summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/he.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-01-02 01:48:38 +0200
committerAndrei Karas <akaras@inbox.ru>2011-01-02 02:41:24 +0200
commit3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb (patch)
treeff8eab35e732bc0749fc11677c8873a7b3a58704 /po/he.po
downloadmanaverse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.gz
manaverse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.bz2
manaverse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.tar.xz
manaverse-3eeae12c498d1a4dbe969462d2ba841f77ee3ccb.zip
Initial commit.
This code based on mana client http://www.gitorious.org/mana/mana and my private repository.
Diffstat (limited to 'po/he.po')
-rw-r--r--po/he.po3973
1 files changed, 3973 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/he.po b/po/he.po
new file mode 100644
index 000000000..9d671e827
--- /dev/null
+++ b/po/he.po
@@ -0,0 +1,3973 @@
+# Hebrew translation for mana
+# Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008
+# This file is distributed under the same license as the mana package.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2008.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: mana\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-09 11:27+0000\n"
+"Last-Translator: hewhohasalongname <Unknown>\n"
+"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
+
+#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62
+msgid "Setup"
+msgstr "הגדרות"
+
+#: src/client.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to server"
+msgstr "מתחבר לשרת המפה..."
+
+#: src/client.cpp:650
+#, fuzzy
+msgid "Logging in"
+msgstr "התחברות"
+
+#: src/client.cpp:683
+msgid "Entering game world"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:739
+#, fuzzy
+msgid "Requesting characters"
+msgstr "בחר שחקן"
+
+#: src/client.cpp:768
+#, fuzzy
+msgid "Connecting to the game server"
+msgstr "מתחבר לשרת המפה..."
+
+#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
+#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
+msgid "Error"
+msgstr "שגיאה"
+
+#: src/client.cpp:815
+msgid "Requesting registration details"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:842
+#, fuzzy
+msgid "Password Change"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: src/client.cpp:843
+msgid "Password changed successfully!"
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:862
+#, fuzzy
+msgid "Email Change"
+msgstr "שנה"
+
+#: src/client.cpp:863
+#, fuzzy
+msgid "Email changed successfully!"
+msgstr "החבר קודם בהצלחה."
+
+#: src/client.cpp:883
+#, fuzzy
+msgid "Unregister Successful"
+msgstr "בטל רישום"
+
+#: src/client.cpp:884
+msgid "Farewell, come back any time..."
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030
+#, c-format
+msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
+msgstr ""
+
+#: src/client.cpp:1119
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid update host: %s"
+msgstr "שרת עדכון פגום: "
+
+#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159
+msgid "Error creating updates directory!"
+msgstr "שגיאה ביצירת ספריית העדכונים!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308
+msgid "Unknown command."
+msgstr "פקודה לא מוכרת."
+
+#: src/commandhandler.cpp:156
+msgid "-- Help --"
+msgstr "-- עזרה --"
+
+#: src/commandhandler.cpp:157
+msgid "/help > Display this help"
+msgstr "הצג תפריט עזרה זה <help/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:159
+msgid "/where > Display map name"
+msgstr "הצג את שם המפה <where/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:160
+msgid "/who > Display number of online users"
+msgstr "הצג את כמות המשתמשים המחוברים <who/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:161
+msgid "/me > Tell something about yourself"
+msgstr "ספר על עצמך <me/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:163
+msgid "/clear > Clears this window"
+msgstr "נקה את החלון <clear/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:165
+msgid "/msg > Send a private message to a user"
+msgstr "שלח הודעה פרטית למשתמש < msg/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:166
+msgid "/whisper > Alias of msg"
+msgstr "נמען ההודעה < whisper/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:167
+msgid "/w > Alias of msg"
+msgstr "נמען ההודעה <w/"
+
+#: src/commandhandler.cpp:168
+msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
+msgstr "/query > יוצר לשונית עבור הודעות פרטיות עם משתמש אחר"
+
+#: src/commandhandler.cpp:169
+msgid "/q > Alias of query"
+msgstr "/q > שם נוסף ל-query"
+
+#: src/commandhandler.cpp:171
+msgid "/ignore > ignore a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:172
+msgid "/unignore > stop ignoring a player"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:174
+msgid "/list > Display all public channels"
+msgstr "/list > הצג את כל החדרים הציבוריים"
+
+#: src/commandhandler.cpp:175
+msgid "/join > Join or create a channel"
+msgstr "/join > צור או הצטרף לחדר"
+
+#: src/commandhandler.cpp:177
+#, fuzzy
+msgid "/createparty > Create a new party"
+msgstr "/create > צור חבורה חדשה"
+
+#: src/commandhandler.cpp:178
+msgid "/party > Invite a user to party"
+msgstr "/party > הזמן משתמש לחבורה"
+
+#: src/commandhandler.cpp:180
+msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
+msgstr "/record > התחל להקליט את השיחה לקובץ חיצוני"
+
+#: src/commandhandler.cpp:181
+msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
+msgstr "/toggle > קובע אם <אנטר> סוגר את תיבת הטקסט של הצ'אט"
+
+#: src/commandhandler.cpp:182
+msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
+msgstr "/present > קבל את רשימת הנמצאים (ישלח לרישום, אם פעיל)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:184
+msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
+msgstr "/announce > הודעה גלובאלית (GM בלבד)"
+
+#: src/commandhandler.cpp:188
+msgid "For more information, type /help <command>."
+msgstr "למידע נוסף, הקלד /help <command>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:192
+msgid "Command: /help"
+msgstr "פקודה: /help"
+
+#: src/commandhandler.cpp:193
+msgid "This command displays a list of all commands available."
+msgstr "פקודה זו מציגה רשימה של כל הפקודות האפשריות."
+
+#: src/commandhandler.cpp:194
+msgid "Command: /help <command>"
+msgstr "פקודה: /help <command>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:195
+msgid "This command displays help on <command>."
+msgstr "פקודה זו מציגה עזרה על <command>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:203
+msgid "Command: /announce <msg>"
+msgstr "פקודה: /announce <msg>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:204
+msgid "*** only available to a GM ***"
+msgstr "*** זמין ל-GM בלבד ***"
+
+#: src/commandhandler.cpp:205
+msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
+msgstr ""
+"This command sends the message <msg> to all players currently online.\r\n"
+"פקודה זו שולחת את ההודעה <msg> לכל השחקנים המחוברים."
+
+#: src/commandhandler.cpp:210
+msgid "Command: /clear"
+msgstr "פקודה: /clear"
+
+#: src/commandhandler.cpp:211
+msgid "This command clears the chat log of previous chat."
+msgstr "פקודה זו מנקה את רישום השיחה הקודמת."
+
+#: src/commandhandler.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore <player>"
+msgstr "פקודה: /item <policy>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
+msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע."
+
+#: src/commandhandler.cpp:221
+msgid "Command: /join <channel>"
+msgstr "פקודה: /join <channel>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:222
+msgid "This command makes you enter <channel>."
+msgstr "פקודה זו מכניסה אותך אל <channel>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:223
+msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
+msgstr "אם <channel> אינו קיים, הוא נוצר."
+
+#: src/commandhandler.cpp:227
+msgid "Command: /list"
+msgstr "פקודה: /list"
+
+#: src/commandhandler.cpp:228
+msgid "This command shows a list of all channels."
+msgstr "פקודה זו מציגה את רשימת כל החדרים."
+
+#: src/commandhandler.cpp:232
+msgid "Command: /me <message>"
+msgstr "פקודה: /me <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:233
+msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
+msgstr "פקודה זו תאמר לאחרים שאתה (עושה) <msg>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:237
+msgid "Command: /msg <nick> <message>"
+msgstr "פקודה: /msg <nick> <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:238
+msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
+msgstr "פקודה: /whisper <nick> <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:239
+msgid "Command: /w <nick> <message>"
+msgstr "פקודה: /w <nick> <message>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:240
+msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
+msgstr "פקודה זו שולחת את הטקסט <message> אל <nick>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
+msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
+msgstr "אם <nick> מכיל רווחים בתוכו, תחום אותו במרכאות כפולות (\")."
+
+#: src/commandhandler.cpp:246
+msgid "Command: /query <nick>"
+msgstr "פקודה: /query <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:247
+msgid "Command: /q <nick>"
+msgstr "פקודה: /q <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:248
+msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
+msgstr "הפקודה מנסה ליצור לשונית עבור מסרים בינך לבין <nick>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:253
+#, fuzzy
+msgid "Command: /createparty <name>"
+msgstr "פקודה: /create <party-name>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:254
+#, fuzzy
+msgid "This command creates a new party called <name>."
+msgstr "פקודות אלה יוצרות חבורה בשם <party-name>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:258
+msgid "Command: /party <nick>"
+msgstr "פקודה: /party <nick>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
+msgid "This command invites <nick> to party with you."
+msgstr "פקודה זו מזמינה את <nick> להיות בחבורתך."
+
+#: src/commandhandler.cpp:265
+msgid "Command: /present"
+msgstr "פקודה: /present"
+
+#: src/commandhandler.cpp:266
+msgid ""
+"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
+"the record log if recording, or the chat log otherwise."
+msgstr ""
+"פקודה זו מקבלת את רשימת המשתמשים המופיעים על המסך, ושולח אותה לרישום, אם "
+"הינך מקליט רישום, או אל השיחה."
+
+#: src/commandhandler.cpp:272
+msgid "Command: /record <filename>"
+msgstr "פקודה: /record <filename>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:273
+msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
+msgstr "פקודה זו מתחילה להקליט רישום שיחה לקובץ <filename>."
+
+#: src/commandhandler.cpp:275
+msgid "Command: /record"
+msgstr "פקודה: /record"
+
+#: src/commandhandler.cpp:276
+msgid "This command finishes a recording session."
+msgstr "פקודה זו מסיימת תהליך הקלטה."
+
+#: src/commandhandler.cpp:280
+msgid "Command: /toggle <state>"
+msgstr "פקודה: /toggle <state>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:281
+msgid ""
+"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
+"whether the chat log turns off automatically."
+msgstr ""
+"הפקודה קובעת אם מקש האנטר יסגור את תיבת הטקסט של הצ'אט או שהוא ייסגר באופן "
+"אוטומטי."
+
+#: src/commandhandler.cpp:283
+msgid ""
+"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
+"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
+msgstr ""
+"<state> יכול להיות אחד משני משני מצבים. \"1\", \"yes\", \"ture\" כדי לשנות "
+"למצב פעיל, או \"0\", no\", falst\" כדי לשנות למצב כבוי."
