgstr "Hyväksyt tulevat kaupantekoehdotukset." - -#~ msgid "Ignoring incoming trade requests." -#~ msgstr "Jätät tulevat kaupantekoehdotukset huomiotta." - -#~ msgid "Trading with %s" -#~ msgstr "Kaupantekoa pelaajan %s kanssa" |