# Translators: # Diogo RBG , 2018 # Jesusaves , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2018-07-14 23:16-0300\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: Jesusaves , 2018\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://www.transifex.com/akaras/teams/959/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:13 msgid "Sword Clan" msgstr "Clã Espada" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:21 msgid "Arc Wand Clan" msgstr "Clã Varinha de Arco" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:29 msgid "Golden Mace Clan" msgstr "Clã da Maça Dourada" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:37 msgid "Crossbow Clan" msgstr "Clã da Balestra" #. (itstool) path: clans/clan@name #: clans.xml:44 msgid "Tulimshar Guard Clan" msgstr "Clã da Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:7 deadmessages.xml:7 msgid "You are dead." msgstr "Você está morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:8 deadmessages.xml:8 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto(a) em combate." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:9 deadmessages.xml:9 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:10 deadmessages.xml:10 msgid "Game Over!" msgstr "Fim de jogo!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:11 deadmessages.xml:11 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:12 deadmessages.xml:12 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Não, crianças. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " "um lugar melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:13 deadmessages.xml:13 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:14 deadmessages.xml:14 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:15 deadmessages.xml:15 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:16 deadmessages.xml:16 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:17 deadmessages.xml:17 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:18 deadmessages.xml:18 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:19 deadmessages.xml:19 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:20 deadmessages.xml:20 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:21 deadmessages.xml:21 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:22 deadmessages.xml:22 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:23 deadmessages.xml:23 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:24 deadmessages.xml:24 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:25 deadmessages.xml:25 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:26 deadmessages.xml:26 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:27 deadmessages.xml:27 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:28 deadmessages.xml:28 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:29 deadmessages.xml:29 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:30 deadmessages.xml:30 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, rung down the curtain and joined the " "choir invisible." msgstr "" "Você arrastou sua bobina mortal, cortou a cortina e se juntou ao coro " "invisível." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:31 deadmessages.xml:31 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um ex-jogador(a)" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:32 deadmessages.xml:32 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:33 deadmessages.xml:33 msgid "Right now, you would just love to be resurrected." msgstr "Bem agora, você simplesmente adoraria ser ressucitado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:34 deadmessages.xml:34 msgid "Wait, did I just die?" msgstr "Espere, eu morri?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:35 deadmessages.xml:35 msgid "What just happened?" msgstr "O que acabou de acontecer?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:36 deadmessages.xml:36 msgid "I guess you're not the One." msgstr "Eu acho que você não é O Escolhido." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:37 deadmessages.xml:37 msgid "See you in the underworld." msgstr "Te vejo no mundo dos mortos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:38 deadmessages.xml:38 msgid "Try again." msgstr "Tente novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:39 deadmessages.xml:39 msgid "Don't panic, you're just a bit dead." msgstr "Não entre em pânico, você apenas está um pouco morto." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:40 deadmessages.xml:40 msgid "It's a bit late to start digging your grave, don't you think?" msgstr "" "Já é um pouco tarde para começar a cavar sua sepultura, você não acha?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:41 deadmessages.xml:41 msgid "Program terminated." msgstr "Programa terminado." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:42 deadmessages.xml:42 msgid "Mission failed." msgstr "Missão falhada." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:43 deadmessages.xml:43 msgid "Everybody falls the first time." msgstr "Todos caem na primeira vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:44 deadmessages.xml:44 msgid "Welcome... to the real world." msgstr "Bem vindo... ao mundo real." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:45 deadmessages.xml:45 msgid "Fate, it seems, is not without a sense of irony." msgstr "Ao que parece, o Destino é irônico." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:46 deadmessages.xml:46 msgid "There is no spoon." msgstr "Não há nenhuma colher." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:47 deadmessages.xml:47 msgid "One shot, one kill." msgstr "Um tiro, Uma morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:48 deadmessages.xml:48 msgid "Some men just want to watch the world burn." msgstr "Algumas pessoas gostam de ver o mundo se consumir em chamas." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:49 deadmessages.xml:49 msgid "You are fulfilling your destiny." msgstr "Você está cumprindo seu destino." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:50 deadmessages.xml:50 msgid "Rule #8: Do not die." msgstr "Regra numero 8: Não morra." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:51 deadmessages.xml:51 msgid "There will be no order, only chaos." msgstr "Não haverá ordem, apenas caos." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:52 deadmessages.xml:52 msgid "Too bad, get over it." msgstr "Que pena, supere isso." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:53 deadmessages.xml:53 msgid "There's no hope for us here, only death." msgstr "Não há esperança para nós neste lugar, apenas morte." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:54 deadmessages.xml:54 msgid "Death is the road to awe." msgstr "A morte é uma estrada para o admirável." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:56 deadmessages.xml:56 msgid "Stop... Stop it!" msgstr "Pare... Pare com isso!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:57 deadmessages.xml:57 msgid "Today is a good day to die." msgstr "Hoje é um bom dia para morrer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:58 deadmessages.xml:58 msgid "Any last words? Oops, too late!" msgstr "Alguma ultima palavra? Oops, tarde demais!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:59 deadmessages.xml:59 msgid "Confusion will be my epitaph." msgstr "Confusão será minha epifania." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:62 deadmessages.xml:62 msgid "One Tap." msgstr "Um toque." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:63 deadmessages.xml:63 msgid "Wasted" msgstr "Desperdiçado" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:64 deadmessages.xml:64 msgid "KO" msgstr "KO" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:65 deadmessages.xml:65 msgid "Critical Existance Failure." msgstr "Falha de Existência Crítica" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:66 deadmessages.xml:66 msgid "GG" msgstr "GG" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:67 deadmessages.xml:67 msgid "Better luck next time." msgstr "Boa sorte da próxima vez." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:68 deadmessages.xml:68 msgid "If you see an elevator, be sure to push the up button." msgstr "Se você ver um elevador, certifique-se de apertar o botão que sobe." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:69 deadmessages.xml:69 msgid "Everything is a dream." msgstr "Tudo é um sonho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:70 deadmessages.xml:70 msgid "Back to the Soul Menhir, I guess..." msgstr "De volta para Menir da Alma, eu acho..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:71 deadmessages.xml:71 msgid "Well, that healing item was too awesome to use, anyway..." msgstr "" "Bem, aquele item de cura era legal de mais para usar, de qualquer forma..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:72 deadmessages.xml:72 msgid "Oh dear, the Random Numbers are angry with you again." msgstr "Que pena, os Números Aleatórios estão bravos com você novamente." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:73 deadmessages.xml:73 msgid "Well... That happens, I guess." msgstr "Bem... Isso acontece, eu acho." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:74 deadmessages.xml:74 msgid "That is just part of life-- err, death, I mean." msgstr "Isso é apenas parte da vida-- err, morte, quero dizer." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:75 deadmessages.xml:75 msgid "Are you enjoying lying on the ground?" msgstr "Você está se divertindo, deitado aí no chão?" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:76 deadmessages.xml:76 msgid "Hey hey, I wasn't done yet!" msgstr "Ei ei, eu ainda não terminei!" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:77 deadmessages.xml:77 msgid "Today is not your lucky day, it seems." msgstr "Hoje não é seu dia de sorte, ao que parece." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:78 deadmessages.xml:78 msgid "Dead already? But you were so young..." msgstr "Já morreu? Mas você era tão jovem..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:79 deadmessages.xml:79 msgid "Apana like..." msgstr "Como Apana..." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:80 deadmessages.xml:80 msgid "Get Rekt noob" msgstr "Get Rekt noob" #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:81 deadmessages.xml:81 msgid "Uh... Blame Saulc." msgstr "Uh... É culpa de Saulc." #. (itstool) path: messages/message #: tmp/deadmessages.xml:82 deadmessages.xml:82 msgid "" "I came to carry you back to the Soul Menhir. You can be the hero another " "day." msgstr "" "Eu vim para levá-lo de volta ao Soul Menhir. Você pode ser o herói outro " "dia." #. (itstool) path: messages/message #: deadmessages.xml:83 msgid "Next time, say thanks when you get off the bus." msgstr "" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:7 msgid "Disgust" msgstr "Nojo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:8 msgid "Surprise" msgstr "Surpresa" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:9 msgid "Happy" msgstr "Feliz" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:10 msgid "Sad" msgstr "Triste" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:11 msgid "Evil" msgstr "Mal" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:12 msgid "Wink" msgstr "Piscadinha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:13 msgid "Angel" msgstr "Anjo" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:14 msgid "Blush" msgstr "Vergonha" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:15 msgid "Tongue" msgstr "Língua" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:16 msgid "Grin" msgstr "Sorriso" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:17 msgid "Upset" msgstr "Chateado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:18 msgid "Perturbed" msgstr "Perturbado" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:19 msgid "Seriously" msgstr "Sério" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:20 msgid "Speech" msgstr "Fala" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:21 msgid "Blah" msgstr "Blah" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:22 msgid "Swords" msgstr "Espadas" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:23 msgid "Thumb Up" msgstr "Polegar para cima" #. (itstool) path: emote/sprite@name #: emotes.xml:24 msgid "Doubt" msgstr "Dúvida" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:11 msgid "Player" msgstr "Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:35 msgid "Super Player" msgstr "Super Jogador" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:47 msgid "Support" msgstr "Suporte" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:107 msgid "Script Manager" msgstr "Gerente de Script" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:127 msgid "Event Coordinator" msgstr "Coordenador de Eventos" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:189 msgid "Developer" msgstr "Desenvolvedor" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:210 msgid "Patrol" msgstr "Patrulha" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:233 msgid "Officer" msgstr "Oficial" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:282 msgid "Herc Game Master" msgstr "Herc Game Master" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:316 msgid "Game Master" msgstr "Mestre de Jogo" #. (itstool) path: groups/group@name #. (itstool) path: groups/group@longName #: groups.xml:339 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #. (itstool) path: homunculuses/homunculus@name #: homunculuses.xml:27 msgid "homum" msgstr "homum" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:8 itemcolors.xml:85 itemcolors.xml:93 msgid "White" msgstr "Branco" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:9 msgid "Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:10 msgid "Silver" msgstr "Prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:11 msgid "Camel" msgstr "Camelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:12 msgid "Brown" msgstr "Marrom" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:13 items.xml:658 msgid "Orange" msgstr "Laranja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:14 msgid "Dark Red" msgstr "Vermelho escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:15 msgid "Red" msgstr "Vermelho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:16 msgid "Fuchsia" msgstr "Fúcsia" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:17 msgid "Pink" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:18 msgid "Mauve" msgstr "Malva" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:19 msgid "Purple" msgstr "Roxo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:20 itemcolors.xml:46 itemcolors.xml:74 msgid "Navy Blue" msgstr "Azul marinho" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:21 msgid "Blue Gray" msgstr "Azul-cinzento" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:22 msgid "Blue" msgstr "Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:23 msgid "Teal" msgstr "Verde-azulado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:24 msgid "Green" msgstr "Verde" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:25 msgid "Lime" msgstr "Lima" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:26 msgid "Khaki" msgstr "Caqui" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:27 msgid "Yellow" msgstr "Amarelo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:32 itemcolors.xml:60 msgid "Off Black" msgstr "Preto" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:33 itemcolors.xml:61 msgid "Ash Brown" msgstr "Cinza marrom" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:34 itemcolors.xml:62 msgid "Dark Brown" msgstr "Marrom escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:35 itemcolors.xml:63 msgid "Dark Copper" msgstr "Cobre escuro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:36 itemcolors.xml:64 msgid "Auburn Brown" msgstr "Marrom avermelhado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:37 itemcolors.xml:65 msgid "Honey Brown" msgstr "Marrom mel" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:38 itemcolors.xml:66 msgid "Copper Blonde" msgstr "Loiro cobre" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:39 itemcolors.xml:67 msgid "Golden Blonde" msgstr "Loiro ouro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:40 itemcolors.xml:68 msgid "Pure Platinum" msgstr "Platino puro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:41 itemcolors.xml:69 msgid "Cherry Blossom" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:42 itemcolors.xml:70 msgid "Pinky Pink" msgstr "Rosa choque" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:43 itemcolors.xml:71 msgid "Fire Red" msgstr "Vermelho fogo" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:44 itemcolors.xml:72 msgid "Light Violet" msgstr "Violeta claro" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:45 itemcolors.xml:73 msgid "Purple Plum" msgstr "Ameixa" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:47 itemcolors.xml:75 msgid "Lagoon Blue" msgstr "Azul Laguna" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:48 itemcolors.xml:76 msgid "Twisted Teal" msgstr "Verde-água Modificado" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:49 itemcolors.xml:77 msgid "Spring Green" msgstr "Verde primavera" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:50 itemcolors.xml:78 msgid "Forest Green" msgstr "Verde floresta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:51 itemcolors.xml:79 msgid "Silver Grey" msgstr "Cinza prata" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:52 itemcolors.xml:80 msgid "Esperia Blue" msgstr "Esperia Azul" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:53 itemcolors.xml:86 itemcolors.xml:94 msgid "Crimson" msgstr "Carmesim" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:54 itemcolors.xml:87 itemcolors.xml:95 msgid "Chocolate" msgstr "Chocolate" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:55 itemcolors.xml:88 itemcolors.xml:96 msgid "Mint" msgstr "Menta" #. (itstool) path: list/color@name #: itemcolors.xml:101 msgid "Gemless" msgstr "Sem Gema" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:102 items.xml:1248 msgid "Diamond" msgstr "Diamante" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:103 items.xml:1255 msgid "Ruby" msgstr "Rubi" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:104 items.xml:1283 msgid "Amethyst" msgstr "Ametista" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:105 items.xml:1269 msgid "Sapphire" msgstr "Safira" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:106 items.xml:1276 msgid "Topaz" msgstr "Topázio" #. #-#-#-#-# itemcolors.