From 27829917c4796d5f6c053cbf8ea58ff544692eee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thorbjørn Lindeijer Date: Fri, 5 Mar 2010 21:32:33 +0100 Subject: Large translation file update Also updated the list of files with strings to translate, the contact address and the copyright assignment. --- po/zh_TW.po | 3354 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 2134 insertions(+), 1220 deletions(-) (limited to 'po/zh_TW.po') diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 610bea5e..5aafc1fe 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: themanaworld-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2009-06-09 21:24+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-05-15 02:25+0000\n" "Last-Translator: netwareboss \n" "Language-Team: Traditional Chinese Display this help" msgstr "/help >顯示指令說明" -#: src/commandhandler.cpp:145 +#: src/commandhandler.cpp:159 msgid "/where > Display map name" msgstr "/where > 顯示地圖名稱" -#: src/commandhandler.cpp:146 +#: src/commandhandler.cpp:160 msgid "/who > Display number of online users" msgstr "/who > 顯示線上使用者的數量" -#: src/commandhandler.cpp:147 +#: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/me > Tell something about yourself" msgstr "/me > 顯示關於自己的資訊" -#: src/commandhandler.cpp:149 +#: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/clear > Clears this window" msgstr "/clear > 清除這個視窗" -#: src/commandhandler.cpp:151 +#: src/commandhandler.cpp:165 msgid "/msg > Send a private message to a user" msgstr "/msg > 傳送私人訊息給某使用者" -#: src/commandhandler.cpp:152 +#: src/commandhandler.cpp:166 msgid "/whisper > Alias of msg" msgstr "/whisper > 效果同 msg" -#: src/commandhandler.cpp:153 +#: src/commandhandler.cpp:167 msgid "/w > Alias of msg" msgstr "/w > 效果同 msg" -#: src/commandhandler.cpp:154 +#: src/commandhandler.cpp:168 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" msgstr "/query > 建立與另一個使用者的私人訊息分頁" -#: src/commandhandler.cpp:155 +#: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/q > Alias of query" msgstr "/q > 效果同 query" -#: src/commandhandler.cpp:157 +#: src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:172 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/list > Display all public channels" msgstr "/list > 顯示所有公開頻道" -#: src/commandhandler.cpp:158 +#: src/commandhandler.cpp:175 msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "/join > 加入或建立頻道" -#: src/commandhandler.cpp:160 +#: src/commandhandler.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/create > 建立新的隊伍" + +#: src/commandhandler.cpp:178 msgid "/party > Invite a user to party" msgstr "/party > 邀請使用者組隊" -#: src/commandhandler.cpp:162 +#: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" msgstr "/record > 開始紀錄對話內容到外部檔案" -#: src/commandhandler.cpp:163 +#: src/commandhandler.cpp:181 msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" msgstr "/toggle > 是否切換回聊天視窗" -#: src/commandhandler.cpp:164 +#: src/commandhandler.cpp:182 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "/present > 取得上線玩家的清單(如果開啟記錄,傳送到聊天紀錄)" -#: src/commandhandler.cpp:166 +#: src/commandhandler.cpp:184 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "/announce > 全域廣播 (GM 專用)" -#: src/commandhandler.cpp:170 +#: src/commandhandler.cpp:188 #, fuzzy msgid "For more information, type /help ." msgstr "輸入/help <指令> 獲取更多幫助訊息" -#: src/commandhandler.cpp:174 +#: src/commandhandler.cpp:192 msgid "Command: /help" msgstr "指令: /help" -#: src/commandhandler.cpp:175 +#: src/commandhandler.cpp:193 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "該指令可顯示所有可用指令。" -#: src/commandhandler.cpp:176 +#: src/commandhandler.cpp:194 msgid "Command: /help " msgstr "指令: /help <指令>" -#: src/commandhandler.cpp:177 +#: src/commandhandler.cpp:195 msgid "This command displays help on ." msgstr "該指令會顯示<指令>的幫助訊息" -#: src/commandhandler.cpp:185 +#: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /announce " msgstr "指令: /announce <信息>" -#: src/commandhandler.cpp:186 +#: src/commandhandler.cpp:204 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** 只有GM可用 ***" -#: src/commandhandler.cpp:187 +#: src/commandhandler.cpp:205 msgid "This command sends the message to all players currently online." msgstr "該指令會發送<信息>給所有線上用戶。" -#: src/commandhandler.cpp:192 +#: src/commandhandler.cpp:210 msgid "Command: /clear" msgstr "指令: /clear" -#: src/commandhandler.cpp:193 +#: src/commandhandler.cpp:211 msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "該指令可以清除聊天紀錄。" -#: src/commandhandler.cpp:197 +#: src/commandhandler.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore " +msgstr "/item <政策>" + +#: src/commandhandler.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" + +#: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Command: /join " msgstr "指令: /join <頻道名稱>" -#: src/commandhandler.cpp:198 +#: src/commandhandler.cpp:222 msgid "This command makes you enter ." msgstr "這個指令可以讓你輸入 <頻道名稱>." -#: src/commandhandler.cpp:199 +#: src/commandhandler.cpp:223 msgid "If doesn't exist, it's created." msgstr "假如 <頻道名稱> 不存在,那就建立." -#: src/commandhandler.cpp:203 +#: src/commandhandler.cpp:227 msgid "Command: /list" msgstr "指令: /list" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: src/commandhandler.cpp:228 msgid "This command shows a list of all channels." msgstr "這個指令會顯示所有頻道的清單。" -#: src/commandhandler.cpp:208 +#: src/commandhandler.cpp:232 msgid "Command: /me " msgstr "指令: /me " -#: src/commandhandler.cpp:209 +#: src/commandhandler.cpp:233 msgid "This command tell others you are (doing) ." msgstr "這個指令會告訴其他人您正在做 的事。" -#: src/commandhandler.cpp:213 +#: src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /msg " msgstr "指令: /msg " -#: src/commandhandler.cpp:214 +#: src/commandhandler.cpp:238 msgid "Command: /whisper " msgstr "指令: /whisper " -#: src/commandhandler.cpp:215 +#: src/commandhandler.cpp:239 msgid "Command: /w " msgstr "指令: /w " -#: src/commandhandler.cpp:216 +#: src/commandhandler.cpp:240 msgid "This command sends the text to ." msgstr "這個指令會傳送 的文字給 。" -#: src/commandhandler.cpp:217 src/commandhandler.cpp:231 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79 +#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "如果<暱稱>之間有空格,用雙引號(\")括起來。" -#: src/commandhandler.cpp:222 +#: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /query " msgstr "指令: /query " -#: src/commandhandler.cpp:223 +#: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /q " msgstr "指令: /q " -#: src/commandhandler.cpp:224 +#: src/commandhandler.cpp:248 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." msgstr "這個指令會嘗試建立您和 之間的悄悄話分頁。" -#: src/commandhandler.cpp:229 +#: src/commandhandler.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Command: /createparty " +msgstr "指令: /create <隊伍名稱>" + +#: src/commandhandler.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "This command creates a new party called ." +msgstr "這些指令會建立叫做 <隊伍名稱> 的新隊伍。" + +#: src/commandhandler.cpp:258 msgid "Command: /party " msgstr "指令: /party " -#: src/commandhandler.cpp:230 src/net/ea/gui/partytab.cpp:78 +#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites to party with you." msgstr "這個指令會邀請 跟您組隊。" -#: src/commandhandler.cpp:236 +#: src/commandhandler.cpp:265 msgid "Command: /present" msgstr "指令: /present" -#: src/commandhandler.cpp:237 +#: src/commandhandler.cpp:266 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" "該指令顯示玩家有聽到並傳送到任何日誌記錄,如果記錄,聊天記錄或其他方式。" -#: src/commandhandler.cpp:243 +#: src/commandhandler.cpp:272 msgid "Command: /record " msgstr "指令: /record " -#: src/commandhandler.cpp:244 +#: src/commandhandler.cpp:273 msgid "This command starts recording the chat log to the file ." msgstr "這個指令會開始將聊天紀錄錄製為檔案 。" -#: src/commandhandler.cpp:246 +#: src/commandhandler.cpp:275 msgid "Command: /record" msgstr "指令: /record" -#: src/commandhandler.cpp:247 +#: src/commandhandler.cpp:276 msgid "This command finishes a recording session." msgstr "這個指令會結束錄製的作業階段。" -#: src/commandhandler.cpp:251 +#: src/commandhandler.cpp:280 msgid "Command: /toggle " msgstr "指令: /toggle " -#: src/commandhandler.cpp:252 +#: src/commandhandler.cpp:281 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "這指令用來設定\"enter\"鍵是否切換聊天記錄,或者自動關閉記錄" -#: src/commandhandler.cpp:254 +#: src/commandhandler.cpp:283 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" "\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." @@ -254,351 +369,396 @@ msgstr "" "可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 其中之一來代表切換為開,或是 \"0\"、\"no\"、" "\"false\" 來代表切換為關閉." -#: src/commandhandler.cpp:257 +#: src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle" msgstr "指令: /toggle" -#: src/commandhandler.cpp:258 +#: src/commandhandler.cpp:287 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "這個指令顯示輸入切換狀態" -#: src/commandhandler.cpp:262 +#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Command: /unignore " +msgstr "/item <政策>" + +#: src/commandhandler.cpp:292 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:297 msgid "Command: /where" msgstr "指令: /where" -#: src/commandhandler.cpp:263 +#: src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "這個指令顯示目前地圖名。" -#: src/commandhandler.cpp:267 +#: src/commandhandler.cpp:302 msgid "Command: /who" msgstr "指令: /who" -#: src/commandhandler.cpp:268 +#: src/commandhandler.cpp:303 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" -#: src/commandhandler.cpp:274 +#: src/commandhandler.cpp:309 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "輸入 /help 獲取指令列表。" -#: src/commandhandler.cpp:340 +#: src/commandhandler.cpp:375 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "傳送密語失敗" -#: src/commandhandler.cpp:348 +#: src/commandhandler.cpp:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "不能創造一個密語區塊給\"%s\"! 他不是已經存在,或就是你." -#: src/commandhandler.cpp:362 +#: src/commandhandler.cpp:397 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:394 +#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +msgid "Party name is missing." +msgstr "漏掉隊伍名稱。" + +#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 +#: src/commandhandler.cpp:493 +msgid "Please specify a name." +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Return toggles chat." msgstr "\"ENTER\"切換聊天" -#: src/commandhandler.cpp:394 +#: src/commandhandler.cpp:441 msgid "Message closes chat." msgstr "關閉密語" -#: src/commandhandler.cpp:403 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return now toggles chat." msgstr "\"ENTER\"切換聊天" -#: src/commandhandler.cpp:407 +#: src/commandhandler.cpp:454 msgid "Message now closes chat." msgstr "切換聊天" +#: src/commandhandler.cpp:477 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "隊伍已成功的建立。" + +#: src/commandhandler.cpp:486 +#, fuzzy +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "無法傳送悄悄話,被使用者忽略" + +#: src/commandhandler.cpp:501 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:506 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "無法傳送悄悄話,被使用者忽略" + #: src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "/%s 的選項可以是 \"yes\"、\"no\"、\"true\"、\"false\"、\"1\"、\"0\"。" -#: src/engine.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Could not load map" -msgstr "不能加入隊伍!" - -#: src/engine.cpp:89 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "NPC 資料庫:當載入 npcs.xml 時發生錯誤!" - -#: src/game.cpp:237 +#: src/game.cpp:172 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/game.cpp:404 -msgid "Screenshot saved to ~/" +#: src/game.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Screenshot saved as " msgstr "抓圖存到 ~/" -#: src/game.cpp:409 +#: src/game.cpp:331 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "儲存抓圖失敗!" -#: src/game.cpp:485 -msgid "The connection to the server was lost, the program will now quit" +#: src/game.cpp:355 +#, fuzzy +msgid "The connection to the server was lost." msgstr "已中斷連線到伺服器,程式將要離開" -#: src/game.cpp:491 +#: src/game.cpp:360 msgid "Network Error" msgstr "網路錯誤" -#: src/game.cpp:657 src/gui/buy.cpp:71 src/gui/quitdialog.cpp:32 -#: src/gui/quitdialog.cpp:35 src/gui/quitdialog.cpp:36 src/gui/sell.cpp:73 -#: src/keyboardconfig.cpp:101 -msgid "Quit" -msgstr "離開" - -#: src/game.cpp:658 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "您確定要離開?" - -#: src/game.cpp:665 -msgid "no" -msgstr "否" - -#: src/game.cpp:805 +#: src/game.cpp:705 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "忽略收到的交易要求" -#: src/game.cpp:812 +#: src/game.cpp:712 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "接受收到的交易要求" -#: src/gui/buddywindow.cpp:35 -msgid "Buddy" -msgstr "好友" +#: src/game.cpp:946 +#, fuzzy +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "不能加入隊伍!" + +#: src/game.cpp:947 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "NPC 資料庫:當載入 npcs.xml 時發生錯誤!" -#: src/gui/buddywindow.cpp:38 -msgid "Buddy List" -msgstr "好友清單" +#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#, fuzzy, c-format +msgid "Party: %s" +msgstr "隊伍(%s)" -#: src/gui/buy.cpp:46 src/gui/buy.cpp:70 src/gui/buysell.cpp:40 +#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47 msgid "Buy" msgstr "購買" -#: src/gui/buy.cpp:65 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:67 -#: src/gui/sell.cpp:278 +#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:276 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "價格: %s / 總共: %s" -#: src/gui/buy.cpp:72 src/gui/sell.cpp:74 -msgid "Max" -msgstr "最大" +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 +#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479 +msgid "+" +msgstr "增加" -#: src/gui/buy.cpp:73 src/gui/buy.cpp:223 src/gui/buy.cpp:241 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/sell.cpp:250 src/gui/sell.cpp:264 -#, c-format -msgid "Description: %s" -msgstr "說明:%s" +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491 +msgid "-" +msgstr "減少" -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/buy.cpp:225 src/gui/buy.cpp:242 -#: src/gui/sell.cpp:76 src/gui/sell.cpp:252 src/gui/sell.cpp:265 -#, c-format -msgid "Effect: %s" -msgstr "效果:%s" +#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182 +#: src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Quit" +msgstr "離開" + +#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 +#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 +msgid "Max" +msgstr "最大" -#: src/gui/buysell.cpp:34 +#: src/gui/buysell.cpp:38 msgid "Shop" msgstr "商店" -#: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/sell.cpp:46 src/gui/sell.cpp:72 +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76 msgid "Sell" msgstr "出售" -#: src/gui/buysell.cpp:40 src/gui/changeemaildialog.cpp:53 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:57 src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:104 src/gui/connection.cpp:38 -#: src/gui/itemamount.cpp:96 src/gui/login.cpp:75 src/gui/npcpostdialog.cpp:54 -#: src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/register.cpp:81 -#: src/gui/serverdialog.cpp:104 src/gui/serverselectdialog.cpp:67 -#: src/gui/setup.cpp:73 src/gui/textdialog.cpp:37 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 src/gui/updatewindow.cpp:112 +#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 +#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 +#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 +#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 msgid "Cancel" msgstr "取消" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:43 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:115 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" msgstr "變更郵件地址" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:51 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:107 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "帳號: %s" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 -msgid "Type New Email Address twice:" +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Type new email address twice:" msgstr "輸入新的電子郵件地址兩次:" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:46 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:110 +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元" + +#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "電子郵件已經被註冊" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 msgid "Change Password" msgstr "變更密碼" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:60 src/gui/login.cpp:52 -#: src/gui/register.cpp:61 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 +#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:62 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 #, fuzzy msgid "Type new password twice:" msgstr "輸入新密碼兩次:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:54 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "密碼至少需要%d個字元" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "密碼不能少於%d個字元。" + +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "輸入新密碼兩次:" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 msgid "Create Character" msgstr "新增角色" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:66 src/gui/login.cpp:51 -#: src/gui/register.cpp:60 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 +#: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "名字:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:69 -msgid "Hair Color:" +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 +msgid ">" +msgstr "" + +#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. You may change this symbol if your language uses another. +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 +msgid "<" +msgstr "" + +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Hair color:" msgstr "髮色:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:72 -msgid "Hair Style:" +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Hair style:" msgstr "髮型:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 +#: src/gui/socialwindow.cpp:296 msgid "Create" msgstr "創造" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 src/gui/register.cpp:75 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" msgstr "男生" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/register.cpp:76 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" msgstr "女生" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/charcreatedialog.cpp:234 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "請分配%d點數" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:172 src/gui/register.cpp:222 -#: src/gui/serverdialog.cpp:163 src/main.cpp:1517 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 -msgid "Error" -msgstr "錯誤" - -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:173 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "你的名字至少需要4個字元" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:226 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 msgid "Character stats OK" msgstr "角色狀態確定" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:238 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "請移除%d點數" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:77 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "確認刪除角色" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:78 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "你確定想刪除這個角色?" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:95 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 msgid "Account and Character Management" msgstr "帳號與角色管理" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/gui/login.cpp:74 -#: src/gui/okdialog.cpp:42 src/gui/quitdialog.cpp:39 -#: src/gui/serverdialog.cpp:103 src/gui/serverselectdialog.cpp:66 -#: src/gui/textdialog.cpp:36 src/gui/trade.cpp:69 src/gui/trade.cpp:71 -msgid "OK" -msgstr "確定" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:105 -msgid "Previous" -msgstr "上一個" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:106 src/gui/npcdialog.cpp:43 -msgid "Next" -msgstr "下一個" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:108 src/gui/charselectdialog.cpp:117 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:296 src/gui/charselectdialog.cpp:317 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:49 -#, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "名字:%s" +#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 +msgid "Switch Login" +msgstr "" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:109 src/gui/charselectdialog.cpp:118 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:298 src/gui/charselectdialog.cpp:318 -#: src/gui/status.cpp:55 src/gui/status.cpp:174 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "等級:%d" +#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "取消註冊" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:112 src/gui/charselectdialog.cpp:157 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:159 src/gui/charselectdialog.cpp:327 -msgid "New" -msgstr "新增" +#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Change Email" +msgstr "變更郵件地址" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:113 src/gui/charselectdialog.cpp:158 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:159 src/gui/charselectdialog.cpp:310 -#: src/gui/setup_players.cpp:228 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 +#: src/gui/setup_players.cpp:230 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:114 src/gui/unregisterdialog.cpp:52 -msgid "Unregister" -msgstr "取消註冊" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:119 -#, c-format -msgid "Money: %d" -msgstr "金錢:%d" - -#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/charselectdialog.cpp:300 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:320 -#, c-format -msgid "Job Level: %d" -msgstr "職業等級:%d" +#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "Choose" +msgstr "關閉" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:155 src/gui/charselectdialog.cpp:303 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:322 src/gui/status.cpp:57 -#: src/gui/status.cpp:182 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "金錢: %s" +#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +msgid "(empty)" +msgstr "" -#: src/gui/chat.cpp:73 src/gui/palette.cpp:93 +#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 msgid "Chat" msgstr "聊天" -#: src/gui/chat.cpp:326 -#, c-format -msgid "%d players are present." +#: src/gui/chat.cpp:287 +#, fuzzy, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "%d 位玩家的清單" -#: src/gui/chat.cpp:327 -msgid "Present: " -msgstr "上線: " - -#: src/gui/chat.cpp:344 +#: src/gui/chat.cpp:305 msgid "Attendance written to record log." msgstr "將上線訊息寫入錄製紀錄。" -#: src/gui/chat.cpp:471 +#: src/gui/chat.cpp:469 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "對%s竊竊私語:%s" @@ -611,181 +771,223 @@ msgstr "是" msgid "No" msgstr "否" -#: src/gui/connection.cpp:40 src/gui/updatewindow.cpp:110 -msgid "Connecting..." -msgstr "連線中..." +#: src/gui/debugwindow.cpp:43 +msgid "Debug" +msgstr "" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:71 src/gui/windowmenu.cpp:60 -msgid "Equipment" -msgstr "裝備" +#: src/gui/debugwindow.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:90 src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:76 src/gui/inventorywindow.cpp:269 -msgid "Unequip" -msgstr "卸下裝備" +#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "" -#: src/gui/guildwindow.cpp:50 src/gui/guildwindow.cpp:54 -msgid "Guild" -msgstr "公會" +#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "主題: " -#: src/gui/guildwindow.cpp:63 -msgid "Create Guild" -msgstr "建立公會" +#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108 +#, fuzzy, c-format +msgid "Map: %s" +msgstr "名字:%s" -#: src/gui/guildwindow.cpp:64 -msgid "Invite User" -msgstr "邀請使用者" +#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "小地圖" -#: src/gui/guildwindow.cpp:65 -msgid "Quit Guild" -msgstr "離開公會" +#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "" -#: src/gui/help.cpp:34 +#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "粒子效果" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "Particle detail: %s" +msgstr "紋理細節" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:121 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ambient FX: %s" +msgstr "環境效果" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56 +msgid "Equipment" +msgstr "裝備" + +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298 +#: src/gui/popupmenu.cpp:372 +msgid "Unequip" +msgstr "卸下裝備" + +#: src/gui/help.cpp:36 msgid "Help" msgstr "說明" -#: src/gui/help.cpp:47 src/gui/npcdialog.cpp:44 src/gui/storagewindow.cpp:68 +#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73 msgid "Close" msgstr "關閉" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:61 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57 msgid "Inventory" msgstr "物品攔" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:69 src/gui/inventorywindow.cpp:71 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:271 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374 msgid "Equip" msgstr "裝備" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:70 src/gui/inventorywindow.cpp:71 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:275 src/gui/skill.cpp:150 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377 msgid "Use" msgstr "使用" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 -msgid "Drop" +#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308 +#: src/gui/popupmenu.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Drop..." msgstr "丟棄" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:81 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386 msgid "Split" msgstr "分開" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:92 src/gui/storagewindow.cpp:78 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +msgid "Outfits" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 msgid "Slots:" msgstr "欄位:" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:93 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 msgid "Weight:" msgstr "重量:" -#: src/gui/itemamount.cpp:95 -msgid "Ok" -msgstr "確認" +#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 +msgid "Drop" +msgstr "丟棄" + +#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:75 +msgid "OK" +msgstr "確定" -#: src/gui/itemamount.cpp:97 +#: src/gui/itemamount.cpp:102 msgid "All" msgstr "全部" -#: src/gui/itemamount.cpp:123 +#: src/gui/itemamount.cpp:128 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "請選擇交易的物品數量" -#: src/gui/itemamount.cpp:126 +#: src/gui/itemamount.cpp:131 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "請選擇丟棄的物品數量" -#: src/gui/itemamount.cpp:129 +#: src/gui/itemamount.cpp:134 msgid "Select amount of items to store." msgstr "選擇要儲存的物品數量。" -#: src/gui/itemamount.cpp:132 +#: src/gui/itemamount.cpp:137 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "選擇要取回的物品數量。" -#: src/gui/itemamount.cpp:135 +#: src/gui/itemamount.cpp:140 msgid "Select amount of items to split." msgstr "請選擇你要分離的物品數量" -#: src/gui/itempopup.cpp:91 -msgid "Weight: " +#: src/gui/itempopup.cpp:92 +#, fuzzy, c-format +msgid "Weight: %s" msgstr "重量: " -#: src/gui/login.cpp:48 +#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 msgid "Login" msgstr "登入" -#: src/gui/login.cpp:54 src/gui/register.cpp:64 src/gui/serverdialog.cpp:76 -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:135 -msgid "Server:" -msgstr "伺服器:" - -#: src/gui/login.cpp:55 src/gui/register.cpp:65 src/gui/serverdialog.cpp:77 -msgid "Port:" -msgstr "端口(port):" - -#: src/gui/login.cpp:56 -msgid "Recent:" -msgstr "記錄的:" - -#: src/gui/login.cpp:73 -msgid "Remember Username" +#: src/gui/login.