+
+#: src/commandhandler.cpp:286
+msgid "Command: /toggle"
+msgstr "פקודה: /toggle"
+
+#: src/commandhandler.cpp:287
+msgid "This command displays the return toggle status."
+msgstr "הפקודה מציגה את מצב סגירת הטקסט האוטומטית."
+
+#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Command: /unignore <player>"
+msgstr "פקודה: /item <policy>"
+
+#: src/commandhandler.cpp:292
+msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:297
+msgid "Command: /where"
+msgstr "פקודה: /where"
+
+#: src/commandhandler.cpp:298
+msgid "This command displays the name of the current map."
+msgstr "פקודה זו מציגה את שם המפה הנוכחית."
+
+#: src/commandhandler.cpp:302
+msgid "Command: /who"
+msgstr "פקודה: /who"
+
+#: src/commandhandler.cpp:303
+msgid "This command displays the number of players currently online."
+msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע."
+
+#: src/commandhandler.cpp:309
+msgid "Type /help for a list of commands."
+msgstr "הקלד /help לרשימת הפקודות."
+
+#: src/commandhandler.cpp:375
+msgid "Cannot send empty whispers!"
+msgstr "לא ניתן לשלוח לחישות ריקות!"
+
+#: src/commandhandler.cpp:383
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
+"you."
+msgstr ""
+"לא ניתן ליצור לשונית לחישות עבור הכינוי \"%s\"! הלשונית כבר קיימת או שמדובר "
+"בך."
+
+#: src/commandhandler.cpp:397
+#, c-format
+msgid "Requesting to join channel %s."
+msgstr "מבקש להצטרף לחדר %s."
+
+#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
+msgid "Party name is missing."
+msgstr "שם חבורה חסר."
+
+#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471
+#: src/commandhandler.cpp:493
+msgid "Please specify a name."
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:441
+msgid "Return toggles chat."
+msgstr "סגירת תיבת הטקסט האוטומטית."
+
+#: src/commandhandler.cpp:441
+msgid "Message closes chat."
+msgstr "ההודעה סוגרת את תיבת הטקסט."
+
+#: src/commandhandler.cpp:450
+msgid "Return now toggles chat."
+msgstr "מקש האנטר כעת סוגר את תיבת הטקסט."
+
+#: src/commandhandler.cpp:454
+msgid "Message now closes chat."
+msgstr "ההודעה כעת סוגרת את תיבת הטקסט."
+
+#: src/commandhandler.cpp:477
+msgid "Player already ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Player successfully ignored!"
+msgstr "חבורה נוצרה בהצלחה."
+
+#: src/commandhandler.cpp:486
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be ignored!"
+msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, מהמשתמש מתעלם."
+
+#: src/commandhandler.cpp:501
+msgid "Player wasn't ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:506
+msgid "Player no longer ignored!"
+msgstr ""
+
+#: src/commandhandler.cpp:508
+#, fuzzy
+msgid "Player could not be unignored!"
+msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, מהמשתמש מתעלם."
+
+#: src/commandhandler.h:31
+#, c-format
+msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+msgstr ""
+"האפשרויות עבור /%s הינם \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
+
+#: src/game.cpp:172
+msgid "General"
+msgstr "כללי"
+
+#: src/game.cpp:326
+#, fuzzy
+msgid "Screenshot saved as "
+msgstr "תמונת־מסך נשמרה במיקום ~/"
+
+#: src/game.cpp:331
+msgid "Saving screenshot failed!"
+msgstr "שמירת תמונת־מסך נכשלה"
+
+#: src/game.cpp:355
+#, fuzzy
+msgid "The connection to the server was lost."
+msgstr "החיבור לשרת נכשל, התוכנה תסגר כעת"
+
+#: src/game.cpp:360
+msgid "Network Error"
+msgstr "שגיאת רשת"
+
+#: src/game.cpp:705
+msgid "Ignoring incoming trade requests"
+msgstr "מתעלם מהצעות סחר נכנסות"
+
+#: src/game.cpp:712
+msgid "Accepting incoming trade requests"
+msgstr "מאשר הצעות סחר נכנסות"
+
+#: src/game.cpp:946
+#, fuzzy
+msgid "Could Not Load Map"
+msgstr "לא ניתן לטעון את המפה"
+
+#: src/game.cpp:947
+#, c-format
+msgid "Error while loading %s"
+msgstr "שגיאה בעת טעינת %s"
+
+#: src/gui/beingpopup.cpp:75
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Party: %s"
+msgstr "חבורה (%s)"
+
+#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
+msgid "Buy"
+msgstr "קנה"
+
+#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
+#: src/gui/sell.cpp:276
+#, c-format
+msgid "Price: %s / Total: %s"
+msgstr "מחיר: %s / סה\"כ: %s"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100
+#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479
+msgid "+"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101
+#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491
+msgid "-"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182
+#: src/keyboardconfig.cpp:103
+msgid "Quit"
+msgstr "יציאה"
+
+#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408
+#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512
+msgid "Max"
+msgstr "מקסימום"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:38
+msgid "Shop"
+msgstr "חנות"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
+msgid "Sell"
+msgstr "מכר"
+
+#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
+#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178
+#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402
+#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
+#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
+msgid "Cancel"
+msgstr "בטל"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
+msgid "Change Email Address"
+msgstr "שנה כתובת דואר אלקטרוני"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Account: %s"
+msgstr "משתמש: %s"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid "Type new email address twice:"
+msgstr "הקלד כתובת דוא\"ל חדשה פעמיים:"
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
+msgstr "שם המשתמש חייב להכיל לפחות %d תוים."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
+msgstr "שם המשתמש חייב להכיל פחות מ-%d תוים."
+
+#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "The email address entries mismatch."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל החדשה כבר בשימוש."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
+msgid "Change Password"
+msgstr "שנה סיסמה"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53
+#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
+msgid "Password:"
+msgstr "סיסמה:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Type new password twice:"
+msgstr "הקלד סיסמה חדשה פעמיים:"
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
+msgid "Enter the old password first."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "הסיסמה חייבת להכיל לפחות %d תוים."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "הסיסמה חייבת להכיל פחות מ-%d תוים."
+
+#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
+msgid "The new password entries mismatch."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
+msgid "Create Character"
+msgstr "צור שחקן"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52
+#: src/gui/register.cpp:67
+msgid "Name:"
+msgstr "שם:"
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
+msgid ">"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
+#. You may change this symbol if your language uses another.
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
+msgid "<"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Hair color:"
+msgstr "צבע שיער:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Hair style:"
+msgstr "תיספורת:"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397
+#: src/gui/socialwindow.cpp:296
+msgid "Create"
+msgstr "צור"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
+msgid "Male"
+msgstr "זכר"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
+msgid "Female"
+msgstr "נקבה"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
+#, c-format
+msgid "Please distribute %d points"
+msgstr "אנא חלק %d נקודות"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
+msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
+msgstr "יש להכניס לפחות 4 תוים בשם."
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
+msgid "Character stats OK"
+msgstr "נתוני שחקן - אישור"
+
+#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Please remove %d points"
+msgstr "אנא הסר %d נקודות"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
+msgid "Confirm Character Delete"
+msgstr "אשר מחיקת שחקן"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
+msgid "Are you sure you want to delete this character?"
+msgstr "האם אתה בטוח כי ברצונך למחוק את השחקן?"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
+msgid "Account and Character Management"
+msgstr "ניהול משתמש ושחקן"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
+msgid "Switch Login"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
+msgid "Unregister"
+msgstr "בטל רישום"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
+#, fuzzy
+msgid "Change Email"
+msgstr "שנה כתובת דואר אלקטרוני"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185
+#: src/gui/setup_players.cpp:230
+msgid "Delete"
+msgstr "מחק"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid "Choose"
+msgstr "סגור"
+
+#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400
+msgid "(empty)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96
+msgid "Chat"
+msgstr "שיחה"
+
+#: src/gui/chat.cpp:287
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Present: %s; %d players are present."
+msgstr "%d משתמשים נוכחים."
+
+#: src/gui/chat.cpp:305
+msgid "Attendance written to record log."
+msgstr "מקליט שמות נוכחים לרישום."
+
+#: src/gui/chat.cpp:469
+#, c-format
+msgid "Whispering to %s: %s"
+msgstr "לוחש אל %s: %s"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
+msgid "Yes"
+msgstr "כן"
+
+#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
+msgid "No"
+msgstr "לא"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:43
+msgid "Debug"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:56
+#, c-format
+msgid "%d FPS (OpenGL)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
+#, c-format
+msgid "%d FPS"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Music: %s"
+msgstr "כותרת: %s"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Map: %s"
+msgstr "שם: %s"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Minimap: %s"
+msgstr "חלון מיני מפה"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Cursor: (%d, %d)"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Particle count: %d"
+msgstr "אפקטים חלקיים"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:116
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Particle detail: %s"
+msgstr "מידע חלקי"
+
+#: src/gui/debugwindow.cpp:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ambient FX: %s"
+msgstr "אופף FX"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56
+msgid "Equipment"
+msgstr "לבוש"
+
+#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298
+#: src/gui/popupmenu.cpp:372
+msgid "Unequip"
+msgstr "הורד"
+
+#: src/gui/help.cpp:36
+msgid "Help"
+msgstr "עזרה"
+
+#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73
+msgid "Close"
+msgstr "סגור"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57
+msgid "Inventory"
+msgstr "ציוד"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374
+msgid "Equip"
+msgstr "השתמש"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377
+msgid "Use"
+msgstr "השתמש"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308
+#: src/gui/popupmenu.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "Drop..."
+msgstr "השלך"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386
+msgid "Split"
+msgstr "פצל"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51
+msgid "Outfits"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83
+msgid "Slots:"
+msgstr "בשימוש:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
+msgid "Weight:"
+msgstr "משקל:"
+
+#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382
+msgid "Drop"
+msgstr "השלך"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42
+#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73
+#: src/gui/trade.cpp:75
+msgid "OK"
+msgstr "אישור"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:102
+msgid "All"
+msgstr "הכל"
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:128
+msgid "Select amount of items to trade."
+msgstr "בחר כמות חפצים לסחור."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:131
+msgid "Select amount of items to drop."
+msgstr "בחר כמות חפצים להשליך."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:134
+msgid "Select amount of items to store."
