From d92eb6c97f7b148b0b3b390bb93ea89179b614c8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yohann Ferreira Date: Mon, 13 Dec 2010 20:05:52 +0100 Subject: make update-po. Now translations can be updated on launchpad. --- po/ja.po | 2640 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 1343 insertions(+), 1297 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 74ebc683..225e733d 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2010-12-13 20:04+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-02-28 13:40+0000\n" "Last-Translator: swimmy \n" "Language-Team: Japanese \n" +"Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,326 +19,332 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62 +#: src/client.cpp:598 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: src/client.cpp:623 +#: src/client.cpp:679 #, fuzzy msgid "Connecting to server" msgstr "マップサーバと接続中…" -#: src/client.cpp:650 +#: src/client.cpp:706 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "ログイン" -#: src/client.cpp:683 +#: src/client.cpp:739 msgid "Entering game world" msgstr "" -#: src/client.cpp:739 +#: src/client.cpp:804 #, fuzzy msgid "Requesting characters" msgstr "キャラを選択" -#: src/client.cpp:768 +#: src/client.cpp:833 #, fuzzy msgid "Connecting to the game server" msgstr "マップサーバと接続中…" -#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940 +#: src/client.cpp:843 +#, fuzzy +msgid "Changing game servers" +msgstr "サーバ" + +#: src/client.cpp:872 src/client.cpp:879 src/client.cpp:1014 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 +#: src/gui/serverdialog.cpp:323 src/gui/unregisterdialog.cpp:133 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:174 src/net/manaserv/charhandler.cpp:217 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/client.cpp:815 +#: src/client.cpp:888 msgid "Requesting registration details" msgstr "" -#: src/client.cpp:842 +#: src/client.cpp:915 #, fuzzy msgid "Password Change" msgstr "パスワード:" -#: src/client.cpp:843 +#: src/client.cpp:916 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" -#: src/client.cpp:862 +#: src/client.cpp:935 #, fuzzy msgid "Email Change" msgstr "変更" -#: src/client.cpp:863 +#: src/client.cpp:936 #, fuzzy msgid "Email changed successfully!" msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" -#: src/client.cpp:883 +#: src/client.cpp:956 #, fuzzy msgid "Unregister Successful" msgstr "登録解除" -#: src/client.cpp:884 +#: src/client.cpp:957 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "" -#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030 +#: src/client.cpp:1138 src/client.cpp:1161 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" -#: src/client.cpp:1119 +#: src/client.cpp:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "無効なアップデートホスト: " -#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159 +#: src/client.cpp:1315 src/client.cpp:1321 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308 +#: src/commandhandler.cpp:131 src/commandhandler.cpp:317 msgid "Unknown command." msgstr "不明なコマンド" -#: src/commandhandler.cpp:156 +#: src/commandhandler.cpp:160 msgid "-- Help --" msgstr "-ヘルプ-" -#: src/commandhandler.cpp:157 +#: src/commandhandler.cpp:161 msgid "/help > Display this help" msgstr "/helpを入力すると、ヘルプメニューを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:159 +#: src/commandhandler.cpp:163 msgid "/where > Display map name" msgstr "/where を入力すると、現在のマップ名を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:160 +#: src/commandhandler.cpp:164 msgid "/who > Display number of online users" msgstr "/who を入力すると、オンラインであるユーザーの数を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:161 +#: src/commandhandler.cpp:165 msgid "/me > Tell something about yourself" msgstr "/me を入力すると、自分に関する情報を教えます。" -#: src/commandhandler.cpp:163 +#: src/commandhandler.cpp:167 msgid "/clear > Clears this window" msgstr "/clear を入力すると、チャットウィンドウをきれいにします。" -#: src/commandhandler.cpp:165 +#: src/commandhandler.cpp:169 msgid "/msg > Send a private message to a user" msgstr "/msg を入力すると、他のユーザーにプライベートメッセージを送信します。" -#: src/commandhandler.cpp:166 +#: src/commandhandler.cpp:170 msgid "/whisper > Alias of msg" msgstr "/whisper は/msgと同じです。" -#: src/commandhandler.cpp:167 +#: src/commandhandler.cpp:171 msgid "/w > Alias of msg" msgstr "/w は/msgと同じです。" -#: src/commandhandler.cpp:168 +#: src/commandhandler.cpp:172 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" msgstr "" "/query を入力すると、他のユーザーとのプライベートなチャットタブを作成します。" -#: src/commandhandler.cpp:169 +#: src/commandhandler.cpp:174 msgid "/q > Alias of query" msgstr "/q は/queryと同じです。" -#: src/commandhandler.cpp:171 +#: src/commandhandler.cpp:176 msgid "/ignore > ignore a player" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:172 +#: src/commandhandler.cpp:177 msgid "/unignore > stop ignoring a player" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:174 +#: src/commandhandler.cpp:179 msgid "/list > Display all public channels" msgstr "/list を入力するとすべての公共なチャンネルを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:175 +#: src/commandhandler.cpp:180 msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "" "/join (+チャンネル名)をと入力すると、新しいチャンネルを作成するか、既にある" "チャンネルに参加します。" -#: src/commandhandler.cpp:177 +#: src/commandhandler.cpp:182 #, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" msgstr "/createで新パーティ作成" -#: src/commandhandler.cpp:178 +#: src/commandhandler.cpp:183 msgid "/party > Invite a user to party" msgstr "" "/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/commandhandler.cpp:180 +#: src/commandhandler.cpp:185 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" msgstr "/recordを入力すると、外部のファイルでチャットを記録します。" -#: src/commandhandler.cpp:181 +#: src/commandhandler.cpp:187 msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" msgstr "" "/toggleを入力すると、<リターン>がチャットログを留めておくかどうかを決定しま" "す。" -#: src/commandhandler.cpp:182 +#: src/commandhandler.cpp:189 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "" "/presentを入力すると、現在のプレイヤーリストを表示します。(記録している場合" "は、チャットログに送信されます。)" -#: src/commandhandler.cpp:184 +#: src/commandhandler.cpp:192 msgid "/announce > Global announcement (GM only)" msgstr "" "/announce を入力すると、グローバルアナウンスをすることができます。(ゲームマ" "スターのみ)" -#: src/commandhandler.cpp:188 +#: src/commandhandler.cpp:196 msgid "For more information, type /help ." msgstr "もっと情報を得たい場合は、/help (コマンド)と入力してください。" -#: src/commandhandler.cpp:192 +#: src/commandhandler.cpp:200 msgid "Command: /help" msgstr "コマンド: /help" -#: src/commandhandler.cpp:193 +#: src/commandhandler.cpp:201 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "このコマンドは有効なすべてのコマンドを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:194 +#: src/commandhandler.cpp:203 msgid "Command: /help " msgstr "コマンド: /help <コマンド>" -#: src/commandhandler.cpp:195 +#: src/commandhandler.cpp:204 msgid "This command displays help on ." msgstr "このコマンドは入力したコマンドのヘルプを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:203 +#: src/commandhandler.cpp:212 msgid "Command: /announce " msgstr "コマンド: /announce <メッセージ>" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: src/commandhandler.cpp:213 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** GMに限り有効 ***" -#: src/commandhandler.cpp:205 +#: src/commandhandler.cpp:214 msgid "This command sends the message to all players currently online." msgstr "" "このコマンドでは、オンラインである全てのプレイヤーにメッセージを送信します。" -#: src/commandhandler.cpp:210 +#: src/commandhandler.cpp:219 msgid "Command: /clear" msgstr "コマンド: /clear" -#: src/commandhandler.cpp:211 +#: src/commandhandler.cpp:220 msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "このコマンドでは、以前のチャットのログを消去します。" -#: src/commandhandler.cpp:215 +#: src/commandhandler.cpp:224 #, fuzzy msgid "Command: /ignore " msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" -#: src/commandhandler.cpp:216 +#: src/commandhandler.cpp:225 #, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:221 +#: src/commandhandler.cpp:230 msgid "Command: /join " msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" -#: src/commandhandler.cpp:222 +#: src/commandhandler.cpp:231 msgid "This command makes you enter ." msgstr "このコマンドで、入力したチャンネルに参加します。" -#: src/commandhandler.cpp:223 +#: src/commandhandler.cpp:232 msgid "If doesn't exist, it's created." msgstr "もしそのチャンネルがない場合は、新しく作られます。" -#: src/commandhandler.cpp:227 +#: src/commandhandler.cpp:236 msgid "Command: /list" msgstr "コマンド: /list" -#: src/commandhandler.cpp:228 +#: src/commandhandler.cpp:237 msgid "This command shows a list of all channels." msgstr "このコマンドでは、チャンネルリストを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:232 +#: src/commandhandler.cpp:241 msgid "Command: /me " msgstr "コマンド: /me <メッセージ>" -#: src/commandhandler.cpp:233 +#: src/commandhandler.cpp:242 msgid "This command tell others you are (doing) ." msgstr "このコマンドでは、他の人に入力した状態であることを教えます。" -#: src/commandhandler.cpp:237 +#: src/commandhandler.cpp:246 msgid "Command: /msg " msgstr "コマンド: /msg <ニックネーム><メッセージ>" -#: src/commandhandler.cpp:238 +#: src/commandhandler.cpp:247 msgid "Command: /whisper " msgstr "コマンド: /whisper <ニックネーム> <メッセージ>" -#: src/commandhandler.cpp:239 +#: src/commandhandler.cpp:248 msgid "Command: /w " msgstr "コマンド: /w <ニックネーム> <メッセージ>" -#: src/commandhandler.cpp:240 +#: src/commandhandler.cpp:249 msgid "This command sends the text to ." msgstr "このコマンドでは、メッセージを入力した人へ送信します。" -#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260 +#: src/commandhandler.cpp:250 src/commandhandler.cpp:269 #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "入力するニックネームにスペースが入っている場合、ダブルコーテーション(\")で囲" "んでください。" -#: src/commandhandler.cpp:246 +#: src/commandhandler.cpp:255 msgid "Command: /query " msgstr "コマンド: /query <ニックネーム>" -#: src/commandhandler.cpp:247 +#: src/commandhandler.cpp:256 msgid "Command: /q " msgstr "コマンド: /q <ニックネーム>" -#: src/commandhandler.cpp:248 +#: src/commandhandler.cpp:257 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーとのチャットタブを作成します。" -#: src/commandhandler.cpp:253 +#: src/commandhandler.cpp:262 #, fuzzy msgid "Command: /createparty " msgstr "コマンド: /create <パーティ名>" -#: src/commandhandler.cpp:254 +#: src/commandhandler.cpp:263 #, fuzzy msgid "This command creates a new party called ." msgstr "本コマンドでは、引数の名前で新パーティ作成" -#: src/commandhandler.cpp:258 +#: src/commandhandler.cpp:267 msgid "Command: /party " msgstr "コマンド: /party <ニックネーム>" -#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 +#: src/commandhandler.cpp:268 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command invites to party with you." msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" -#: src/commandhandler.cpp:265 +#: src/commandhandler.cpp:274 msgid "Command: /present" msgstr "コマンド: /present" -#: src/commandhandler.cpp:266 +#: src/commandhandler.cpp:275 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." @@ -345,27 +352,27 @@ msgstr "" "このコマンドは見えている範囲内にいるプレイヤーのリストを得て、記録しているな" "ら記録ログに、そうでなければチャットログに送られます。" -#: src/commandhandler.cpp:272 +#: src/commandhandler.cpp:281 msgid "Command: /record " msgstr "コマンド: /record <ファイル名>" -#: src/commandhandler.cpp:273 +#: src/commandhandler.cpp:282 msgid "This command starts recording the chat log to the file ." msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" -#: src/commandhandler.cpp:275 +#: src/commandhandler.cpp:284 msgid "Command: /record" msgstr "コマンド: /record" -#: src/commandhandler.cpp:276 +#: src/commandhandler.cpp:285 msgid "This command finishes a recording session." msgstr "このコマンドでは、記録セッションを終了させます。" -#: src/commandhandler.cpp:280 +#: src/commandhandler.cpp:289 msgid "Command: /toggle " msgstr "コマンド: /toggle <状態>" -#: src/commandhandler.cpp:281 +#: src/commandhandler.cpp:290 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." @@ -373,56 +380,56 @@ msgstr "" "このコマンドはリターンキーがチャットログを留めておくか、もしくはチャットログ" "が自動的に消えるかどうかを設定します。" -#: src/commandhandler.cpp:283 +#: src/commandhandler.cpp:292 msgid "" -" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0" -"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" "<状態>の部分は切り替えをオンにするには\"1\",\"yes\",\"true\"のどれか一つを、" "オフにするには\"0\",\"no\",\"false\"のどれかになります。" -#: src/commandhandler.cpp:286 +#: src/commandhandler.cpp:295 msgid "Command: /toggle" msgstr "コマンド: /toggle" -#: src/commandhandler.cpp:287 +#: src/commandhandler.cpp:296 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "このコマンドでは、トグルのスイッチ状態を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 +#: src/commandhandler.cpp:300 src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 #, fuzzy msgid "Command: /unignore " msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" -#: src/commandhandler.cpp:292 +#: src/commandhandler.cpp:301 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:297 +#: src/commandhandler.cpp:306 msgid "Command: /where" msgstr "コマンド: /where" -#: src/commandhandler.cpp:298 +#: src/commandhandler.cpp:307 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "このコマンドは現在地点のマップの名前を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:302 +#: src/commandhandler.cpp:311 msgid "Command: /who" msgstr "コマンド: /who" -#: src/commandhandler.cpp:303 +#: src/commandhandler.cpp:312 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:309 +#: src/commandhandler.cpp:318 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "/help を入力すると、可能なコマンドのリストを表示します。" -#: src/commandhandler.cpp:375 +#: src/commandhandler.cpp:384 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "空のメッセージを送信することはできません!" -#: src/commandhandler.cpp:383 +#: src/commandhandler.cpp:392 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " @@ -431,59 +438,67 @@ msgstr "" "%sと言うメッセージタブの作成ができません!