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Remember username" msgstr "保存用戶名" -#: src/gui/login.cpp:76 src/gui/register.cpp:56 src/gui/register.cpp:80 +#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "註冊" -#: src/gui/magic.cpp:32 src/gui/skilldialog.cpp:117 src/gui/windowmenu.cpp:64 -#: src/localplayer.cpp:771 -msgid "Magic" -msgstr "魔法" - -#: src/gui/magic.cpp:39 -msgid "Cast Test Spell 1" -msgstr "施展測試咒文 1" - -#: src/gui/magic.cpp:40 -msgid "Cast Test Spell 2" -msgstr "施展測試咒文 2" - -#: src/gui/magic.cpp:41 -msgid "Cast Test Spell 3" -msgstr "施展測試咒文 3" +#: src/gui/login.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Change Server" +msgstr "伺服器" -#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:84 +#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" msgstr "地圖" -#: src/gui/npcdialog.cpp:42 +#: src/gui/npcdialog.cpp:44 msgid "Waiting for server" msgstr "等待伺服器中" #: src/gui/npcdialog.cpp:45 +msgid "Next" +msgstr "下一個" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:47 msgid "Submit" msgstr "確認" -#: src/gui/npcdialog.cpp:48 src/gui/npcpostdialog.cpp:39 +#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:104 +#: src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" msgstr "重設" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:44 +#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. +#: src/gui/npcdialog.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "下一個" + +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 #, fuzzy msgid "To:" msgstr "主題: " -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 msgid "Send" msgstr "傳送" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:85 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "" -#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:142 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 +#, fuzzy, c-format +msgid "Outfit: %d" +msgstr "體力: %d" + +#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Unequip first" +msgstr "卸下裝備" + +#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 msgid "Text" msgstr "文字" @@ -801,325 +1003,302 @@ msgstr "文字輪廓" msgid "Progress Bar Labels" msgstr "進度列標籤" +#: src/gui/palette.cpp:85 +msgid "Buttons" +msgstr "" + #: src/gui/palette.cpp:86 +msgid "Disabled Buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:87 +msgid "Tabs" +msgstr "" + +#: src/gui/palette.cpp:89 msgid "Background" msgstr "背景" -#: src/gui/palette.cpp:88 +#: src/gui/palette.cpp:91 msgid "Highlight" msgstr "突顯" -#: src/gui/palette.cpp:89 +#: src/gui/palette.cpp:92 msgid "Tab Highlight" msgstr "分頁突顯" -#: src/gui/palette.cpp:90 -msgid "Item too expensive" +#: src/gui/palette.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Item Too Expensive" msgstr "物品太貴" -#: src/gui/palette.cpp:91 -msgid "Item is equipped" +#: src/gui/palette.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Item Is Equipped" msgstr "物品已裝備" -#: src/gui/palette.cpp:94 +#: src/gui/palette.cpp:97 msgid "GM" msgstr "遊戲管理者" -#: src/gui/palette.cpp:95 +#: src/gui/palette.cpp:98 msgid "Player" msgstr "玩家" -#: src/gui/palette.cpp:96 +#: src/gui/palette.cpp:99 msgid "Whisper" msgstr "悄悄話" -#: src/gui/palette.cpp:97 +#: src/gui/palette.cpp:100 msgid "Is" msgstr "是" -#: src/gui/palette.cpp:98 src/gui/partywindow.cpp:48 -#: src/gui/partywindow.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:39 +#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 msgid "Party" msgstr "隊伍" -#: src/gui/palette.cpp:99 +#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 +msgid "Guild" +msgstr "公會" + +#: src/gui/palette.cpp:103 msgid "Server" msgstr "伺服器" -#: src/gui/palette.cpp:100 +#: src/gui/palette.cpp:104 msgid "Logger" msgstr "記錄器" -#: src/gui/palette.cpp:101 +#: src/gui/palette.cpp:105 msgid "Hyperlink" msgstr "超連結" -#: src/gui/palette.cpp:103 +#: src/gui/palette.cpp:107 msgid "Being" msgstr "物件" -#: src/gui/palette.cpp:104 +#: src/gui/palette.cpp:108 msgid "Other Players' Names" msgstr "其他使用者名字" -#: src/gui/palette.cpp:105 +#: src/gui/palette.cpp:109 msgid "Own Name" msgstr "我的名字" -#: src/gui/palette.cpp:106 +#: src/gui/palette.cpp:110 msgid "GM Names" msgstr "遊戲管理者名字" -#: src/gui/palette.cpp:107 +#: src/gui/palette.cpp:111 msgid "NPCs" msgstr "電腦" -#: src/gui/palette.cpp:108 +#: src/gui/palette.cpp:112 msgid "Monsters" msgstr "怪物" -#: src/gui/palette.cpp:110 +#: src/gui/palette.cpp:114 msgid "Unknown Item Type" msgstr "不明物品類型" -#: src/gui/palette.cpp:111 +#: src/gui/palette.cpp:115 msgid "Generics" msgstr "一般" -#: src/gui/palette.cpp:112 +#: src/gui/palette.cpp:116 msgid "Hats" msgstr "帽子" -#: src/gui/palette.cpp:113 +#: src/gui/palette.cpp:117 msgid "Usables" msgstr "可使用的" -#: src/gui/palette.cpp:114 +#: src/gui/palette.cpp:118 msgid "Shirts" msgstr "內衣" -#: src/gui/palette.cpp:115 -msgid "1 Handed Weapons" +#: src/gui/palette.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "One Handed Weapons" msgstr "單手武器" -#: src/gui/palette.cpp:116 +#: src/gui/palette.cpp:120 msgid "Pants" msgstr "褲子" -#: src/gui/palette.cpp:117 +#: src/gui/palette.cpp:121 msgid "Shoes" msgstr "鞋子" -#: src/gui/palette.cpp:118 -msgid "2 Handed Weapons" -msgstr "雙手武器" +#: src/gui/palette.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Two Handed Weapons" +msgstr "單手武器" -#: src/gui/palette.cpp:119 +#: src/gui/palette.cpp:123 msgid "Shields" msgstr "盾牌" -#: src/gui/palette.cpp:120 +#: src/gui/palette.cpp:124 msgid "Rings" msgstr "戒指" -#: src/gui/palette.cpp:121 +#: src/gui/palette.cpp:125 msgid "Necklaces" msgstr "腕甲" -#: src/gui/palette.cpp:122 +#: src/gui/palette.cpp:126 msgid "Arms" msgstr "武器" -#: src/gui/palette.cpp:123 +#: src/gui/palette.cpp:127 msgid "Ammo" msgstr "箭" -#: src/gui/palette.cpp:125 +#: src/gui/palette.cpp:129 msgid "Particle Effects" msgstr "粒子效果" -#: src/gui/palette.cpp:126 +#: src/gui/palette.cpp:130 msgid "Pickup Notification" msgstr "撿拾通知" -#: src/gui/palette.cpp:127 +#: src/gui/palette.cpp:131 msgid "Exp Notification" msgstr "經驗值通知" -#: src/gui/palette.cpp:129 -msgid "Player hits Monster" +#: src/gui/palette.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Player Hits Monster" msgstr "玩家攻擊怪物" -#: src/gui/palette.cpp:131 -msgid "Monster hits Player" +#: src/gui/palette.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Monster Hits Player" msgstr "怪物攻擊玩家" -#: src/gui/palette.cpp:132 +#: src/gui/palette.cpp:136 msgid "Critical Hit" msgstr "致命一擊" -#: src/gui/palette.cpp:133 +#: src/gui/palette.cpp:137 msgid "Misses" msgstr "失誤" -#: src/gui/palette.cpp:135 +#: src/gui/palette.cpp:139 msgid "HP Bar" msgstr "血量" -#: src/gui/palette.cpp:136 +#: src/gui/palette.cpp:140 msgid "3/4 HP Bar" msgstr "3/4 血量" -#: src/gui/palette.cpp:137 +#: src/gui/palette.cpp:141 msgid "1/2 HP Bar" msgstr "1/2 血量" -#: src/gui/palette.cpp:138 +#: src/gui/palette.cpp:142 msgid "1/4 HP Bar" msgstr "1/4 血量" -#: src/gui/partywindow.cpp:70 -#, c-format -msgid "Party (%s)" -msgstr "隊伍(%s)" - -#: src/gui/partywindow.cpp:174 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "" - -#: src/gui/partywindow.cpp:182 +#: src/gui/popupmenu.cpp:84 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" +msgid "Trade with %s..." +msgstr "交易對象: " -#: src/gui/partywindow.cpp:185 +#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 #, fuzzy, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" - -#: src/gui/partywindow.cpp:191 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "" - -#: src/gui/partywindow.cpp:204 -#, c-format -msgid "Accepted invite from %s." -msgstr "" +msgid "Attack %s" +msgstr "攻擊 %+d" -#: src/gui/partywindow.cpp:211 +#: src/gui/popupmenu.cpp:92 #, fuzzy, c-format -msgid "Rejected invite from %s." -msgstr "被伺服器拒絕" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:77 -msgid "@@name|Add name to chat@@" -msgstr "@@name|增加聊天名單@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:89 -#, c-format -msgid "@@trade|Trade With %s@@" -msgstr "@@交易|與%s交易@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:90 src/gui/popupmenu.cpp:138 -#, c-format -msgid "@@attack|Attack %s@@" -msgstr "@@攻擊|攻擊%s@@" +msgid "Whisper %s" +msgstr "悄悄話" -#: src/gui/popupmenu.cpp:96 -#, c-format -msgid "@@friend|Befriend %s@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Befriend %s" msgstr "@@friend|與%s交朋友@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:99 -#, c-format -msgid "@@disregard|Disregard %s@@" -msgstr "@@disregard|無視 %s@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "不理" -#: src/gui/popupmenu.cpp:100 -#, c-format -msgid "@@ignore|Ignore %s@@" -msgstr "@@ignore| 忽視 %s@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:109 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ignore %s" +msgstr "忽略" -#: src/gui/popupmenu.cpp:104 src/gui/popupmenu.cpp:109 +#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 #, c-format -msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -msgstr "@@unignore| 不忽視 %s@@" +msgid "Unignore %s" +msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:105 -#, c-format -msgid "@@ignore|Completely ignore %s@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "Completely ignore %s" msgstr "@@ignore|完全忽視 %s@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:116 +#: src/gui/popupmenu.cpp:130 #, c-format -msgid "@@guild|Invite %s to join your guild@@" +msgid "Follow %s" +msgstr "" + +#: src/gui/popupmenu.cpp:133 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invite %s to join your guild" msgstr "@@guild|邀請 %s 加入你的公會@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:119 -#, c-format -msgid "@@party|Invite %s to join your party@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invite %s to join your party" msgstr "@@party|邀請 %s 加入你的隊伍@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:124 -msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -msgstr "@@admin-kick|踢掉玩家@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Kick player" +msgstr "踢人失敗!" -#: src/gui/popupmenu.cpp:132 -#, c-format -msgid "@@talk|Talk To %s@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#, fuzzy, c-format +msgid "Talk to %s" msgstr "@@對話|與 %s 對話@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:141 -msgid "@@admin-kick|Kick monster@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Kick monster" msgstr "@@admin-kick|移除怪物@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:170 -#: src/gui/popupmenu.cpp:383 -msgid "@@cancel|Cancel@@" -msgstr "@@取消|取消@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Add name to chat" +msgstr "@@name|增加聊天名單@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:165 -#, c-format -msgid "@@pickup|Pick up %s@@" -msgstr "@@pickup|撿起 %s @@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pick up %s" +msgstr "撿拾" -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:381 -msgid "@@chat|Add to chat@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Add to chat" msgstr "@@chat|加入聊天@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:356 -msgid "@@use|Unequip@@" -msgstr "@@使用|卸下@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:358 -msgid "@@use|Equip@@" -msgstr "@@使用|裝備@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:361 -msgid "@@use|Use@@" -msgstr "@@使用|使用@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:363 -msgid "@@drop|Drop@@" -msgstr "@@丟棄|丟棄@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:367 -msgid "@@split|Split@@" -msgstr "@@分離|分離@@" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:372 -msgid "@@store|Store@@" -msgstr "@@store|儲存@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 +msgid "Store" +msgstr "寄放" -#: src/gui/popupmenu.cpp:379 -msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -msgstr "@@retrieve|檢索@@" +#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 +msgid "Retrieve" +msgstr "取回" -#: src/gui/quitdialog.cpp:37 +#: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" msgstr "交換伺服器" -#: src/gui/quitdialog.cpp:38 +#: src/gui/quitdialog.cpp:45 msgid "Switch character" msgstr "交換角色" @@ -1139,137 +1318,189 @@ msgstr "已經錄製。" msgid "Starting to record..." msgstr "開始錄製..." -#: src/gui/recorder.cpp:113 +#: src/gui/recorder.cpp:112 msgid "Failed to start recording." msgstr "開始錄製失敗。" -#: src/gui/recorder.h:39 +#: src/gui/recorder.h:38 msgid "Recording..." msgstr "正在錄製..." -#: src/gui/recorder.h:40 +#: src/gui/recorder.h:39 msgid "Stop recording" msgstr "停止錄製" -#: src/gui/register.cpp:62 +#: src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" msgstr "確認:" -#: src/gui/register.cpp:67 +#: src/gui/register.cpp:100 msgid "Email:" msgstr "電子郵件" -#: src/gui/register.cpp:170 +#: src/gui/register.cpp:166 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。" -#: src/gui/register.cpp:178 +#: src/gui/register.cpp:174 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元" -#: src/gui/register.cpp:186 +#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "密碼至少需要%d個字元" -#: src/gui/register.cpp:194 +#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "密碼不能少於%d個字元。" -#: src/gui/register.cpp:201 +#: src/gui/register.cpp:197 msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼不一樣." -#: src/gui/serverdialog.cpp:74 -msgid "Choose your server" +#: src/gui/serverdialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Choose Your Server" msgstr "選擇您的伺服器" -#: src/gui/serverdialog.cpp:164 +#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 +msgid "Server:" +msgstr "伺服器:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:142 +msgid "Port:" +msgstr "端口(port):" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Server type:" +msgstr "伺服器:" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:183 +#, fuzzy +msgid "Connect" +msgstr "連線中..." + +#: src/gui/serverdialog.