+msgstr "בחר כמות חפצים לאחסן."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:137
+msgid "Select amount of items to retrieve."
+msgstr "בחר כמות חפצים להחזיר."
+
+#: src/gui/itemamount.cpp:140
+msgid "Select amount of items to split."
+msgstr "בחר כמות חפצים לפצל."
+
+#: src/gui/itempopup.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Weight: %s"
+msgstr "משקל: "
+
+#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61
+msgid "Login"
+msgstr "התחברות"
+
+#: src/gui/login.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Remember username"
+msgstr "זכור שם משתמש"
+
+#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
+msgid "Register"
+msgstr "הרשם"
+
+#: src/gui/login.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid "Change Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
+msgid "Map"
+msgstr "מפה"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:44
+msgid "Waiting for server"
+msgstr "ממתין לשרת"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:45
+msgid "Next"
+msgstr "הבא"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:47
+msgid "Submit"
+msgstr "שלח"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
+msgid "NPC"
+msgstr "NPC"
+
+#: src/gui/npcdialog.cpp:110
+msgid "Reset"
+msgstr "אפס"
+
+#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
+#: src/gui/npcdialog.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"> Next\n"
+msgstr "הבא"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
+msgid "To:"
+msgstr "אל:"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
+msgid "Send"
+msgstr "שלח"
+
+#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
+msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
+msgstr "נכשלה השליחה מכיוון והשולח או המכתב בעלי שגיאה."
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
+#, c-format
+msgid "Outfit: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Unequip first"
+msgstr "הורד"
+
+#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143
+msgid "Text"
+msgstr "טקסט"
+
+#: src/gui/palette.cpp:82
+msgid "Text Shadow"
+msgstr "הצללת טקסט"
+
+#: src/gui/palette.cpp:83
+msgid "Text Outline"
+msgstr "מתאר הטקסט"
+
+#: src/gui/palette.cpp:84
+msgid "Progress Bar Labels"
+msgstr "תוויות סרגל התקדמות"
+
+#: src/gui/palette.cpp:85
+msgid "Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/palette.cpp:86
+msgid "Disabled Buttons"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/palette.cpp:87
+msgid "Tabs"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/palette.cpp:89
+msgid "Background"
+msgstr "רקע"
+
+#: src/gui/palette.cpp:91
+msgid "Highlight"
+msgstr "הדגשה"
+
+#: src/gui/palette.cpp:92
+msgid "Tab Highlight"
+msgstr "לשונית הדגשה"
+
+#: src/gui/palette.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Item Too Expensive"
+msgstr "החפץ יקר מדי"
+
+#: src/gui/palette.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Item Is Equipped"
+msgstr "החפץ בשימוש"
+
+#: src/gui/palette.cpp:97
+msgid "GM"
+msgstr "GM"
+
+#: src/gui/palette.cpp:98
+msgid "Player"
+msgstr "שחקן"
+
+#: src/gui/palette.cpp:99
+msgid "Whisper"
+msgstr "לחישה"
+
+#: src/gui/palette.cpp:100
+msgid "Is"
+msgstr "הינו"
+
+#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
+msgid "Party"
+msgstr "חבורה"
+
+#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
+msgid "Guild"
+msgstr "גילדה"
+
+#: src/gui/palette.cpp:103
+msgid "Server"
+msgstr "שרת"
+
+#: src/gui/palette.cpp:104
+msgid "Logger"
+msgstr "רישום"
+
+#: src/gui/palette.cpp:105
+msgid "Hyperlink"
+msgstr "קישור"
+
+#: src/gui/palette.cpp:107
+msgid "Being"
+msgstr "נהיה"
+
+#: src/gui/palette.cpp:108
+msgid "Other Players' Names"
+msgstr "שמות המשתמשים האחרים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:109
+msgid "Own Name"
+msgstr "השם שלך"
+
+#: src/gui/palette.cpp:110
+msgid "GM Names"
+msgstr "שמות המנהלים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:111
+msgid "NPCs"
+msgstr "דמויות"
+
+#: src/gui/palette.cpp:112
+msgid "Monsters"
+msgstr "מפלצות"
+
+#: src/gui/palette.cpp:114
+msgid "Unknown Item Type"
+msgstr "סוג חפץ לא ידוע"
+
+#: src/gui/palette.cpp:115
+msgid "Generics"
+msgstr "כלליים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:116
+msgid "Hats"
+msgstr "כובעים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:117
+msgid "Usables"
+msgstr "שימושיים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:118
+msgid "Shirts"
+msgstr "חולצות"
+
+#: src/gui/palette.cpp:119
+#, fuzzy
+msgid "One Handed Weapons"
+msgstr "נשקים ליד אחת"
+
+#: src/gui/palette.cpp:120
+msgid "Pants"
+msgstr "מכנסיים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:121
+msgid "Shoes"
+msgstr "נעליים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Two Handed Weapons"
+msgstr "נשקים ליד אחת"
+
+#: src/gui/palette.cpp:123
+msgid "Shields"
+msgstr "מגנים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:124
+msgid "Rings"
+msgstr "טבעות"
+
+#: src/gui/palette.cpp:125
+msgid "Necklaces"
+msgstr "שרשראות"
+
+#: src/gui/palette.cpp:126
+msgid "Arms"
+msgstr "ידיים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:127
+msgid "Ammo"
+msgstr "תחמושת"
+
+#: src/gui/palette.cpp:129
+msgid "Particle Effects"
+msgstr "אפקטים חלקיים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:130
+msgid "Pickup Notification"
+msgstr "הודעה על לקיחה"
+
+#: src/gui/palette.cpp:131
+msgid "Exp Notification"
+msgstr "הודעה על נק' נסיון"
+
+#: src/gui/palette.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Player Hits Monster"
+msgstr "משתמש מכה מפלצת"
+
+#: src/gui/palette.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Monster Hits Player"
+msgstr "משתמש מכה משתמש"
+
+#: src/gui/palette.cpp:136
+msgid "Critical Hit"
+msgstr "מכה קריטית"
+
+#: src/gui/palette.cpp:137
+msgid "Misses"
+msgstr "פספוס"
+
+#: src/gui/palette.cpp:139
+msgid "HP Bar"
+msgstr "סרגל חיים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:140
+msgid "3/4 HP Bar"
+msgstr "3/4 סרגל חיים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:141
+msgid "1/2 HP Bar"
+msgstr "1/2 סרגל חיים"
+
+#: src/gui/palette.cpp:142
+msgid "1/4 HP Bar"
+msgstr "1/4 סרגל חיים"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:84
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Trade with %s..."
+msgstr "סוחר עם%s"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attack %s"
+msgstr "התקפה %+d"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:92
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Whisper %s"
+msgstr "לחישה"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:101
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Befriend %s"
+msgstr "@@friend|הצע חברות %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Disregard %s"
+msgstr "מזלזל"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:109
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Ignore %s"
+msgstr "מתעלם"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Unignore %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Completely ignore %s"
+msgstr "@@ignore|התעלם לחלוטין %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Follow %s"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:133
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invite %s to join your guild"
+msgstr "@@guild|הזמן את %s להצטרף לגילדה@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:137
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invite %s to join your party"
+msgstr "@@party|הזמן את %s להצטרף לחבורה@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Kick player"
+msgstr "העפה נכשלה!"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:153
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Talk to %s"
+msgstr "@@talk|דבר אל %s@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:166
+#, fuzzy
+msgid "Kick monster"
+msgstr "@@admin-kick|העף מפלצת@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "Add name to chat"
+msgstr "@@name|הוסף שם לשיחה@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:191
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pick up %s"
+msgstr "הרם"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400
+#, fuzzy
+msgid "Add to chat"
+msgstr "@@chat|הוסף לשיחה@@"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70
+msgid "Store"
+msgstr "אחסן"
+
+#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71
+msgid "Retrieve"
+msgstr "החזר"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:44
+msgid "Switch server"
+msgstr "החלף שרת"
+
+#: src/gui/quitdialog.cpp:45
+msgid "Switch character"
+msgstr "החלף שחקן"
+
+#: src/gui/recorder.cpp:87
+msgid "Finishing recording."
+msgstr "מסיים להקליט."
+
+#: src/gui/recorder.cpp:91
+msgid "Not currently recording."
+msgstr "אינו מקליט כרגע."
+
+#: src/gui/recorder.cpp:96
+msgid "Already recording."
+msgstr "כבר מקליט."
+
+#: src/gui/recorder.cpp:104
+msgid "Starting to record..."
+msgstr "מתחיל להקליט..."
+
+#: src/gui/recorder.cpp:112
+msgid "Failed to start recording."
+msgstr "שגיאה בהתחלת ההקלטה."
+
+#: src/gui/recorder.h:38
+msgid "Recording..."
+msgstr "מקליט..."
+
+#: src/gui/recorder.h:39
+msgid "Stop recording"
+msgstr "מפסיק להקליט"
+
+#: src/gui/register.cpp:69
+msgid "Confirm:"
+msgstr "אשר:"
+
+#: src/gui/register.cpp:100
+msgid "Email:"
+msgstr "דוא\"ל:"
+
+#: src/gui/register.cpp:166
+#, c-format
+msgid "The username needs to be at least %d characters long."
+msgstr "שם המשתמש חייב להכיל לפחות %d תוים."
+
+#: src/gui/register.cpp:174
+#, c-format
+msgid "The username needs to be less than %d characters long."
+msgstr "שם המשתמש חייב להכיל פחות מ-%d תוים."
+
+#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
+#, c-format
+msgid "The password needs to be at least %d characters long."
+msgstr "הסיסמה חייבת להכיל לפחות %d תוים."
+
+#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
+#, c-format
+msgid "The password needs to be less than %d characters long."
+msgstr "הסיסמה חייבת להכיל פחות מ-%d תוים."
+
+#: src/gui/register.cpp:197
+msgid "Passwords do not match."
+msgstr "הסיסמאות אינן תואמות."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Choose Your Server"
+msgstr "בחר את השרת שלך"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139
+msgid "Server:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:142
+msgid "Port:"
+msgstr "פורט:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Server type:"
+msgstr "שרת:"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:183
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "מתחבר..."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Custom Server"
+msgstr "סמן-עכבר מותאם"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:262
+msgid "Please type both the address and the port of a server."
+msgstr "אנא הכנס גם את כתובת וגם את פורט השרת."