それはもう既に存在しているか、自分" "です。" -#: src/commandhandler.cpp:397 +#: src/commandhandler.cpp:406 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" -#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 +#: src/commandhandler.cpp:419 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 msgid "Party name is missing." msgstr "パーティ名がない。" -#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471 -#: src/commandhandler.cpp:493 +#: src/commandhandler.cpp:432 src/commandhandler.cpp:509 +#: src/commandhandler.cpp:531 msgid "Please specify a name." msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:441 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Return toggles chat." msgstr "リターンはチャットを留めておきます。" -#: src/commandhandler.cpp:441 +#: src/commandhandler.cpp:450 msgid "Message closes chat." msgstr "メッセージはチャットを閉じます。" -#: src/commandhandler.cpp:450 +#: src/commandhandler.cpp:459 msgid "Return now toggles chat." msgstr "リターンはこれからチャットを留めておきます。" -#: src/commandhandler.cpp:454 +#: src/commandhandler.cpp:463 msgid "Message now closes chat." msgstr "メッセージはこれからチャットを閉じます。" -#: src/commandhandler.cpp:477 +#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:489 +msgid "Show IP: On" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:476 src/commandhandler.cpp:485 +msgid "Show IP: Off" +msgstr "" + +#: src/commandhandler.cpp:515 msgid "Player already ignored!" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:484 +#: src/commandhandler.cpp:522 #, fuzzy msgid "Player successfully ignored!" msgstr "パーティ作成成功" -#: src/commandhandler.cpp:486 +#: src/commandhandler.cpp:524 #, fuzzy msgid "Player could not be ignored!" msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" -#: src/commandhandler.cpp:501 +#: src/commandhandler.cpp:539 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:506 +#: src/commandhandler.cpp:544 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" -#: src/commandhandler.cpp:508 +#: src/commandhandler.cpp:546 #, fuzzy msgid "Player could not be unignored!" msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" @@ -492,50 +507,50 @@ msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" -"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0" -"\"。" +"/%sへの可能なオプションは:\"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", " +"\"0\"。" #: src/game.cpp:172 msgid "General" msgstr "一般" -#: src/game.cpp:326 +#: src/game.cpp:342 #, fuzzy msgid "Screenshot saved as " msgstr "~/にスクリーンショットを保存しました。" -#: src/game.cpp:331 +#: src/game.cpp:347 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "スクリーンショットを保存することに失敗しました!" -#: src/game.cpp:355 +#: src/game.cpp:378 #, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." msgstr "サーバが切断されたので、プログラムは終了します。" -#: src/game.cpp:360 +#: src/game.cpp:382 msgid "Network Error" msgstr "ネットワークエラー" -#: src/game.cpp:705 +#: src/game.cpp:721 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "他人からのトレードリクエストを無視します。" -#: src/game.cpp:712 +#: src/game.cpp:726 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "他人からのトレードリクエストを受け入れます。" -#: src/game.cpp:946 +#: src/game.cpp:954 #, fuzzy msgid "Could Not Load Map" msgstr "マップをロードすることができませんでした。" -#: src/game.cpp:947 +#: src/game.cpp:955 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "%sをロードしている間にエラーが起きました。" -#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#: src/gui/beingpopup.cpp:76 #, fuzzy, c-format msgid "Party: %s" msgstr "パーティ (%s)" @@ -544,34 +559,34 @@ msgstr "パーティ (%s)" msgid "Buy" msgstr "買う" -#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:276 +#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:261 src/gui/sell.cpp:71 +#: src/gui/sell.cpp:288 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "価格:%s /合計:%s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100 -#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479 +#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:112 src/gui/npcdialog.cpp:124 +#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:463 msgid "+" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101 -#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491 +#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:111 src/gui/npcdialog.cpp:125 +#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:475 msgid "-" msgstr "" #: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182 -#: src/keyboardconfig.cpp:103 +#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:228 +#: src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Quit" msgstr "終了" -#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408 -#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512 +#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:384 +#: src/gui/statuswindow.cpp:462 src/gui/statuswindow.cpp:496 msgid "Max" msgstr "最大" @@ -585,11 +600,11 @@ msgstr "売る" #: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402 +#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:114 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:389 #: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39 +#: src/gui/socialwindow.cpp:275 src/gui/textdialog.cpp:40 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" @@ -628,7 +643,7 @@ msgstr "新メールアドがもう存在している。" msgid "Change Password" msgstr "パスワードの変更" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53 +#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:55 #: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" @@ -660,19 +675,19 @@ msgstr "" msgid "Create Character" msgstr "キャラクターを作成" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:54 #: src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "名前:" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. +#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 msgid ">" msgstr "" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. +#. TRANSLATORS: This is an arrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76 #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 @@ -689,8 +704,8 @@ msgstr "髪の色:" msgid "Hair style:" msgstr "髪型:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397 -#: src/gui/socialwindow.cpp:296 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:392 +#: src/gui/socialwindow.cpp:329 msgid "Create" msgstr "作成" @@ -746,34 +761,34 @@ msgstr "登録解除" msgid "Change Email" msgstr "メールアドレスを変える。" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185 -#: src/gui/setup_players.cpp:230 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:336 src/gui/serverdialog.cpp:231 +#: src/gui/setup_players.cpp:229 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:380 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "閉じる" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charselectdialog.cpp:394 src/gui/charselectdialog.cpp:395 msgid "(empty)" msgstr "" -#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96 +#: src/gui/chat.cpp:88 msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: src/gui/chat.cpp:287 +#: src/gui/chat.cpp:311 #, fuzzy, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "オンラインプレイヤーは%d人です。" -#: src/gui/chat.cpp:305 +#: src/gui/chat.cpp:329 msgid "Attendance written to record log." msgstr "出席者は記録ログに書かれました。" -#: src/gui/chat.cpp:469 +#: src/gui/chat.cpp:493 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "%sに送信中: %s" @@ -835,143 +850,174 @@ msgstr "粒子の詳細" msgid "Ambient FX: %s" msgstr "環境FX" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Equipment" msgstr "装備" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298 -#: src/gui/popupmenu.cpp:372 +#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:89 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:337 src/gui/popupmenu.cpp:359 msgid "Unequip" msgstr "外す" -#: src/gui/help.cpp:36 +#: src/gui/help.cpp:37 msgid "Help" msgstr "ヘルプ" -#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73 +#: src/gui/help.cpp:51 src/gui/npcdialog.cpp:50 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 src/gui/windowmenu.cpp:56 msgid "Inventory" msgstr "アイテム" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "倉庫" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:82 +msgid "Slots:" +msgstr "スロット" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:100 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:361 msgid "Equip" msgstr "装備する" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:88 msgid "Use" msgstr "使う" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308 -#: src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:101 src/gui/popupmenu.cpp:364 +msgid "Activate" +msgstr "" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:102 src/gui/inventorywindow.cpp:348 +#: src/gui/popupmenu.cpp:367 #, fuzzy msgid "Drop..." msgstr "落とす" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:373 msgid "Split" msgstr "分割する" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:104 src/gui/outfitwindow.cpp:51 msgid "Outfits" msgstr "" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83 -msgid "Slots:" -msgstr "スロット" - -#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:106 msgid "Weight:" msgstr "重量" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:378 +msgid "Store" +msgstr "保存" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/popupmenu.cpp:385 +msgid "Retrieve" +msgstr "取り戻す" + +#: src/gui/inventorywindow.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:369 msgid "Drop" msgstr "落とす" -#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73 -#: src/gui/trade.cpp:75 +#: src/gui/itemamount.cpp:113 src/gui/okdialog.cpp:42 +#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:39 src/gui/trade.cpp:72 +#: src/gui/trade.cpp:74 msgid "OK" msgstr "OK" -#: src/gui/itemamount.cpp:102 +#: src/gui/itemamount.cpp:115 msgid "All" msgstr "全て" -#: src/gui/itemamount.cpp:128 +#: src/gui/itemamount.cpp:141 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itemamount.cpp:131 +#: src/gui/itemamount.cpp:144 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "落とすアイテムの量を選択してください" -#: src/gui/itemamount.cpp:134 +#: src/gui/itemamount.cpp:147 msgid "Select amount of items to store." msgstr "保管するアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itemamount.cpp:137 +#: src/gui/itemamount.cpp:150 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "取り出すアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itemamount.cpp:140 +#: src/gui/itemamount.cpp:153 msgid "Select amount of items to split." msgstr "分割するアイテムの量を選択してください。" -#: src/gui/itempopup.cpp:92 +#: src/gui/itempopup.cpp:137 #, fuzzy, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "重量: " -#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61 +#: src/gui/login.cpp:51 src/gui/login.cpp:63 msgid "Login" msgstr "ログイン" -#: src/gui/login.cpp:58 +#: src/gui/login.cpp:60 #, fuzzy msgid "Remember username" msgstr "ユーザネームを保存する" -#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 +#: src/gui/login.cpp:61 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "登録する" -#: src/gui/login.cpp:60 +#: src/gui/login.cpp:62 #, fuzzy msgid "Change Server" msgstr "サーバ" -#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87 +#: src/gui/login.