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Custom Server" +msgstr "自訂滑鼠標" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:262 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "請輸入伺服氣得IP地址和Port" -#: src/gui/serverselectdialog.cpp:59 -msgid "Select Server" -msgstr "選擇伺服器" - -#: src/gui/setup.cpp:65 src/gui/windowmenu.cpp:69 src/main.cpp:939 -msgid "Setup" -msgstr "設定" +#: src/gui/serverdialog.cpp:411 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "" -#: src/gui/setup.cpp:73 -msgid "Apply" -msgstr "確定" +#: src/gui/serverdialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "Waiting for server..." +msgstr "等待伺服器中" -#: src/gui/setup.cpp:73 -msgid "Reset Windows" -msgstr "重置視窗" +#: src/gui/serverdialog.cpp:421 +msgid "Preparing download" +msgstr "" -#: src/gui/setup_audio.cpp:41 +#: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" msgstr "聲音" -#: src/gui/setup_audio.cpp:45 +#: src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "Audio" msgstr "音效" -#: src/gui/setup_audio.cpp:48 +#: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Sfx volume" msgstr "音效音量" -#: src/gui/setup_audio.cpp:49 +#: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Music volume" msgstr "音樂音量" -#: src/gui/setup_colors.cpp:45 +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Notice" +msgstr "沒有文字" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Sound Engine" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_colors.cpp:44 msgid "This is what the color looks like" msgstr "這是顏色看起來的樣子" -#: src/gui/setup_colors.cpp:50 +#: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "Colors" msgstr "顏色" -#: src/gui/setup_colors.cpp:71 -msgid "Type: " +#: src/gui/setup_colors.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "Type:" msgstr "類型: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:82 src/gui/setup_colors.cpp:430 +#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 msgid "Static" msgstr "狀態" -#: src/gui/setup_colors.cpp:84 src/gui/setup_colors.cpp:85 -#: src/gui/setup_colors.cpp:431 +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 +#: src/gui/setup_colors.cpp:434 msgid "Pulse" msgstr "暫停" -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:87 -#: src/gui/setup_colors.cpp:432 +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 msgid "Rainbow" msgstr "彩虹" -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:432 +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:435 msgid "Spectrum" msgstr "光譜" -#: src/gui/setup_colors.cpp:93 -msgid "Delay: " +#: src/gui/setup_colors.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Delay:" msgstr "延遲: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:108 -msgid "Red: " +#: src/gui/setup_colors.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Red:" msgstr "紅: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:123 -msgid "Green: " +#: src/gui/setup_colors.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Green:" msgstr "綠: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:138 -msgid "Blue: " +#: src/gui/setup_colors.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Blue:" msgstr "藍: " +#: src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "確定" + +#: src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Reset Windows" +msgstr "重置視窗" + #: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "按下按鈕開始矯正" @@ -1310,431 +1541,620 @@ msgstr "預設" msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "檢測到按鍵衝突。" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:120 -msgid "Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." -msgstr "解決按鍵衝突,否則遊戲中可能遇到奇怪行為。" - -#: src/gui/setup_players.cpp:56 +#: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Name" msgstr "名字" -#: src/gui/setup_players.cpp:57 +#: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Relation" msgstr "關係" -#: src/gui/setup_players.cpp:62 +#: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Neutral" msgstr "中立" -#: src/gui/setup_players.cpp:63 +#: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Friend" msgstr "好友" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 +#: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Disregarded" msgstr "不理" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Ignored" msgstr "忽略" -#: src/gui/setup_players.cpp:207 src/gui/setup_video.cpp:131 +#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/setup_players.cpp:224 +#: src/gui/setup_players.cpp:226 msgid "Allow trading" msgstr "允許交易" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 +#: src/gui/setup_players.cpp:228 msgid "Allow whispers" msgstr "允許密語" -#: src/gui/setup_players.cpp:230 +#: src/gui/setup_players.cpp:232 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "將所有的悄悄話放到分頁中" -#: src/gui/setup_players.cpp:232 +#: src/gui/setup_players.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Show gender" +msgstr "顯示名稱" + +#: src/gui/setup_players.cpp:236 msgid "Players" msgstr "玩家" -#: src/gui/setup_players.cpp:257 +#: src/gui/setup_players.cpp:261 msgid "When ignoring:" msgstr "當忽略時:" -#: src/gui/setup_video.cpp:112 +#: src/gui/setup_video.cpp:113 msgid "Tiny" msgstr "小" -#: src/gui/setup_video.cpp:113 +#: src/gui/setup_video.cpp:114 msgid "Small" msgstr "小型" -#: src/gui/setup_video.cpp:114 +#: src/gui/setup_video.cpp:115 msgid "Medium" msgstr "中型" -#: src/gui/setup_video.cpp:115 +#: src/gui/setup_video.cpp:116 msgid "Large" msgstr "大型" -#: src/gui/setup_video.cpp:141 +#: src/gui/setup_video.cpp:142 msgid "No text" msgstr "沒有文字" -#: src/gui/setup_video.cpp:143 +#: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Bubbles, no names" msgstr "有聊天泡泡,沒名字" -#: src/gui/setup_video.cpp:144 +#: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Bubbles with names" msgstr "聊天泡泡加名字" -#: src/gui/setup_video.cpp:153 +#: src/gui/setup_video.cpp:157 msgid "off" msgstr "關閉" -#: src/gui/setup_video.cpp:154 src/gui/setup_video.cpp:164 +#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 msgid "low" msgstr "低" -#: src/gui/setup_video.cpp:155 src/gui/setup_video.cpp:166 +#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 msgid "high" msgstr "高" -#: src/gui/setup_video.cpp:165 +#: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "medium" msgstr "中" -#: src/gui/setup_video.cpp:167 +#: src/gui/setup_video.cpp:174 msgid "max" msgstr "最大" -#: src/gui/setup_video.cpp:187 +#: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Full screen" msgstr "全螢幕" -#: src/gui/setup_video.cpp:188 +#: src/gui/setup_video.cpp:197 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:189 +#: src/gui/setup_video.cpp:198 msgid "Custom cursor" msgstr "自訂滑鼠標" -#: src/gui/setup_video.cpp:191 +#: src/gui/setup_video.cpp:200 msgid "Visible names" msgstr "可見的名稱" -#: src/gui/setup_video.cpp:193 +#: src/gui/setup_video.cpp:202 msgid "Particle effects" msgstr "粒子效果" -#: src/gui/setup_video.cpp:195 -msgid "Show name" +#: src/gui/setup_video.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Show own name" msgstr "顯示名稱" -#: src/gui/setup_video.cpp:196 +#: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Show pickup notification" msgstr "顯示撿拾通知" -#: src/gui/setup_video.cpp:197 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "in chat" msgstr "聊天中" -#: src/gui/setup_video.cpp:198 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" +#: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "as particle" msgstr "同粒子設定" -#: src/gui/setup_video.cpp:203 -msgid "FPS Limit:" +#: src/gui/setup_video.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "FPS limit:" msgstr "FPS限制:" -#: src/gui/setup_video.cpp:214 +#: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Video" msgstr "顯示" -#: src/gui/setup_video.cpp:219 +#: src/gui/setup_video.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Show monster damage" +msgstr "顯示名稱" + +#: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "Overhead text" msgstr "置頂文字" -#: src/gui/setup_video.cpp:220 +#: src/gui/setup_video.cpp:234 msgid "Gui opacity" msgstr "Gui 透明度" -#: src/gui/setup_video.cpp:221 +#: src/gui/setup_video.cpp:235 msgid "Ambient FX" msgstr "環境效果" -#: src/gui/setup_video.cpp:222 -msgid "Particle Detail" +#: src/gui/setup_video.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Particle detail" msgstr "紋理細節" -#: src/gui/setup_video.cpp:223 +#: src/gui/setup_video.cpp:237 msgid "Font size" msgstr "字型大小" -#: src/gui/setup_video.cpp:356 -msgid "Failed to switch to " -msgstr "無法切換到 " - -#: src/gui/setup_video.cpp:357 -msgid "windowed" -msgstr "視窗化" +#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 +#: src/gui/setup_video.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "None" +msgstr "否" -#: src/gui/setup_video.cpp:357 -msgid "fullscreen" -msgstr "全螢幕" +#: src/gui/setup_video.cpp:381 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "模式和恢復舊模式也沒有!" -#: src/gui/setup_video.cpp:358 -msgid "mode and restoration of old mode also failed!" +#: src/gui/setup_video.cpp:387 +#, fuzzy +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "模式和恢復舊模式也沒有!" -#: src/gui/setup_video.cpp:367 -msgid "Switching to full screen" +#: src/gui/setup_video.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Switching to Full Screen" msgstr "切換全螢幕" -#: src/gui/setup_video.cpp:368 +#: src/gui/setup_video.cpp:399 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "請重新啟動" -#: src/gui/setup_video.cpp:380 -msgid "Changing OpenGL" +#: src/gui/setup_video.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Changing to OpenGL" msgstr "切換為OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:381 +#: src/gui/setup_video.cpp:412 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "確認切換OpenGL需要重新開始" -#: src/gui/setup_video.cpp:442 -msgid "Screen resolution changed" +#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "螢幕解析度已變更" -#: src/gui/setup_video.cpp:443 +#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "請重新啟動您的客戶端讓變更生效。" -#: src/gui/setup_video.cpp:467 -msgid "Particle effect settings changed." +#: src/gui/setup_video.cpp:489 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "粒子效果設定值已變更。" -#: src/gui/setup_video.cpp:468 +#: src/gui/setup_video.cpp:523 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "變更會在地圖改變後生效。" -#: src/gui/skill.cpp:53 -msgid "Mystery Skill" -msgstr "神秘技能" - -#: src/gui/skill.cpp:129 src/gui/skilldialog.cpp:99 src/gui/windowmenu.cpp:62 +#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 msgid "Skills" msgstr "技能" -#: src/gui/skill.cpp:148 src/gui/skill.cpp:200 -#, c-format -msgid "Skill points: %d" -msgstr "技能點數:%d" - -#: src/gui/skill.cpp:149 +#: src/gui/skilldialog.cpp:208 msgid "Up" msgstr "升級" -#: src/gui/skilldialog.cpp:113 -msgid "Weapons" -msgstr "武器" +#: src/gui/skilldialog.cpp:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "技能點數:%d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:121 -msgid "Crafts" -msgstr "工藝品" +#: src/gui/skilldialog.cpp:314 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "技能點數:%d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:323 +#, fuzzy, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "技能" -#: src/gui/status.cpp:56 src/gui/status.cpp:177 +#: src/gui/skilldialog.cpp:405 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "等級:%d" + +#: src/gui/skilldialog.cpp:416 +#, fuzzy, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "等級:%d" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:117 #, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "職業:%d" +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:60 -msgid "HP:" -msgstr "體力 :" +#: src/gui/socialwindow.cpp:126 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:63 -msgid "Exp:" -msgstr "經驗值:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:136 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:66 -msgid "MP:" -msgstr "魔力:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:137 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:69 -msgid "Job:" -msgstr "職業:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Leave Guild?" +msgstr "建立公會" -#: src/gui/status.cpp:77 -msgid "Stats" -msgstr "狀態" +#: src/gui/socialwindow.cpp:147 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "您確定要離開?" -#: src/gui/status.cpp:78 -msgid "Total" -msgstr "總共" +#: src/gui/socialwindow.cpp:182 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "/party > 邀請使用者組隊" -#: src/gui/status.cpp:79 -msgid "Cost" -msgstr "需求" +#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:83 -msgid "Attack:" -msgstr "攻擊:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "/party > 邀請使用者組隊" -#: src/gui/status.cpp:84 -msgid "Defense:" -msgstr "防禦:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:200 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:85 -msgid "M.Attack:" -msgstr "摩攻:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:209 +msgid "Leave Party?" +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:86 -msgid "M.Defense:" -msgstr "魔防:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:210 +#, fuzzy, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "您確定要離開?" -#: src/gui/status.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "% Accuracy:" -msgstr "% Ac準確度:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:239 +msgid "Create Guild" +msgstr "建立公會" -#: src/gui/status.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "% Evade:" -msgstr "% E迴避率:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "Create Party" +msgstr "新增角色" -#: src/gui/status.