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:411
+#, c-format
+msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:417
+#, fuzzy
+msgid "Waiting for server..."
+msgstr "ממתין לשרת"
+
+#: src/gui/serverdialog.cpp:421
+msgid "Preparing download"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:42
+msgid "Sound"
+msgstr "צליל"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:43
+msgid "Download music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:47
+msgid "Audio"
+msgstr "שמע"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:50
+msgid "Sfx volume"
+msgstr "עוצמת SFX"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:51
+msgid "Music volume"
+msgstr "עוצמת מוזיקה"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "Notice"
+msgstr "ללא טקסט"
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:94
+msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_audio.cpp:106
+msgid "Sound Engine"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:44
+msgid "This is what the color looks like"
+msgstr "כך הצבע נראה"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:49
+msgid "Colors"
+msgstr "צבעים"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:70
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "סוג: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433
+msgid "Static"
+msgstr "סטטי"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84
+#: src/gui/setup_colors.cpp:434
+msgid "Pulse"
+msgstr "פעימה"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
+#: src/gui/setup_colors.cpp:435
+msgid "Rainbow"
+msgstr "קשת בענן"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
+#: src/gui/setup_colors.cpp:435
+msgid "Spectrum"
+msgstr "מינסרה"
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Delay:"
+msgstr "עיכוב: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:107
+#, fuzzy
+msgid "Red:"
+msgstr "אדום: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:122
+#, fuzzy
+msgid "Green:"
+msgstr "ירוק: "
+
+#: src/gui/setup_colors.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Blue:"
+msgstr "כחול: "
+
+#: src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Apply"
+msgstr "אשר"
+
+#: src/gui/setup.cpp:51
+msgid "Reset Windows"
+msgstr "אתחל חלונות"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
+msgid "Press the button to start calibration"
+msgstr "לחץ על הכפתור בכדי להתחיל בכיול"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
+msgid "Calibrate"
+msgstr "כייל"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
+msgid "Enable joystick"
+msgstr "אפשר ג'ויסטיק"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
+msgid "Joystick"
+msgstr "ג'ויסטיק"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
+msgid "Stop"
+msgstr "עצור"
+
+#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
+msgid "Rotate the stick"
+msgstr "סובב את המקל"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
+msgid "Keyboard"
+msgstr "מקלדת"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
+msgid "Assign"
+msgstr "שנה"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
+msgid "Default"
+msgstr "ברירת מחדל"
+
+#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
+msgid "Key Conflict(s) Detected."
+msgstr "נמצאו קונפליקטי מקשים."
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:57
+msgid "Name"
+msgstr "שם"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:58
+msgid "Relation"
+msgstr "התנהגות"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:63
+msgid "Neutral"
+msgstr "ניטרלי"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:64
+msgid "Friend"
+msgstr "חבר"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:65
+msgid "Disregarded"
+msgstr "מזלזל"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:66
+msgid "Ignored"
+msgstr "מתעלם"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:226
+msgid "Allow trading"
+msgstr "אפשר מסחר"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:228
+msgid "Allow whispers"
+msgstr "אפשר לחישות"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:232
+msgid "Put all whispers in tabs"
+msgstr "הכנס את כל הלחישות ללשוניות"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:234
+#, fuzzy
+msgid "Show gender"
+msgstr "הצג שם"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:236
+msgid "Players"
+msgstr "שחקנים"
+
+#: src/gui/setup_players.cpp:261
+msgid "When ignoring:"
+msgstr "כאשר מתעלם:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:113
+msgid "Tiny"
+msgstr "מזערי"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:114
+msgid "Small"
+msgstr "קטן"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:115
+msgid "Medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:116
+msgid "Large"
+msgstr "גדול"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:142
+msgid "No text"
+msgstr "ללא טקסט"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:144
+msgid "Bubbles, no names"
+msgstr "בועות, ללא שמות"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:145
+msgid "Bubbles with names"
+msgstr "בועות עם שמות"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:157
+msgid "off"
+msgstr "כבוי"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171
+msgid "low"
+msgstr "נמוך"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173
+msgid "high"
+msgstr "גבוה"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:172
+msgid "medium"
+msgstr "בינוני"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:174
+msgid "max"
+msgstr "מקסימלי"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:196
+msgid "Full screen"
+msgstr "מסך מלא"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:197
+msgid "OpenGL"
+msgstr "‏OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:198
+msgid "Custom cursor"
+msgstr "סמן-עכבר מותאם"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:200
+msgid "Visible names"
+msgstr "שמות גלויים"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:202
+msgid "Particle effects"
+msgstr "אפקטים חלקיים"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Show own name"
+msgstr "הצג שם"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:205
+msgid "Show pickup notification"
+msgstr "הצג התרעת לקיחה"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:207
+msgid "in chat"
+msgstr "בשיחה"
+
+#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
+#: src/gui/setup_video.cpp:209
+msgid "as particle"
+msgstr "באופן חלקי"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "FPS limit:"
+msgstr "הגבלת FPS:"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:225
+msgid "Video"
+msgstr "וידאו"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:227
+#, fuzzy
+msgid "Show monster damage"
+msgstr "הצג שם"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:233
+msgid "Overhead text"
+msgstr "טקסט מעל הראש"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:234
+msgid "Gui opacity"
+msgstr "אטימות Gui"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:235
+msgid "Ambient FX"
+msgstr "אופף FX"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:236
+#, fuzzy
+msgid "Particle detail"
+msgstr "מידע חלקי"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:237
+msgid "Font size"
+msgstr "גודל הגופן"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454
+#: src/gui/setup_video.cpp:568
+#, fuzzy
+msgid "None"
+msgstr "לא"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:381
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "מצב ושיחזור מצב ישן נכשלו!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:387
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
+msgstr "מצב ושיחזור מצב ישן נכשלו!"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:398
+#, fuzzy
+msgid "Switching to Full Screen"
+msgstr "מחליף למסך מלא"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:399
+msgid "Restart needed for changes to take effect."
+msgstr "נדרש איתחול כדי שהשינויים יהיו ברי-תוקף."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:411
+#, fuzzy
+msgid "Changing to OpenGL"
+msgstr "משנה OpenGL"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:412
+msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
+msgstr "אישור שינויים עבור OpenGL דורש איתחול."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491
+#, fuzzy
+msgid "Screen Resolution Changed"
+msgstr "רזולוצית המסך השתנתה"
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492
+msgid "Restart your client for the change to take effect."
+msgstr "טען מחדש כדי שהשינוי יחול."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:489
+msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:522
+#, fuzzy
+msgid "Particle Effect Settings Changed."
+msgstr "הגדרות השינוי החלקי השתנו."
+
+#: src/gui/setup_video.cpp:523
+msgid "Changes will take effect on map change."
+msgstr "השינויים יחולו על שינוי המפה."
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58
+msgid "Skills"
+msgstr "כישורים"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:208
+msgid "Up"
+msgstr "למעלה"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill points available: %d"
+msgstr "נקודות כישורים: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:314
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill Set %d"
+msgstr "נקודות כישורים: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:323
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Skill %d"
+msgstr "כישורים"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:405
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lvl: %d (%+d)"
+msgstr "רמה: %d"
+
+#: src/gui/skilldialog.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Lvl: %d"
+msgstr "רמה: %d"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:117
+#, c-format
+msgid "Invited user %s to guild %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:126
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Guild %s quit requested."
+msgstr "גילדה נוצרה."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:136
+msgid "Member Invite to Guild"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Leave Guild?"
+msgstr "צור גילדה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:147
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:182
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invited user %s to party."
+msgstr "/party > הזמן משתמש לחבורה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Party %s quit requested."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Member Invite to Party"
+msgstr "/party > הזמן משתמש לחבורה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:200
+#, c-format
+msgid "Who would you like to invite to party %s?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:209
+msgid "Leave Party?"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:210
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
+msgstr "האם אתה בטוח שברצונך לצאת?"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:239
+msgid "Create Guild"
+msgstr "צור גילדה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "Create Party"
+msgstr "צור שחקן"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60
+msgid "Social"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:297
+#, fuzzy
+msgid "Invite"
+msgstr "הזמן משתמש"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:298
+#, fuzzy
+msgid "Leave"
+msgstr "גדול"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:394
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted party invite from %s."
+msgstr "אשר את ההזמנה של %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected party invite from %s."
+msgstr "דחה את ההזמנה של %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Accepted guild invite from %s."
+msgstr "אשר את ההזמנה של %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Rejected guild invite from %s."
+msgstr "דחה את ההזמנה של %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:463
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Creating guild called %s."
+msgstr "שגיאה ביצירת גילדה."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:477
+#, c-format
+msgid "Creating party called %s."
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:484
+#, fuzzy
+msgid "Guild Name"
+msgstr "גילדה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:485
+#, fuzzy
+msgid "Choose your guild's name."
+msgstr "בחר את השרת שלך"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Received guild request, but one already exists."
+msgstr "התקבלה הזמנה לחבורה, אך הזמנה זהה כבר קיימת."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:502
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s has invited you to join the guild %s."
+msgstr "%s הזמין אותך להצטרף לחבורת %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Accept Guild Invite"
+msgstr "אשר את הזמנת חבורה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:519
+msgid "Received party request, but one already exists."
+msgstr "התקבלה הזמנה לחבורה, אך הזמנה זהה כבר קיימת."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:529
+#, fuzzy
+msgid "You have been invited you to join a party."
+msgstr "%s הזמין אותך לחבורה שלהם."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:533
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You have been invited to join the %s party."
+msgstr "%s הזמין אותך להצטרף לחבורת %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:541
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join their party."
+msgstr "%s הזמין אותך לחבורה שלהם."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:546
+#, c-format
+msgid "%s has invited you to join the %s party."
+msgstr "%s הזמין אותך להצטרף לחבורת %s."
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:554
+msgid "Accept Party Invite"
+msgstr "אשר את הזמנת חבורה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:565
+msgid "Cannot create party. You are already in a party"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:570
+#, fuzzy
+msgid "Party Name"
+msgstr "חבורה"
+
+#: src/gui/socialwindow.cpp:571
+#, fuzzy
+msgid "Choose your party's name."