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Registration disabled" +msgstr "アイテムシェア無効" + +#: src/gui/login.cpp:129 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "" + +#: src/gui/minimap.cpp:45 src/gui/minimap.cpp:86 msgid "Map" msgstr "地図" -#: src/gui/npcdialog.cpp:44 +#: src/gui/ministatus.cpp:235 +msgid "Need" +msgstr "" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:48 msgid "Waiting for server" msgstr "サーバを待っています…" -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 +#: src/gui/npcdialog.cpp:49 msgid "Next" msgstr "次へ" -#: src/gui/npcdialog.cpp:47 +#: src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Submit" msgstr "決定" -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +#: src/gui/npcdialog.cpp:73 src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "NPC" -#: src/gui/npcdialog.cpp:110 +#: src/gui/npcdialog.cpp:118 +msgid "Clear log" +msgstr "" + +#: src/gui/npcdialog.cpp:134 msgid "Reset" msgstr "リセット" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:171 +#: src/gui/npcdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -986,7 +1032,7 @@ msgstr "宛先:" msgid "Send" msgstr "送信する" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "文字か差出人が無効なので送信に失敗しました。" @@ -1001,313 +1047,86 @@ msgstr "" msgid "Unequip first" msgstr "外す" -#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143 -msgid "Text" -msgstr "テキスト" - -#: src/gui/palette.cpp:82 -msgid "Text Shadow" -msgstr "文字の影" - -#: src/gui/palette.cpp:83 -msgid "Text Outline" -msgstr "文字の外線" - -#: src/gui/palette.cpp:84 -msgid "Progress Bar Labels" -msgstr "進行状況バーのラベル" - -#: src/gui/palette.cpp:85 -msgid "Buttons" -msgstr "" - -#: src/gui/palette.cpp:86 -msgid "Disabled Buttons" -msgstr "" - -#: src/gui/palette.cpp:87 -msgid "Tabs" -msgstr "" - -#: src/gui/palette.cpp:89 -msgid "Background" -msgstr "背景色" - -#: src/gui/palette.cpp:91 -msgid "Highlight" -msgstr "強調" - -#: src/gui/palette.cpp:92 -msgid "Tab Highlight" -msgstr "タブの強調" - -#: src/gui/palette.cpp:93 -#, fuzzy -msgid "Item Too Expensive" -msgstr "アイテムが買えない" - -#: src/gui/palette.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Item Is Equipped" -msgstr "アイテムが装備されている" - -#: src/gui/palette.cpp:97 -msgid "GM" -msgstr "ゲームマスター" - -#: src/gui/palette.cpp:98 -msgid "Player" -msgstr "プレイヤー" - -#: src/gui/palette.cpp:99 -msgid "Whisper" -msgstr "プライベートメッセージ" - -#: src/gui/palette.cpp:100 -msgid "Is" -msgstr "等しい" - -#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 -msgid "Party" -msgstr "パーティー" - -#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 -msgid "Guild" -msgstr "ギルド" - -#: src/gui/palette.cpp:103 -msgid "Server" -msgstr "サーバ" - -#: src/gui/palette.cpp:104 -msgid "Logger" -msgstr "ロガー" - -#: src/gui/palette.cpp:105 -msgid "Hyperlink" -msgstr "ハイパーリンク" - -#: src/gui/palette.cpp:107 -msgid "Being" -msgstr "人" - -#: src/gui/palette.cpp:108 -msgid "Other Players' Names" -msgstr "他のプレイヤー名" - -#: src/gui/palette.cpp:109 -msgid "Own Name" -msgstr "自分の名前" - -#: src/gui/palette.cpp:110 -msgid "GM Names" -msgstr "ゲームマスター名" - -#: src/gui/palette.cpp:111 -msgid "NPCs" -msgstr "NPCたち" - -#: src/gui/palette.cpp:112 -msgid "Monsters" -msgstr "モンスター" - -#: src/gui/palette.cpp:114 -msgid "Unknown Item Type" -msgstr "不明なアイテムタイプ" - -#: src/gui/palette.cpp:115 -msgid "Generics" -msgstr "非使用アイテム" - -#: src/gui/palette.cpp:116 -msgid "Hats" -msgstr "帽子" - -#: src/gui/palette.cpp:117 -msgid "Usables" -msgstr "回復アイテム" - -#: src/gui/palette.cpp:118 -msgid "Shirts" -msgstr "シャツ" - -#: src/gui/palette.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "One Handed Weapons" -msgstr "武器1" - -#: src/gui/palette.cpp:120 -msgid "Pants" -msgstr "ズボン" - -#: src/gui/palette.cpp:121 -msgid "Shoes" -msgstr "靴" - -#: src/gui/palette.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "Two Handed Weapons" -msgstr "武器1" - -#: src/gui/palette.cpp:123 -msgid "Shields" -msgstr "盾" - -#: src/gui/palette.cpp:124 -msgid "Rings" -msgstr "指輪" - -#: src/gui/palette.cpp:125 -msgid "Necklaces" -msgstr "首飾り" - -#: src/gui/palette.cpp:126 -msgid "Arms" -msgstr "腕パーツ" - -#: src/gui/palette.cpp:127 -msgid "Ammo" -msgstr "矢、弾薬など" - -#: src/gui/palette.cpp:129 -msgid "Particle Effects" -msgstr "特有の効果" - -#: src/gui/palette.cpp:130 -msgid "Pickup Notification" -msgstr "収集通知" - -#: src/gui/palette.cpp:131 -msgid "Exp Notification" -msgstr "経験値通知" - -#: src/gui/palette.cpp:133 -#, fuzzy -msgid "Player Hits Monster" -msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" - -#: src/gui/palette.cpp:135 -#, fuzzy -msgid "Monster Hits Player" -msgstr "モンスターがプレイヤーをアタックした時" - -#: src/gui/palette.cpp:136 -msgid "Critical Hit" -msgstr "クリティカルヒット" - -#: src/gui/palette.cpp:137 -msgid "Misses" -msgstr "ミス" - -#: src/gui/palette.cpp:139 -msgid "HP Bar" -msgstr "HPバー" - -#: src/gui/palette.cpp:140 -msgid "3/4 HP Bar" -msgstr "HPが3/4のとき" - -#: src/gui/palette.cpp:141 -msgid "1/2 HP Bar" -msgstr "HPが1/2のとき" - -#: src/gui/palette.cpp:142 -msgid "1/4 HP Bar" -msgstr "HPが1/4のとき" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:84 +#: src/gui/popupmenu.cpp:83 #, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s..." msgstr "%sと取引中" -#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161 +#: src/gui/popupmenu.cpp:87 src/gui/popupmenu.cpp:158 #, fuzzy, c-format msgid "Attack %s" msgstr "攻撃力 %+d" -#: src/gui/popupmenu.cpp:92 +#: src/gui/popupmenu.cpp:91 #, fuzzy, c-format msgid "Whisper %s" msgstr "プライベートメッセージ" -#: src/gui/popupmenu.cpp:101 +#: src/gui/popupmenu.cpp:100 #, fuzzy, c-format msgid "Befriend %s" msgstr "@@friend|%sと友達になる@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:106 +#: src/gui/popupmenu.cpp:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disregard %s" msgstr "無視" -#: src/gui/popupmenu.cpp:109 +#: src/gui/popupmenu.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore %s" msgstr "無視する" -#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124 +#: src/gui/popupmenu.cpp:114 src/gui/popupmenu.cpp:123 #, c-format msgid "Unignore %s" msgstr "" -#: src/gui/popupmenu.cpp:118 +#: src/gui/popupmenu.cpp:117 #, fuzzy, c-format msgid "Completely ignore %s" msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, c-format -msgid "Follow %s" -msgstr "" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:133 #, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your guild" msgstr "@@guild|%sにギルドへの参加の招待を送る@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 +#: src/gui/popupmenu.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "Invite %s to join your party" msgstr "@@party|%sにパーティへの参加の招待を送る@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:144 +#: src/gui/popupmenu.cpp:141 #, fuzzy msgid "Kick player" msgstr "キック失敗" -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#: src/gui/popupmenu.cpp:150 #, fuzzy, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "@@talk|%sと会話@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 +#: src/gui/popupmenu.cpp:163 #, fuzzy msgid "Kick monster" msgstr "@@admin-kick|モンスターを追い出す@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:174 +#: src/gui/popupmenu.cpp:171 #, fuzzy msgid "Add name to chat" msgstr "@@name|名前をチャットに追加@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#: src/gui/popupmenu.cpp:188 #, fuzzy, c-format msgid "Pick up %s" msgstr "拾う" -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400 +#: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:387 #, fuzzy msgid "Add to chat" msgstr "@@chat|チャットに追加@@" -#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70 -msgid "Store" -msgstr "保存" - -#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71 -msgid "Retrieve" -msgstr "取り戻す" - #: src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" msgstr "サーバーを切り替える" @@ -1376,52 +1195,65 @@ msgstr "パスワードは%d文字より短くなくてはいけません。" msgid "Passwords do not match." msgstr "パスワードが一致していません。" -#: src/gui/serverdialog.cpp:134 +#: src/gui/serverdialog.cpp:197 #, fuzzy msgid "Choose Your Server" msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139 +#: src/gui/serverdialog.cpp:206 src/gui/widgets/chattab.cpp:142 msgid "Server:" msgstr "サーバ:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:142 +#: src/gui/serverdialog.cpp:207 msgid "Port:" msgstr "ポート:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:143 +#: src/gui/serverdialog.cpp:208 #, fuzzy msgid "Server type:" msgstr "サーバ:" -#: src/gui/serverdialog.cpp:183 +#: src/gui/serverdialog.cpp:229 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "接続しています..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:184 +#: src/gui/serverdialog.cpp:230 #, fuzzy msgid "Custom Server" msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/serverdialog.cpp:262 +#: src/gui/serverdialog.cpp:324 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "サーバのアドレスとポート番号を両方入力してください。" -#: src/gui/serverdialog.cpp:411 +#: src/gui/serverdialog.cpp:441 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" -#: src/gui/serverdialog.cpp:417 +#: src/gui/serverdialog.cpp:447 #, fuzzy msgid "Waiting for server..." msgstr "サーバを待っています…" -#: src/gui/serverdialog.cpp:421 +#: src/gui/serverdialog.cpp:451 msgid "Preparing download" msgstr "" +#: src/gui/serverdialog.cpp:455 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:550 +msgid "requires a newer version" +msgstr "" + +#: src/gui/serverdialog.cpp:552 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "" + #: src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" msgstr "音" @@ -1455,54 +1287,54 @@ msgstr "" msgid "Sound Engine" msgstr "" -#: src/gui/setup_colors.cpp:44 +#: src/gui/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" msgstr "これがその色がどのように見えるかです。" -#: src/gui/setup_colors.cpp:49 +#: src/gui/setup_colors.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "色彩" -#: src/gui/setup_colors.cpp:70 +#: src/gui/setup_colors.cpp:72 #, fuzzy msgid "Type:" msgstr "種類 " -#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433 +#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:331 msgid "Static" msgstr "穏やか" -#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84 -#: src/gui/setup_colors.cpp:434 +#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Pulse" msgstr "点滅" -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 +#: src/gui/setup_colors.cpp:333 msgid "Rainbow" msgstr "カラフル" -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:435 +#: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 +#: src/gui/setup_colors.cpp:333 msgid "Spectrum" msgstr "スペクトル" -#: src/gui/setup_colors.cpp:92 +#: src/gui/setup_colors.cpp:94 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "遅れ: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:107 +#: src/gui/setup_colors.cpp:109 #, fuzzy msgid "Red:" msgstr "赤色: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:122 +#: src/gui/setup_colors.cpp:124 #, fuzzy msgid "Green:" msgstr "緑色: " -#: src/gui/setup_colors.cpp:137 +#: src/gui/setup_colors.cpp:139 #, fuzzy msgid "Blue:" msgstr "青色: " @@ -1548,596 +1380,607 @@ msgid "Assign" msgstr "割り当てる" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Unassign" +msgstr "割り当てる" + +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 msgid "Default" msgstr "標準に戻す" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119 +#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "キーが重複しています。" -#: src/gui/setup_players.cpp:57 +#: src/gui/setup_players.cpp:58 msgid "Name" msgstr "名前" -#: src/gui/setup_players.cpp:58 +#: src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Relation" msgstr "関係" -#: src/gui/setup_players.cpp:63 +#: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Neutral" msgstr "普通" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 +#: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Friend" msgstr "友達" -#: src/gui/setup_players.cpp:65 +#: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Disregarded" msgstr "無視" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 +#: src/gui/setup_players.cpp:67 msgid "Ignored" msgstr "無視する" -#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132 +#: src/gui/setup_players.cpp:206 src/gui/setup_video.cpp:153 msgid "???" msgstr "???" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 +#: src/gui/setup_players.cpp:225 msgid "Allow trading" msgstr "交換を承認する" -#: src/gui/setup_players.cpp:228 +#: src/gui/setup_players.cpp:227 msgid "Allow whispers" msgstr "プライベートメッセージを受け取ることを承認する" -#: src/gui/setup_players.cpp:232 +#: src/gui/setup_players.cpp:231 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "プライベートメッセージをタブに出す。" -#: src/gui/setup_players.cpp:234 +#: src/gui/setup_players.cpp:233 #, fuzzy msgid "Show gender" msgstr "名前を表示" -#: src/gui/setup_players.cpp:236 +#: src/gui/setup_players.