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "% Reflex:" -msgstr "% 傷害反射:" +#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60 +msgid "Social" +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:198 -msgid "Strength" -msgstr "力量" +#: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#, fuzzy +msgid "Invite" +msgstr "邀請使用者" -#: src/gui/status.cpp:199 -msgid "Agility" -msgstr "敏捷" +#: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#, fuzzy +msgid "Leave" +msgstr "大型" -#: src/gui/status.cpp:200 -msgid "Vitality" -msgstr "體力" +#: src/gui/socialwindow.cpp:394 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "被伺服器拒絕" -#: src/gui/status.cpp:201 -msgid "Intelligence" -msgstr "智力" +#: src/gui/socialwindow.cpp:400 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "被伺服器拒絕" -#: src/gui/status.cpp:202 -msgid "Dexterity" -msgstr "閃躲" +#: src/gui/socialwindow.cpp:413 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "被伺服器拒絕" -#: src/gui/status.cpp:203 -msgid "Luck" -msgstr "幸運" +#: src/gui/socialwindow.cpp:419 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "被伺服器拒絕" -#: src/gui/status.cpp:221 +#: src/gui/socialwindow.cpp:463 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "建立更新目錄失敗!" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:477 #, c-format -msgid "Remaining Status Points: %d" -msgstr "剩餘狀態點數:%d" +msgid "Creating party called %s." +msgstr "" -#: src/gui/status.cpp:384 -msgid "Max level" -msgstr "最大等級" +#: src/gui/socialwindow.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "Guild Name" +msgstr "公會" -#: src/gui/storagewindow.cpp:54 -msgid "Storage" -msgstr "貯藏庫" +#: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#, fuzzy +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "選擇您的伺服器" -#: src/gui/storagewindow.cpp:65 -msgid "Store" -msgstr "寄放" +#: src/gui/socialwindow.cpp:497 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "" -#: src/gui/storagewindow.cpp:66 -msgid "Retrieve" -msgstr "取回" +#: src/gui/socialwindow.cpp:502 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" -#: src/gui/trade.cpp:51 +#: src/gui/socialwindow.cpp:507 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:519 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:533 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:541 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:554 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:565 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:570 +#, fuzzy +msgid "Party Name" +msgstr "隊伍" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Choose your party's name." +msgstr "選擇您的伺服器" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 +msgid "Specials" +msgstr "" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "" + +#: src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247 +#, c-format +msgid "Level: %d" +msgstr "等級:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "金錢: %s" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:102 +msgid "HP:" +msgstr "體力 :" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:107 +msgid "Exp:" +msgstr "經驗值:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:112 +msgid "MP:" +msgstr "魔力:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 +#, c-format +msgid "Job: %d" +msgstr "職業:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +msgid "Job:" +msgstr "職業:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "HP" +msgstr "體力 :" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "MP" +msgstr "魔力:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:206 +#, fuzzy +msgid "Exp" +msgstr "經驗值:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Money" +msgstr "金錢:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Job" +msgstr "職業:" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "Character points: %d" +msgstr "角色狀態確定" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:235 +#, fuzzy, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "技能點數:%d" + +#: src/gui/statuswindow.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Level" +msgstr "等級:%d" + +#: src/gui/storagewindow.cpp:58 +msgid "Storage" +msgstr "貯藏庫" + +#: src/gui/trade.cpp:52 msgid "Propose trade" msgstr "是否交易" -#: src/gui/trade.cpp:52 +#: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "已確認。請稍候..." -#: src/gui/trade.cpp:53 +#: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Agree trade" msgstr "同意交易" -#: src/gui/trade.cpp:54 +#: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "已同意。請稍候..." -#: src/gui/trade.cpp:57 +#: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Trade: You" msgstr "交易:您" -#: src/gui/trade.cpp:70 src/gui/trade.cpp:71 +#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 msgid "Trade" msgstr "交易" -#: src/gui/trade.cpp:73 +#: src/gui/trade.cpp:77 msgid "Add" msgstr "增加" -#: src/gui/trade.cpp:95 src/gui/trade.cpp:131 -#, c-format -msgid "You get %s." +#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 +#, fuzzy, c-format +msgid "You get %s" msgstr "您得到 %s。" -#: src/gui/trade.cpp:96 +#: src/gui/trade.cpp:100 msgid "You give:" msgstr "你付出:" -#: src/gui/trade.cpp:100 +#: src/gui/trade.cpp:104 msgid "Change" msgstr "更改" -#: src/gui/trade.cpp:268 +#: src/gui/trade.cpp:275 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "增加物品失敗。你不能覆蓋視窗中的該類物品能。" -#: src/gui/trade.cpp:311 +#: src/gui/trade.cpp:318 #, fuzzy msgid "You don't have enough money." msgstr "您沒有足夠的錢" -#: src/gui/updatewindow.cpp:91 +#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#, c-format +msgid "Name: %s" +msgstr "名字:%s" + +#: src/gui/updatewindow.cpp:124 msgid "Updating..." msgstr "更新中..." -#: src/gui/updatewindow.cpp:113 +#: src/gui/updatewindow.cpp:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "連線中..." + +#: src/gui/updatewindow.cpp:145 msgid "Play" msgstr "開始" -#: src/gui/updatewindow.cpp:325 -msgid "curl error " -msgstr "curl 錯誤 " - -#: src/gui/updatewindow.cpp:326 -msgid " host: " -msgstr " 主機: " - -#: src/gui/updatewindow.cpp:449 +#: src/gui/updatewindow.cpp:405 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 更新的程序不完整。" -#: src/gui/updatewindow.cpp:450 +#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". +#: src/gui/updatewindow.cpp:407 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 強烈建議" -#: src/gui/updatewindow.cpp:451 -msgid "##1 you try again later" +#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". +#: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 您稍後再試一次" -#: src/gui/updatewindow.cpp:518 +#: src/gui/updatewindow.cpp:501 msgid "Completed" msgstr "已完成" @@ -1786,646 +2206,752 @@ msgstr "這個指令會離開目前的頻道。" msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "如果您是此頻道中的最後一個人,這個頻道就會被刪除。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "Command: /op " msgstr "指令: /op " -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "This command makes a channel operator." msgstr "這個指令會讓 成為頻道操作者。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "頻道操作者可以對該頻道中的其他使用者進行 kick 或 op。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "Command: /kick " msgstr "指令: /kick " -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "This command makes leave the channel." msgstr "這個指令會讓 離開此頻道。" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 msgid "Need a user to op!" msgstr "需要指定要成為 op 的使用者!" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 +#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 msgid "Need a user to kick!" msgstr "需要指定要踢掉的使用者!" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:114 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 msgid "Global announcement:" msgstr "主要公告:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:120 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "%s 主要公告:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:146 -#, c-format -msgid "%s whispers: " +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s 的悄悄話: " -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:49 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 msgid "Cannot send empty chat!" msgstr "不能傳送空的聊天訊息!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:68 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > 關閉悄悄話分頁" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:78 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 msgid "Command: /close" msgstr "指令: /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:79 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "這個指令會關閉目前的悄悄話分頁。" -#: src/gui/windowmenu.cpp:59 -msgid "Status" -msgstr "狀態" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Command: /ignore" +msgstr "指令: /item" -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Guilds" -msgstr "公會" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" -#: src/gui/windowmenu.cpp:66 -msgid "Buddys" -msgstr "好友" +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "這個指令會開始將聊天紀錄錄製為檔案 。" -#: src/gui/windowmenu.cpp:68 +#: src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Status" +msgstr "狀態" + +#: src/gui/windowmenu.cpp:61 msgid "Shortcut" msgstr "快捷鍵" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Select World" +msgstr "選擇確定" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Change Login" +msgstr "更改" + +#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Choose World" +msgstr "選擇您的伺服器" + +#: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Up" msgstr "上移" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 +#: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Down" msgstr "下移" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 +#: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Left" msgstr "左移" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 +#: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Right" msgstr "右移" -#: src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 msgid "Attack" msgstr "攻擊" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 +#: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Target & Attack" msgstr "尋找目標攻擊" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 +#: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Smilie" msgstr "史萊姆吃掉妳了~~" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Talk" msgstr "說話" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Stop Attack" msgstr "停止攻擊" -#: src/keyboardconfig.cpp:50 -msgid "Target Closest" +#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Target Monster" msgstr "最接近的目標" -#: src/keyboardconfig.cpp:51 +#: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target NPC" msgstr "以 NPC 為目標" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Player" msgstr "以玩家為目標" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 +#: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Pickup" msgstr "撿拾" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 +#: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Hide Windows" msgstr "隱藏視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 +#: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Sit" msgstr "坐下" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 +#: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Screenshot" msgstr "螢幕快照" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 +#: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "啟用/停用交易" -#: src/keyboardconfig.cpp:58 +#: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Find Path to Mouse" msgstr "尋找至滑鼠的路徑" -#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 -#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 -#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64 -#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66 -#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68 -#: src/keyboardconfig.cpp:69 src/keyboardconfig.cpp:70 +#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 +#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 +#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 +#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 +#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 +#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "物品捷徑鍵 %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 +#: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Help Window" msgstr "說明視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 +#: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Status Window" msgstr "狀態視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Inventory Window" msgstr "物品欄視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#: src/keyboardconfig.cpp:73 #, fuzzy msgid "Equipment Window" msgstr "裝備視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 +#: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Skill Window" msgstr "技能視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Minimap Window" msgstr "迷你地圖視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 +#: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Chat Window" msgstr "聊天視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 +#: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "物品捷徑鍵視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 +#: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Setup Window" msgstr "設定視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Debug Window" msgstr "程式除錯視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 -msgid "Party Window" -msgstr "隊伍視窗" +#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Social Window" +msgstr "技能視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "表情捷徑鍵視窗" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 src/keyboardconfig.cpp:84 +#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Outfits Window" +msgstr "狀態視窗" + +#: src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "" + +#: src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "" + #: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 #: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 #: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 #: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 #: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 +#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "表情捷徑鍵 %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:95 +#: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Toggle Chat" msgstr "切換聊天" -#: src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "將聊天向上捲動" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "將聊天向下捲動" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 +#: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "前一個聊天分頁" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Next Chat Tab" msgstr "下一個聊天分頁" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Select OK" msgstr "選擇確定" -#: src/keyboardconfig.cpp:102 +#: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 1" msgstr "忽略輸入 1" -#: src/keyboardconfig.cpp:103 +#: src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 2" msgstr "忽略輸入 2" -#: src/localplayer.cpp:760 -msgid "Unarmed" -msgstr "未命名" - -#: src/localplayer.cpp:761 -msgid "Knife" -msgstr "小刀" - -#: src/localplayer.cpp:762 -msgid "Sword" -msgstr "劍" - -#: src/localplayer.cpp:763 -msgid "Polearm" -msgstr "長戰斧" - -#: src/localplayer.cpp:764 -msgid "Staff" -msgstr "杖" - -#: src/localplayer.cpp:765 -msgid "Whip" -msgstr "鞭子" - -#: src/localplayer.cpp:766 -msgid "Bow" -msgstr "弓" - -#: src/localplayer.cpp:767 -msgid "Shooting" -msgstr "射擊" - -#: src/localplayer.cpp:768 -msgid "Mace" -msgstr "錘" - -#: src/localplayer.cpp:769 -msgid "Axe" -msgstr "斧" - -#: src/localplayer.cpp:770 -msgid "Thrown" -msgstr "投擲" - -#: src/localplayer.cpp:772 -msgid "Craft" -msgstr "工藝品" - -#: src/localplayer.cpp:773 -msgid "Unknown Skill" -msgstr "不明的技能" - -#: src/main.cpp:263 -msgid "Invalid update host: " -msgstr "無效的更新主機: " - -#: src/main.cpp:296 src/main.cpp:302 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "建立更新目錄失敗!" - -#: src/main.cpp:339 -msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -msgstr " 不能建立,但是它也不存在!