+msgstr "בחר את השרת שלך"
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59
+msgid "Specials"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:174
+#, c-format
+msgid "Specials Set %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/specialswindow.cpp:191
+#, c-format
+msgid "Special %d"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247
+#, c-format
+msgid "Level: %d"
+msgstr "רמה: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211
+#, c-format
+msgid "Money: %s"
+msgstr "כסף: %s"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:102
+msgid "HP:"
+msgstr "חיים:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:107
+msgid "Exp:"
+msgstr "נסיון:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:112
+msgid "MP:"
+msgstr "קסם:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219
+#, c-format
+msgid "Job: %d"
+msgstr "עבודה: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:133
+msgid "Job:"
+msgstr "עבודה:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:194
+#, fuzzy
+msgid "HP"
+msgstr "חיים:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "MP"
+msgstr "קסם:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:206
+#, fuzzy
+msgid "Exp"
+msgstr "נסיון:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Money"
+msgstr "זהב: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "Job"
+msgstr "עבודה:"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Character points: %d"
+msgstr "נתוני שחקן - אישור"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:235
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Correction points: %d"
+msgstr "נקודות כישורים: %d"
+
+#: src/gui/statuswindow.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Level"
+msgstr "רמה: %d"
+
+#: src/gui/storagewindow.cpp:58
+msgid "Storage"
+msgstr "איחסון"
+
+#: src/gui/trade.cpp:52
+msgid "Propose trade"
+msgstr "מציע לחור"
+
+#: src/gui/trade.cpp:53
+msgid "Confirmed. Waiting..."
+msgstr "אושר. ממתין..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:54
+msgid "Agree trade"
+msgstr "הסכם למסחר"
+
+#: src/gui/trade.cpp:55
+msgid "Agreed. Waiting..."
+msgstr "מוסכם. ממתין..."
+
+#: src/gui/trade.cpp:58
+msgid "Trade: You"
+msgstr "סחור: אתה"
+
+#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75
+msgid "Trade"
+msgstr "סחרר"
+
+#: src/gui/trade.cpp:77
+msgid "Add"
+msgstr "הוסף"
+
+#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You get %s"
+msgstr "אתה מקבל %s."
+
+#: src/gui/trade.cpp:100
+msgid "You give:"
+msgstr "אתה נותן:"
+
+#: src/gui/trade.cpp:104
+msgid "Change"
+msgstr "שנה"
+
+#: src/gui/trade.cpp:275
+msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
+msgstr "הוספת הפריט נכשלה. לא ניתן להכניס מעל חפץ אחד לחלון."
+
+#: src/gui/trade.cpp:318
+msgid "You don't have enough money."
+msgstr "אין לך מספיק כסף."
+
+#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
+#, c-format
+msgid "Name: %s"
+msgstr "שם: %s"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:124
+msgid "Updating..."
+msgstr "מעדכן..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:142
+msgid "Connecting..."
+msgstr "מתחבר..."
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:145
+msgid "Play"
+msgstr "שחק"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:405
+msgid "##1 The update process is incomplete."
+msgstr "##1 תהליך העדכון לא תם."
+
+#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:407
+msgid "##1 It is strongly recommended that"
+msgstr "##1 מומלץ ביותר שתנסה שוב מאוחר יותר"
+
+#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
+#: src/gui/updatewindow.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "##1 you try again later."
+msgstr "-"
+
+#: src/gui/updatewindow.cpp:501
+msgid "Completed"
+msgstr "הסתיים"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
+msgid "/users > Lists the users in the current channel"
+msgstr "/users > רשימת המשתמשים בחדר הנוכחי"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
+msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
+msgstr "/topic > קבע את כותרת נושא החדר"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
+msgid "/quit > Leave a channel"
+msgstr "/quit >עזוב את החדר"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
+msgid "/op > Make a user a channel operator"
+msgstr "/op > הפוך משתמש למנהל החדר"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
+msgid "/kick > Kick a user from the channel"
+msgstr "/kick > העף משתמש מהחדר"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
+msgid "Command: /users"
+msgstr "פקודה: /users"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
+msgid "This command shows the users in this channel."
+msgstr "פקודה זו מציגה את המשתמשים בחדר."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
+msgid "Command: /topic <message>"
+msgstr "פקודה: /topic <message>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
+msgid "This command sets the topic to <message>."
+msgstr "פקודה זו מציבה את <message> ככותרת נושא החדר."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
+msgid "Command: /quit"
+msgstr "פקודה: /quit"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
+msgid "This command leaves the current channel."
+msgstr "הפקודה מוציאה אותך מהחדר הנוכחי."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
+msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
+msgstr "אם הינך האדם האחרון בחדר, הוא יימחק."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
+msgid "Command: /op <nick>"
+msgstr "פקודה: /op <nick>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
+msgid "This command makes <nick> a channel operator."
+msgstr "פקודה זו הופכת את <nick> למנהל החדר."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
+msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
+msgstr "מנהלי חדר יכולים להעיף משתמשים ולהפוך משתמשים אחרים בחדר למנהלים."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
+msgid "Command: /kick <nick>"
+msgstr "פקודה: /kick <nick>"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
+msgid "This command makes <nick> leave the channel."
+msgstr "פקודה זו גורמת ל-<nick> לעזוב את החדר."
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
+msgid "Need a user to op!"
+msgstr "צריך משתמש שינהל!"
+
+#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
+msgid "Need a user to kick!"
+msgstr "צריך משתמש שיעיף!"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
+msgid "Global announcement:"
+msgstr "הודעה גלובאלית:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Global announcement from %s:"
+msgstr "הודעה גלובאלית מאת %s:"
+
+#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s whispers: %s"
+msgstr "%s: לוחש: "
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
+msgid "Cannot send empty chat!"
+msgstr "לא ניתן לשלוח הודעה ריקה!"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
+msgid "/ignore > Ignore the other player"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
+msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
+msgstr ""
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
+msgid "/close > Close the whisper tab"
+msgstr "/close > סוגר את לשונית הלחישות"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
+msgid "Command: /close"
+msgstr "פקודה: /close"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
+msgid "This command closes the current whisper tab."
+msgstr "הפקודה סוגרת את לשונית הלחישות הנוכחית."
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Command: /ignore"
+msgstr "פקודה: /item"
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
+msgstr "פקודה זו מציגה את מספר השחקנים המחוברים כרגע."
+
+#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
+#, fuzzy
+msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
+msgstr "פקודה זו מתחילה להקליט רישום שיחה לקובץ <filename>."
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:55
+msgid "Status"
+msgstr "מצב"
+
+#: src/gui/windowmenu.cpp:61
+msgid "Shortcut"
+msgstr "קיצור־דרך"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
+#, fuzzy
+msgid "Select World"
+msgstr "בחר אישור"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
+#, fuzzy
+msgid "Change Login"
+msgstr "שנה"
+
+#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
+#, fuzzy
+msgid "Choose World"
+msgstr "בחר את השרת שלך"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:40
+msgid "Move Up"
+msgstr "הזז למעלה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:41
+msgid "Move Down"
+msgstr "הזז למטה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:42
+msgid "Move Left"
+msgstr "הזז שמאלה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:43
+msgid "Move Right"
+msgstr "הזז ימינה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223
+msgid "Attack"
+msgstr "תקוף"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:45
+msgid "Target & Attack"
+msgstr "כוון ותקוף"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:46
+msgid "Smilie"
+msgstr "חייך"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:47
+msgid "Talk"
+msgstr "דבר"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:48
+msgid "Stop Attack"
+msgstr "הפסק לתקוף"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid "Target Monster"
+msgstr "כוון לקרוב ביותר"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:50
+msgid "Target NPC"
+msgstr "כוון לדמות"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:51
+msgid "Target Player"
+msgstr "כוון לשחקן"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:52
+msgid "Pickup"
+msgstr "הרם"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:53
+msgid "Hide Windows"
+msgstr "הסתר חלונות"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:54
+msgid "Sit"
+msgstr "שב"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:55
+msgid "Screenshot"
+msgstr "תמונת־מסך"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:56
+msgid "Enable/Disable Trading"
+msgstr "אפשר/בטל מסחר"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:57
+msgid "Find Path to Mouse"
+msgstr "מצא נתיב לעכבר"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
+#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
+#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
+#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
+#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
+#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
+#, c-format
+msgid "Item Shortcut %d"
+msgstr "קיצור־דרך לחפץ %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:70
+msgid "Help Window"
+msgstr "חלון עזרה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:71
+msgid "Status Window"
+msgstr "חלון מצב"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:72
+msgid "Inventory Window"
+msgstr "חלון ציוד"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:73
+msgid "Equipment Window"
+msgstr "חלון לבוש"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:74
+msgid "Skill Window"
+msgstr "חלון כישורים"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:75
+msgid "Minimap Window"
+msgstr "חלון מיני מפה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:76
+msgid "Chat Window"
+msgstr "חלון שיחה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:77
+msgid "Item Shortcut Window"
+msgstr "חלון קיצור־דרך לחפץ"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:78
+msgid "Setup Window"
+msgstr "חלון הגדרות"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:79
+msgid "Debug Window"
+msgstr "חלון ניפוי"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "Social Window"
+msgstr "חלון כישורים"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:81
+msgid "Emote Shortcut Window"
+msgstr "חלון קיצור־דרך לרגישון"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:82
+#, fuzzy
+msgid "Outfits Window"
+msgstr "חלון מצב"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:83
+msgid "Wear Outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:84
+msgid "Copy Outfit"
+msgstr ""
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
+#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
+#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
+#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
+#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
+#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Emote Shortcut %d"
+msgstr "קיצור־דרך לריגשון %d"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:97
+msgid "Toggle Chat"
+msgstr "סגירת הצ'אט"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:98
+msgid "Scroll Chat Up"
+msgstr "גלול שיחה למעלה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:99
+msgid "Scroll Chat Down"
+msgstr "גלול שיחה למטה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:100
+msgid "Previous Chat Tab"
+msgstr "לשונית השיחה הקודמת"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:101
+msgid "Next Chat Tab"
+msgstr "לשונית השיחה הבאה"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:102
+msgid "Select OK"
+msgstr "בחר אישור"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:104
+msgid "Ignore input 1"
+msgstr "קלט התעלמות 1"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:105
+msgid "Ignore input 2"
+msgstr "קלט התעלמות 2"
+
+#: src/keyboardconfig.cpp:178
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
+"strange behaviour."
+msgstr "פתור אותם, אחרת המשחק עלול להתנהג באופן מוזר."
+
+#: src/localplayer.cpp:913
+msgid "Unable to pick up item."
+msgstr "לא ניתן להרים את החפץ."