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Enable Chat log" +msgstr "売ること不可能" + +#: src/gui/setup_players.cpp:237 msgid "Players" msgstr "プレイヤー" -#: src/gui/setup_players.cpp:261 +#: src/gui/setup_players.cpp:262 msgid "When ignoring:" msgstr "無視の際には:" -#: src/gui/setup_video.cpp:113 +#: src/gui/setup_video.cpp:134 msgid "Tiny" msgstr "とても小さい" -#: src/gui/setup_video.cpp:114 +#: src/gui/setup_video.cpp:135 msgid "Small" msgstr "小さい" -#: src/gui/setup_video.cpp:115 +#: src/gui/setup_video.cpp:136 msgid "Medium" msgstr "中" -#: src/gui/setup_video.cpp:116 +#: src/gui/setup_video.cpp:137 msgid "Large" msgstr "大" -#: src/gui/setup_video.cpp:142 +#: src/gui/setup_video.cpp:163 msgid "No text" msgstr "テキストなし" -#: src/gui/setup_video.cpp:144 +#: src/gui/setup_video.cpp:164 +msgid "Text" +msgstr "テキスト" + +#: src/gui/setup_video.cpp:165 msgid "Bubbles, no names" msgstr "バブル、名前表示なし" -#: src/gui/setup_video.cpp:145 +#: src/gui/setup_video.cpp:166 msgid "Bubbles with names" msgstr "バブル、名前表示あり" -#: src/gui/setup_video.cpp:157 +#: src/gui/setup_video.cpp:178 msgid "off" msgstr "オフ" -#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171 +#: src/gui/setup_video.cpp:179 src/gui/setup_video.cpp:192 msgid "low" msgstr "低" -#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173 +#: src/gui/setup_video.cpp:180 src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "high" msgstr "高" -#: src/gui/setup_video.cpp:172 +#: src/gui/setup_video.cpp:193 msgid "medium" msgstr "中" -#: src/gui/setup_video.cpp:174 +#: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "max" msgstr "最大" -#: src/gui/setup_video.cpp:196 +#: src/gui/setup_video.cpp:217 msgid "Full screen" msgstr "フールスクリーン" -#: src/gui/setup_video.cpp:197 +#: src/gui/setup_video.cpp:218 msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" -#: src/gui/setup_video.cpp:198 +#: src/gui/setup_video.cpp:219 msgid "Custom cursor" msgstr "カスタムカーソル" -#: src/gui/setup_video.cpp:200 +#: src/gui/setup_video.cpp:221 msgid "Visible names" msgstr "名前を表示する" -#: src/gui/setup_video.cpp:202 +#: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "Particle effects" msgstr "粒子効果" -#: src/gui/setup_video.cpp:204 +#: src/gui/setup_video.cpp:225 #, fuzzy msgid "Show own name" msgstr "名前を表示" -#: src/gui/setup_video.cpp:205 +#: src/gui/setup_video.cpp:226 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Show pickup notification" msgstr "ピックアップ通知表示" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:207 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" +#: src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "in chat" msgstr "チャット中" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:209 +#. TRANSLATORS: Refers to "Show pickup notification" +#: src/gui/setup_video.cpp:231 msgid "as particle" msgstr "画面内で" -#: src/gui/setup_video.cpp:214 +#: src/gui/setup_video.cpp:236 #, fuzzy msgid "FPS limit:" msgstr "FPS限界値:" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 +#: src/gui/setup_video.cpp:247 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:250 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 +#: src/gui/setup_video.cpp:252 #, fuzzy -msgid "Show monster damage" +msgid "Show damage" msgstr "名前を表示" -#: src/gui/setup_video.cpp:233 +#: src/gui/setup_video.cpp:258 msgid "Overhead text" msgstr "ヘッダーテキスト" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 +#: src/gui/setup_video.cpp:259 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI不透明" -#: src/gui/setup_video.cpp:235 +#: src/gui/setup_video.cpp:260 msgid "Ambient FX" msgstr "環境FX" -#: src/gui/setup_video.cpp:236 +#: src/gui/setup_video.cpp:261 #, fuzzy msgid "Particle detail" msgstr "粒子の詳細" -#: src/gui/setup_video.cpp:237 +#: src/gui/setup_video.cpp:262 msgid "Font size" msgstr "フォントサイズ" -#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454 -#: src/gui/setup_video.cpp:568 +#: src/gui/setup_video.cpp:277 src/gui/setup_video.cpp:532 +#: src/gui/setup_video.cpp:662 #, fuzzy msgid "None" msgstr "いいえ" -#: src/gui/setup_video.cpp:381 +#: src/gui/setup_video.cpp:426 #, fuzzy msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" -#: src/gui/setup_video.cpp:387 +#: src/gui/setup_video.cpp:432 #, fuzzy msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "現在のモードでも前のモードの復元もまた失敗しました!" -#: src/gui/setup_video.cpp:398 +#: src/gui/setup_video.cpp:443 #, fuzzy msgid "Switching to Full Screen" msgstr "全画面に変更" -#: src/gui/setup_video.cpp:399 +#: src/gui/setup_video.cpp:444 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "設定変更のため、再起動をしてください。" -#: src/gui/setup_video.cpp:411 +#: src/gui/setup_video.cpp:458 #, fuzzy msgid "Changing to OpenGL" msgstr "OpenGLを変える" -#: src/gui/setup_video.cpp:412 +#: src/gui/setup_video.cpp:459 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:466 +msgid "Deactivating OpenGL" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:467 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "OpenGLの設定を変更するため、再起動をしてください。" -#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491 +#: src/gui/setup_video.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Transparency disabled" +msgstr "経験シェア無効" + +#: src/gui/setup_video.cpp:476 src/gui/setup_video.cpp:484 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:483 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "" + +#: src/gui/setup_video.cpp:576 src/gui/setup_video.cpp:581 #, fuzzy msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "スクリーンの解像度が変わりました。" -#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492 +#: src/gui/setup_video.cpp:577 src/gui/setup_video.cpp:582 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "設定変更のため、アプリケーションを再起動してください。" -#: src/gui/setup_video.cpp:489 +#: src/gui/setup_video.cpp:579 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" -#: src/gui/setup_video.cpp:522 +#: src/gui/setup_video.cpp:612 #, fuzzy msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "粒子の効果の設定が変わりました。" -#: src/gui/setup_video.cpp:523 +#: src/gui/setup_video.cpp:613 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "変化はマップがかわったときから影響します。" -#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58 +#: src/gui/skilldialog.cpp:212 src/gui/windowmenu.cpp:59 msgid "Skills" msgstr "スキル" -#: src/gui/skilldialog.cpp:208 +#: src/gui/skilldialog.cpp:223 msgid "Up" msgstr "上げる" -#: src/gui/skilldialog.cpp:262 +#: src/gui/skilldialog.cpp:269 #, fuzzy, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:314 +#: src/gui/skilldialog.cpp:351 #, fuzzy, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:323 +#: src/gui/skilldialog.cpp:360 #, fuzzy, c-format msgid "Skill %d" msgstr "スキル" -#: src/gui/skilldialog.cpp:405 +#: src/gui/skilldialog.cpp:442 #, fuzzy, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:416 +#: src/gui/skilldialog.cpp:453 #, fuzzy, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:117 +#: src/gui/socialwindow.cpp:126 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:126 +#: src/gui/socialwindow.cpp:139 #, fuzzy, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "ギルド作成成功" -#: src/gui/socialwindow.cpp:136 +#: src/gui/socialwindow.cpp:153 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:137 +#: src/gui/socialwindow.cpp:154 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:146 +#: src/gui/socialwindow.cpp:163 #, fuzzy msgid "Leave Guild?" msgstr "ギルドを作成する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:147 +#: src/gui/socialwindow.cpp:164 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:182 +#: src/gui/socialwindow.cpp:207 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:330 #, fuzzy, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" "/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:189 +#: src/gui/socialwindow.cpp:218 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:199 +#: src/gui/socialwindow.cpp:232 #, fuzzy msgid "Member Invite to Party" msgstr "" "/party (+ユーザー名)を入力すると、そのユーザーにパーティ招待を送ります。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:200 +#: src/gui/socialwindow.cpp:233 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:209 +#: src/gui/socialwindow.cpp:242 msgid "Leave Party?" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:210 +#: src/gui/socialwindow.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "本当に終了してもよろしいですか?" -#: src/gui/socialwindow.cpp:239 +#: src/gui/socialwindow.cpp:272 msgid "Create Guild" msgstr "ギルドを作成する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564 +#: src/gui/socialwindow.cpp:273 src/gui/socialwindow.cpp:620 #, fuzzy msgid "Create Party" msgstr "キャラクターを作成" -#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60 +#: src/gui/socialwindow.cpp:312 src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Social" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:297 +#: src/gui/socialwindow.cpp:330 #, fuzzy msgid "Invite" msgstr "ユーザーを招待する" -#: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#: src/gui/socialwindow.cpp:331 #, fuzzy msgid "Leave" msgstr "大" -#: src/gui/socialwindow.cpp:394 +#: src/gui/socialwindow.cpp:443 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "%sからの招待を受け入れました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:400 +#: src/gui/socialwindow.cpp:449 #, fuzzy, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "%sからの招待を拒否しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:413 +#: src/gui/socialwindow.cpp:462 #, fuzzy, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "%sからの招待を受け入れました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:419 +#: src/gui/socialwindow.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "%sからの招待を拒否しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:463 +#: src/gui/socialwindow.cpp:497 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:504 #, fuzzy, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "ギルド作成エラー" -#: src/gui/socialwindow.cpp:477 +#: src/gui/socialwindow.cpp:520 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "" + +#: src/gui/socialwindow.cpp:527 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:484 +#: src/gui/socialwindow.cpp:541 #, fuzzy msgid "Guild Name" msgstr "ギルド" -#: src/gui/socialwindow.cpp:485 +#: src/gui/socialwindow.cpp:542 #, fuzzy msgid "Choose your guild's name." msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:497 +#: src/gui/socialwindow.cpp:554 #, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:502 +#: src/gui/socialwindow.cpp:559 #, fuzzy, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:507 +#: src/gui/socialwindow.cpp:564 #, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" msgstr "パーティ招待を受け入れます。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:519 +#: src/gui/socialwindow.cpp:576 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "パーティへの招待を受け取りましたが、もう既に存在しています。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:529 +#: src/gui/socialwindow.cpp:585 #, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:533 +#: src/gui/socialwindow.cpp:589 #, fuzzy, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:541 +#: src/gui/socialwindow.cpp:597 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%sはあなたをパーティに招待しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:546 +#: src/gui/socialwindow.cpp:602 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%sはあなたを%sというパーティに招待しました。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:554 +#: src/gui/socialwindow.cpp:610 msgid "Accept Party Invite" msgstr "パーティ招待を受け入れます。" -#: src/gui/socialwindow.cpp:565 +#: src/gui/socialwindow.cpp:621 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:570 +#: src/gui/socialwindow.cpp:626 #, fuzzy msgid "Party Name" msgstr "パーティー" -#: src/gui/socialwindow.cpp:571 +#: src/gui/socialwindow.cpp:627 #, fuzzy msgid "Choose your party's name." msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59 +#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Specials" msgstr "" -#: src/gui/specialswindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Specials Set %d" -msgstr "" - -#: src/gui/specialswindow.cpp:191 -#, c-format -msgid "Special %d" -msgstr "" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247 +#: src/gui/statuswindow.cpp:113 src/gui/statuswindow.cpp:215 +#: src/gui/statuswindow.cpp:262 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "レベル: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211 +#: src/gui/statuswindow.cpp:114 src/gui/statuswindow.cpp:208 +#: src/gui/statuswindow.cpp:239 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "GP:%s" -#: src/gui/statuswindow.cpp:102 +#: src/gui/statuswindow.cpp:117 msgid "HP:" msgstr "HP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:107 +#: src/gui/statuswindow.cpp:122 msgid "Exp:" msgstr "経験値:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:112 +#: src/gui/statuswindow.cpp:130 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219 +#: src/gui/statuswindow.cpp:158 src/gui/statuswindow.cpp:275 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "ジョブ: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:133 +#: src/gui/statuswindow.cpp:159 msgid "Job:" msgstr "ジョブポイント:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:194 -#, fuzzy -msgid "HP" -msgstr "HP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:200 -#, fuzzy -msgid "MP" -msgstr "MP:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:206 -#, fuzzy -msgid "Exp" -msgstr "経験値:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Money" -msgstr "GP: %d" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:225 -#, fuzzy -msgid "Job" -msgstr "ジョブポイント:" - -#: src/gui/statuswindow.cpp:229 +#: src/gui/statuswindow.cpp:211 src/gui/statuswindow.cpp:247 #, fuzzy, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/gui/statuswindow.cpp:235 +#: src/gui/statuswindow.cpp:255 #, fuzzy, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Level" -msgstr "レベル: %d" - -#: src/gui/storagewindow.cpp:58 -msgid "Storage" -msgstr "倉庫" - -#: src/gui/trade.cpp:52 +#: src/gui/trade.cpp:53 msgid "Propose trade" msgstr "交換の提案" -#: src/gui/trade.cpp:53 +#: src/gui/trade.cpp:54 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "確認しました。