現在結束。" +#: src/keyboardconfig.cpp:178 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "解決按鍵衝突,否則遊戲中可能遇到奇怪行為。" -#: src/main.cpp:492 -msgid "Couldn't set " -msgstr "無法設定 " +#: src/localplayer.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Unable to pick up item." +msgstr "無法撿拾物品" -#: src/main.cpp:493 -msgid " video mode: " -msgstr " 視訊模式: " +#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently +#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) +#: src/localplayer.cpp:922 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "你撿起了 %s [@@%d|%s@@]" +msgstr[1] "你撿起了 %s [@@%d|%s@@]" -#: src/main.cpp:575 -msgid "mana" -msgstr "mana" +#: src/main.cpp:43 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "" -#: src/main.cpp:576 +#: src/main.cpp:44 msgid "Options:" msgstr "選項:" -#: src/main.cpp:577 -msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -msgstr " -C --config-file : 使用此設定檔" - -#: src/main.cpp:578 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d -data : 指定遊戲資料所在的目錄" - -#: src/main.cpp:579 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : 選擇預設的角色伺服器及角色" +#: src/main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : 顯示遊戲版本" -#: src/main.cpp:581 -msgid " -h --help : Display this help" +#: src/main.cpp:46 +#, fuzzy +msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : 顯示求助說明" -#: src/main.cpp:582 -msgid " -S --home-dir : Directory to use as home directory" -msgstr " -S --home-dir : 設定此目錄為家目錄" +#: src/main.cpp:47 +#, fuzzy +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-file : 使用此設定檔" -#: src/main.cpp:583 -msgid " -H --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : 使用此更新伺服器" +#: src/main.cpp:48 +#, fuzzy +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U -username : 使用此帳號登入" -#: src/main.cpp:584 -msgid " -P --password : Login with this password" +#: src/main.cpp:49 +#, fuzzy +msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : 用此密碼登入" -#: src/main.cpp:585 -msgid " -c --character : Login with this character" +#: src/main.cpp:50 +#, fuzzy +msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : 用此帳號登入" -#: src/main.cpp:586 +#: src/main.cpp:51 #, fuzzy -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : 伺服器端口" +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : 登入伺服器名稱或IP位址" -#: src/main.cpp:587 +#: src/main.cpp:52 #, fuzzy -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : 登入伺服器名稱或IP位址" +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : 伺服器端口" -#: src/main.cpp:588 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : 不使用更新" +#: src/main.cpp:53 +#, fuzzy +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " -H --update-host : 使用此更新伺服器" -#: src/main.cpp:589 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U -username : 使用此帳號登入" +#: src/main.cpp:54 +#, fuzzy +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr " -D --default : 選擇預設的角色伺服器及角色" -#: src/main.cpp:591 -msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : 不使用OpenGL" +#: src/main.cpp:56 +#, fuzzy +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : 不使用更新" -#: src/main.cpp:593 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : 顯示遊戲版本" +#: src/main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr " -d -data : 指定遊戲資料所在的目錄" -#: src/main.cpp:1528 -msgid "Connecting to map server..." -msgstr "正在連接到地圖伺服器..." +#: src/main.cpp:58 +#, fuzzy +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr " -S --home-dir : 設定此目錄為家目錄" -#: src/main.cpp:1536 -msgid "Connecting to character server..." -msgstr "正在連接角色伺服器..." +#: src/main.cpp:59 +#, fuzzy +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " -S --home-dir : 設定此目錄為家目錄" -#: src/main.cpp:1544 -msgid "Connecting to account server..." -msgstr "正在連接帳號伺服器..." +#: src/main.cpp:61 +#, fuzzy +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " -O --no-opengl : 不使用OpenGL" -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:66 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" msgstr "踢人失敗!" -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:68 +#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" msgstr "踢人成功!" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:111 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 #, fuzzy msgid "Nothing to sell." msgstr "沒有東西可賣" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:119 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 #, fuzzy msgid "Thanks for buying." msgstr "感謝購買" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 #, fuzzy msgid "Unable to buy." msgstr "無法購買" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 #, fuzzy msgid "Thanks for selling." msgstr "感謝賣出" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 #, fuzzy msgid "Unable to sell." msgstr "無法販賣" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:95 -msgid "Access denied" +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Access denied." msgstr "存取被拒" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:98 -msgid "Cannot use this ID" +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Cannot use this ID." msgstr "不能使用這個 ID" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:101 -msgid "Unknown failure to select character" +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Unknown failure to select character." msgstr "選擇角色發生不明的失敗" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "建立角色失敗。最有可能的情形是該名稱已經被使用了。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 msgid "Info" msgstr "資訊" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 #, fuzzy msgid "Character deleted." msgstr "確認刪除角色" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:140 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 msgid "Failed to delete character." msgstr "刪除角色失敗。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:224 -#: src/net/manaserv/charserverhandler.cpp:253 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 msgid "Strength:" msgstr "力量:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 -#: src/net/manaserv/charserverhandler.cpp:254 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 msgid "Agility:" msgstr "敏捷:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226 -#: src/net/manaserv/charserverhandler.cpp:256 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 msgid "Vitality:" msgstr "體力:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 -#: src/net/manaserv/charserverhandler.cpp:257 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 msgid "Intelligence:" msgstr "智力:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:228 -#: src/net/manaserv/charserverhandler.cpp:255 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "Dexterity:" msgstr "閃躲:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:229 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 msgid "Luck:" msgstr "幸運:" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:78 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 #, fuzzy msgid "Whisper could not be sent, user is offline." msgstr "無法傳送悄悄話,使用者已離線" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:82 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 #, fuzzy msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." msgstr "無法傳送悄悄話,被使用者忽略" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:202 src/net/ea/chathandler.cpp:208 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:213 src/net/ea/chathandler.cpp:218 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:223 src/net/ea/chathandler.cpp:228 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:233 src/net/ea/chathandler.cpp:238 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "MVP player." +msgstr "玩家" + +#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 msgid "Channels are not supported!" msgstr "頻道不支援!" -#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:111 -msgid "Unable to equip." -msgstr "無法裝備。" +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "" -#: src/net/ea/equipmenthandler.cpp:152 -msgid "Unable to unequip." -msgstr "無法卸下裝備。" +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "名字" + +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "交易的要求" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:91 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:82 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "力量 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:92 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:83 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "敏捷 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:93 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:85 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "體力 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:94 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:86 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "智力 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:95 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:84 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "閃躲 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:96 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "幸運 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:118 -msgid "Authentication failed" +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Authentication failed." msgstr "驗證失敗" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:121 -msgid "No servers available" +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "No servers available." msgstr "沒有可用的伺服器" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:125 -msgid "Someone else is trying to use this account" +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "此帳號正在使用中" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:128 -msgid "This account is already logged in" +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "This account is already logged in." msgstr "這個帳號已經登入" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:131 -msgid "Speed hack detected" +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Speed hack detected." msgstr "使用加速器" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:134 -msgid "Duplicated login" +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Duplicated login." msgstr "重複登入" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 -msgid "Unknown connection error" +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unknown connection error." msgstr "不明的連線錯誤" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "和伺服器失去連線" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:55 +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 +msgid "Strength" +msgstr "力量" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 +msgid "Agility" +msgstr "敏捷" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 +msgid "Vitality" +msgstr "體力" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 +msgid "Intelligence" +msgstr "智力" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 +msgid "Dexterity" +msgstr "閃躲" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 +msgid "Luck" +msgstr "幸運" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Defense" +msgstr "防禦:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "M.Attack" +msgstr "摩攻:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "M.Defense" +msgstr "魔防:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Ac準確度:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% E迴避率:" + +#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 +#, fuzzy, c-format +msgid "% Critical" +msgstr "致命一擊" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > 顯示這個說明文件。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:56 -msgid "/create > Create a new party" -msgstr "/create > 建立新的隊伍" +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > 邀請玩家加入您的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > 離開您加入的隊伍" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > 從您加入的隊伍中把某人踢出" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /invite " +msgstr "/invite <暱稱>" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "This command invites to the guild you're in." +msgstr "這個指令會邀請 跟您組隊。" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /leave" +msgstr "指令: /leave" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "這個指令會使玩家離開隊伍。" + +#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Guild name is missing." +msgstr "漏掉隊伍名稱。" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "%s 現在已經是您隊伍的成員。" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 +msgid "Your guild is full." +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:57 -msgid "/new > Alias of create" -msgstr "/new > 效果同 create 指令" +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 +#, fuzzy +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "給 %s 的不明邀請回應。" + +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 +msgid "Guild creation isn't supported yet." +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:58 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > 邀請玩家加入您的隊伍" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > 離開您加入的隊伍" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kick > 從您加入的隊伍中把某人踢出" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item > 顯示/改變隊伍道具分享選項" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp > 顯示/改變隊伍經驗值分享選項" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 -msgid "Command: /new " -msgstr "指令: /new <隊伍名稱>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -msgid "Command: /create " -msgstr "指令: /create <隊伍名稱>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "These commands create a new party called ." -msgstr "這些指令會建立叫做 <隊伍名稱> 的新隊伍。" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 -msgid "Command: /invite " -msgstr "/invite <暱稱>" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -msgid "Command: /leave" -msgstr "指令: /leave" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "這個指令會使玩家離開隊伍。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item " msgstr "/item <政策>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "這個指令會改變隊伍的道具分享政策。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." @@ -2433,23 +2959,23 @@ msgstr "" " 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用道具分享,或是 \"0\"、" "\"no\"、\"false\" 來停用道具分享。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" msgstr "指令: /item" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的道具分享政策。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp " msgstr "指令: /exp <政策>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "這個指令會改變此隊伍的經驗值分享政策。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." @@ -2457,106 +2983,111 @@ msgstr "" " 可以是 \"1\"、\"yes\"、\"true\" 之一代表啟用經驗值分享,或是 \"0\"、" "\"no\"、\"false\" 來停用經驗值分享。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:104 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" msgstr "指令: /exp" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "這個指令會顯示此隊伍目前的經驗值分享政策。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 -msgid "Party name is missing." -msgstr "漏掉隊伍名稱。" - -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 src/net/ea/partyhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 msgid "Item sharing enabled." msgstr "物品分享已啟用。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:139 src/net/ea/partyhandler.cpp:200 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 msgid "Item sharing disabled." msgstr "物品分享已停用。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 src/net/ea/partyhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 msgid "Item sharing not possible." msgstr "物品分享不可能。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:168 src/net/ea/partyhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "物品分享已啟用。" + +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "經驗值分享已啟用。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:171 src/net/ea/partyhandler.cpp:177 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "經驗值分享已停用。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:174 src/net/ea/partyhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "經驗值分享不可能。" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 #, fuzzy -msgid "Unable to pick up item." -msgstr "無法撿拾物品" - -#. TRANSLATORS: Used as in "You picked up a ...", when -#. picking up only one item. -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:195 -msgid "a" -msgstr "" - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:199 -#, fuzzy, c-format -msgid "You picked up %s [@@%d|%s@@]." -msgstr "你撿起了 %s [@@%d|%s@@]" +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "經驗值分享已啟用。" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:245 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 #, fuzzy msgid "Failed to use item." msgstr "使用物品失敗" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:76 +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 +msgid "Unable to equip." +msgstr "無法裝備。" + +#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "無法卸下裝備。" + +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 #, fuzzy msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "帳號還沒連線,請先登入" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:113 -msgid "Old password incorrect" +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." msgstr "舊密碼輸入錯誤" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 #, fuzzy -msgid "New password too short" +msgid "New password too short." msgstr "新密碼不正確" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 src/net/ea/loginhandler.cpp:169 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:89 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:119 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:188 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:220 -msgid "Unknown error" +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#, fuzzy +msgid "Unknown error." msgstr "不明的錯誤" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:142 -msgid "Unregistered ID" +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Unregistered ID." msgstr "未註冊的 ID" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:145 -msgid "Wrong password" +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Wrong password." msgstr "錯誤的密碼" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:148 -msgid "Account expired" +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Account expired." msgstr "帳號已過期" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:151 -msgid "Rejected from server" +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Rejected from server." msgstr "被伺服器拒絕" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" -"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM Team." +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "您已經被這個遊戲永遠列入黑名單。請連絡 GM 團隊。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -2565,456 +3096,641 @@ msgstr "" "您暫時被此遊戲列入黑名單,直到 %s。\n" " 請透過討論區連絡 GM 團隊。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:166 -msgid "This user name is already taken" +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "This user name is already taken." msgstr "這個使用者名稱已經被使用了" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 +#: src/net/ea/network.cpp:145 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/network.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "無法販賣" + +#: src/net/ea/network.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "正在連接到地圖伺服器..." + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." msgstr "無法建立隊伍。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:80 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "隊伍已成功的建立。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:115 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s 已經是隊伍的一員。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:119 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s 拒絕您的邀請。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s 現在已經是您隊伍的成員。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." msgstr "給 %s 的不明邀請回應。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:234 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 msgid "You have left the party." msgstr "您已經離開此隊伍。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s 已經離開您的隊伍。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:273 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "不明的成員試著要說:%s" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:299 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." msgstr "此時無法支援邀請" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:328 +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 +msgid "You can only inivte when you are in a party!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s 不在您的隊伍中!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 msgid "You are dead." msgstr "您已經死亡。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "我們很遺憾的通知您,您的角色已經在戰鬥中被殺了。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "您不再是那麼有活力。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "殘酷的死神用冰冷的手正在抽出你的靈魂。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 msgid "Game Over!" msgstr "遊戲結束!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 msgid "Insert coin to continue." msgstr "請投入金幣" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "不,孩子。您的角色並沒有真的死掉。他...呃...去了更好的地方。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "您想讓敵人的武器插入您的喉嚨好折斷它的計畫失敗了。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "我猜這並沒有跑得很好" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "您想要鑑定你的財產嗎?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "很悲傷的,沒有人發現你的蹤跡..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:322 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 msgid "Annihilated." msgstr "灰飛煙滅了。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "看起來你把你的頭拿在手上。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "你又被幹掉啦!!!躺在地上一次又一次!!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "您還沒有死。您現在只是在休息。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You are no more." msgstr "你已經沒有更多" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You have ceased to be." msgstr "你已不再是." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "你已經過期了,請求助管理員" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're a stiff." msgstr "身體僵硬" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "失去了生命,您安詳的休息了。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "如果你沒有這樣做,你就不會上天堂了!!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "你的傳奇已經是過去式了!!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You're off the twig." msgstr "你折斷了樹枝" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "你踢了水桶" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "死掉了...." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You are an ex-player." msgstr "您已是前-玩家。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "你正走向地獄!!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:246 src/net/ea/playerhandler.cpp:270 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 msgid "Message" msgstr "訊息" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:247 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "您已經攜帶超過負重能力的一半。您將無法恢復生命。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:290 -msgid "You picked up " +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 +#, fuzzy, c-format +msgid "You picked up %s." msgstr "您已經撿起 " -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:413 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "" + +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 #, fuzzy msgid "Equip arrows first." msgstr "請先裝備弓箭" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:139 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 msgid "Trade failed!" msgstr "交易失敗!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:142 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 msgid "Emote failed!" msgstr "顯示表情失敗!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:145 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 msgid "Sit failed!" msgstr "坐下休息失敗!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:148 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 msgid "Chat creating failed!" msgstr "聊天新增失敗!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:151 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 msgid "Could not join party!" msgstr "不能加入隊伍!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:154 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 msgid "Cannot shout!" msgstr "無法大叫!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "你還沒達到足夠等級!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP不夠!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP不夠!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 msgid "You have no memos!" msgstr "沒有備忘錄" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:175 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "您現在不能那麼做!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:178 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "看來您需要更多錢... ;-)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:181 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "此武器無法使用此技能!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 msgid "You need another red gem!" msgstr "你需要再一顆紅寶石!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 msgid "You need another blue gem!" msgstr "你需要再一棵藍寶石!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "你已負重太多,不能再多!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 msgid "Huh? What's that?" msgstr "阿?那是甚麼?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 msgid "Warp failed..." msgstr "傳送失敗..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 msgid "Could not steal anything..." msgstr "無法偷取任何物品..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208 +#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 msgid "Poison had no effect..." msgstr "藥水無效..." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:114 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 #, fuzzy msgid "Request for Trade" msgstr "交易的要求" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr " 想要跟您交易,您接受嗎?" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:119 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "交易無法進行。交易對象太遠了。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:123 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "無法進行交易。該角色不存在。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:127 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "由於不明的原因已取消交易。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "交易:您和 " -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 #, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "交易已取消。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 #, fuzzy msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "未處理的交易取消封包" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:198 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "加入物品失敗。交易的伙伴已經超重。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:203 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "加入物品失敗。交易對象沒有空的欄位。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "由於不明的原因加入物品失敗。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:220 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:147 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 msgid "Trade canceled." msgstr "交易已取消。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:227 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:154 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 msgid "Trade completed." msgstr "交易已完成。" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:328 -msgid " Press OK to respawn" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Press OK to respawn." msgstr " 請按確認啟動" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 -msgid "You died" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "You Died" msgstr "您已經死亡" -#: src/net/manaserv/charserverhandler.cpp:219 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "已經登入" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 +msgid "No empty slot." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +msgid "Invalid name." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "名字已經有人使用" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "角色狀態確定" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "角色狀態確定" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "One stat is zero." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Player deleted." +msgstr "玩家已刪除" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Selection out of range." +msgstr "請選擇交易的物品數量" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "不明的錯誤" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 msgid "No gameservers are available." msgstr "沒有可用的遊戲伺服器。" -#: src/net/manaserv/charserverhandler.cpp:258 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 msgid "Willpower:" msgstr "意志力:" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:158 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:250 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "主題: " -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:87 +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Players in this channel:" +msgstr "玩家攻擊怪物" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "指令: /join <頻道名稱>" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +msgid "Listing channels." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +#, fuzzy +msgid "Unknown channel event." +msgstr "不明指令" + +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 #, c-format msgid "Willpower %+d" msgstr "意志力 %+d" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:74 +#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Willpower" +msgstr "意志力:" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 msgid "Guild created." msgstr "" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:79 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 #, fuzzy msgid "Error creating guild." msgstr "建立更新目錄失敗!" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:89 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 #, fuzzy msgid "Invite sent." msgstr "邀請使用者" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:194 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:199 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 #, fuzzy msgid "Failed to promote member." msgstr "使用物品失敗" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:80 -msgid "Wrong magic_token" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." msgstr "錯誤的魔法代號" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:83 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:182 -msgid "Already logged in" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Already logged in." msgstr "已經登入" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:86 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:185 -msgid "Server is full" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Server is full." msgstr "伺服器人數已滿" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:110 -msgid "New password incorrect" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." msgstr "新密碼不正確" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:116 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:146 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "帳號還沒連線,請先登入" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:140 -msgid "New email address incorrect" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." msgstr "新的郵件位址不正確" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:143 -msgid "Old email address incorrect" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." msgstr "舊得郵件位址不正確" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -msgid "The new Email Address already exists." +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "The new email address already exists." msgstr "電子郵件已經被註冊" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:176 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:208 -msgid "Client version is too old" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." msgstr "遊戲版本太老舊!!" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:179 -msgid "Wrong username or password" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." msgstr "錯誤的帳號或密碼" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:211 -msgid "Wrong username, password or email address" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "錯誤的帳號或密碼及電子郵件" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:214 -msgid "Username already exists" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." msgstr "名字已經有人使用" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:217 -msgid "Email address already exists" +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Email address already exists." msgstr "電子郵件已經存在" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:86 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 msgid "Joined party." msgstr "" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:103 +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:93 +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s 拒絕您的邀請。" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 #, fuzzy msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "接受收到的交易要求" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 #, fuzzy msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "忽略收到的交易要求" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:133 +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 #, fuzzy, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "交易對象: " +#: src/playerrelations.cpp:304 +#, fuzzy +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@ignore|完全忽視 %s@@" + +#: src/playerrelations.cpp:318 +msgid "Print '...'" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:334 +msgid "Blink name" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:371 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "" + +#: src/playerrelations.cpp:374 +msgid "Floating bubble" +msgstr "" + #: src/resources/itemdb.cpp:52 #, c-format msgid "Attack %+d" @@ -3035,25 +3751,238 @@ msgstr "體力%+d" msgid "MP %+d" msgstr "魔力%+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:113 +#: src/resources/itemdb.cpp:114 msgid "Unknown item" msgstr "不明的物品" -#: src/resources/itemdb.cpp:156 -msgid "Unnamed" -msgstr "未知物品" - -#: src/resources/monsterdb.cpp:45 src/resources/monsterdb.cpp:67 +#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 +#: src/resources/monsterdb.cpp:67 msgid "unnamed" msgstr "未知物品" +#~ msgid "no" +#~ msgstr "否" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "好友" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "好友清單" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "說明:%s" + +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "效果:%s" + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "上一個" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "新增" + +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "職業等級:%d" + +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "上線: " + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "離開公會" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "確認" + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "記錄的:" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "魔法" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "施展測試咒文 1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "施展測試咒文 2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "施展測試咒文 3" + +#~ msgid "2 Handed Weapons" +#~ msgstr "雙手武器" + +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@交易|與%s交易@@" + +#~ msgid "@@attack|Attack %s@@" +#~ msgstr "@@攻擊|攻擊%s@@" + +#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" +#~ msgstr "@@disregard|無視 %s@@" + +#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@ignore| 忽視 %s@@" + +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore| 不忽視 %s@@" + +#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|踢掉玩家@@" + +#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" +#~ msgstr "@@取消|取消@@" + +#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" +#~ msgstr "@@pickup|撿起 %s @@" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@使用|卸下@@" + +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@使用|裝備@@" + +#~ msgid "@@use|Use@@" +#~ msgstr "@@使用|使用@@" + +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@丟棄|丟棄@@" + +#~ msgid "@@split|Split@@" +#~ msgstr "@@分離|分離@@" + +#~ msgid "@@store|Store@@" +#~ msgstr "@@store|儲存@@" + +#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" +#~ msgstr "@@retrieve|檢索@@" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "選擇伺服器" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "無法切換到 " + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "視窗化" + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "全螢幕" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "神秘技能" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "武器" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "工藝品" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "狀態" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "總共" + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "需求" + +#~ msgid "Attack:" +#~ msgstr "攻擊:" + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% 傷害反射:" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "剩餘狀態點數:%d" + +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "最大等級" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "curl 錯誤 " + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " 主機: " + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "公會" + +#~ msgid "Buddys" +#~ msgstr "好友" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "隊伍視窗" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "未命名" + +#~ msgid "Knife" +#~ msgstr "小刀" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "劍" + +#~ msgid "Polearm" +#~ msgstr "長戰斧" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "杖" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "鞭子" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "弓" + +#~ msgid "Shooting" +#~ msgstr "射擊" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "錘" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "斧" + +#~ msgid "Thrown" +#~ msgstr "投擲" + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "工藝品" + +#~ msgid "Unknown Skill" +#~ msgstr "不明的技能" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " 不能建立,但是它也不存在!現在結束。" + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "無法設定 " + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " 視訊模式: " + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "正在連接角色伺服器..." + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "正在連接帳號伺服器..." + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > 效果同 create 指令" + +#~ msgid "Command: /new " +#~ msgstr "指令: /new <隊伍名稱>" + +#~ msgid "Unnamed" +#~ msgstr "未知物品" + #, fuzzy #~ msgid "The Mana World %s" #~ msgstr "瑪那世界 " -#~ msgid "Select Character" -#~ msgstr "選擇角色" - #~ msgid "Unable to load selection.png" #~ msgstr "無法讀取所選擇png圖檔" @@ -3063,9 +3992,6 @@ msgstr "未知物品" #~ msgid "Slots: " #~ msgstr "欄位: " -#~ msgid "Player deleted" -#~ msgstr "玩家已刪除" - #~ msgid " cancelled" #~ msgstr " 已取消" @@ -3075,9 +4001,6 @@ msgstr "未知物品" #~ msgid "monsters.xml" #~ msgstr "monsters.xml" -#~ msgid "MiniMap" -#~ msgstr "小地圖" - #~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" #~ msgstr "@@撿起|撿起%s@@" @@ -3195,9 +4118,6 @@ msgstr "未知物品" #~ msgid "Agility: %d" #~ msgstr "敏捷: %d" -#~ msgid "Vitality: %d" -#~ msgstr "體力: %d" - #~ msgid "Intelligence: %d" #~ msgstr "智力: %d" @@ -3275,9 +4195,3 @@ msgstr "未知物品" #~ msgid "Keep" #~ msgstr "保持" - -#~ msgid "+" -#~ msgstr "增加" - -#~ msgid "-" -#~ msgstr "減少" -- cgit v1.2.3-70-g09d2