+
+#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
+#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
+#: src/localplayer.cpp:922
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
+msgstr[0] "הרמת %s [@@%d|%s@@]."
+msgstr[1] "הרמת %s [@@%d|%s@@]."
+
+#: src/main.cpp:43
+msgid "mana [options] [mana-file]"
+msgstr ""
+
+#: src/main.cpp:44
+msgid "Options:"
+msgstr "אפשרויות:"
+
+#: src/main.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid " -v --version : Display the version"
+msgstr " -v --version : Display the version"
+
+#: src/main.cpp:46
+#, fuzzy
+msgid " -h --help : Display this help"
+msgstr " -h --help : Display this help"
+
+#: src/main.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
+msgstr " -C --config-file : Configuration file to use"
+
+#: src/main.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid " -U --username : Login with this username"
+msgstr " -U --username : Login with this username"
+
+#: src/main.cpp:49
+#, fuzzy
+msgid " -P --password : Login with this password"
+msgstr " -P --password : Login with this password"
+
+#: src/main.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid " -c --character : Login with this character"
+msgstr " -c --character : Login with this character"
+
+#: src/main.cpp:51
+#, fuzzy
+msgid " -s --server : Login server name or IP"
+msgstr " -s --server : Login server name or IP"
+
+#: src/main.cpp:52
+#, fuzzy
+msgid " -p --port : Login server port"
+msgstr " -p --port : Login server port"
+
+#: src/main.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid " --update-host : Use this update host"
+msgstr " -H --update-host : Use this update host"
+
+#: src/main.cpp:54
+#, fuzzy
+msgid " -D --default : Choose default character server and character"
+msgstr " -D --default : Choose default character server and character"
+
+#: src/main.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+msgstr " -u --skip-update : Skip the update downloads"
+
+#: src/main.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid " -d --data : Directory to load game data from"
+msgstr " -d --data : Directory to load game data from"
+
+#: src/main.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
+msgstr " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
+
+#: src/main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
+msgstr " -S --home-dir : Directory to use as home directory"
+
+#: src/main.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+msgstr " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
+
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
+msgid "Kick failed!"
+msgstr "העפה נכשלה!"
+
+#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
+msgid "Kick succeeded!"
+msgstr "העפה הצליחה!"
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
+msgid "Nothing to sell."
+msgstr "אין מה למכור."
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
+msgid "Thanks for buying."
+msgstr "תודה על הקנייה."
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
+msgid "Unable to buy."
+msgstr "לא ניתן לקנות."
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
+msgid "Thanks for selling."
+msgstr "תודה על המכירה."
+
+#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
+msgid "Unable to sell."
+msgstr "לא ניתן למכור."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
+#, fuzzy
+msgid "Access denied."
+msgstr "הגישה נדחתה"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
+#, fuzzy
+msgid "Cannot use this ID."
+msgstr "לא ניתן להשתמש ב-ID זה."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
+#, fuzzy
+msgid "Unknown failure to select character."
+msgstr "שגיאה לא ידועה בבחירת השחקן"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
+msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
+msgstr "נכשל ביצירת השחקן. ייתכן כי שם זה כבר תפוס."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+msgid "Info"
+msgstr "מידע"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
+msgid "Character deleted."
+msgstr "השחקן נמחק."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
+msgid "Failed to delete character."
+msgstr "נכשל במחיקת השחקן."
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
+msgid "Strength:"
+msgstr "עוצמה:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
+msgid "Agility:"
+msgstr "זריזות:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
+msgid "Vitality:"
+msgstr "חיוניות:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
+msgid "Intelligence:"
+msgstr "תבונה:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
+msgid "Dexterity:"
+msgstr "מיומנות:"
+
+#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
+msgid "Luck:"
+msgstr "מזל:"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
+msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
+msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, המשתמש אינו מחובר."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
+msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
+msgstr "הלחישה לא יכלה להשלח, מהמשתמש מתעלם."
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "MVP player."
+msgstr "שחקן"
+
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230
+#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240
+msgid "Channels are not supported!"
+msgstr "חדרים אינם נתמכים!"
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Online users: %d"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Game"
+msgstr "שם"
+
+#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "Request to quit denied!"
+msgstr "בקשה למסחר"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
+#, c-format
+msgid "Strength %+d"
+msgstr "עוצמה %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
+#, c-format
+msgid "Agility %+d"
+msgstr "זריזות %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
+#, c-format
+msgid "Vitality %+d"
+msgstr "חיוניות %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
+#, c-format
+msgid "Intelligence %+d"
+msgstr "תבונה %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
+#, c-format
+msgid "Dexterity %+d"
+msgstr "מיומנות %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
+#, c-format
+msgid "Luck %+d"
+msgstr "מזל %+d"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
+#, fuzzy
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "האימות נכשל"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "No servers available."
+msgstr "אין שרתים זמינים"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Someone else is trying to use this account."
+msgstr "אדם אחר מנסה להשתמש בחשבון זה"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
+#, fuzzy
+msgid "This account is already logged in."
+msgstr "חשבון זה כבר מחובר"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "Speed hack detected."
+msgstr "פריצת מהירות זוהתה"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Duplicated login."
+msgstr "התחברות כפולה"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Unknown connection error."
+msgstr "שגיאת חיבור לא ידועה"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
+msgid "Got disconnected from server!"
+msgstr "נותקת מהשרת!"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
+msgid "Strength"
+msgstr "עוצמה"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
+msgid "Agility"
+msgstr "זריזות"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
+msgid "Vitality"
+msgstr "חיוניות"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
+msgid "Intelligence"
+msgstr "תבונה"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
+msgid "Dexterity"
+msgstr "מיומנות"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
+msgid "Luck"
+msgstr "מזל"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "Defense"
+msgstr "הגנה:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid "M.Attack"
+msgstr "התקפת קסם:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "M.Defense"
+msgstr "הגנת קסם:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Accuracy"
+msgstr "% דיוק:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Evade"
+msgstr "% התחמקות:"
+
+#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "% Critical"
+msgstr "מכה קריטית"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
+msgid "/help > Display this help."
+msgstr "/help > מציג עזרה זו."
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "/invite > Invite a player to your guild"
+msgstr "/invite > הזמן שחקן לחבורה שלך"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "/leave > Leave the guild you are in"
+msgstr "/leave > עזוב את החבורה בה אתה נמצא"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
+msgstr "/kick > העף מישהו מהחבורה בה אתה נמצא"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
+msgid "Command: /invite <nick>"
+msgstr "פקודה: /invite <nick>"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
+msgstr "פקודה זו מזמינה את <nick> להיות בחבורתך."
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
+msgid "Command: /leave"
+msgstr "פקודה: /leave"
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
+#, fuzzy
+msgid "This command causes the player to leave the guild."
+msgstr "פקודה זו גורמת לשחקן לעזוב את החבורה."
+
+#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
+#, fuzzy
+msgid "Guild name is missing."
+msgstr "שם חבורה חסר."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
+msgid "Could not inivte user to guild."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
+msgid "User rejected guild invite."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "User is now part of your guild."
+msgstr "%s הצטרף לחבורה."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
+msgid "Your guild is full."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
+#, fuzzy
+msgid "Unknown guild invite response."
+msgstr "תגובה לא ידועה להזמנה עבור %s."
+
+#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
+msgid "Guild creation isn't supported yet."
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
+msgid "/invite > Invite a player to your party"
+msgstr "/invite > הזמן שחקן לחבורה שלך"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
+msgid "/leave > Leave the party you are in"
+msgstr "/leave > עזוב את החבורה בה אתה נמצא"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
+msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
+msgstr "/kick > העף מישהו מהחבורה בה אתה נמצא"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
+msgid "/item > Show/change party item sharing options"
+msgstr "/item > הצג/שנה את אפשרויות השיתוף של חפץ בחבורה"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
+msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
+msgstr "/exp > הצג/שנה את אפשרויות שיתוף הנסיון בחבורה"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
+msgid "This command causes the player to leave the party."
+msgstr "פקודה זו גורמת לשחקן לעזוב את החבורה."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
+msgid "Command: /item <policy>"
+msgstr "פקודה: /item <policy>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
+msgid "This command changes the party's item sharing policy."
+msgstr "הפקודה משנה את מדיניות השיתוף של חפצים בחבורה."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
+"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
+msgstr ""
+"<policy> יכול להיות אחד מ- \"1\", \"yes\", \"true\" כדי לאפשר שיתוף חפץ, או "
+"\"0\", \"no\", \"false\" כדי לבטל שיתוף חפץ."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
+msgid "Command: /item"
+msgstr "פקודה: /item"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
+msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
+msgstr "הפקודה מציגה את מדיניות השיתוף של חפצים בחבורה."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
+msgid "Command: /exp <policy>"
+msgstr "פקודה: /exp <policy>"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
+msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
+msgstr "פקודה זו משנה את מדיניות שיתוף הנסיון בחבורה."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
+msgid ""
+"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
+"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
+msgstr ""
+"<policy> יכול להיות \"1\", \"yes\", \"true\" כדי לאפשר שיתוף נסיון, או \"0"
+"\", \"no\", \"false\" כדי לבטל שיתוף נסיון."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
+msgid "Command: /exp"
+msgstr "פקודה: /exp"
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
+msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
+msgstr "פקודה זו מציגה את מדיניות שיתוף הנסיון הנוכחית בחבורה."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198
+msgid "Item sharing enabled."
+msgstr "שיתוף חפצים מאופשר."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204
+msgid "Item sharing disabled."
+msgstr "שיתוף חפצים מבוטל."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210
+msgid "Item sharing not possible."
+msgstr "שיתוף חפצים לא אפשרי."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Item sharing unknown."
+msgstr "שיתוף חפצים מאופשר."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
+msgid "Experience sharing enabled."
+msgstr "שיתוף נסיון מאופשר."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
+msgid "Experience sharing disabled."
+msgstr "שיתוף נסיון מבוטל."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186
+msgid "Experience sharing not possible."
+msgstr "שיתוף נסיון לא אפשרי."
+
+#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
+#, fuzzy
+msgid "Experience sharing unknown."
+msgstr "שיתוף נסיון מאופשר."
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
+msgid "Failed to use item."
+msgstr "נכשל בשימוש בחפץ."
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
+msgid "Unable to equip."
+msgstr "לא ניתן ללבוש."
+
+#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
+msgid "Unable to unequip."
+msgstr "לא ניתן להסיר."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
+msgid "Account was not found. Please re-login."