待っています…。" -#: src/gui/trade.cpp:54 +#: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Agree trade" msgstr "交換を了承する" -#: src/gui/trade.cpp:55 +#: src/gui/trade.cpp:56 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "了承しました。待っています…。" -#: src/gui/trade.cpp:58 +#: src/gui/trade.cpp:59 msgid "Trade: You" msgstr "交換:あなたと" -#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75 +#: src/gui/trade.cpp:73 src/gui/trade.cpp:74 msgid "Trade" msgstr "交換" -#: src/gui/trade.cpp:77 +#: src/gui/trade.cpp:76 msgid "Add" msgstr "追加" -#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135 +#: src/gui/trade.cpp:98 src/gui/trade.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "You get %s" msgstr "%sを貰いました。" -#: src/gui/trade.cpp:100 +#: src/gui/trade.cpp:99 msgid "You give:" msgstr "あげる物:" -#: src/gui/trade.cpp:104 +#: src/gui/trade.cpp:103 msgid "Change" msgstr "変更" -#: src/gui/trade.cpp:275 +#: src/gui/trade.cpp:262 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "アイテムを追加することに失敗しました。アイテム一種類を一つのウインドウ上で重" "複して追加することは出来ません!" -#: src/gui/trade.cpp:318 +#: src/gui/trade.cpp:304 msgid "You don't have enough money." msgstr "現金不足です。" @@ -2158,22 +2001,22 @@ msgstr "接続しています..." msgid "Play" msgstr "プレイ" -#: src/gui/updatewindow.cpp:405 +#: src/gui/updatewindow.cpp:417 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 アップデートは完了していません。" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:407 +#: src/gui/updatewindow.cpp:419 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 とても推奨されます。" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:409 +#: src/gui/updatewindow.cpp:421 #, fuzzy msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 もう一度やってみてください。" -#: src/gui/updatewindow.cpp:501 +#: src/gui/updatewindow.cpp:515 msgid "Completed" msgstr "完了" @@ -2255,65 +2098,65 @@ msgstr "オペレーターになる人が必要です!" msgid "Need a user to kick!" msgstr "追い出すことができるメンバーが必要です!" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:121 msgid "Global announcement:" msgstr "アナウンス:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:127 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "%sからのアナウンス:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#: src/gui/widgets/chattab.cpp:153 #, fuzzy, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%sからのPM: " -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:53 msgid "Cannot send empty chat!" msgstr "空のチャットを送ることはできません!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:74 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/closeでプライベートメッセージのタブを閉じます。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 msgid "Command: /close" msgstr "コマンド: /close" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:85 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "" "このコマンドでは、現在開いているプライベートメッセージのタブを閉じます。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 #, fuzzy msgid "Command: /ignore" msgstr "コマンド: /item" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:90 #, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "このコマンドは現在オンライン状態であるプレイヤーの数を表示します。" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:96 #, fuzzy msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "このコマンドでは、入力したファイルにチャットログの記録を開始します。" -#: src/gui/windowmenu.cpp:55 +#: src/gui/windowmenu.cpp:54 msgid "Status" msgstr "状態" -#: src/gui/windowmenu.cpp:61 +#: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Shortcut" msgstr "ショートカット" @@ -2332,639 +2175,1007 @@ msgstr "変更" msgid "Choose World" msgstr "サーバーを選んでください。" -#: src/keyboardconfig.cpp:40 +#: src/keyboardconfig.cpp:39 msgid "Move Up" msgstr "上移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:41 +#: src/keyboardconfig.cpp:40 msgid "Move Down" msgstr "下移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 +#: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Left" msgstr "左移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:43 +#: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Right" msgstr "右移動" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223 +#: src/keyboardconfig.cpp:43 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 msgid "Attack" msgstr "攻撃" -#: src/keyboardconfig.cpp:45 +#: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Target & Attack" msgstr "ターゲットと攻撃" -#: src/keyboardconfig.cpp:46 +#: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Smilie" msgstr "スマイリー" -#: src/keyboardconfig.cpp:47 +#: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Talk" msgstr "話す" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 +#: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Stop Attack" msgstr "攻撃を止める" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 +#: src/keyboardconfig.cpp:48 #, fuzzy msgid "Target Monster" msgstr "一番近い物を狙う" -#: src/keyboardconfig.cpp:50 +#: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target NPC" msgstr "NPCを狙う" -#: src/keyboardconfig.cpp:51 +#: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Target Player" msgstr "プレイヤーを狙う" -#: src/keyboardconfig.cpp:52 +#: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Pickup" msgstr "拾う" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 +#: src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Hide Windows" msgstr "ウィンドウを隠す" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 +#: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Sit" msgstr "座る" -#: src/keyboardconfig.cpp:55 +#: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Screenshot" msgstr "スクリーンショット" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 +#: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "取引を可能/不可能にする" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 +#: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Find Path to Mouse" msgstr "マウスまでの道を表示する" -#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69 +#: src/keyboardconfig.cpp:57 src/keyboardconfig.cpp:58 +#: src/keyboardconfig.cpp:59 src/keyboardconfig.cpp:60 +#: src/keyboardconfig.cpp:61 src/keyboardconfig.cpp:62 +#: src/keyboardconfig.cpp:63 src/keyboardconfig.cpp:64 +#: src/keyboardconfig.cpp:65 src/keyboardconfig.cpp:66 +#: src/keyboardconfig.cpp:67 src/keyboardconfig.cpp:68 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "アイテムショートカット: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:70 +#: src/keyboardconfig.cpp:69 msgid "Help Window" msgstr "ヘルプウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 +#: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Status Window" msgstr "ステータス・ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 +#: src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Inventory Window" msgstr "在庫ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 +#: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Equipment Window" msgstr "装備ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 +#: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Skill Window" msgstr "スキルウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:75 +#: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Minimap Window" msgstr "小さなマップウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 +#: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Chat Window" msgstr "チャットウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 +#: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "アイテムショートカットウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 +#: src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Setup Window" msgstr "設定ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 +#: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Debug Window" msgstr "デバグウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 +#: src/keyboardconfig.cpp:79 #, fuzzy msgid "Social Window" msgstr "スキルウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 +#: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "表情ショートカットウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:82 +#: src/keyboardconfig.cpp:81 #, fuzzy msgid "Outfits Window" msgstr "ステータス・ウィンドウ" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 +#: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Wear Outfit" msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:84 +#: src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Copy Outfit" msgstr "" -#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96 +#: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:89 +#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:91 +#: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:93 +#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:95 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "スマイリーショートカット: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/keyboardconfig.cpp:96 msgid "Toggle Chat" msgstr "トグルチャット" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 +#: src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "チャットを上にスクロールする" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "チャットを下にスクロールする" -#: src/keyboardconfig.cpp:100 +#: src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "前のチャットタブ" -#: src/keyboardconfig.cpp:101 +#: src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Next Chat Tab" msgstr "次のチャットタブ" -#: src/keyboardconfig.cpp:102 +#: src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Select OK" msgstr "OKを選択する" -#: src/keyboardconfig.cpp:104 +#: src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Ignore input 1" msgstr "インプット1無視" -#: src/keyboardconfig.cpp:105 +#: src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Ignore input 2" msgstr "インプット2無視" -#: src/keyboardconfig.cpp:178 +#: src/keyboardconfig.cpp:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "修正しなければ、ゲームプレイが変なふるまいになります。" -#: src/localplayer.cpp:913 +#: src/localplayer.cpp:985 msgid "Unable to pick up item." msgstr "アイテムを拾うことができない。" #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:922 +#: src/localplayer.cpp:994 #, fuzzy, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" msgstr[1] "%s [@@%d|%s@@]を拾った。" -#: src/main.cpp:43 +#: src/main.cpp:42 msgid "mana [options] [mana-file]" msgstr "" +#: src/main.cpp:43 +msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" +msgstr "" + #: src/main.cpp:44 +msgid " used to set custom parameters" +msgstr "" + +#: src/main.cpp:45 +msgid " to the mana client." +msgstr "" + +#: src/main.cpp:47 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: src/main.cpp:45 +#: src/main.cpp:48 #, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : バーション番号表示" -#: src/main.cpp:46 +#: src/main.cpp:49 #, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help:ヘルプ表示" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:50 #, fuzzy msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル" -#: src/main.cpp:48 +#: src/main.cpp:51 #, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username: 本ユーザ名でログインする。" -#: src/main.cpp:49 +#: src/main.cpp:52 #, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password :ログインに対するパスワード設定" -#: src/main.cpp:50 +#: src/main.cpp:53 #, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character :本キャラでログインする" -#: src/main.cpp:51 +#: src/main.cpp:54 #, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : ログインサーバ名あるいはIPアドレス" -#: src/main.cpp:52 +#: src/main.cpp:55 #, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : ログインサーバのポート番号" -#: src/main.cpp:53 +#: src/main.cpp:56 #, fuzzy msgid " --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host :本ホストは更新ホストとして使用" -#: src/main.cpp:54 +#: src/main.cpp:57 #, fuzzy msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr " -D --default: デフォールトキャラクタサーバとキャラクタ選択" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:59 #, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : 更新ダウンロードをスキップする。" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:60 #, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data :本レポジトリからゲームデータをロードする。" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:61 #, fuzzy -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" -#: src/main.cpp:59 +#: src/main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" +msgstr " -C --config-file :使用されている設定ファイル" + +#: src/main.cpp:63 #, fuzzy msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " -S --home-dir :ホームレポジトリとして使用しているフォルダ" -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:65 #, fuzzy msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl : 本セッションでOpenGLが使用不可" -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 -msgid "Kick failed!" -msgstr "キック失敗" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:303 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 +msgid "You are dead." +msgstr "あなたは死にました。" -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "キック成功" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "売り物がございません。" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:306 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "今から生きていない。" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "買ってくださり、ありがとうございました。" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 -msgid "Unable to buy." -msgstr "購買不可能" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 +msgid "Game Over!" +msgstr "ゲームオーバー!" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "売ってくださり、ありがとうございました。" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに" +"向かっただけ。" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 -msgid "Unable to sell." -msgstr "売ること不可能" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:311 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Access denied." -msgstr "アクセス拒否" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:313 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 -#, fuzzy -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "ID使用不可" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "持ち物を確定して欲しい?" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "キャラクター選択時、不明なエラーが発生した。" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "キャラクター作成失敗。本名はのう使われている。" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 +msgid "Annihilated." +msgstr "全滅された。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Info" -msgstr "情報" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -msgid "Character deleted." -msgstr "キャラクターを削除した。" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "キャラ削除失敗" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Press OK to respawn." +msgstr " OKを押すと、復活させる。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 -msgid "Strength:" -msgstr "筋力:" +#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "You Died" +msgstr "死んじゃった。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 -msgid "Agility:" -msgstr "素早さ:" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:138 src/net/manaserv/charhandler.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Not logged in." +msgstr "既にサインインできた。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 -msgid "Vitality:" -msgstr "体力:" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:141 +msgid "No empty slot." +msgstr "" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 -msgid "Intelligence:" -msgstr "知性:" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:144 +msgid "Invalid name." +msgstr "" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 -msgid "Dexterity:" -msgstr "敏捷:" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Character's name already exists." +msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 -msgid "Luck:" -msgstr "運:" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:150 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 -msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:153 +msgid "Invalid hair color." msgstr "" -"プライベートなメッセージが送れなかった、相手ユーザーがオフライン状態である。" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 -msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:156 +msgid "Invalid gender." +msgstr "" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:159 #, fuzzy -msgid "MVP player." -msgstr "プレイヤー" +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "チャンネルはサポートされていない。" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:165 #, c-format -msgid "Online users: %d" +msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:171 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 #, fuzzy -msgid "Game" -msgstr "名前" +msgid "Unknown error." +msgstr "不明エラー" + +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +msgid "Info" +msgstr "情報" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Request to quit denied!" -msgstr "取引要求" +msgid "Player deleted." +msgstr "キャラクターを削除した。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "強さ %+d" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Selection out of range." +msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "俊敏さ%+d" +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:215 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "不明エラー" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 +#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:250 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "全サーバは現在フールである。" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:187 src/net/manaserv/chathandler.cpp:313 +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:260 #, c-format -msgid "Vitality %+d" +msgid "Topic: %s" +msgstr "トピック:%s" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Players in this channel:" +msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Error joining channel." +msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Listing channels." +msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 +msgid "End of channel list." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:303 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%sがパーティに参加した。" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:308 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:334 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Unknown channel event." +msgstr "不明なコマンド" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:82 +msgid "Guild created." +msgstr "ギルド作成成功" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:87 +msgid "Error creating guild." +msgstr "ギルド作成エラー" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:97 +msgid "Invite sent." +msgstr "招待送信成功" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:204 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" + +#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:209 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "メンバー昇進失敗" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "違うmagic_token" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "Already logged in." +msgstr "既にサインインできた。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Account banned." +msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "New password incorrect." +msgstr "新パスワードが間違っている。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Old password incorrect." +msgstr "旧パスワードが間違っている。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "New email address incorrect." +msgstr "新メールアドが間違っている。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "旧メールアドが間違っている。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "The new email address already exists." +msgstr "新メールアドがもう存在している。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "Client version is too old." +msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "Wrong username or password." +msgstr "ユーザ名かパスワードが間違ってる。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Account banned" +msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Username already exists." +msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Email address already exists." +msgstr "メールアドは既に存在します。" + +#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:87 +msgid "Joined party." +msgstr "パーティに参加した。" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%sがパーティに参加した。" + +#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%sは招待を拒んだ。" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "取引要求を受け取り中" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "取引要求を無視にしている。" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 +msgid "Request for Trade" +msgstr "取引要求" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "%sと取引中" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 +msgid "Trade canceled." +msgstr "取引中止" + +#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade completed." +msgstr "取引完了" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:64 +msgid "Kick failed!" +msgstr "キック失敗" + +#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "キック成功" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:109 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "売り物がございません。" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:116 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "買ってくださり、ありがとうございました。" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:123 +msgid "Unable to buy." +msgstr "購買不可能" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:129 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "売ってくださり、ありがとうございました。" + +#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:131 +msgid "Unable to sell." +msgstr "売ること不可能" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:103 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "ID使用不可" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "不明エラー" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:134 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "キャラクター作成失敗。本名はのう使われている。" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:146 +msgid "Character deleted." +msgstr "キャラクターを削除した。" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:151 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "キャラ削除失敗" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:266 +msgid "Strength:" +msgstr "筋力:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:267 +msgid "Agility:" +msgstr "素早さ:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:268 +msgid "Vitality:" +msgstr "体力:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:269 +msgid "Intelligence:" +msgstr "知性:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:270 +msgid "Dexterity:" +msgstr "敏捷:" + +#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:271 +msgid "Luck:" +msgstr "運:" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:87 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." +msgstr "" +"プライベートなメッセージが送れなかった、相手ユーザーがオフライン状態である。" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:96 +#, fuzzy, c-format +msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." +msgstr "プライベートなメッセージが送れなかった、ユーザに無視された。" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "MVP player." +msgstr "プレイヤー" + +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:265 src/net/tmwa/chathandler.cpp:271 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:276 src/net/tmwa/chathandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:286 src/net/tmwa/chathandler.cpp:291 +#: src/net/tmwa/chathandler.cpp:296 src/net/tmwa/chathandler.cpp:301 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "チャンネルはサポートされていない。" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:88 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Game" +msgstr "名前" + +#: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Request to quit denied!" +msgstr "取引要求" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "強さ %+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Agility %+d" +msgstr "俊敏さ%+d" + +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" msgstr "活力 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "知能 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "正確さ %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "運 %+d" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "認証失敗" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:135 #, fuzzy msgid "No servers available." msgstr "どんなサーバでも使用不可" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 #, fuzzy msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "他人が本アカウントを使用してみている。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 #, fuzzy msgid "This account is already logged in." msgstr "本アカウントはもうオンライン中。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 #, fuzzy msgid "Speed hack detected." msgstr "スピードハック発見" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 #, fuzzy msgid "Duplicated login." msgstr "重複ログイン" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 #, fuzzy msgid "Unknown connection error." msgstr "不明な接続エラー" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:209 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "サーバーから切断された。" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 msgid "Strength" msgstr "強さ" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 msgid "Agility" msgstr "素早さ" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 msgid "Vitality" msgstr "活力" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 msgid "Intelligence" msgstr "知能" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 msgid "Dexterity" msgstr "器用さ" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 msgid "Luck" msgstr "運" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 #, fuzzy msgid "Defense" msgstr "防御力:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 #, fuzzy msgid "M.Attack" msgstr "魔法攻撃力:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240 #, fuzzy msgid "M.Defense" msgstr "魔法防御力:" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:241 #, fuzzy, c-format msgid "% Accuracy" msgstr "命中率(%):" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:242 #, fuzzy, c-format msgid "% Evade" msgstr "回避率(%):" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 +#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 #, fuzzy, c-format msgid "% Critical" msgstr "クリティカルヒット" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 +msgid "Guild" +msgstr "ギルド" + +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 msgid "/help > Display this help." msgstr "/helpでこのヘルプを表示する。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 #, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 #, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 #, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /invite " msgstr "コマンド: /invite <プレイヤー名>" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 #, fuzzy msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "このコマンドでは、入力したプレイヤーを自分のパーティーに招待します。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 msgid "Command: /leave" msgstr "コマンド: /leave" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 #, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 +#: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 #, fuzzy msgid "Guild name is missing." msgstr "パーティ名がない。" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:296 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:301 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:306 #, fuzzy msgid "User is now part of your guild." msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:311 msgid "Your guild is full." msgstr "" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:316 #, fuzzy msgid "Unknown guild invite response." msgstr "%sからの未知招待返信" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 +#: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:393 msgid "Guild creation isn't supported yet." msgstr "" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 +msgid "Party" +msgstr "パーティー" + +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/inviteでパーティにプレーヤーを招待する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leaveで既存のパーティから離れる。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kickで既存のパーティから一人を追い出してみる。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item でパーティ内のアイテムシェアモードを表示および変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp でパーティ内の経験分割モードを表示および変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "本コマンドではパティからプレイヤーを追い出させる。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 msgid "Command: /item " msgstr "コマンド: /item <ポリシ>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." @@ -2972,23 +3183,23 @@ msgstr "" "<ポリシ>を有効するためには「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" "るために、「0」、「no」か「false」を設定ください。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /item" msgstr "コマンド: /item" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "本コマンドでは、アイテム共有モードを表示する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /exp " msgstr "コマンド: /exp <ポリシ>" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "本コマンドでは、経験分割モードを変更する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." @@ -2996,109 +3207,96 @@ msgstr "" "<ポリシ>を有効するためには、「1」、「yes」か「true」を設定ください。無効にす" "る場合、「0」、「no」か「false」を設定ください。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /exp" msgstr "コマンド: /exp" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "本コマンドでは、パーティメンバー以内の経験分割方針を表示する。" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 msgid "Item sharing enabled." msgstr "アイテムシェア有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 msgid "Item sharing disabled." msgstr "アイテムシェア無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 msgid "Item sharing not possible." msgstr "アイテムシェア不可能" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 #, fuzzy msgid "Item sharing unknown." msgstr "アイテムシェア有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "経験シェア有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "経験シェア無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "経験シェア不可能" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 +#: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 #, fuzzy msgid "Experience sharing unknown." msgstr "経験シェア有効" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:285 msgid "Failed to use item." msgstr "アイテム使用失敗" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:399 msgid "Unable to equip." msgstr "装備不可能" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 +#: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:410 msgid "Unable to unequip." msgstr "装備を外すのは不可能。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "アカウントが見つからなかった。再ログインをください。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 -#, fuzzy -msgid "Old password incorrect." -msgstr "旧パスワードが間違っている。" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 #, fuzzy msgid "New password too short." msgstr "新パスワードは短すぎている。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -#, fuzzy -msgid "Unknown error." -msgstr "不明エラー" - -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 #, fuzzy msgid "Unregistered ID." msgstr "登録されていないID" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 #, fuzzy msgid "Wrong password." msgstr "パースワードが間違っている。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 #, fuzzy msgid "Account expired." msgstr "アカウントの有効期限が切られた。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 #, fuzzy msgid "Rejected from server." msgstr "サーバからリジェクトされた。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 #, fuzzy msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "永久にゲームからバーンされた。ゲームマスターたちにご連絡ください。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -3107,666 +3305,514 @@ msgstr "" "あなたは%sまでゲームからバーンされた。\n" "ゲームマスターたちにご連絡ください。" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 +#: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 #, fuzzy msgid "This user name is already taken." msgstr "本ユーザ名はもう使われている。" -#: src/net/ea/network.cpp:145 +#: src/net/tmwa/network.cpp:145 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" -#: src/net/ea/network.cpp:345 +#: src/net/tmwa/network.cpp:345 #, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "売ること不可能" -#: src/net/ea/network.cpp:414 +#: src/net/tmwa/network.cpp:414 #, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " msgstr "マップサーバと接続中…" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." msgstr "パーティ作成失敗" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "パーティ作成成功" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%sはもうパーティのメンバーである。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%sは招待を拒んだ。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%sは今からパーティのメンバーになった。" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 #, c-format -msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "%sからの未知招待返信" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 -msgid "You have left the party." -msgstr "パーティから離れた。" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%sがパーティから離れた。" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "不明なメンバーが言おうとした事: %s" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 -msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "このような招待することは現時点ではまたサポートされていない。" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 -msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 -#, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%sはパーティにはいない!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 -msgid "You are dead." -msgstr "あなたは死にました。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中亡くなってしまいました。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "今から生きていない。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 -msgid "Game Over!" -msgstr "ゲームオーバー!" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください。" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 -msgid "" -"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " -"place." -msgstr "" -"ううん、棒ややち。あなたのキャラは本当にしんでなかった。もっと綺麗なところに" -"向かっただけ。" +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "%sからの未知招待返信" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 -msgid "" -"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " -"failed." -msgstr "喉で的の武器を潰す予定だったが…失敗した。" +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:236 +msgid "You have left the party." +msgstr "パーティから離れた。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー" +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:246 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%sがパーティから離れた。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "持ち物を確定して欲しい?" +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:299 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "不明なメンバーが言おうとした事: %s" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "悲しさのあまり、痕跡でさえ見つからなかった。" +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 +#, c-format +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 -msgid "Annihilated." -msgstr "全滅された。" +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 +msgid "You can only inivte when you are in a party!" +msgstr "" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "相手から自分の頭が渡されたみたい。" +#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:368 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%sはパーティにはいない!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 -msgid "" -"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "もう一回倒された、水道管から死体を這ってみた後、新体を受け取ってみて" +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "まだ死ななかった。休憩中だけである。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 msgid "You are no more." msgstr "あなたはもう存在していない。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 msgid "You have ceased to be." msgstr "生きることなく、いなくなった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "あなたは息を引き取り、あなたを作った人へ逢いに行ってしまった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 msgid "You're a stiff." msgstr "あなたは死体である。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "命を失い、天国に向かった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" "もしあなたがそんなにも生気に満ちていなかったならば、死んで葬られていたんじゃ" "ないか?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となったらしい。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 msgid "You're off the twig." msgstr "クタバッタみたいな。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "人間界から追い出された。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合しちゃった。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You are an ex-player." msgstr "旧プレイヤーである。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:246 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:285 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:247 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "持っているアイテムは体重より半分以上なので、体力が回復できない。" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:313 #, fuzzy, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "を拾った。 " -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:348 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 +#: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:488 msgid "Equip arrows first." msgstr "矢を先に装備してください。