+msgstr "החשבון לא נמצא. אנא נסה להתחבר שנית."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid "Old password incorrect."
+msgstr "הסיסמה הישנה שגויה"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "New password too short."
+msgstr "הסיסמה החדשה קצרה מדי"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Unknown error."
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Unregistered ID."
+msgstr "ID לא רשום"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Wrong password."
+msgstr "סיסמה שגויה"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
+#, fuzzy
+msgid "Account expired."
+msgstr "המשתמש מושהה"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Rejected from server."
+msgstr "הועפת מהשרת"
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
+msgstr "הורחקת לצמיתות מן המשחק. אנא צור קשר עם צוות המנהלים."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
+#, c-format
+msgid ""
+"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
+"Please contact the GM team via the forums."
+msgstr ""
+"הורחקת זמנית מן המשחק עד %s.\n"
+"אנא צור קשר עם צוות המנהלים באמצעות מערכת הפורומים."
+
+#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "This user name is already taken."
+msgstr "שם המשתמש כבר נלקח"
+
+#: src/net/ea/network.cpp:145
+msgid "Empty address given to Network::connect()!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/network.cpp:345
+#, fuzzy
+msgid "Unable to resolve host \""
+msgstr "לא ניתן למכור."
+
+#: src/net/ea/network.cpp:414
+#, fuzzy
+msgid "Connection to server terminated. "
+msgstr "מתחבר לשרת המפה..."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
+msgid "Could not create party."
+msgstr "לא היה ניתן ליצור חבורה."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
+msgid "Party successfully created."
+msgstr "חבורה נוצרה בהצלחה."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
+#, c-format
+msgid "%s is already a member of a party."
+msgstr "%s כבר חבר בחבורה."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
+#, c-format
+msgid "%s refused your invitation."
+msgstr "%s דחה את הזמנתך."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
+#, c-format
+msgid "%s is now a member of your party."
+msgstr "%s הצטרף לחבורה."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
+#, c-format
+msgid "Unknown invite response for %s."
+msgstr "תגובה לא ידועה להזמנה עבור %s."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
+msgid "You have left the party."
+msgstr "עזבת את החבורה."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
+#, c-format
+msgid "%s has left your party."
+msgstr "%s עזב את החבורה שלך."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
+#, c-format
+msgid "An unknown member tried to say: %s"
+msgstr "משתמש לא ידוע ניסה לומר: %s"
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
+msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
+msgstr "הזמנה בדרך זו אינה נתמכת כרגע."
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
+msgid "You can only inivte when you are in a party!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
+#, c-format
+msgid "%s is not in your party!"
+msgstr "%s אינו נמצא בחבורתך!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
+msgid "You are dead."
+msgstr "אתה מת."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
+msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
+msgstr "צר לנו לבשר לכם כי שחקנכם נהרג בקרב."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
+msgid "You are not that alive anymore."
+msgstr "אינך חי כל־כך כרגע."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
+msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
+msgstr "קור ידיו של המוות הקודר אוחזים בנשמתך."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
+msgid "Game Over!"
+msgstr "המשחק נגמר!"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
+msgid "Insert coin to continue."
+msgstr "הכנס מטבע כדי להמשיך."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
+msgid ""
+"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
+"place."
+msgstr "לא, ילדים. השחקן שלכם לא באמת מת. הוא... אה... הלך למקום טוב יותר."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
+msgid ""
+"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
+"failed."
+msgstr "תוכניתך לשבור את נשק האויב באמצות צווארך נכשלה."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
+msgid "I guess this did not run too well."
+msgstr "אני מניח שלא הלך לך כל־כך טוב."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
+msgid "Do you want your possessions identified?"
+msgstr "האם ברצונך שיאתרו את חלקי גופתך?"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
+msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
+msgstr "באופן מצער, מעולם לא נמצא זכר ממך..."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
+msgid "Annihilated."
+msgstr "הושמדתך."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
+msgid "Looks like you got your head handed to you."
+msgstr "נראה כאילו ראשך נמסר אליך."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
+msgid ""
+"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
+msgstr "פישלת שוב, גופתך תיזרק לצינוק ותקבל אחת חדשה."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
+msgid "You're not dead yet. You're just resting."
+msgstr "אינך מת עדיין. אתה רק נח."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
+msgid "You are no more."
+msgstr "אינך יותר."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
+msgid "You have ceased to be."
+msgstr "חדלת מלהתקיים."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
+msgid "You've expired and gone to meet your maker."
+msgstr "התפוגגת ועברת לפגוש את הבורא."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
+msgid "You're a stiff."
+msgstr "אינך מת עדיין. אתה רק נח."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
+msgid "Bereft of life, you rest in peace."
+msgstr "נטול חיים, את נח על משכבך."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
+msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
+msgstr "אתה לא מת עדיין! אה.. טוב, עכשיו כן."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
+msgid "Your metabolic processes are now history."
+msgstr "חילוף החומרים שלך הפך להיסטוריה."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
+msgid "You're off the twig."
+msgstr "אתה מכה כמו גופה."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
+msgid "You've kicked the bucket."
+msgstr "חדלת מלהתקיים."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
+msgid ""
+"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
+"bleedin' choir invisibile."
+msgstr "התפוגגת ועברת לפגוש את הבורא."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
+msgid "You are an ex-player."
+msgstr "הינך שחקן לשעבר."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
+msgid "You're pining for the fjords."
+msgstr "אתה מת. טוב שיש חברת ביטוח..."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310
+msgid "Message"
+msgstr "הודעה"
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
+msgid ""
+"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
+msgstr "אתה סוחב יותר מחצי ממשקלך. אינך יכול לאחות את החיים."
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
+#, fuzzy, c-format
+msgid "You picked up %s."
+msgstr "הרמת "
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
+msgid "Cannot raise skill!"
+msgstr ""
+
+#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
+msgid "Equip arrows first."
+msgstr "הצטייד בחצים תחילה."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
+msgid "Trade failed!"
+msgstr "המסחר נכשל!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
+msgid "Emote failed!"
+msgstr "הבעה נכשלה!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
+msgid "Sit failed!"
+msgstr "הישיבה נכשלה!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
+msgid "Chat creating failed!"
+msgstr "יצירת שיחה נכשלה!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
+msgid "Could not join party!"
+msgstr "לא היה ניתן להצטרף לחגיגה!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
+msgid "Cannot shout!"
+msgstr "לא ניתן לצעוק!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
+msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
+msgstr "לא הגעת לרמה גבוהה מספיק!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
+msgid "Insufficient HP!"
+msgstr "לא נותרו נק' חיים!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
+msgid "Insufficient SP!"
+msgstr "לא נותרו נק' קסם!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
+msgid "You have no memos!"
+msgstr "אין תזכירים!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
+msgid "You cannot do that right now!"
+msgstr "אינך יכול לעשות זאת כרגע!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
+msgid "Seems you need more money... ;-)"
+msgstr "נראה שאתה צריך עוד כסף... ;-)"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
+msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
+msgstr "אינך יכול להשתמש בכישור עם נשק זה!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
+msgid "You need another red gem!"
+msgstr "אתה צריך עוד אבן אדומה!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
+msgid "You need another blue gem!"
+msgstr "אתה צריך עוד אבן כחולה!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
+msgid "You're carrying to much to do this!"
+msgstr "אתה סוחב יותר מדי בכדי לעשות זאת!"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
+msgid "Huh? What's that?"
+msgstr "הא? מה זה?"
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
+msgid "Warp failed..."
+msgstr "הפיתול נכשל...."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
+msgid "Could not steal anything..."
+msgstr "לא היה ניתן לגנוב דבר..."
+
+#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
+msgid "Poison had no effect..."
+msgstr "לרעל לא הייתה כל השפעה..."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
+msgid "Request for Trade"
+msgstr "בקשה למסחר"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
+#, c-format
+msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
+msgstr "%s מעוניין לסחור עימך, האם אתה מסכים?"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
+msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
+msgstr "מסחר אינו אפשרי. השותף למסחר רחוק מדי."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
+msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
+msgstr "מסחר אינו אפשרי. השחקן אינו קיים."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
+msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
+msgstr "המסחר בוטל מסיבה לא ידועה."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
+#, c-format
+msgid "Trade: You and %s"
+msgstr "מסחר: אתה ו-%s"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
+#, c-format
+msgid "Trade with %s cancelled."
+msgstr "המסחר עם %s בוטל."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
+msgid "Unhandled trade cancel packet."
+msgstr "המסחר נכשל"
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
+msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
+msgstr "נכשל בהוספת חפץ. השותף למסחר שוקל יותר מדי."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
+msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
+msgstr "נכשל בהוספת חפץ. לשותף למסחר אין מקומות פנויים."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
+msgid "Failed adding item for unknown reason."
+msgstr "נכשל בהוספת חפץ מסיבה לא ידועה."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
+msgid "Trade canceled."
+msgstr "המסחר בוטל."
+
+#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
+msgid "Trade completed."
+msgstr "המסחר הושלם."
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Press OK to respawn."
+msgstr " לחץ אישור כדי להשיב"
+
+#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
+#, fuzzy
+msgid "You Died"
+msgstr "נהרגת"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Not logged in."
+msgstr "כבר מחובר"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
+msgid "No empty slot."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
+msgid "Invalid name."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
+#, fuzzy
+msgid "Character's name already exists."
+msgstr "שם המשתמש כבר בשימוש"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
+msgid "Invalid hairstyle."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
+msgid "Invalid hair color."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
+msgid "Invalid gender."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too high."
+msgstr "נתוני שחקן - אישור"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Character's stats are too low."
+msgstr "נתוני שחקן - אישור"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
+msgid "One stat is zero."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Player deleted."
+msgstr "השחקן נמחק."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Selection out of range."
+msgstr "בחר כמות חפצים לסחור."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unknown error (%d)."
+msgstr "שגיאה לא ידועה"
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
+msgid "No gameservers are available."
+msgstr "אין שרתי משחק זמינים."
+
+#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
+msgid "Willpower:"
+msgstr "כח רצון:"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
+#, c-format
+msgid "Topic: %s"
+msgstr "כותרת: %s"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
+#, fuzzy
+msgid "Players in this channel:"
+msgstr "משתמש מכה מפלצת"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
+#, fuzzy
+msgid "Error joining channel."
+msgstr "פקודה: /join <channel>"
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "Listing channels."
+msgstr "מבקש להצטרף לחדר %s."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
+msgid "End of channel list."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s entered the channel."
+msgstr "%s הצטרף לחבורה."
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
+#, c-format
+msgid "%s left the channel."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
+#, c-format
+msgid "%s has set mode %s on user %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
+#, c-format
+msgid "%s has kicked %s."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
+#, fuzzy
+msgid "Unknown channel event."
+msgstr "פקודה לא מוכרת."
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
+#, c-format
+msgid "Willpower %+d"
+msgstr "כח רצון %+d"
+
+#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
+#, fuzzy
+msgid "Willpower"
+msgstr "כח רצון:"
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
+msgid "Guild created."
+msgstr "גילדה נוצרה."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
+msgid "Error creating guild."
+msgstr "שגיאה ביצירת גילדה."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
+msgid "Invite sent."
+msgstr "הזמנה נשלחה."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
+msgid "Member was promoted successfully."
+msgstr "החבר קודם בהצלחה."
+
+#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
+msgid "Failed to promote member."
+msgstr "נכשל בקידום החבר."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Wrong magic_token."
+msgstr "magic_token שגוי"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
+#, fuzzy
+msgid "Already logged in."
+msgstr "כבר מחובר"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
+#, fuzzy
+msgid "Server is full."
+msgstr "השרת מלא"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
+#, fuzzy
+msgid "New password incorrect."
+msgstr "הסיסמה החדשה שגויה"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
+msgid "Account not connected. Please login first."
+msgstr "החשבון אינו מחובר. אנא קודם־כל התחבר."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid "New email address incorrect."
+msgstr "כתובת דוא\"ל חדשה שגויה"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
+#, fuzzy
+msgid "Old email address incorrect."
+msgstr "כתובת דוא\"ל ישנה שגויה"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "The new email address already exists."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל החדשה כבר בשימוש."
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
+msgid ""
+"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
+#, fuzzy
+msgid "Client version is too old."
+msgstr "גרסת הקליינט ישנה מדי"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username or password."
+msgstr "שם משתמש או סיסמה שגויים"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
+msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
+#, fuzzy
+msgid "Wrong username, password or email address."
+msgstr "שם משתמש, סיסמה או דוא\"ל שגויים"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
+#, fuzzy
+msgid "Username already exists."
+msgstr "שם המשתמש כבר בשימוש"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
+#, fuzzy
+msgid "Email address already exists."
+msgstr "כתובת הדוא\"ל כבר בשימוש"
+
+#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
+msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
+msgstr ""
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
+msgid "Joined party."
+msgstr "הצטרפת לחבורה."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
+#, c-format
+msgid "%s joined the party."
+msgstr "%s הצטרף לחבורה."
+
+#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s rejected your invite."
+msgstr "%s דחה את הזמנתך."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
+msgid "Accepting incoming trade requests."
+msgstr "מקבל בקשות מסחר נכנסות."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
+msgid "Ignoring incoming trade requests."
+msgstr "מתעלם מבקשות סחר נכנסות."
+
+#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
+#, c-format
+msgid "Trading with %s"
+msgstr "סוחר עם%s"
+
+#: src/playerrelations.cpp:304
+#, fuzzy
+msgid "Completely ignore"
+msgstr "@@ignore|התעלם לחלוטין %s@@"
+
+#: src/playerrelations.cpp:318
+msgid "Print '...'"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:334
+msgid "Blink name"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:371
+msgid "Floating '...' bubble"
+msgstr ""
+
+#: src/playerrelations.cpp:374
+msgid "Floating bubble"
+msgstr ""
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:52
+#, c-format
+msgid "Attack %+d"
+msgstr "התקפה %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:53
+#, c-format
+msgid "Defense %+d"
+msgstr "הגנה %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:54
+#, c-format
+msgid "HP %+d"
+msgstr "חיים %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:55
+#, c-format
+msgid "MP %+d"
+msgstr "MP %+d"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:114
+msgid "Unknown item"
+msgstr "חפץ לא ידוע"
+
+#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45
+#: src/resources/monsterdb.cpp:67
+msgid "unnamed"
+msgstr "ללא שם"
+
+#~ msgid "no"
+#~ msgstr "לא"
+
+#~ msgid "Buddy"
+#~ msgstr "חבר"
+
+#~ msgid "Buddy List"
+#~ msgstr "רשימת חברים"
+
+#~ msgid "Description: %s"
+#~ msgstr "תיאור: %s"
+
+#~ msgid "Effect: %s"
+#~ msgstr "השפעה: %s"
+
+#~ msgid "Previous"
+#~ msgstr "הקודם"
+
+#~ msgid "New"
+#~ msgstr "חדש"
+
+#~ msgid "Job Level: %d"
+#~ msgstr "רמת עבודה: %d"
+
+#~ msgid "Present: "
+#~ msgstr "נוכחים: "
+
+#~ msgid "Quit Guild"
+#~ msgstr "עזוב גילדה"
+
+#~ msgid "Ok"
+#~ msgstr "אישור"
+
+#~ msgid "Recent:"
+#~ msgstr "לאחרונה:"
+
+#~ msgid "Magic"
+#~ msgstr "קסם"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 1"
+#~ msgstr "הטל קסם נסיון 1"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 2"
+#~ msgstr "הטל קסם נסיון 2"
+
+#~ msgid "Cast Test Spell 3"
+#~ msgstr "הטל קסם נסיון 3"
+
+#~ msgid "2 Handed Weapons"
+#~ msgstr "נשקים לשתי ידיים"
+
+#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@"
+#~ msgstr "@@trade|סחור עם %s@@"
+
+#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
+#~ msgstr "@@attack|תקוף את %s@@"
+
+#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
+#~ msgstr "@@disregard|זלזל %s@@"
+
+#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@ignore|התעלם %s@@"
+
+#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
+#~ msgstr "@@unignore|אל-התעלם %s@@"
+
+#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
+#~ msgstr "@@admin-kick|העף שחקן@@"
+
+#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
+#~ msgstr "@@cancel|ביטול@@"
+
+#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
+#~ msgstr "@@pickup|הרם %s@@"
+
+#~ msgid "@@use|Unequip@@"
+#~ msgstr "@@use|הפשט@@"
+
+#~ msgid "@@use|Equip@@"
+#~ msgstr "@@use|השתמש@@"
+
+#~ msgid "@@use|Use@@"
+#~ msgstr "@@use|Use@@"
+
+#~ msgid "@@drop|Drop@@"
+#~ msgstr "@@drop|השלך@@"
+
+#~ msgid "@@split|Split@@"
+#~ msgstr "@@split|פצל@@"
+
+#~ msgid "@@store|Store@@"
+#~ msgstr "@@store|אחסן@@"
+
+#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
+#~ msgstr "@@retrieve|החזר@@"
+
+#~ msgid "Select Server"
+#~ msgstr "בחר שרת"
+
+#~ msgid "Failed to switch to "
+#~ msgstr "נכשל במעבר אל "
+
+#~ msgid "windowed"
+#~ msgstr "חלון"
+
+#~ msgid "fullscreen"
+#~ msgstr "מסך מלא"
+
+#~ msgid "Mystery Skill"
+#~ msgstr "כישור מיסתורי"
+
+#~ msgid "Weapons"
+#~ msgstr "נשקים"
+
+#~ msgid "Crafts"
+#~ msgstr "מלאכה"
+
+#~ msgid "Stats"
+#~ msgstr "רמות"
+
+#~ msgid "Total"
+#~ msgstr "סה\"כ"
+
+#~ msgid "Cost"
+#~ msgstr "עלות"
+
+#~ msgid "Attack:"
+#~ msgstr "התקפה:"
+
+#~ msgid "% Reflex:"
+#~ msgstr "% ריפלקס:"
+
+#~ msgid "Remaining Status Points: %d"
+#~ msgstr "נקודות מצב נותרות: %d"
+
+#~ msgid "Max level"
+#~ msgstr "רמה מקסימלית"
+
+#~ msgid "curl error "
+#~ msgstr "שגיאת קיפולים: "
+
+#~ msgid " host: "
+#~ msgstr " שרת מארח: "
+
+#~ msgid "Guilds"
+#~ msgstr "גילדות"
+
+#~ msgid "Buddys"
+#~ msgstr "חברים"
+
+#~ msgid "Party Window"
+#~ msgstr "חלון חבורה"
+
+#~ msgid "Unarmed"
+#~ msgstr "ללא תחמושת"
+
+#~ msgid "Knife"
+#~ msgstr "סכין"
+
+#~ msgid "Sword"
+#~ msgstr "חרב"
+
+#~ msgid "Polearm"
+#~ msgstr "נשק מוט"
+
+#~ msgid "Staff"
+#~ msgstr "מקל"
+
+#~ msgid "Whip"
+#~ msgstr "שוט"
+
+#~ msgid "Bow"
+#~ msgstr "קשת"
+
+#~ msgid "Shooting"
+#~ msgstr "ירייה"
+
+#~ msgid "Mace"
+#~ msgstr "שרביט"
+
+#~ msgid "Axe"
+#~ msgstr "גרזן"
+
+#~ msgid "Thrown"
+#~ msgstr "זריקה"
+
+#~ msgid "Craft"
+#~ msgstr "מלאכה"
+
+#~ msgid "Unknown Skill"
+#~ msgstr "כישור לא ידוע"
+
+#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+#~ msgstr " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
+
+#~ msgid "Couldn't set "
+#~ msgstr "לא ניתן להגדיר "
+
+#~ msgid " video mode: "
+#~ msgstr " מצב וידאו: "
+
+#~ msgid "mana"
+#~ msgstr "mana"
+
+#~ msgid "Connecting to character server..."
+#~ msgstr "מתחבר לשרת השחקן..."
+
+#~ msgid "Connecting to account server..."
+#~ msgstr "מתחבר לשרת החשבון..."
+
+#~ msgid "/new > Alias of create"
+#~ msgstr "/new > שם נוסף ל-create"
+
+#~ msgid "Command: /new <party-name>"
+#~ msgstr "פקודה: /new <party-name>"
+
+#~ msgid "a"
+#~ msgstr "‎"
+
+#~ msgid "Unnamed"
+#~ msgstr "ללא שם"
+
+#~ msgid "Scroll radius"
+#~ msgstr "תווך גלילה"
+
+#~ msgid "Scroll laziness"
+#~ msgstr "עצלנות גלילה"