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:144 msgid "Trade failed!" msgstr "取引失敗" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 msgid "Emote failed!" msgstr "スマイリー表示失敗" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 msgid "Sit failed!" msgstr "触ることが失敗した。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 msgid "Chat creating failed!" msgstr "チャット作成失敗" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 msgid "Could not join party!" msgstr "パーティに参加できなかった!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Cannot shout!" msgstr "叫べない!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "あなたは十分で高いレベルにまだ達してないよ!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP不足!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP不足!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 msgid "You have no memos!" msgstr "メモなし!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "今この行動は無理。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "金欠みたいんじゃないか…" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "本スキルがこの武器と使えない。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 msgid "You need another red gem!" msgstr "他の赤宝石が必要となった!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 msgid "You need another blue gem!" msgstr "他の青宝石が必要となった!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "アイテムが持ちすぎている状態!" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 msgid "Huh? What's that?" msgstr "うん?何それ?" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207 msgid "Warp failed..." msgstr "ワープが失敗した。" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 msgid "Could not steal anything..." msgstr "何も盗めなかった…" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 +#: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 msgid "Poison had no effect..." msgstr "毒は不効果" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 -msgid "Request for Trade" -msgstr "取引要求" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 -#, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%sはあなたと取引したいみたいが、応じる?" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "取引は不可能。取引の相手は遠すぎる。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "取引は不可能。本キャラが存在していない。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "不明な理由で取引が中止された。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "あなたと%sとの取引" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "%sとの取引が中止された。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "できなかった取引キャンセルパケット" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "アイテム追加失敗。相手はアイテムを持ちすぎている状態である。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "アイテム追加失敗。相手の空いているスロットはない。" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 +#: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 -msgid "Trade canceled." -msgstr "取引中止" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade completed." -msgstr "取引完了" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "Press OK to respawn." -msgstr " OKを押すと、復活させる。" - -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -#, fuzzy -msgid "You Died" -msgstr "死んじゃった。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 +#: src/playerrelations.cpp:310 #, fuzzy -msgid "Not logged in." -msgstr "既にサインインできた。" +msgid "Completely ignore" +msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 -msgid "No empty slot." +#: src/playerrelations.cpp:324 +msgid "Print '...'" msgstr "" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 -msgid "Invalid name." +#: src/playerrelations.cpp:340 +msgid "Blink name" msgstr "" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Character's name already exists." -msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" - -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "" +#: src/resources/itemdb.cpp:44 +#, c-format +msgid "Attack %+d" +msgstr "攻撃力 %+d" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "" +#: src/resources/itemdb.cpp:45 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "守備力 %+d" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid gender." -msgstr "" +#: src/resources/itemdb.cpp:46 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" +#: src/resources/itemdb.cpp:47 +#, c-format +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "キャラクターの能力ポイント配分量は問題ありません。" +#: src/resources/itemdb.cpp:92 +msgid "Unknown item" +msgstr "不明なアイテム" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -msgid "One stat is zero." -msgstr "" +#: src/resources/itemdb.cpp:135 src/resources/monsterdb.cpp:77 +msgid "unnamed" +msgstr "名前なし" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -#, fuzzy -msgid "Player deleted." -msgstr "キャラクターを削除した。" +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "文字の影" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 -#, fuzzy -msgid "Selection out of range." -msgstr "交換するアイテムの量を選択してください。" +#~ msgid "Text Outline" +#~ msgstr "文字の外線" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "不明エラー" +#~ msgid "Progress Bar Labels" +#~ msgstr "進行状況バーのラベル" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "全サーバは現在フールである。" +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "背景色" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 -msgid "Willpower:" -msgstr "意志力" +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "強調" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 -#, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "トピック:%s" +#~ msgid "Tab Highlight" +#~ msgstr "タブの強調" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 #, fuzzy -msgid "Players in this channel:" -msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "アイテムが買えない" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Error joining channel." -msgstr "コマンド: /join <チャンネル>" +#~ msgid "Item Is Equipped" +#~ msgstr "アイテムが装備されている" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -#, fuzzy -msgid "Listing channels." -msgstr "%sというチャンネルへの参加を要求しています。" +#~ msgid "GM" +#~ msgstr "ゲームマスター" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "" +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "プレイヤー" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%sがパーティに参加した。" +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "プライベートメッセージ" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "" +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "等しい" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 -#, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "" +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "サーバ" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "" +#~ msgid "Logger" +#~ msgstr "ロガー" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -#, fuzzy -msgid "Unknown channel event." -msgstr "不明なコマンド" +#~ msgid "Hyperlink" +#~ msgstr "ハイパーリンク" -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 -#, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "意志力 %+d" +#~ msgid "Being" +#~ msgstr "人" -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 -#, fuzzy -msgid "Willpower" -msgstr "意志力" +#~ msgid "Other Players' Names" +#~ msgstr "他のプレイヤー名" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "ギルド作成成功" +#~ msgid "Own Name" +#~ msgstr "自分の名前" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "ギルド作成エラー" +#~ msgid "GM Names" +#~ msgstr "ゲームマスター名" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "招待送信成功" +#~ msgid "NPCs" +#~ msgstr "NPCたち" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "本メンバーが無事に昇進された。" +#~ msgid "Monsters" +#~ msgstr "モンスター" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "メンバー昇進失敗" +#~ msgid "Unknown Item Type" +#~ msgstr "不明なアイテムタイプ" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "違うmagic_token" +#~ msgid "Generics" +#~ msgstr "非使用アイテム" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -#, fuzzy -msgid "Already logged in." -msgstr "既にサインインできた。" +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "帽子" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -#, fuzzy -msgid "Server is full." -msgstr "サーバーが満席である。" +#~ msgid "Usables" +#~ msgstr "回復アイテム" + +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "シャツ" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 #, fuzzy -msgid "New password incorrect." -msgstr "新パスワードが間違っている。" +#~ msgid "One Handed Weapons" +#~ msgstr "武器1" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "アカウントが接続されていない。最初にログインしてください。" +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "ズボン" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -#, fuzzy -msgid "New email address incorrect." -msgstr "新メールアドが間違っている。" +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "靴" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 #, fuzzy -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "旧メールアドが間違っている。" +#~ msgid "Two Handed Weapons" +#~ msgstr "武器1" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "The new email address already exists." -msgstr "新メールアドがもう存在している。" +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "盾" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "" -"Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "" +#~ msgid "Rings" +#~ msgstr "指輪" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -#, fuzzy -msgid "Client version is too old." -msgstr "アプリケーションバージョンが古すぎる。" +#~ msgid "Necklaces" +#~ msgstr "首飾り" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -#, fuzzy -msgid "Wrong username or password." -msgstr "ユーザ名かパスワードが間違ってる。" +#~ msgid "Arms" +#~ msgstr "腕パーツ" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "" +#~ msgid "Ammo" +#~ msgstr "矢、弾薬など" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -#, fuzzy -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "ユーザ名、パスワードかメールアドが間違ってる。" +#~ msgid "Particle Effects" +#~ msgstr "特有の効果" + +#~ msgid "Pickup Notification" +#~ msgstr "収集通知" + +#~ msgid "Exp Notification" +#~ msgstr "経験値通知" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 #, fuzzy -msgid "Username already exists." -msgstr "ユーザーネームは既に存在している。" +#~ msgid "Player Hits Monster" +#~ msgstr "プレイヤーがモンスターをアタックした時" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 #, fuzzy -msgid "Email address already exists." -msgstr "メールアドは既に存在します。" +#~ msgid "Monster Hits Player" +#~ msgstr "モンスターがプレイヤーをアタックした時" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "" +#~ msgid "Critical Hit" +#~ msgstr "クリティカルヒット" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "パーティに参加した。" +#~ msgid "Misses" +#~ msgstr "ミス" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 -#, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%sがパーティに参加した。" +#~ msgid "HP Bar" +#~ msgstr "HPバー" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%sは招待を拒んだ。" +#~ msgid "3/4 HP Bar" +#~ msgstr "HPが3/4のとき" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "取引要求を受け取り中" +#~ msgid "1/2 HP Bar" +#~ msgstr "HPが1/2のとき" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "取引要求を無視にしている。" +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "HPが1/4のとき" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 -#, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "%sと取引中" +#, fuzzy +#~ msgid "HP" +#~ msgstr "HP:" -#: src/playerrelations.cpp:304 #, fuzzy -msgid "Completely ignore" -msgstr "@@Ignore|%sを完璧に無視する@@" +#~ msgid "MP" +#~ msgstr "MP:" -#: src/playerrelations.cpp:318 -msgid "Print '...'" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Exp" +#~ msgstr "経験値:" -#: src/playerrelations.cpp:334 -msgid "Blink name" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Money" +#~ msgstr "GP: %d" -#: src/playerrelations.cpp:371 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Job" +#~ msgstr "ジョブポイント:" -#: src/playerrelations.cpp:374 -msgid "Floating bubble" -msgstr "" +#, fuzzy +#~ msgid "Level" +#~ msgstr "レベル: %d" -#: src/resources/itemdb.cpp:52 -#, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "攻撃力 %+d" +#, fuzzy +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "アクセス拒否" -#: src/resources/itemdb.cpp:53 -#, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "守備力 %+d" +#, fuzzy +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "キャラクター選択時、不明なエラーが発生した。" -#: src/resources/itemdb.cpp:54 -#, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "このような招待することは現時点ではまたサポートされていない。" -#: src/resources/itemdb.cpp:55 -#, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "意志力" -#: src/resources/itemdb.cpp:114 -msgid "Unknown item" -msgstr "不明なアイテム" +#~ msgid "Willpower %+d" +#~ msgstr "意志力 %+d" -#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45 -#: src/resources/monsterdb.cpp:67 -msgid "unnamed" -msgstr "名前なし" +#, fuzzy +#~ msgid "Willpower" +#~ msgstr "意志力" + +#, fuzzy +#~ msgid "Server is full." +#~ msgstr "サーバーが満席である。" #~ msgid "no" #~ msgstr "いいえ" -- cgit v1.2.3-70-g09d2