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: list/color@name #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #: itemcolors.xml:107 items.xml:1262 msgid "Emerald" msgstr "Esmeralda" #. (itstool) path: required/field@description #: itemfields.xml:11 msgid "Req. level %s" msgstr "Req. nivel %s" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:34 msgid "Bald" msgstr "Careca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:37 msgid "Bowl Cut" msgstr "Corte tigela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:40 msgid "Combed Back" msgstr "Penteado para trás" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:43 msgid "Emo" msgstr "Emo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:46 msgid "Mohawk" msgstr "Moicano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:49 msgid "Pompadour" msgstr "Topete" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:52 msgid "Center Parting" msgstr "Partido no meio" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:55 msgid "Long and Slick" msgstr "Longo e liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:58 msgid "Short and Curly" msgstr "Curto e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:61 msgid "Pigtails" msgstr "Tranças" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:64 msgid "Long and Curly" msgstr "Longo e encaracolado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:67 msgid "Parted" msgstr "Partido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:70 msgid "Perky Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:73 msgid "Wave" msgstr "Ondas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:76 msgid "Mane" msgstr "Cabeleira" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:79 msgid "Bun" msgstr "Embaraçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:82 msgid "Wavy" msgstr "Ondulado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:85 msgid "Bunches" msgstr "Cachos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:88 msgid "Long Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:91 msgid "Infinitely Long" msgstr "Infinitamente longo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:94 msgid "Choppy" msgstr "Repicado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:97 msgid "Wild" msgstr "Rebeldes" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:100 msgid "Punk" msgstr "Punk" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:103 msgid "Imperial" msgstr "Imperial" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:106 msgid "Side Strand" msgstr "Costa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:109 msgid "Messy" msgstr "Bagunçado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:112 msgid "Flat Ponytail" msgstr "Rabo de cavalo liso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:115 msgid "Tapered Nape" msgstr "Nuca Cônica" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:120 msgid "Human" msgstr "Humano" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:126 msgid "Ukar" msgstr "Ukar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:132 msgid "Redy" msgstr "Redy" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:138 msgid "Elven" msgstr "Élfico" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:144 msgid "Orc" msgstr "Orc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:150 msgid "Raijin" msgstr "Raijin" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:156 msgid "Tritan" msgstr "Tritão" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:164 monsters.xml:18 msgid "Piou" msgstr "Piou" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:169 monsters.xml:127 msgid "Tipiou" msgstr "Tipiou" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:184 msgid "Acorn" msgstr "Bolota" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:184 msgid "A natural food, ingredient, bait or seed." msgstr "Uma comida natural, ingrediente, isca ou semente." #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:184 items.xml:190 items.xml:205 items.xml:214 items.xml:222 #: items.xml:230 items.xml:238 items.xml:246 items.xml:262 items.xml:270 #: items.xml:278 items.xml:287 items.xml:304 items.xml:313 items.xml:322 #: items.xml:341 items.xml:349 items.xml:398 items.xml:435 items.xml:444 #: items.xml:489 items.xml:497 items.xml:521 items.xml:545 items.xml:577 #: items.xml:593 items.xml:601 items.xml:666 items.xml:738 items.xml:746 #: items.xml:786 items.xml:794 items.xml:810 items.xml:896 items.xml:905 #: items.xml:913 items.xml:921 items.xml:929 items.xml:937 items.xml:1028 #: items.xml:5936 items.xml:5942 msgid "Eat" msgstr "Comer" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:184 msgid "Heal 15-45 HP" msgstr "Cura 15-45 HP" #. (itstool) path: inventory/menu@name1 #. (itstool) path: inventory/menu@name2 #: items.xml:195 items.xml:5947 msgid "Plant" msgstr "Planta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:205 msgid "Bread" msgstr "Pão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:205 msgid "A baked food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida assada, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:205 msgid "Heal 50-180 HP" msgstr "Cura 50-180 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:214 msgid "Fungus" msgstr "Fungo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:214 msgid "A peculiar food, ingredient or remedy against poison." msgstr "Uma comida peculiar, ingrediente ou remédio contra veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:214 msgid "Damage -5%; Defense +5%; Heal 35-70 HP" msgstr "Dano -5%; Defesa +5%; Cura 35-70 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:222 msgid "Cheese" msgstr "Queijo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:222 msgid "A yummy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida deliciosa, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:222 msgid "Heal 60-100 HP" msgstr "Curar 60-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:230 msgid "Piou Legs" msgstr "Pernas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:230 items.xml:937 msgid "A tender food or ingredient." msgstr "Uma comida macia ou ingrediente." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:230 msgid "Heal 15-40 HP" msgstr "Cura 15-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:238 msgid "Lettuce Leaf" msgstr "Folha de Alface" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:238 msgid "A healthy food, ingredient or bait." msgstr "Uma comida saudável, ingrediente ou isca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:238 msgid "Heal 35-65 HP" msgstr "Cura 35-65 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:246 msgid "Piberries" msgstr "Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:246 msgid "The famous staining fruit." msgstr "A famosa fruta que mancha." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:246 msgid "Heal 60-140 HP" msgstr "Cura 60-140 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:254 msgid "Sea Drops" msgstr "Gotas do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:254 msgid "Yucky drops of salt water." msgstr "Gotas nojentas de agua salgada." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:254 items.xml:357 items.xml:365 items.xml:373 items.xml:381 #: items.xml:389 items.xml:452 items.xml:505 items.xml:513 items.xml:529 #: items.xml:537 items.xml:553 items.xml:561 items.xml:569 items.xml:585 #: items.xml:610 items.xml:618 items.xml:626 items.xml:634 items.xml:642 #: items.xml:650 items.xml:658 items.xml:674 items.xml:682 items.xml:690 #: items.xml:698 items.xml:706 items.xml:714 items.xml:722 items.xml:730 #: items.xml:754 items.xml:762 items.xml:770 items.xml:880 items.xml:888 #: items.xml:945 items.xml:953 items.xml:961 items.xml:987 items.xml:995 #: items.xml:1003 items.xml:1011 items.xml:1044 msgid "Drink" msgstr "Beber" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:254 msgid "Headache; Heal 20-40 HP" msgstr "Dor de cabeça; Curar 20-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:262 msgid "Aquada" msgstr "Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:262 msgid "A nutritious fruit of the sea." msgstr "Um nutritivo fruto do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:262 msgid "Heal 180-320 HP" msgstr "Cura 180-320 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:270 msgid "Pink Blobime" msgstr "Blobime Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:270 msgid "Yucky pink mucus of little blub." msgstr "Muco rosa nojento de blubinho." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:270 msgid "Headache; Heal 10-26 HP" msgstr "Dor de cabeça; Cura 10-26 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:278 msgid "Purple Blobime" msgstr "Blobime Roxo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:278 msgid "Stinky purple mucus of blub." msgstr "Muco roxo grudento de blub." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:278 msgid "Stomach ache; Heal 60-130 HP" msgstr "Dor de estômago; Cura 60-130 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:287 msgid "Half Croconut" msgstr "Croconozes partido." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:287 msgid "Its inside seems delicious." msgstr "Seu interior parece delicioso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:287 msgid "Heal 120-180 HP" msgstr "Cura 120-180 HP" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:295 monsters.xml:112 msgid "Croconut" msgstr "Croconozes." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:295 msgid "Fallen from a crocotree, this fruit could be opened." msgstr "Caído de uma crocoárvore, esta fruta pode ser aberta." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:295 npcs.xml:608 npcs.xml:613 npcs.xml:1038 npcs.xml:1043 #: npcs.xml:1048 msgid "Open" msgstr "Abrir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:295 msgid "Inedible" msgstr "Incomestível" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:304 msgid "Plushroom" msgstr "Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:304 items.xml:929 msgid "A strange remedy of many possible uses." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:304 msgid "Attack Speed +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Velocidade de ataque +5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:313 msgid "Pumpkin Seeds" msgstr "Sementes de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:313 msgid "Yucky seeds that threaten to grow out-of-control." msgstr "Sementes nojentas que ameaçam crescer de forma descontrolada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:313 msgid "Headache" msgstr "Enxaqueca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:322 msgid "Delicious Cookie" msgstr "Biscoito Delicioso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:322 msgid "" "Baked by Reid herself. People who ate it were not seen again for quite a " "while." msgstr "" "Assado por Reid pessoalmente. As pessoas que comeram não foram vistas " "novamente por um bom tempo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:322 msgid "Unknown - Use with care!" msgstr "Desconhecido - Use com cuidado!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:341 msgid "Urchin Meat" msgstr "Carne de Ouriço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:341 msgid "A seafood ingredient." msgstr "Um ingrediente do tipo frutos do mar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:341 msgid "Heal 40-65 HP" msgstr "Cure 40-65 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:349 msgid "Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:349 msgid "A chocolate shell covered in a very thin metal layer." msgstr "Uma casca de chocolate coberta por uma fina camada de metal." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:349 msgid "Heal 100-225 HP" msgstr "Cura 100-225 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:357 msgid "Piberries Infusion" msgstr "Infusão de Piberries" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:357 msgid "A potion made from piberries." msgstr "Uma poção feita de piberries" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:357 msgid "Heal 240-440 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:365 msgid "Fate's Potion" msgstr "Poção de Fate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:365 msgid "An effective blood-loss remedy." msgstr "Um efetivo remédio contra perda de sangue." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:365 msgid "Heal 440-640 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:373 msgid "Clotho Liquor" msgstr "Licor Clotho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:373 msgid "Remedy used in feral warrior training sessions." msgstr "Remédio usado em sessões de treinamento de guerreiros selvagens." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:373 msgid "Heal 640-900 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:381 msgid "Lachesis Brew" msgstr "Infusão Lachesis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:381 msgid "Rare, powerful and restricted remedy." msgstr "Remédio raro, poderoso e restrito." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:381 msgid "Heal 900-1200 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:389 msgid "Atropos Mixture" msgstr "Mistura Atropos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:389 msgid "The most advanced potion ever synthesised." msgstr "A poção mais avançada já sintetizada." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:389 msgid "Heal 1200-2400 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:398 msgid "Elixir Of Life" msgstr "Elixir Da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:398 msgid "A potion able to restore even dead trees to life." msgstr "Uma poção capaz de restaurar a vida até mesmo de árvores mortas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:398 msgid "Complete Healing" msgstr "Cura Completa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:408 msgid "Iron Shovel" msgstr "Pá de Ferro" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:408 items.xml:417 items.xml:426 msgid "Use" msgstr "Usar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:408 msgid "Discover treasures, dungeons and raw materials." msgstr "Descubra tesouros, masmorras e matérias-primas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:408 msgid "Dig holes" msgstr "Cava buracos" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:417 items.xml:690 msgid "Pumpkin Juice" msgstr "Suco de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:417 msgid "Blood-coloured juice from madly swarming pumpkin." msgstr "Suco de cor de sangue da abóbora fervilhante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:417 msgid "Heal 30-50 HP" msgstr "Cura 30-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:426 msgid "Manana" msgstr "Manana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:426 msgid "A fast healing fruit." msgstr "Uma fruta com rápido efeito curativo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:426 msgid "Heal 66-99 HP" msgstr "Curar 66-99 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:435 msgid "Curshroom" msgstr "Curshroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:435 msgid "A strange remedy of many possible uses, cures poison." msgstr "Um remédio estranho de muitos usos possíveis, cura o veneno." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:435 msgid "Damage per second +10; Heal 40-50 HP" msgstr "Dano por segundo +10; Cura 40-50 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:444 msgid "Carrot" msgstr "Cenoura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:444 msgid "" "Good in various recipes, and found with bunnies. During Easter, heals 10x " "more." msgstr "" "Bom em várias receitas, e encontrado com coelhos. Durante a Páscoa, cura 10x" " mais." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:444 msgid "Heal 20-30 HP" msgstr "Cura 20-30 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:452 msgid "Red Plush Wine" msgstr "Vinho do Plush Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:452 msgid "Wine produced from black grapes in the south-east of Aurora." msgstr "Vinho produzido de uvas pretas do Sudeste de Aurora." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:452 msgid "Heal 50-110 HP" msgstr "Cura 50-110 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:460 msgid "Jesusaves's Grimorium" msgstr "Grimório de Jesus Saves" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:460 msgid "" "A grimorium said to light the path to the Secret Of Mana. The book writes " "itself on its own." msgstr "" "Um grimorium dito que ilumina o caminho ao Segredo Da Mana. O livro se " "escreve sozinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@useButton #. #-#-#-#-# npcs.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: npc/menu@name #: items.xml:460 items.xml:467 items.xml:474 items.xml:481 items.xml:871 #: npcs.xml:98 msgid "Read" msgstr "Ler" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:467 msgid "Fluffy Animals who Love Their Owners" msgstr "Animais Fofos que Amam Seus Donos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:467 msgid "A quick guide to introduce pet caring." msgstr "Um guia rápido que introduz cuidado com animais de estimação." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:474 msgid "The Book of Laws" msgstr "O Livro das Regras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:474 msgid "" "The laws respected and upheld in the World Of Mana, and enforced by the " "Alliance." msgstr "" "As leis respeitadas e utilizadas no Mundo De Mana, e garantidas pela " "Aliança." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:481 msgid "Fishing Guide Vol. I" msgstr "Guia de Pesca Vol. I" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:481 msgid "A small book that covers the basics of fishing." msgstr "Um pequeno livro que cobre os básicos da pesca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:489 msgid "Roasted Maggot" msgstr "Verme Torrado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:489 msgid "Tasty crunchy snack!" msgstr "Saboroso lanche crocante!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:489 msgid "Heal 65-175 HP" msgstr "Cura 65-175 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:497 msgid "Red Apple" msgstr "Maçã Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:497 msgid "A healthy apple" msgstr "Uma maçã saudável" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:497 msgid "Heal 95-225 HP" msgstr "Cura 95-225 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:505 msgid "Cactus Potion" msgstr "Poção de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:505 msgid "A special potion for the desert places." msgstr "Uma poção especial para os lugares do deserto." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:505 msgid "Heal 85-230 HP" msgstr "Cura 85-230 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:513 msgid "Cactus Drink" msgstr "Bebida de Cactus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:513 msgid "A small drink for the desert places." msgstr "Uma pequena bebida para os lugares do deserto." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:513 msgid "Heal 65-145 HP" msgstr "Cura 65-145 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:521 msgid "Apana Cake" msgstr "Bolo De Apana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:521 msgid "A very tiny cake!" msgstr "Um bolo muito pequeno!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:521 msgid "Heal 1-100 HP" msgstr "Curar 1-100 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:529 msgid "Beer" msgstr "Cerveja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:529 msgid "A fresh beer." msgstr "Uma cerveja fresca." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:529 msgid "Heal 210-444 HP" msgstr "Cura 210-444 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:537 msgid "Blue Berries" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:537 msgid "Near to bursting with sweet juice." msgstr "Perto de explodir com suco doce." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:537 items.xml:561 items.xml:569 msgid "Heal 4-5 HP" msgstr "Curar 4-5 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:545 msgid "Candy" msgstr "Bala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:545 msgid "A sweet for you." msgstr "Um docinho para você" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:545 msgid "Heal 12-64 HP" msgstr "Curar 12-64 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:553 msgid "Bottle Of Sea Water" msgstr "Garrafa de água do mar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:553 msgid "Very salty. Drink with caution." msgstr "Muito salgado. Beba com cautela." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:553 msgid "Heal 10-200 HP" msgstr "Cura 10-200 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:561 msgid "Candy Cane" msgstr "Bastão de Doces" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:561 msgid "Tasty candy cane." msgstr "Bastão de doces saborosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:569 msgid "Cherry" msgstr "Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:569 msgid "Natural treat." msgstr "Doce natural." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:577 msgid "Cherry Cake" msgstr "Bolo de Cereja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:577 msgid "A nice cherry cake." msgstr "Um bom bolo de cereja." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:577 msgid "Heal 60-130 HP" msgstr "Cura 60-130 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:585 msgid "Chicken Leg" msgstr "Coxa de Frango" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:585 msgid "A big chunk of meat." msgstr "Um grande pedaço de carne." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:585 items.xml:610 items.xml:618 items.xml:626 items.xml:634 #: items.xml:642 items.xml:650 items.xml:674 items.xml:682 items.xml:690 #: items.xml:698 items.xml:706 items.xml:714 items.xml:722 items.xml:730 #: items.xml:754 items.xml:762 items.xml:770 msgid "Doesn't work. Heal HP, please report." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:593 msgid "Chocolate Mouboo" msgstr "Mouboo de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:593 items.xml:626 msgid "Chocolate!" msgstr "Chocolate!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:593 msgid "Heal 100-800 HP" msgstr "Cure 100-800 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:601 msgid "Ginger Bread Man" msgstr "Homem de pão de gengibre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:601 msgid "A tasty ginger bread man." msgstr "Um saboroso pão de gengibre." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:601 msgid "Heal 4-240 HP" msgstr "Curar 4-240 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:610 msgid "Golden Apple" msgstr "Maçã Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:610 msgid "A golden apple. Taken from a tree of many fruits from a distant world." msgstr "" "Uma maçã dourada. Retirado de uma árvore de muitas frutas de um mundo " "distante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:618 msgid "Jar Of Blood" msgstr "Jarra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:618 msgid "Disgusting jar of blood...for all your bloody needs." msgstr "" "Pote repugnante de sangue ... para todas as suas necessidades sangrentas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:626 msgid "Jelly Beans" msgstr "Jujubas" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:634 msgid "Lollipop" msgstr "Pirulito" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:634 msgid "A tasty variety of lollipops." msgstr "Uma saborosa variedade de pirulitos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:642 msgid "Marshmallow" msgstr "Marshmallow" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:642 msgid "Sweet drop." msgstr "Gota doce." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:650 msgid "Milk" msgstr "Leite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:650 msgid "A refreshing drink from the monsters of TMW." msgstr "Uma bebida refrescante dos monstros do TMW." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:658 msgid "A juicy orange." msgstr "Uma laranja suculenta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:658 msgid "Heal 75-120 HP" msgstr "Cura 75-120 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:666 msgid "Orange Cupcake" msgstr "Cupcake Laranja" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:666 msgid "A tangy orange cupcake. Made from real oranges." msgstr "Um bolinho de laranja. Feito com laranjas reais." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:666 msgid "Heal 200-400 HP" msgstr "Curar 200-400 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:674 msgid "Pear" msgstr "Pera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:674 msgid "A healthy pear." msgstr "Uma pêra saudável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:682 msgid "Plum" msgstr "Ameixa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:682 msgid "A Fresh healthy plum." msgstr "Uma ameixa fresca e saudável." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:690 msgid "Fresh pumpkin juice." msgstr "Suco de abóbora fresca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:698 msgid "Pumpkin Seed" msgstr "Sementes de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:698 msgid "Seeds from pumpkins." msgstr "Sementes de abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:706 msgid "Big Pumpkin Seed" msgstr "Semente de Abóbora Grande" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:706 msgid "Seeds from big pumpkins." msgstr "Sementes de grandes abóboras." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:714 msgid "Skull Bloody Mug" msgstr "Caneca sangrenta do crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:714 msgid "I wouldn't drink from that." msgstr "Eu não beberia isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:722 msgid "Skull Potion" msgstr "Poção Crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:722 msgid "A bottle in the shape of a skull." msgstr "Uma garrafa em forma de caveira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:730 msgid "Small Mushroom" msgstr "Cogumelo Pequeno" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:730 msgid "A mushroom." msgstr "Um cogumelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:738 msgid "Mouboo Steak" msgstr "Bife de Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:738 msgid "A tasty piece of steak." msgstr "Um pedaço saboroso de bife." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:738 msgid "Heal 400-500 HP" msgstr "Curar 400-500 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:746 msgid "Tonori Delight" msgstr "Prazer Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:746 msgid "A treat exquisite." msgstr "Um deleite requintado." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:746 msgid "Heal 375-710 HP, 40-120 MP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:754 msgid "Xmas Cake" msgstr "Bolo de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:754 msgid "A sweet Xmas cake." msgstr "Um doce bolo de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:762 msgid "Xmas Candy Cane" msgstr "Bastão de doces de Natal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:762 msgid "A special Xmas candy cane." msgstr "Um bastão de doce de Natal especial." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:770 msgid "Zombie Nachos" msgstr "Nachos zumbis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:770 msgid "Zombies love this dish." msgstr "Os zumbis amam este prato." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:778 msgid "Chocolate Biscuit" msgstr "Biscoito De Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:778 msgid "A chocolate biscuit." msgstr "Um biscoito de chocolate." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:778 msgid "Yummy!" msgstr "Gostoso!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:778 msgid "Heal 500-700 HP" msgstr "Curar 500-700 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:786 msgid "Chocolate Bar" msgstr "Barra de chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:786 msgid "A chocolate bar." msgstr "Uma barra de chocolate." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:786 msgid "Heal 130-210 HP" msgstr "Curar 130-210 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:794 msgid "Cave Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:794 msgid "For omelettes." msgstr "Para omeletes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:794 msgid "Heal 4-400 HP" msgstr "Curar 4-400 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:802 msgid "Smoke Grenade" msgstr "Granada de Fumaça" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:802 msgid "" "Explodes and could cause splash damage... If it didn't missed every single " "time." msgstr "Explode e pode causar dano em área... Se não errasse todas as vezes." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:802 msgid "Explode" msgstr "Explodir" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:802 msgid "Splash damage" msgstr "Dano em Área" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:810 msgid "Bug Leg" msgstr "Pata de Inseto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:810 msgid "Small but strong! ...Are you really gonna eat that?" msgstr "Pequeno mas forte! ... Você realmente vai comer isso?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:810 msgid "Heal 8-14 HP" msgstr "Cura 8-14 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:818 msgid "Toothbrush" msgstr "Escova Dental" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:818 msgid "To keep that beautiful smile going." msgstr "Para manter esse lindo sorriso." #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:818 msgid "Break" msgstr "Quebrar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:827 msgid "Bronze Gift" msgstr "Presente de Bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:827 items.xml:836 items.xml:845 items.xml:854 items.xml:863 msgid "Wow! A Gift Box! What wonders are inside?" msgstr "Uau! Uma caixa de presente! Que maravilhas estão dentro?" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:827 items.xml:836 items.xml:845 items.xml:854 items.xml:863 #: items.xml:1020 msgid "Unwrap" msgstr "Desembrulhar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:836 msgid "Silver Gift" msgstr "Presente de Prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:845 msgid "Golden Gift" msgstr "Presente de Ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:854 msgid "Prism Gift" msgstr "Presente Prisma" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:863 msgid "Supreme Gift" msgstr "Presente Supremo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:871 msgid "Desert Tablet" msgstr "Tablete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:871 msgid "A tablet found in the sand ocean." msgstr "Um tabloide encontrado no oceano de areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:880 msgid "Bottle Of Divine Water" msgstr "Garrafa de Água Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:880 msgid "Very tasty water." msgstr "Água muito saborosa." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:880 msgid "Heal 400-1400 HP" msgstr "Cura 400-1400 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:888 msgid "Bottle Of Tonori Water" msgstr "Garrafa De Água Tonori" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:888 msgid "A basic tonori water." msgstr "Uma água de tonori básica." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:888 msgid "Heal 180-800 HP" msgstr "Curar 180-800 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:896 msgid "Chocolate Bunny" msgstr "Coelhinho de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:896 msgid "A delicious chocolate bunny" msgstr "Um delicioso coelho de chocolate" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:896 msgid "Heal 1300-1800 HP" msgstr "Cura 1300-1800 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:905 msgid "Divine Apple" msgstr "Maçã Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:905 msgid "A Divine Apple" msgstr "Uma maçã divina" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:905 msgid "Heal 5000-10000 HP" msgstr "Cura 5000-10000 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:913 msgid "Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:913 msgid "An edible snake egg" msgstr "Um ovo de cobra comestível" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:913 msgid "Heal 100-200 HP" msgstr "Cure 100-200 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:921 msgid "Mountain Snake Egg" msgstr "Ovo de Cobra da Montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:921 msgid "An edible mountain snake egg." msgstr "Um ovo de cobra de montanha comestível." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:921 msgid "Heal 150-250 HP" msgstr "Cura 150-250 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:929 msgid "Chagashroom" msgstr "Chagashroom" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:929 msgid "Damage +5%; Heal 30-60 HP" msgstr "Dano + 5%; Cura 30-60 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:937 msgid "Pinkie Leg" msgstr "Perna De Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:937 msgid "Heal 45-75 HP" msgstr "Curar 45-75 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:945 msgid "Haste Potion" msgstr "Poção de Aceleração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:945 msgid "Formely known as Concentration Potion, this is made of plushrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção de Concentração, esta é feita de " "plushrooms." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:945 msgid "Attack Speed +30%" msgstr "Velocidade de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:953 msgid "Strength Potion" msgstr "Poção de Força" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:953 msgid "Formely known as Iron Potion, this is made of chagashrooms." msgstr "" "Anteriormente conhecida como Poção Energética, esta é feita de cogumelos " "chaga." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:953 msgid "Attack Power +30%" msgstr "Poder de ataque +30%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:961 msgid "Bottle Of Sewer Water" msgstr "Garrafa de Água de Esgoto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:961 msgid "Want to be sick?" msgstr "Quer ficar doente?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:961 msgid "Heal 18-40 HP" msgstr "Cure 18-40 HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:970 msgid "Pirate Treasure Map" msgstr "Mapa do Tesouro Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:970 msgid "It's time to become rich!" msgstr "Está na hora de ficar rico!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:970 items.xml:978 msgid "Blame Saulc" msgstr "Culpa do Saulc" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:978 msgid "Mysterious Bottle" msgstr "Garrafa Misteriosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:978 msgid "What's inside? Perhaps... a Treasure Map?" msgstr "O que tem dentro? Talvez ... um mapa do tesouro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:987 msgid "Celestia's Tea" msgstr "Chá da Celestia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:987 msgid "A lovely tea from a lovely person. It's dead cold." msgstr "Um adorável chá de uma pessoa adorável. Está frio." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:987 msgid "Heal 15% SP, -5% HP" msgstr "Cura 15% SP, -5% HP" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:995 msgid "Cactus Cocktail" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:995 msgid "A typical dessert cocktail. During Summmer, heals 3x more" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:995 msgid "Heal 90-260 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1003 msgid "Apple Cocktail" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1003 msgid "Drink appreciated by vikings. During Summmer, heals 3x more" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1003 msgid "Heal 130-307 hP, 10-25 SP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1011 msgid "Cherry Cocktail" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1011 msgid "Let's cold yourself. During Summmer, heals 3x more." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1011 msgid "Heal 165-395 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1020 msgid "Friend Gift" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1020 msgid "Sent by your friend. Can be open at level 5." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1028 msgid "Black Mamba Egg" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1028 msgid "An edible black mamba egg." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1028 msgid "Heal 100-250 HP" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1036 msgid "Time Flask" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1036 msgid "Contains Ozthokk's time-space technology." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1036 msgid "Teleport" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1044 msgid "Herbal Tea" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1044 msgid "Dangerous stuff, do not drink. You have been warned." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:1044 msgid "Attack Speed +60%, MP Heal, Poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1052 msgid "Small Tentacles" msgstr "Pequenos Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1052 msgid "Colorful tentacles with poisonous barbs." msgstr "Tentáculos coloridos com farpas venenosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1059 msgid "Piou Feathers" msgstr "Penas de Pious" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1059 msgid "Small feathers of an innocent little piou." msgstr "Pequenas penas de um pequeno e inocente piou." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1065 msgid "Tortuga Shell Fragment" msgstr "Fragmento de Casco de Tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1065 msgid "Used to make tools and decorations." msgstr "Usado para fazer ferramentas e decorações." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1071 msgid "Half Eggshell" msgstr "Casca de Ovo Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1071 msgid "Maybe something hatched, or someone was cooked..." msgstr "Talvez alguma coisa tenha chocado ou alguém tenha sido cozido ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1077 msgid "Ratto Tail" msgstr "Cauda de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1077 msgid "Hairless tail of a ratto." msgstr "Cauda sem pêlos de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1083 msgid "Ratto Teeth" msgstr "Dentes de Ratto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1083 msgid "Sharp incisors of a ratto." msgstr "Incisivos afiados de um ratto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1089 msgid "Croc Claw" msgstr "Garra de Croc" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1089 items.xml:2207 msgid "It moves and pinches without its body." msgstr "Isto se move e belisca sem o seu corpo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1095 msgid "Squichy Claws" msgstr "Garras de Squichy" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1095 msgid "Claws from a wild Squichy." msgstr "Garras de um Squishy selvagem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1101 msgid "Tortuga Shell" msgstr "Casco de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1101 msgid "A symbol of shelter." msgstr "Um símbolo de abrigo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1108 msgid "Tortuga Tongue" msgstr "Lingua de tortuga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1108 msgid "Adept to digesting blubs." msgstr "Perito em digerir blubs." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1115 msgid "Pearl" msgstr "Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1115 msgid "A beautiful round and shiny pearl." msgstr "Uma linda pérola brilhante e redonda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1122 msgid "Coral" msgstr "Coral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1122 msgid "Can indicate the health of oceanic ecosystems." msgstr "Pode indicar a saúde de ecosistemas oceânicos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1129 msgid "Blue Coral" msgstr "Coral Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1129 msgid "A coral dyed in blue by a blub." msgstr "Um coral pintado de azul por um blub." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1135 msgid "Fish Box" msgstr "Caixa de peixe" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1135 msgid "A wooden box full of fresh fish." msgstr "Uma caixa de madeira cheia de peixe fresco." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1142 msgid "Guild Certification" msgstr "Certificação de Guilda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1142 msgid "This piece of paper grants you official permission to found a Guild." msgstr "" "Este pedaço de papel lhe concede permissão oficial para fundar uma Guilda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1148 msgid "Croconut Box" msgstr "Caixa de Croconozes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1148 msgid "Contains 17 croconuts." msgstr "Contém 17 croconozes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1154 msgid "Plushroom Box" msgstr "Caixa de Plushroom" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1154 msgid "Contains 87 plushrooms." msgstr "Contém 87 plushrooms." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1161 msgid "Poisoned Dish" msgstr "Prato Envenenado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1161 msgid "A special dish made of strange ingredients." msgstr "Um prato especial feito com ingredientes estranhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1168 msgid "Silver Key" msgstr "Chave Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1168 msgid "" "An iron key trying to pass itself as a silver one. Don't ask. Just use it!" msgstr "" "Uma chave de ferro tentando fingir ser de prata. Não pergunte. Apenas use!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1175 msgid "Left Crafty Wing" msgstr "Asa esquerda de crafty" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1175 items.xml:1189 msgid "This wing is slight and soft unlike its former owner." msgstr "Esta asa é leve e macia, diferente de seu antigo dono." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1182 msgid "Bat Teeth" msgstr "Dente de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1182 msgid "What sharp teeth! They seem to be more dangerous than a knife." msgstr "Que dentes afiados! Eles parecem mais perigosos que uma faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1189 msgid "Right Crafty Wing" msgstr "Asa direita de crafty" #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #: items.xml:1196 monsters.xml:148 monsters.xml:216 msgid "Pumpkin" msgstr "Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1196 msgid "An invasive species, sometimes carved during festivals." msgstr "Uma espécie invasora, por vezes esculpida durante festivais. Abóbora." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1203 msgid "Mushroom Spores" msgstr "Esporos de Cogumelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1203 msgid "Some colored spores that help mushrooms spread across the land." msgstr "" "Alguns esporos coloridos que ajudam os cogumelos a se espalharem pela terra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1210 msgid "Moss" msgstr "Musgo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1210 msgid "Grows in moist, shady areas." msgstr "Crescre em areas escuras e úmidas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1217 msgid "Tentacles" msgstr "Tentáculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1217 msgid "Boneless appendage of an invertebrate." msgstr "Apêndice sem ossos de um invertebrado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1224 msgid "Common Carp" msgstr "Carpa Comum" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1224 msgid "Freshwater is commonly inhabited by these pests." msgstr "A água doce é comumente habitada por essas pragas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1231 msgid "Grass Carp" msgstr "Carpa Capim" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1231 msgid "A smart fish, very difficult to catch." msgstr "Um pequeno peixe, muito difícil de capturar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1239 msgid "Fishing Rod" msgstr "Vara de Pesca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1239 msgid "Designed for sports fishing." msgstr "Projetado para a pesca esportiva." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1248 msgid "A raw diamond gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de diamante bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1255 msgid "A raw ruby gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de rubi bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1262 msgid "A raw emerald gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de esmeralda bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1269 msgid "A raw sapphire gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de safira bruta." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1276 msgid "A raw topaz gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa de topázio bruto." #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1283 msgid "A raw amethyst gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa ametista bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1291 msgid "Black Pearl" msgstr "Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1291 msgid "A pearl. Round, shiny and black!" msgstr "Uma pérola. Redonda, brilhante e preta!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1299 msgid "Bloodstone" msgstr "Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1299 msgid "A stone as red as blood that emits a strange aura." msgstr "Uma pedra tão vermelha quanto sangue que emite uma aura estranha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1306 msgid "Coin Bag" msgstr "Bolsa de Moedas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1306 msgid "A bag used to hold coins." msgstr "Um saco usado para guardar moedas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1313 msgid "Wolvern Tooth" msgstr "Dente de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1313 msgid "A tooth from a wolvern." msgstr "Um dente de um wolverine." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1320 msgid "Iron Powder" msgstr "Pó de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1320 msgid "A pile of powdered iron" msgstr "Uma pilha de ferro em pó" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1327 msgid "Pink Antenna" msgstr "Antena Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1327 msgid "No-one knows why pinkies have these antennas on their heads." msgstr "Ninguém sabe por que os trasgos rosas têm essas antenas na cabeça." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1334 msgid "Animal Bones" msgstr "Ossos animais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1334 msgid "Bones from an animal." msgstr "Ossos de um animal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1341 msgid "Antlers" msgstr "Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1341 msgid "The antlers of a Reinboo." msgstr "Os chifres de um Reinboo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1348 msgid "Bandit Hood" msgstr "Capuz de Bandido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1348 msgid "A bandit hood crawling with lice." msgstr "Um capuz de bandido rastejando com piolhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1355 msgid "Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1355 msgid "The wing from a bat." msgstr "A asa de um morcego." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1362 msgid "Bent Needle" msgstr "Agulha Entortada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1362 msgid "" "A twisted needle. It would be difficult to find one in a haystack, for " "example." msgstr "" "Uma agulha torcida. Seria difícil encontrar um num palheiro, por exemplo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1369 msgid "Blanket" msgstr "Cobertor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1369 msgid "A blanket big enough to cover a reinboo's back, but not very warm." msgstr "" "Um cobertor grande o suficiente para cobrir as costas de um reinboo, mas não" " muito quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1376 msgid "Bone" msgstr "Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1376 msgid "A bone." msgstr "Um osso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1383 msgid "Bottle Of Sand" msgstr "Garrafa de Areia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1383 msgid "A bottle with sand in it." msgstr "Uma garrafa com areia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1390 msgid "Brainstem" msgstr "Tronco cerebral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1390 msgid "The cortex pulses with enegry." msgstr "O córtex pulsa com energia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1397 msgid "Casino Coins" msgstr "Moedas De Cassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1397 msgid "Just some casino coins." msgstr "Apenas algumas moedas de cassino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1404 msgid "Cave Snake Lamp" msgstr "Lâmpada de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1404 msgid "The feeler of a cave snake that glows in the dark." msgstr "O sensor de uma cobra da caverna que brilha no escuro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1411 msgid "Closed Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal fechada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1411 msgid "" "A closed, but yet unwrapped box that should contain some Christmas present." msgstr "" "Uma caixa fechada, mas ainda não aberta, que deveria conter algum presente " "de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1418 msgid "Coal" msgstr "Carvão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1418 msgid "A lump of coal." msgstr "Um pedaço de carvão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1425 msgid "Crypt Key" msgstr "Chave de Cripta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1425 msgid "You feel as if the Skeleton Key is staring at you." msgstr "Você sente como se a Chave Esqueleto estivesse olhando para você." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1432 msgid "Dark Petal" msgstr "Pétala Escura" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1432 msgid "" "A single, dark, petal, oddly heavy. The edges of the petal are unusually " "hard, and have a slightly reflective shine to them. But looking into the " "gleam, you can only see fire." msgstr "" "Uma única pétala escura, estranhamente pesada. As bordas da pétala são " "extraordinariamente duras e têm um brilho levemente reflexivo para elas. Mas" " olhando para o brilho, você só pode ver o fogo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1439 msgid "Zombie Ear" msgstr "Orelha de zumbi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1439 msgid "An ear from a zombie." msgstr "Um ouvido de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1446 msgid "Ectoplasm" msgstr "Ectoplasma" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1446 msgid "Someone blows their nose and you want to keep it?" msgstr "Alguém assoa o nariz e você quer mantê-lo?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1453 msgid "Frozen Yeti Tear" msgstr "Lágrima de Yeti Congelada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1453 msgid "A tear from a yeti, frozen." msgstr "Uma lágrima de um yeti, congelada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1460 msgid "Cobalt Herb" msgstr "Erva Cobalto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1460 items.xml:1509 items.xml:1516 items.xml:2277 msgid "An ingredient for brewing healing potions." msgstr "Um ingrediente para preparar poções de cura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1467 msgid "Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1467 msgid "The skin of a slain snake." msgstr "A pele de uma cobra morta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1474 msgid "Undead Eye" msgstr "Olho Morto-vivo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1474 msgid "An eye from a zombie." msgstr "Um olho de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1481 msgid "Cotton Cloth" msgstr "Roupa de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1481 msgid "A piece of cotton cloth." msgstr "Um pedaço de pano de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1488 msgid "Grass Seeds" msgstr "Sementes de Grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1488 msgid "Some grass seeds." msgstr "Algumas sementes de grama." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1495 msgid "Hard Spike" msgstr "Espinho Duro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1495 msgid "The hard spike of a slain monster." msgstr "O espinho de um monstro morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1502 msgid "Diseasd Heart" msgstr "Coração Doente" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1502 msgid "A diseased heart. Likely from a zombie." msgstr "Um coração doente. Provavelmente de um zumbi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1509 msgid "Gamboge Herb" msgstr "Erva Gamboge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1516 msgid "Mauve Herb" msgstr "Erva Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1524 msgid "Iron Ingot" msgstr "Lingote de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1524 msgid "An ingot of iron." msgstr "Um lingote de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1531 msgid "Iron Ore" msgstr "Minério de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1531 msgid "A lump of iron ore." msgstr "Um pedaço de minério de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1538 msgid "Maggot Slime" msgstr "Gosma de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1538 msgid "Slimy maggot slime." msgstr "Lodo viscoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1545 msgid "Rotten Rags" msgstr "Panos Podres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1545 msgid "Rotten rags from an undead creature." msgstr "Panos podres de uma criatura morta-viva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1552 msgid "Raw Log" msgstr "Toco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1552 msgid "A raw log." msgstr "Um toco de madeira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1559 msgid "Brain" msgstr "Cérebro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1559 msgid "One thing you lack." msgstr "Uma coisa você não tem." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1566 msgid "Reed Bundle" msgstr "Feixe de Junco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1566 msgid "A bundle of reeds." msgstr "Um feixe de juncos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1573 msgid "Root" msgstr "Raiz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1573 msgid "A root from a plant." msgstr "Uma raiz de uma planta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1580 msgid "Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1580 msgid "A poisoned scorpion stinger." msgstr "Um ferrão de escorpião envenenado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1587 msgid "Silk Cocoon" msgstr "Casulo de Seda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1587 msgid "A silkworm's cocoon." msgstr "Casulo de um bicho da seda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1594 msgid "Snake Tongue" msgstr "Língua de Cobra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1594 msgid "The forked tongue of a snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1601 msgid "Treasure Key" msgstr "Chave do Tesouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1601 msgid "A rusty key." msgstr "Uma chave enferrujada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1608 msgid "Vampire Bat Wing" msgstr "Asa de Morcego Vampiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1608 msgid "The wing of a bloodsucking Vampire Bat." msgstr "A asa de um vampiro morcego sanguessuga." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1615 msgid "Yeti Claw" msgstr "Garra de Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1615 msgid "A stolen claw from a Yeti." msgstr "Uma garra roubada de um Yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1622 msgid "Wolvern Pelt" msgstr "Pele de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1622 msgid "" "The pelt of a Wolvern. In some lands, this can be used to make clothes, " "blankets, or tents." msgstr "" "A pele de um Wolvernine. Em alguns países, isso pode ser usado para fazer " "roupas, cobertores ou barracas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1630 msgid "Lava Mana Pearl" msgstr "Pérola de Lava de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1630 msgid "A strange lava pearl that did not burn you." msgstr "Uma estranha pérola de lava que não te queimava." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1637 msgid "Tulip" msgstr "Tulipa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1637 msgid "A flower picked in the fields." msgstr "Uma flor colhida nos campos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1644 msgid "Spell Book Page" msgstr "Página do livro de feitiços" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1644 msgid "A page torn from a magic book." msgstr "Uma página arrancada de um livro mágico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1652 msgid "Skull" msgstr "Crânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1652 msgid "don't hope to find a brain in it." msgstr "Não espere encontrar um cérebro nele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1659 msgid "Silver Bell" msgstr "Sino De Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1659 msgid "A bell made from pure silver." msgstr "Um sino feito de prata pura." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1666 msgid "Broken-Four-Leaf-Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Quebradas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1666 items.xml:1922 msgid "Unlucky." msgstr "Azarado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1673 msgid "Gem Powder" msgstr "Pó de Gema Preciosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1673 msgid "Crushed from valuable crystals." msgstr "Esmagado de cristais valiosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1680 msgid "Gold Coins" msgstr "Moedas de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1680 msgid "Used for buying stuff." msgstr "Usado para comprar coisas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1687 msgid "Grass Liner" msgstr "Forro de grama" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1687 msgid "Perfect to feed moobous." msgstr "Perfeito para alimentar moobous." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1694 msgid "Ice Cube" msgstr "Cubo de gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1694 msgid "Dont bring it to Tulimshar." msgstr "Não o leve para Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1701 msgid "Iten" msgstr "Iten" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1701 msgid "Small but heavy." msgstr "Pequeno mas pesado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1708 msgid "Jacko Lantern" msgstr "Lanterna Jacko" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1708 msgid "A pumkin with a face on it." msgstr "Uma abóbora com um rosto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1715 msgid "Lazurite Shard" msgstr "Estilhaço Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1715 msgid "A small shard of Lazurite, with little magic catalysis properties." msgstr "" "Um pequeno fragmento de Lazurite, com poucas propriedades de catálise " "mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1722 msgid "Lazurite Crystal" msgstr "Cristal de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1722 msgid "A crystal of Lazurite, with magic catalysis properties." msgstr "Um cristal de Lazurite, com propriedades de catálise mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1729 msgid "Lazurite Heart" msgstr "Coração de Lazurite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1729 msgid "A large crystal of Lazurite, with powerful magic catalysis properties." msgstr "" "Um grande cristal de Lazurite, com poderosas propriedades de catálise " "mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1736 msgid "Leather Suitcase" msgstr "Mala De Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1736 msgid "A tyipical suitcase." msgstr "Uma mala típica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1743 msgid "Lock Picks" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1743 msgid "You probably will find these useful when in jail." msgstr "Você provavelmente achará isso útil na prisão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1750 msgid "Love Letter" msgstr "Carta de amor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1750 msgid "A letter to confess to that special someone." msgstr "Uma carta para confessar a alguém especial." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1757 msgid "Mylarin Dust" msgstr "Poeira Mylarin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1757 msgid "A bottle of mylarin particles." msgstr "Um frasco de partículas de mylarin." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1764 msgid "Opened Christmas Box" msgstr "Caixa de Natal aberta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1764 msgid "What was inside?" msgstr "O que estava dentro?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1771 msgid "Leather Patch" msgstr "Remendo de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1771 msgid "Leather Patch." msgstr "Pedaço de couro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1778 msgid "Petal" msgstr "Pétala" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1778 msgid "This lovely petal was picked from a flower." msgstr "Esta linda pétala foi colhida de uma flor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1785 msgid "Sulfur Powder" msgstr "Pó de Enxofre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1785 msgid "A small pile of dangerous sulphur." msgstr "Uma pequena pilha de enxofre perigoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1792 msgid "Present Box" msgstr "Caixa presente" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1792 msgid "What does it contain." msgstr "O que contém?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1799 msgid "Quill" msgstr "Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1799 msgid "Used to write letters." msgstr "Usado para escrever cartas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1806 msgid "Rose" msgstr "Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1806 msgid "can come in a variety of colors." msgstr "pode vir em uma variedade de cores." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1813 msgid "Sealed Soul" msgstr "Alma Selada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1813 msgid "A soul, sealed in a mystical vial." msgstr "Uma alma selada em um frasco místico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1820 msgid "Silver Mirror" msgstr "Espelho de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1820 msgid "This mirror has some mysterious aura around it." msgstr "Este espelho tem uma aura misteriosa ao redor dele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1827 msgid "Terranite Ore" msgstr "Minério Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1827 msgid "Some ore collected from the Terranite." msgstr "Algum minério coletado de terranites." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1834 msgid "Tuber" msgstr "Tubérculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1834 msgid "A seed that can be replanted." msgstr "Uma semente que pode ser replantada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1841 msgid "Iced Bottle" msgstr "Garrafa Gelada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1841 msgid "Frozen solid." msgstr "Congelado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1849 msgid "Saxso Key" msgstr "Chave Saxso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1849 msgid "Used to unlock something." msgstr "Usado para desbloquear algo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1857 msgid "Blue Mana Pearl" msgstr "Pérola de Mana Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1857 msgid "A pure pearl of Mana." msgstr "Uma pura pérola de Mana." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1865 msgid "Crystallized Maggot" msgstr "Verme Cristalizado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1865 msgid "Hard as a rock." msgstr "Duro como pedra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1872 msgid "Dark Crystal" msgstr "Cristal Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1872 msgid "Dark as the night." msgstr "Escuro como a noite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1879 msgid "Sunny Crystal" msgstr "Cristal Ensolarado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1879 msgid "Shines as bright as the sun." msgstr "Brilha tão brilhante quanto o sol." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1886 msgid "Druid Tree Branch" msgstr "Galho da Árvore Druida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1886 msgid "A branch from a druid tree." msgstr "Um ramo de uma árvore druida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1893 msgid "Dragon Scales" msgstr "Escamas de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1893 msgid "Taken from a dead dragon." msgstr "Tomado de um dragão morto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1901 msgid "Light Green Diamond" msgstr "Diamante Verde Claro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1901 msgid "A light green diamond." msgstr "Um diamante verde claro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1908 msgid "Demonic Earth Powder" msgstr "Pó Demoníaco da Terra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1908 msgid "let's make The Mana World 2 darker !" msgstr "vamos fazer o The Mana World 2 mais escuro!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1915 msgid "Fluo Powder" msgstr "Fluor Em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1915 msgid "Fluoresent powder." msgstr "Pó fluorescente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1922 msgid "Broken Medal" msgstr "Medalha Quebrada" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1930 msgid "Strange Coin" msgstr "Moeda Estranha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1930 msgid "Doesn't look like the others. I wonder if you can shop with this." msgstr "" "Não se parece com os outros. Eu me pergunto se você pode comprar com isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1938 msgid "Butterfly" msgstr "Borboleta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1938 msgid "It's made of butter! It flies! It is a BUTTERFLY!" msgstr "É feito de borbo! Pertencia a leta! É uma BORBOLETA!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1945 msgid "Cave Snake Tongue" msgstr "Língua da Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1945 msgid "It is not kind to show tongues to people, you know." msgstr "Não é gentil mostrar as línguas para as pessoas, você sabe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1952 msgid "Red Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1952 msgid "It stings!" msgstr "Isso pica!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1959 msgid "Black Scorpion Stinger" msgstr "Ferrão Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1959 msgid "It stings a lot!" msgstr "Isso machuca bastante!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1966 msgid "Empty Bottle" msgstr "Garrafa Vazia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1966 msgid "If you are thirsty, this won't solve your problems." msgstr "Se você estiver com sede, isso não resolverá seus problemas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1973 msgid "Golden Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Dourado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1973 msgid "A rare golden egg which can only be used during Easter." msgstr "Um raro ovo de ouro que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1980 msgid "Silver Easter Egg" msgstr "Ovo de Páscoa Prateado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1980 msgid "A silver egg which can only be used during Easter." msgstr "Um ovo de prata que só pode ser usado durante a Páscoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1987 msgid "Pile Of Ash" msgstr "Pilha de Cinzas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1987 msgid "A pile of ash similar to volcanic ash." msgstr "Uma pilha de cinzas semelhante à cinza vulcânica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:1994 msgid "Duck Feathers" msgstr "Penas De Pato" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:1994 msgid "Small feathers of an angry Duck." msgstr "Pequenas penas de um pato com raiva." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2001 msgid "Tulimshar Guard Card" msgstr "Cartão de guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2001 msgid "" "Go anywhere you want! Well, not really. But grants you access to restricted " "areas in Tulimshar." msgstr "" "Vá a qualquer lugar que você quiser! Bem, na verdade não. Mas concede-lhe " "acesso a áreas restritas em Tulimshar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2007 msgid "Roach" msgstr "Barata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2007 msgid "A small fish." msgstr "Um peixe pequeno." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2013 msgid "Tench" msgstr "Tencas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2013 msgid "A tench found in pond." msgstr "Um peixe encontrado na lagoa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2019 msgid "Lifestone" msgstr "Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2019 msgid "A small stone with some life power on it. Not very useful." msgstr "Uma pequena pedra com algum poder de vida nela. Não é muito útil." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2025 msgid "Copper Ore" msgstr "Minério de Cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2025 msgid "Copper in its brute form." msgstr "Cobre na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2031 msgid "Lead Ore" msgstr "Minério de Chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2031 msgid "Lead in its brute form." msgstr "Chumbo na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2038 msgid "Tin Ore" msgstr "Minério de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2038 msgid "Tin in its brute form." msgstr "Estanho na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2044 msgid "Silver Ore" msgstr "Minério de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2044 msgid "Silver in its brute form." msgstr "Prata em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2050 msgid "Gold Ore" msgstr "Minério de Ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2050 msgid "Gold in its brute form." msgstr "Ouro em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2056 msgid "Platinum Ore" msgstr "Minério de Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2056 msgid "Platinum in its brute form." msgstr "Platina na sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2062 msgid "Iridium Ore" msgstr "Minério de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2062 msgid "Iridium in its brute form." msgstr "Irídio em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2068 msgid "Titanium Ore" msgstr "Minério de Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2068 msgid "Titanium in its brute form." msgstr "Titânio em sua forma bruta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2076 msgid "Copper Ingot" msgstr "Lingotes de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2076 msgid "Used to craft copper objects." msgstr "Usado para criar objetos de cobre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2083 msgid "Lead Ingot" msgstr "Lingote de chumbo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2083 msgid "Used to craft lead objects." msgstr "Usado para criar objetos de chumbo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2090 msgid "Tin Ingot" msgstr "Lingote de Estanho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2090 msgid "Used to craft tin objects." msgstr "Usado para criar objetos de estanho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2097 msgid "Silver Ingot" msgstr "Lingote de prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2097 msgid "Used to craft silver objects." msgstr "Usado para criar objetos de prata." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2104 msgid "Gold Ingot" msgstr "Lingote de ouro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2104 msgid "Used to craft gold objects." msgstr "Usado para criar objetos de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2112 msgid "Platinum Ingot" msgstr "Lingote De Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2112 msgid "Used to craft platinum objects." msgstr "Usado para criar objetos de platina." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2119 msgid "Iridum Ingot" msgstr "Lingote de Irídio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2119 msgid "Used to craft iridium objects." msgstr "Usado para criar objetos de irídio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2126 msgid "Titanium Ingot" msgstr "Lingote De Titânio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2126 msgid "Used to craft titanium objects." msgstr "Usado para criar objetos de titânio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2132 msgid "Diamond Powder" msgstr "Pó de diamante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2132 msgid "A white powder made out of a diamond." msgstr "Um pó branco feito de um diamante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2138 msgid "Ruby Powder" msgstr "Pó de rubi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2138 msgid "A red powder made out of a ruby." msgstr "Um pó vermelho feito de um rubi." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2144 msgid "Emerald Powder" msgstr "Pó esmeralda" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2144 msgid "A green powder made out of an emerald." msgstr "Um pó verde feito de uma esmeralda." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2150 msgid "Sapphire Powder" msgstr "Pó de safira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2150 msgid "A blue powder made out of a sapphire." msgstr "Um pó azul feito de uma safira." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2156 msgid "Topaz Powder" msgstr "Topázio em Pó" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2156 msgid "A yellow powder made out of a topaz." msgstr "Um pó amarelo feito de um topázio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2162 msgid "Amethyst Powder" msgstr "Pó de ametista" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2162 msgid "A purple powder made out of an amethyst." msgstr "Um pó roxo feito de uma ametista." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2168 msgid "Aquada Box" msgstr "Caixa de Aquada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2168 msgid "Contains 50 aquadas." msgstr "Contém 50 aquadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2174 msgid "Mountain Snake Tongue" msgstr "Língua de cobra de montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2174 msgid "The forked tongue of a mountain snake." msgstr "A língua bifurcada de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2182 msgid "Mountain Snake Skin" msgstr "Pele de serpente da montanha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2182 msgid "A rare skin of a mountain snake." msgstr "Uma pele rara de uma cobra da montanha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2189 msgid "Cave Snake Skin" msgstr "Pele de Cobra da Caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2189 msgid "A cave snake skin." msgstr "Uma pele de cobra de caverna." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2195 msgid "Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2195 msgid "One scorpion was out of harm's way." msgstr "Um escorpião agora fora de perigo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2201 msgid "Red Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2201 msgid "Not appetizing." msgstr "Não apetitoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2207 msgid "Black Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião Negro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2213 msgid "Golden Scorpion claw" msgstr "Garra de Escorpião Dourado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2213 msgid "A dangerous golden scorpion claw." msgstr "Uma garra perigosa de escorpião dourado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2219 msgid "Ocean Croc Claw" msgstr "Garra de Croc do Oceano" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2219 msgid "A claw of a rare species of croc." msgstr "Uma garra de uma espécie rara de croc." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2225 msgid "White Fur" msgstr "Pelo Branco" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2225 msgid "White fleecy fur, useful for making garments." msgstr "Peles brancas felpudas, úteis para fazer roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2232 msgid "Everburn Powder" msgstr "Pó de Chama Eterna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2232 msgid "Infinite Burning Powder. 100% magic. Extremely rare reagent." msgstr "Pó Ardente Infinito. 100% mágica. Reagente extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2239 msgid "Dark Desert Mushroom" msgstr "Cogumelo do Deserto Escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2239 msgid "" "Extremely rare, only found on the deepest part of the Hard Desert. Useful " "for all potions." msgstr "" "Extremamente raro, encontrado apenas na parte mais profunda do deserto. Útil" " para todas as poções." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2245 msgid "Wooden Log" msgstr "Barra de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2245 msgid "" "With the work of a skilled lumberjack, this log is useful for almost all " "your crafting needs." msgstr "" "Com o trabalho de um lenhador habilidoso, essa madeira é útil para quase " "todas suas necessidades." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2252 msgid "Mana Piou Feathers" msgstr "Penas de Piou de Mana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2252 msgid "Small magic feathers of a little magic piou." msgstr "Pequenas penas mágicas de um pequeno piou mágico." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2258 msgid "Black Mamba Skin" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2258 msgid "The skin of a slain black mamba." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2264 msgid "Black Mamba Tongue" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2264 msgid "The forked tongue of a black mamba." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2270 msgid "Squirrel Pelt" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2270 msgid "The pelt of a squirrel. Trophy of the less experienced hunters.." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2277 msgid "Alizarin Herb" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2284 msgid "Shadow Herb" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2284 msgid "An ingredient for brewing poison potions." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2290 msgid "Warped Log" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2290 msgid "A piece of wood, warped and twisted by some unnatural force. Useless." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2296 msgid "Mouboo Figurine" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2296 msgid "A small, wooden figurine of a mouboo. Useful for summoning." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2307 msgid "Bromenal Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2307 msgid "An amulet that brings the wearer good luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador boa sorte aonde quer que vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2307 msgid "VIT Defence +10%" msgstr "Defesa VIT + 10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2316 msgid "Iron Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2316 msgid "An amulet that brings the wearer great luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz ao portador grande sorte onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2316 msgid "VIT Defence +5%" msgstr "Defesa VIT + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2325 msgid "Golden Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto Dourado de Quatro Folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2325 msgid "An amulet that brings the wearer excellent luck where ever they go." msgstr "" "Um amuleto que traz ao portador excelente sorte aonde quer que ele vá." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2325 msgid "VIT Defence +7%" msgstr "Defesa VIT + 7%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2334 msgid "Crozenite Four-Leaf Amulet" msgstr "Amuleto de Quatro Folhas Crozenita" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2334 msgid "An amulet that brings the wearer luck where ever they go." msgstr "Um amuleto que traz a sorte do portador para onde quer que eles vão." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2334 msgid "VIT Defence +3%" msgstr "Defesa VIT + 3%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2343 msgid "Heart Necklace" msgstr "Colar de Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2343 msgid "A gold and ruby heart necklace." msgstr "Um colar de coração de ouro e rubi." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2343 msgid "NYI" msgstr "ANI" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2351 msgid "Jack's Skeleton Charm" msgstr "Colar Esqueleto de Jack's" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2351 msgid "A mysterious charm said to only work at a special time of year." msgstr "" "Um charme misterioso disse que só funciona em uma época especial do ano." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:2361 quests.xml:667 quests.xml:676 msgid "Lifestone Pendant" msgstr "Pendente de Pedra da Vida" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2361 msgid "A mystical pendant." msgstr "Um pingente místico." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2361 msgid "SP Regen +1%, HP Regen +5%" msgstr "Regeneração SP + 1%, Regeneração HP + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2370 msgid "Bloodstone Pendant" msgstr "Pingente de Pedra de Sangue" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2370 msgid "A demoniac pendant." msgstr "Um pingente demoníaco." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2370 msgid "HP +5%" msgstr "HP + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2379 msgid "Raw Talisman" msgstr "Talismã Cru" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2379 msgid "Raw form of a talisman, can be enchanted with ancient magic." msgstr "Forma bruta de um talismã, pode ser encantado com a magia antiga." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2379 items.xml:2388 items.xml:2397 msgid "HP +15%" msgstr "HP + 15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2388 msgid "Dark Talisman" msgstr "Talismã das Trevas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2388 msgid "" "A small cube. It radiates unimaginable power, and is quite dizzying to look " "at." msgstr "" "Um pequeno cubo. Ele irradia um poder inimaginável e causa tontura só de se " "olhar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2397 msgid "Flight Talisman" msgstr "Talismã de Voo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2397 msgid "" "A talisman created using ancient magic to keep you safe during flights." msgstr "" "Um talismã criado usando magia antiga para mantê-lo seguro durante os vôos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2406 msgid "Tooth Necklace" msgstr "Colar de Dentes" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2406 msgid "A basic tooth necklace." msgstr "Um colar de dente básico." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2406 msgid "STR +2, HP -250" msgstr "STR +2, HP -250" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2414 msgid "Wolvern Teeth Necklace" msgstr "Colar de dentes de Wolverine" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2414 msgid "A poacher necklace." msgstr "Um colar caçador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2422 msgid "Claw Pendant" msgstr "Pingente de Garra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2422 msgid "A pendant made for hermit" msgstr "Um pingente feito para o eremita" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2430 msgid "Barbarian Amulet" msgstr "Amuleto Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2430 msgid "A typical amulet for adult barbarian." msgstr "Um amuleto típico para bárbaro adulto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2438 msgid "Barbarian Master Amulet" msgstr "Amuleto Mestre Bárbaro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2438 items.xml:2446 items.xml:2454 msgid "An unique amulet in a tribe." msgstr "Um amuleto único em uma tribo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2446 msgid "Monk Pendant" msgstr "Pingente De Monge" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2454 msgid "Angel Amulet" msgstr "Amuleto de Anjo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2463 msgid "Sponsor Necklace" msgstr "Colar Patrocinador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2463 msgid "A necklace which only senior sponsors are allowed to use." msgstr "Um colar que só patrocinadores seniores podem usar." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2463 msgid "Makes you look cool!" msgstr "Faz você parecer legal!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2475 msgid "Mouboo pendant" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2475 msgid "You are now part of the Pink Mouboo cult." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2475 msgid "HP Regen +6%, SP regen +3%, HP +150" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2486 msgid "Four Leaf Clover" msgstr "Trevo-de-quatro-folhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2486 msgid "A lucky and extremely rare drop." msgstr "Uma item extremamente raro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2486 msgid "Receive 12% less Critical hits" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2495 msgid "Ash Urn" msgstr "Urna de Cinza" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2495 msgid "" "An ash urn. Contains something burnt, but you can't quite find out what." msgstr "" "Uma urna de cinzas. Contém algo queimado, mas você não consegue descobrir o " "quê." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2504 msgid "Astral Cube" msgstr "Cubo Astral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2504 msgid "The key component to shift worlds will grant you etheral defense." msgstr "O componente chave para mudar de mundo lhe concederá a defesa etera." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2512 msgid "Broken Doll" msgstr "Boneca Quebrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2512 msgid "" "An ancient doll taken from a fallen Fey Element that used it as a lure for " "its young victims." msgstr "" "Um boneco antigo tirado de um elemento Fey caído que o usou como isca para " "suas jovens vítimas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2521 msgid "Doll" msgstr "Boneca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2521 msgid "A doll. Monsters will understimate you, allowing to crit more often." msgstr "" "Uma boneca. Monstros vão subestimá-lo, permitido causar dano crítico com " "mais frequência." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2521 msgid "Critical +15%" msgstr "Crítico + 15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2529 msgid "Fire Scroll" msgstr "Pergaminho de Fogo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2529 msgid "This scroll should burn!" msgstr "Este pergaminho deve queimar!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2537 msgid "Heart Of Isis" msgstr "Coração De Isis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2537 msgid "Life emanates through the natural warmth of this jewel." msgstr "A vida emana através do calor natural desta jóia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2545 msgid "Leather Ball" msgstr "Bola de couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2545 msgid "A leather ball handmade by Santa's helpers." msgstr "Uma bola de couro feita à mão pelos ajudantes do Papai Noel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2554 msgid "Zarkor Scroll" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2554 msgid "This is a strange scoll." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2554 msgid "HP Regen +4%, Critical +1%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2562 msgid "Old Towel" msgstr "Toalha Velha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2562 msgid "" "You can dry yourself off with it if it still seems to be clean enough. - " "Douglas Adams" msgstr "" "Você pode se secar com isso se ainda estiver limpo o suficiente. - Douglas " "Adams" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2570 msgid "Plush Mouboo" msgstr "Mouboo de pelúcia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2570 msgid "A Mouboo plush." msgstr "Um Mouboo de pelúcia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2578 msgid "Red Stocking" msgstr "Meia Vermelha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2578 msgid "Eww, it's smelly!" msgstr "Eca, é fedorento!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2586 msgid "Santa Globe" msgstr "Globo Noel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2586 msgid "An snow globe featuring Santa." msgstr "Um globo de neve com Papai Noel." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2594 msgid "Snowman Globe" msgstr "Globo de boneco de neve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2594 msgid "An snow globe featuring a snowman." msgstr "Um globo de neve com um boneco de neve." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2602 msgid "Spectral Orb" msgstr "Orbe Espectral" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2602 items.xml:2610 items.xml:2618 items.xml:2626 items.xml:2634 #: items.xml:2642 items.xml:2650 items.xml:2658 msgid "Test." msgstr "Teste." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2610 msgid "Theta Book" msgstr "Livro teta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2618 msgid "Treasure Map" msgstr "Mapa do tesouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2626 msgid "Earth Scroll" msgstr "Pergaminho da Terra" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2634 msgid "Demonic Skull" msgstr "Caveira Demoníaca" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2642 msgid "goldmedal" msgstr "medalha de ouro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2650 msgid "silvermedal" msgstr "medalha de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2658 msgid "bronzemedal" msgstr "medalha de bronze" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2669 msgid "Leather Quiver" msgstr "Aljava de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2669 msgid "" "A leather quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de couro que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas um" " fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2669 msgid "AtkSpeed +6%, MaxWeight +100g" msgstr "Velocidade de Atk +6%, Peso Máximo +100g" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2680 msgid "Terranite Quiver" msgstr "Aljava Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2680 msgid "" "A terranite quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will" " only hinder you." msgstr "" "Uma aljava terranite que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas " "um fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2680 msgid "AtkSpeed +12%, MaxWeight +200g" msgstr "Velocidade de Atk +12%, Peso Máximo +200g" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2691 msgid "Platinum Quiver" msgstr "Aljava Platina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2691 msgid "" "A platinum quiver which only benefits people using bows. Otherwise, it will " "only hinder you." msgstr "" "Uma aljava de platina que só beneficia arqueiros. De contrário, será apenas " "um fardo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2691 msgid "AtkSpeed +20%, MaxWeight +300g" msgstr "Velocidade de Atk +20%, Peso Máximo +300g" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2703 msgid "Creased Shirt" msgstr "Camiseta Amassada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2703 msgid "A spare shirt from the crew of La Johanne." msgstr "Uma camisa de reserva da tripulação do La Johane." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2716 msgid "%Color% V-neck Jumper" msgstr "Gola-V manga longa %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2716 msgid "A simple %color% jumper made from a lightweight cashmere." msgstr "Uma camiseta Gola-V de manga longa %color% feita de casimira leve." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2729 msgid "%Color% Artis Tank Top" msgstr "Regata %Color% de Artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2729 msgid "A %color% tank top made from cotton cloth." msgstr "Uma Regata %Color% feita de algodão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2741 msgid "Sailor Shirt" msgstr "Camisa de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2741 msgid "Proof that ye be in the crew, matey!" msgstr "A prova de que você está na tripulação, amigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2752 msgid "Legion's Training Shirt" msgstr "Camisa de Treinamento da Legião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2752 msgid "Informal shirt worn during intense aerobic exercises." msgstr "Camisa informal usada durante exercícios aeróbicos intensos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2763 msgid "Legion's Copper Armor" msgstr "Armadura de cobre da legião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2763 msgid "" "This armor provides great protection. It is worn by those with authority." msgstr "" "Esta armadura fornece grande proteção. É usado por aqueles com autoridade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2774 msgid "Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2774 msgid "Strong and decorative armor." msgstr "Armadura forte e decorativa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2785 msgid "Bromenal Chest" msgstr "Couraça de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2785 msgid "A bromenal chest armor." msgstr "Uma armadura peitoral brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2798 msgid "Forest Armor" msgstr "Armadura da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2798 msgid "" "A clean and comfortable mantle with dags, made for the finest stalkers." msgstr "" "Um manto limpo e confortável com dags, feito para os melhores stalkers." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2798 msgid "+2 Agi w/ bow" msgstr "+2 Agi com arco" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2812 msgid "%Color% Contributor Sweater" msgstr "Suéter %Color% de Contribuição" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2812 msgid "" "This %color% sweater belongs to someone who helped making TMW2 as awesome as" " it is now!." msgstr "" "Esse suéter %color% pertence a alguém que ajudou a tornar o TMW2 tão " "incrível quanto é agora !." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2823 msgid "Chainmail" msgstr "Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2823 msgid "" "A shirt made of chains. It weighs a lot but offers excellent protection." msgstr "" "Uma camisa feita de correntes. Ela pesa muito, mas oferece excelente " "proteção." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2834 msgid "Terranite Chest" msgstr "Couraça de Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2834 msgid "A nice piece of armor made out of terranite ore." msgstr "Um bom pedaço de armadura feita de minério terranite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2845 msgid "Light Platemail" msgstr "Couraça Leve" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2845 msgid "" "A light cuirass with shoulder pads made of iron, usually worn by foot " "soldiers." msgstr "" "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ferro, geralmente usadas por " "soldados a pé." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2857 msgid "%Color% Short tank top" msgstr "Top Curto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2857 msgid "A %color% short tank top." msgstr "Uma regata curta %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2868 msgid "Leather Shirt" msgstr "Camiseta de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2868 msgid "A shirt made of hardened leather." msgstr "Uma camisa de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2880 msgid "%Color% Turtleneck Sweater" msgstr "Camisola de Gola Alta %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2880 msgid "A thick, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter grosso, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2894 msgid "%Color% Silk Robe" msgstr "Manto de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2894 msgid "A light and shimmering %Color% silk robe." msgstr "Um roupão de seda %color% leve e brilhante." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2894 msgid "SP +30" msgstr "SP + 30" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2907 msgid "%Color% Sorcerer Robe" msgstr "Manto Encantado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2907 msgid "A red lined sorcerer robe." msgstr "Um manto de feiticeiro com linhas vermelhas." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:2907 msgid "SP +50" msgstr "SP +50" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2919 msgid "Ugly Christmas Sweater" msgstr "Suéter de Natal Feio" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2919 msgid "An ugly %Color% Christmas sweater." msgstr "Um suéter de Natal %color% feio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2932 msgid "%Color% Valentine Dress" msgstr "Vestido %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2932 msgid "A %Color% dress made for your Valentin's day. Could be red, though." msgstr "" "Um vestido %color% feito para o seu dia dos namorados. Mas poderia ser " "vermelho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2944 msgid "%Color% V-neck Sweater" msgstr "Suéter com Decote em V %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2944 msgid "A thin, soft and warm sweater." msgstr "Um suéter fino, macio e quente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2955 msgid "Candor Shirt" msgstr "Camiseta de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2955 msgid "A classical Candor shirt" msgstr "Uma clássica camisa de Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2966 msgid "GM Robe" msgstr "Manto GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2966 msgid "A GM robe." msgstr "Um manto de GM." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2979 msgid "Red Knight Armor ★★" msgstr "Armadura do Cavaleiro Vermelho ★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2979 msgid "" "An armor, said to belong to the Red Queen's minions, back in the end of the " "First Era." msgstr "" "Uma armadura, dita pertencente aos lacaios da Rainha Vermelha, no final da " "Primeira Era." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:2991 msgid "Desert Shirt" msgstr "Camisa do deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:2991 msgid "" "A strong shirt suitable for desert trips. Made of leather and snake skin's." msgstr "" "Uma camisa forte adequada para viagens no deserto. Feito de couro e pele de " "cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3002 msgid "Golden Chainmail" msgstr "Cota de Malha Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3002 msgid "" "A shirt made of golden chains. It weighs a lot but offers excellent " "protection." msgstr "" "Uma camisa feita de correntes de ouro. Ele pesa muito, mas oferece excelente" " proteção." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3013 msgid "Golden Light Platemail" msgstr "Armadura Leve Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3013 msgid "A light platemail with shoulder pads made of gold." msgstr "Uma couraça leve com ombreiras feitas de ouro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3024 msgid "Golden Warlord Plate" msgstr "Armadura do Senhor da Guerra Dourada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3024 msgid "One of the most desired armors of all." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3036 msgid "%Color% Savior Armor" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3036 msgid "Worn by the best of the best." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3049 msgid "%Color% Cotton Shirt" msgstr "Camisa de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3049 msgid "Shirt made of 100% cotton" msgstr "Camisa feita de 100% algodão" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3061 msgid "Crusade Armor" msgstr "Armadura da Cruzada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3061 msgid "Are you a crusader?" msgstr "Você é um cruzado?" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3061 msgid "TODO" msgstr "FAÇAM" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3072 msgid "%Color% Community Shirt" msgstr "Camiseta da Comunidade %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3072 msgid "You are now part of TMW2 history." msgstr "Você agora faz parte da história do TMW2." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3086 msgid "Lousy Moccasins" msgstr "Mocassins Nojentos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3086 items.xml:3098 msgid "Crudely assembled footwear not for comfort nor fashion." msgstr "Calçado grosseiramente montado, não é confortável nem bonito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3098 msgid "Assassin Boots" msgstr "Botas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3110 msgid "Deep Black Boots" msgstr "Botas Pretas Profundas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3110 msgid "Some robust black boots, ideal for travelling." msgstr "Algumas botas pretas robustas, ideais para viajar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3122 msgid "Candor Boots" msgstr "Botas de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3122 msgid "A Candor favorite" msgstr "Um favorito de Candor" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3134 msgid "Furs Boots" msgstr "Botas de Peles" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3134 msgid "A pair of warm winter boots." msgstr "Um par de botas de inverno quentes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3147 msgid "%Color% Cotton Boots" msgstr "Botas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3147 msgid "A pair of quality %Color% cotton boots." msgstr "Um par de botas de algodão %color% de qualidade." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3159 msgid "Boots" msgstr "Botas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3159 msgid "Some robust, probably used, boots." msgstr "Algumas botas robustas, provavelmente usadas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3171 msgid "Leather Boots" msgstr "Botas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3171 msgid "" "Leather boots are resistant, comfortable, and looks cool. Or at least, " "that's what was on the ad." msgstr "" "Botas de couro são resistentes, confortáveis ​​e legais. Ou pelo menos é o " "que estava no anúncio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3183 msgid "Red Stockings" msgstr "Meias Vermelhas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3183 msgid "Someone thought of you at Christmas Eve." msgstr "Alguém pensou em você na véspera de Natal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3195 msgid "Bromenal Boots" msgstr "Botas Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3195 msgid "A pair of bromenal boots." msgstr "Um par de botas brutais." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3207 msgid "Creased Boots" msgstr "Botas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3207 msgid "Beark !" msgstr "Beark!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3219 msgid "Tulimshar Guard Boots" msgstr "Botas da Guarda de Tulimshar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3219 msgid "These boots are made from dock skins! Whatever that means." msgstr "" "Estas botas são feitas de peles de doca! O que quer que isso signifique." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3233 msgid "Armbands" msgstr "Braçadeiras" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3233 msgid "Small armbands made of wood and iron." msgstr "Pequenas braçadeiras feitas de madeira e aço." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3245 msgid "Copper Armbands" msgstr "Braçadeira de cobre" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3245 msgid "Sturdy, combat-issue armbands." msgstr "Robustas braçadeiras de combate. " #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3257 msgid "Iron Armbands" msgstr "Braçadeiras de ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3257 msgid "Heavy armbands that slow down all but experienced warriors." msgstr "" "Braçadeiras pesadas que retardam todos os guerreiros, menos os experientes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3269 msgid "Scarab Armlet" msgstr "Braço de Escaravelho" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3269 msgid "A scarab armlet." msgstr "Um bracelete de escaravelho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3281 msgid "Creased Gloves" msgstr "Luvas Amassadas" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3281 msgid "These gloves were used before..." msgstr "Estas luvas foram usadas antes ..." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3295 msgid "%Color% Cotton Gloves" msgstr "Luvas de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3295 msgid "A pair of comfy %Color% cotton gloves." msgstr "Um par de luvas %color% de algodão confortáveis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3307 msgid "Miner Gloves" msgstr "Luvas de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3307 msgid "Gloves used by miners, very useful." msgstr "Luvas usadas pelos mineiros, muito úteis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3319 msgid "%Color% Silk Gloves" msgstr "Luvas de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3319 msgid "Soft and graceful %Color% silk gloves which doesn't restrain magic." msgstr "Luvas de seda %color% leves e graciosas, que não restringem mágica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3331 msgid "Leather Gloves" msgstr "Luvas de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3331 msgid "Gloves made of hardened leather." msgstr "Luvas de couro endurecido." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3357 msgid "Bromenal Gloves" msgstr "Luvas de Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3357 msgid "A pair of bromenal gloves" msgstr "Um par de luvas bromenais" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3419 msgid "Assassin Gloves" msgstr "Luvas de Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3419 msgid "Gloves for a master assassin." msgstr "Luvas para um assassino mestre." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3433 msgid "Creased Shorts" msgstr "Shorts Amassados" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3433 msgid "Spare shorts from the crew of La Johanne." msgstr "Shorts de reserva da tripulação do La Johane." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3445 msgid "Raid Trousers" msgstr "Calça Raid" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3445 msgid "Classic trousers ornated with some fluffy fur." msgstr "Calças clássicas enfeitadas com algum pêlo macio." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3457 msgid "Assassin Pants" msgstr "Calças Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3457 msgid "Pants for a master assassin.." msgstr "Calças para um assassino mestre .." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3468 msgid "Bromenal Pants" msgstr "Calças Bromenais" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3468 msgid "A bromenal leg armor." msgstr "Uma armadura de perna brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3479 msgid "Jeans Chaps" msgstr "Calças Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3479 msgid "Jeans with snake skin chaps." msgstr "Calça jeans com pele de cobra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3492 msgid "Cotton Shorts" msgstr "Short de Algodão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3492 msgid "Shorts made of 100% %Color% cotton." msgstr "Calções feitos de 100% algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3504 msgid "Mini Skirt" msgstr "Mini Saia" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3504 msgid "A short %Color% skirt for hot summer days." msgstr "Uma saia curta %color% para os dias quentes de verão." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3516 msgid "%Color% Cotton Trousers" msgstr "Calças de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3516 msgid "Ankle-length %Color% trousers made of cotton." msgstr "Calças na altura do tornozelo de algodão %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3529 msgid "%Color% Silk Pants" msgstr "Calça de Seda %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3529 msgid "A very light fancy pair of %Color% silk trousers." msgstr "Um par extravagante muito leve de calças de seda %Color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3541 msgid "%Color% Cotton Skirt" msgstr "Saia de Algodão %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3541 msgid "A %Color% cotton skirt made of linen cloth." msgstr "Uma saia de algodão %Color% feita de pano de linho." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3552 msgid "Terranite Pants" msgstr "Calça Terranite" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3552 msgid "Leggings made out of terranite." msgstr "Calças feitas de terranite." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3563 msgid "Chainmail Skirt" msgstr "Saia de Cota de Malha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3563 msgid "The perfect medieval style." msgstr "O estilo medieval perfeito." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3574 msgid "Jeans Shorts" msgstr "Short Jeans" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3574 msgid "Perfect for the beach." msgstr "Perfeito para a praia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3585 msgid "Leather Trousers" msgstr "Calça de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3585 msgid "A normal pair of pants made from leather." msgstr "Um par normal de calças feitas de couro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3632 msgid "Candor Shorts" msgstr "Calor Shorts" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3632 msgid "Not a classic pair of shorts." msgstr "Não é um par clássico de shorts." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3645 msgid "Pirate Shorts" msgstr "Shorts De Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3645 msgid "A torm pirate short that travel around the world.." msgstr "Uma camisa de pirata rasgada que viaja pelo mundo .." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3645 msgid "Flee +1%" msgstr "Fugir + 1%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3657 msgid "%Color% Farmer Pants" msgstr "Calças de Fazendeiro %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3657 msgid "Uncomfortable %Color% pants, just good to stain." msgstr "Calças %Color% desconfortáveis, boas só para sujar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3671 msgid "Luffyx Summer Shorts" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3671 msgid "Perfect for the beach. Speciallly in summer!" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3671 msgid "+20 DEF on summer" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3682 msgid "Wedding Ring" msgstr "Anel de Casamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3682 msgid "Your wedding ring." msgstr "Seu anel de casamento." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3682 msgid "HP +5" msgstr "HP +5" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3693 msgid "Golden %Color% Ring" msgstr "Anel Dourado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3693 msgid "" "A golden simple ring. Not very useful, unless you add a gemstone to it." msgstr "" "Um anel simples de ouro. Não é muito útil, a menos que você adicione uma " "pedra preciosa a ela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3704 msgid "Golden Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3704 msgid "A golden pearl ring." msgstr "Um anel de pérola dourada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3715 msgid "Golden Black Pearl Ring" msgstr "Anel Dourado de Pérola Negra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3715 msgid "A golden black pearl ring." msgstr "Um anel de pérola negra dourada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3723 msgid "Theta Ring" msgstr "Anel Teta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3723 msgid "...Don't make questions. You're better without them." msgstr "... Não faça perguntas. Você é melhor sem elas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3731 msgid "Light Ring" msgstr "Anel de Luz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3731 msgid "A golden ring made of pure light?" msgstr "Um anel de ouro feito de pura luz?" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3742 msgid "Silver %Color% Ring" msgstr "Anel %Color% de Prata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3742 msgid "A silver simple ring. Not so good as the golden one." msgstr "Um anel simples de prata. Não tão bom quanto o dourado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3753 msgid "Barrel" msgstr "Barril" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3753 msgid "It smells as if somebody used to live inside this barrel..." msgstr "Este barril cheira como se alguém tivesse morado dentro dele." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3764 msgid "Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3764 msgid "A shield with iron reinforcement." msgstr "Um escudo com reforço de ferro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3764 msgid "Critical DEF +10% ; Attack Speed -14%" msgstr "DEF Crítica +10% ; Velocidade de Ataque -14%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3774 msgid "Blade Shield" msgstr "Escudo de Lâmina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3774 msgid "Small and round shield with iron reinforcement." msgstr "Escudo pequeno e redondo com reforço de ferro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3783 msgid "Blue Knight Shield" msgstr "Escudo do Cavaleiro Azul" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3783 msgid "A shield perfect with prsm helmet." msgstr "Um escudo perfeito com capacete prsm." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3792 msgid "Brit Shield" msgstr "Escudo Britânico" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3792 msgid "A wooden shield from nowhere." msgstr "Um escudo de madeira do nada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3801 msgid "Savior Shield" msgstr "Escudo do Salvador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3801 msgid "The magic savior shield." msgstr "O escudo mágico do salvador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3810 msgid "Bromenal Shield" msgstr "Escudo Brutal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3810 msgid "A strong bromenal shield." msgstr "Um forte escudo brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3820 msgid "Round Leather Shield" msgstr "Escudo de Couro Redondo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3820 msgid "Small and round leather shield with iron reinforcement." msgstr "Escudo de couro pequeno e redondo com um reforço de ferro." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3820 msgid "Critical DEF +5% ; Attack Speed -10%" msgstr "DEF Crítica +5% ; Velocidade de Ataque -10%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3830 msgid "Ancient Shield" msgstr "Escudo Antigo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3830 msgid "No one knows its origins." msgstr "Ninguém sabe suas origens." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3839 msgid "Braknar Shield" msgstr "Escudo Braknar" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3839 msgid "A sturdy shield." msgstr "Um escudo resistente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3849 msgid "Wooden Shield" msgstr "Escudo de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3849 msgid "A shield made of wood." msgstr "Um escudo feito de madeira." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:3849 msgid "Critical DEF +15% ; Attack Speed -15%" msgstr "DEF Crítica +15% ; Velocidade de Ataque -15%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3859 msgid "Steel Shield" msgstr "Escudo de Aço" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3859 msgid "A shield made of steel." msgstr "Um escudo feito de aço." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3868 msgid "Dragon Shield" msgstr "Escudo do Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3868 msgid "A mighty shield from the dragons." msgstr "Um poderoso escudo dos dragões." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3880 msgid "Bandana" msgstr "Bandana" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3880 msgid "A striped %Color% bandana worn by some sailors." msgstr "Uma bandana listrada %Color% usada por alguns marinheiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3905 msgid "Pumpkin Hat" msgstr "Chapéu de Abóbora" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3905 msgid "A carved pumpkin. Its face might scare your enemy off!" msgstr "Uma abóbora esculpida. Seu rosto pode assustar seu inimigo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3916 msgid "Fancy Hat" msgstr "Chapéu Extravagante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3916 msgid "Worn when living away from cities." msgstr "Usado quando se mora longe de cidades." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3931 msgid "Brimmed Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3931 msgid "Unequip when indoors, please." msgstr "Desequipe quando em casa, por favor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3946 msgid "Brimmed Feather Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3946 msgid "Distinguishes someone who is travelling." msgstr "Distingue alguém que está viajando." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3961 msgid "Brimmed Flower Hat" msgstr "Chapéu de Aba Larga com Pena Florido" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3961 msgid "To wear at festivals and certain events." msgstr "Para usar em festivais e certos eventos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3976 msgid "Bull" msgstr "Elmo Taurus" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3976 msgid "It causes a lot of carnage!" msgstr "Isso causa muita carnificina!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:3987 msgid "Darkhelm" msgstr "Elmo Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:3987 msgid "A black steel helmet worn by the most ferocious warrior." msgstr "Um capacete de aço preto usado pelo guerreiro mais feroz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4000 msgid "%Color% Funky Hat" msgstr "Chapéu Engraçado %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4000 msgid "Yawn." msgstr "Bocejo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4016 msgid "Crusade Helmet" msgstr "Elmo do Cruzado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4016 msgid "Start your own crusade with this %Color% helmet!" msgstr "Comece sua própria cruzada com este capacete %Color%!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4027 msgid "Bucket" msgstr "Balde" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4027 msgid "A bucket for your head!" msgstr "Um balde para sua cabeça!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4038 msgid "Infantry Helmet" msgstr "Capacete de Infantaria" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4038 msgid "A helmet for soldiers and guards." msgstr "Um capacete para soldados e guardas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4054 msgid "%Color% Bunny Ears" msgstr "Orelhas De Coelho %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4054 msgid "A headband with plush %color% bunny ears." msgstr "Uma faixa de cabeça com orelhas de coelho de pelúcia %color%." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4064 msgid "Mouboo Hat" msgstr "Chapéu Mouboo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4064 msgid "A tightly fitting mouboo head." msgstr "Uma cabeça mouboo bem ajustada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4075 msgid "Bromenal Helmet" msgstr "Capacete Bromenal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4075 msgid "A hard bromenal helmet." msgstr "Um capacete duro e brutal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4086 msgid "Candle Helmet" msgstr "Capacete de Vela" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4086 msgid "Worn by spelunkers." msgstr "Usado por spelunkers." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4097 msgid "Desert Helmet" msgstr "Capacete do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4097 msgid "This item is now unvailable." msgstr "Este item agora está indisponível." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4110 msgid "%Color% Desert Hat" msgstr "Chapéu do Deserto %Color%" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4110 msgid "" "While the desert hat is perfect for sand storms, it won't help you much " "against a blow to the head." msgstr "" "Enquanto o chapéu do deserto é perfeito para tempestades de areia, não vai " "ajudar muito contra um golpe na cabeça." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4121 msgid "Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4121 items.xml:4516 items.xml:4527 msgid "A novelty hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4133 msgid "Prsm Helmet" msgstr "Capacete Prsm" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4133 msgid "" "A %Color% helmet with two small wings on it, used by Paladins and by Prsm." msgstr "" "Um elmo %Color% com duas pequenas asas nele, usado por paladinos e por Prsm." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4144 msgid "Warlord Helmet" msgstr "Capacete do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4144 msgid "Worn by great warriors!" msgstr "Usado por grandes guerreiros!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4155 msgid "Trapper Hat" msgstr "Chapéu de Caçador" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4155 msgid "A hat made of forain fur" msgstr "Um chapéu feito de pele de sasquatch." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4166 msgid "Yeti Mask" msgstr "Máscara Yeti" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4166 msgid "A mask made from the yeti's head." msgstr "Uma máscara feita da cabeça do yeti." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4178 msgid "Antlers Hat" msgstr "Chapéu de Chifres" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4178 msgid "Ready for antlers fight." msgstr "Pronto para luta de chifres." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4178 msgid "STR +2" msgstr "STR +2" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4188 msgid "Dragon Eggshell" msgstr "Casca de Ovo de Dragão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4188 msgid "A dragon once lived in there." msgstr "Um dragão morou lá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4198 msgid "Opera Mask" msgstr "Máscara de Ópera" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4198 msgid "Pale and broken. There is surely a story to be told here." msgstr "Pálido e quebrado. Há certamente uma história para ser contada aqui." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4208 msgid "Axe Hat" msgstr "Chapéu de machado" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4208 msgid "A really cool joke." msgstr "Uma piada muito legal." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4218 msgid "Dark Knight Helmet" msgstr "Elmo do Cavaleiro Negro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4218 msgid "Worn by the dark knight himself." msgstr "Vestido pelo próprio cavaleiro negro." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4228 msgid "Earmuffs" msgstr "Protetores de Ouvidos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4228 msgid "These earmuffs can keep your ears enjoyably warm, even in Nivalis." msgstr "" "Estes protetores de ouvido podem manter seus ouvidos aquecidos, mesmo em " "Nivalis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4238 msgid "Samurai Helmet" msgstr "Capacete Samurai" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4238 msgid "A common wear found in samurai tradition." msgstr "Uma veste comumente encontrada na tradição samurai." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4248 msgid "Pinkie Hat" msgstr "Chapéu de Trasgo Rosa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4248 msgid "With this, you'll fit right in with those strange pinkies." msgstr "Com isso, você vai se encaixar com esses estranhos trasgos rosas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4258 msgid "Skull Mask" msgstr "Máscara de caveira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4258 msgid "A mask made out of bones." msgstr "Uma máscara feita de ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4269 msgid "Imperial Crown" msgstr "Coroa imperial" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4269 msgid "Usually worn by a monarch." msgstr "Geralmente usado por um monarca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4279 msgid "GM Cap" msgstr "Boné GM" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4279 msgid "A cap which identifies you as a GM. Only Game Master's can wear this." msgstr "" "Um boné que identifica você como um GM. Apenas o Mestre de Jogo pode usar " "isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4294 msgid "Cap" msgstr "Boné" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4294 msgid "A hat with a peak to shield your eyes from the sun." msgstr "Um chapéu com um bico para proteger os olhos do sol." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4310 msgid "Top Hat" msgstr "Cartola" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4310 msgid "For the gentry of Mana Worlds." msgstr "Para a nobreza dos mundos de Mana." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4327 msgid "Bowler Hat" msgstr "Chapéu de Boliche" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4327 msgid "A %Color% hat for those with a bit of class." msgstr "Um chapéu %color% para aqueles com um pouco de classe." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4343 msgid "Chef Hat" msgstr "Chapéu de Chef" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4343 msgid "" "A tall hat designed for the person in charge of a kitchen. It smells like " "onions." msgstr "" "Um chapéu alto projetado para a pessoa encarregada de uma cozinha. Cheira a " "cebola." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4343 msgid "HP/MP Regen +30%; Skill and Items HP Regen +10%; Attack -60%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4358 msgid "Captain Cap" msgstr "Chapéu do Capitão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4358 msgid "A hat worn by the bravest captains." msgstr "Um chapéu usado pelos capitães mais valentes." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4373 msgid "Candor Head Band" msgstr "Banda de Cabeça de Candor" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4373 msgid "Classical Candor head band." msgstr "Banda de cabeça clássica de candor." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4389 msgid "Graduation Cap" msgstr "Chapéu de Graduação" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4389 msgid "A nice graduation cap." msgstr "Um bom chapéu de formatura." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4389 msgid "SP Regen +5%" msgstr "Regeneração SP + 5%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4404 msgid "Viking Helmet" msgstr "Capacete Viking" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4404 msgid "Every good viking has one." msgstr "Todo bom viking tem um." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4419 msgid "Centurion Helmet" msgstr "Capacete Centurião" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4419 msgid "Worn primarily by centurions." msgstr "Usado principalmente por centuriões." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4434 msgid "Alpha Mouboo Head" msgstr "Cabeça de Mouboo Alfa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4434 msgid "You murderer!" msgstr "Você é um assassino!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4449 msgid "Sailor Hat" msgstr "Chapéu de Marinheiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4449 msgid "A very common wear amongst sailors." msgstr "Uma veste muito comum entre os marinheiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4465 msgid "Corsair Hat" msgstr "Chapéu Corsário" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4465 msgid "Watch out, there is a sniper nearby!" msgstr "Cuidado, há um atirador nas proximidades!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4480 msgid "Right Eye Patch" msgstr "Remendo do olho direito" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4480 msgid "A cool eye patch! You'll see 50% less with this!" msgstr "Um tapa-olho legal! Você verá 50% menos com isso!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4490 msgid "Serf Hat" msgstr "Chapéu de servo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4490 msgid "A very comfortable serf hat." msgstr "Um chapéu de servo muito confortável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4505 msgid "NPC Eyes" msgstr "Olhos NPC" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4505 msgid "" "A set of blinking eyes which NPCs use. Perfect for sleeping in class without" " anyone noticing." msgstr "" "Um conjunto de olhos piscantes que os NPCs usam. Perfeito para dormir em " "sala de aula sem que ninguém perceba." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4516 msgid "Green Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4527 msgid "Orange Eggshell Hat" msgstr "Chapéu Casca De Ovo Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4539 msgid "Dark Eggshell Hat" msgstr "Chapéu casca de ovo escuro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4539 msgid "A novelty dark hat shaped like an eggshell half." msgstr "Um chapéu escuro em forma de meia casca de ovo." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4539 msgid "Defense +15 during Easter" msgstr "Defesa +15 durante a Páscoa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4548 msgid "Admin Cap" msgstr "Boné Admin" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4548 msgid "" "A cap which identifies you as an ADMIN. Only administrator's can wear this." msgstr "" "Um boné que identifica você como ADMIN. Apenas o administrador pode usar " "isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4562 msgid "DEV Cap" msgstr "Boné DEV" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4562 msgid "A cap which identifies you as a DEV. Only developer's can wear this." msgstr "" "Um boné que identifica você como um DEV. Apenas um desenvolvedor pode usar " "isso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4578 msgid "Magic Top Hat" msgstr "Cartola Mágica" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4578 msgid "Probably not the best way to stay hidden." msgstr "Provavelmente não é a melhor maneira de ficar escondido." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:4578 msgid "flee -80%; Defense -50%; HP 30000" msgstr "fugir -80%; Defesa -50%; HP 30000" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4593 msgid "Miner Hat" msgstr "Capacete de Mineiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4593 msgid "A hat used by miners." msgstr "Um chapéu usado pelos mineiros." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4609 msgid "Murderer Crown" msgstr "Coroa do Assassino" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4609 msgid "Royal blood has been shed for the ownership of this crown." msgstr "Sangue real foi derramado pela posse desta coroa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4624 msgid "Fluffy Hat" msgstr "Chapéu Fofo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4624 msgid "How many fluffy did you kill for that!!!" msgstr "Quantos tufos você matou por isso!!!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4639 msgid "Pirate Bandana" msgstr "Bandana do Pirata" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4639 msgid "A rare bandana worn by some dangerous pirates." msgstr "Uma bandana rara usada por alguns piratas perigosos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4663 msgid "Paper Bag" msgstr "Saco de Papel" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4663 msgid "You looks totally crazy!" msgstr "Você parece totalmente louco!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4677 msgid "Rice Hat" msgstr "Chapéu de Arroz" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4677 msgid "Hat commonly used by farmers. Currently NPC-Only." msgstr "Chapéu comumente usado por fazendeiros. Apenas NPC." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4689 msgid "%Color% Farmer Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4689 msgid "Hat commonly used by farmers." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4716 msgid "Sacred Forest Hat" msgstr "Chapéu da Floresta Sagrada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4716 msgid "Master of the Sacred Forest." msgstr "Mestre da Floresta Sagrada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4727 msgid "Cave Snake Hat" msgstr "Chapéu de cobra da caverna" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4727 msgid "Shine in the darkness of the cave." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4738 msgid "Pink Helmet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4738 msgid "Hated by pinkies" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4749 msgid "Shroom Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4749 msgid "rare item" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4760 msgid "Forest Shroom Hat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4760 msgid "You are now a invisible in forest" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4773 msgid "Shemagh" msgstr "Shemagh" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4773 msgid "An improved scarf used by mercenaries in tough environments." msgstr "Um lenço melhorado usado por mercenários em ambientes difíceis." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4786 msgid "Monocle" msgstr "Monóculo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4786 msgid "A handy perception tool, even when not at the opera." msgstr "" "Uma ferramenta de percepção muito útil, mesmo quando não se está na ópera." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4822 msgid "Left Eye Patch" msgstr "Tapa-Olho Esquerdo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4822 msgid "Arr! What's a pirate with two eyes? A not-pirate! Ar Arr!" msgstr "Arr! O que é um pirata com dois olhos? Um não-pirata! Ar Arr!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4835 msgid "Googles" msgstr "Óculos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4835 msgid "Goggles designed to take care of your eyes." msgstr "Óculos projetados para cuidar dos seus olhos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4847 msgid "Heart Glasses" msgstr "Óculos Coração" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4847 msgid "Heart Glasses from another universe. Decisions were different there." msgstr "Óculos de coração de outro universo. As decisões eram diferentes lá." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4873 msgid "Burglar Mask" msgstr "Máscara de Assaltante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4873 msgid "Marry very well with a crowbar." msgstr "Vai muito bem com um pé de cabra." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4885 msgid "SunGlasses" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4885 msgid "MProtect your eyes from Tonori hard sun." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4899 msgid "Knife" msgstr "Faca" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4899 msgid "A simple, but efficient knife." msgstr "Uma faca simples, mas eficiente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4913 msgid "Bug Slayer" msgstr "Assassino de Insetos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4913 msgid "Jesusalva introduced another bug!! We must slay it!" msgstr "Jesusalva introduziu outro bug!! Nós precisamos eliminá-lo!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4927 msgid "Short Gladius" msgstr "Gladius Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4927 msgid "A short sword made for close combat." msgstr "Uma espada curta feita para combate de perto." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4941 msgid "Wooden Sword" msgstr "Espada de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4941 msgid "For sword training. Do not show-off with it." msgstr "Para treinamento com espadas. Não fique se gabando com ela." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4955 msgid "Artis Backsword" msgstr "Sabre de artis" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4955 msgid "An engraved backsword with the symbol of Artis on its brass hilt." msgstr "Um espada engravada com o símbolo de Artis em seu punho de bronze." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4969 msgid "Sharp Knife" msgstr "Faca Afiada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4969 msgid "a sharp knife perfect for cut meat." msgstr "uma faca afiada perfeita para carne cortada." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4982 msgid "Rusty Knife" msgstr "Faca Enferrujada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4982 msgid "A lost knife." msgstr "Uma faca perdida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:4996 msgid "Dagger" msgstr "Punhal" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:4996 msgid "Use to stab." msgstr "Use para esfaquear." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5010 msgid "Bone Knife" msgstr "Faca de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5010 msgid "A knife made from bones. Quite effective." msgstr "Uma faca feita de ossos. Bastante eficaz." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5024 msgid "Rock Knife" msgstr "Faca de Pedra" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5024 msgid "A rock solid knife." msgstr "Uma faca sólida como rocha." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5038 msgid "Small Knife" msgstr "Faca Pequena" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5038 msgid "A tiny knife." msgstr "Uma pequena faca." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5052 msgid "Divine Sword" msgstr "Espada Divina" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5052 msgid "As the name suggests, it is divine." msgstr "Como o nome sugere, é divino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5066 msgid "Butcher Knife" msgstr "Faca de Açougueiro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5066 msgid "" "Usually found in a butchery, yet it can also be found at murderer's hands." msgstr "" "Geralmente encontrado em um açougue, mas também pode ser encontrado nas mãos" " de um assassino." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5080 msgid "Ancient Sword" msgstr "Espada Antiga" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5080 msgid "Its so old that no one knows when it was created." msgstr "É tão antigo que ninguém sabe quando foi criado." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5094 msgid "Ice Gladius" msgstr "Gladius de Gelo" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5094 msgid "A sword with a shimmering blue blade." msgstr "Uma espada com uma lâmina azul cintilante." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5108 msgid "Setzer" msgstr "Setzer" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5108 msgid "A knife named after a famous gambler." msgstr "Uma faca em homenagem a um famoso apostador." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5122 msgid "Long Sword" msgstr "Espada Longa" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5122 msgid "It has a very long blade." msgstr "Tem uma lâmina muito longa." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5141 msgid "Thunder Staff ★★★" msgstr "Bastão Trovão ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5141 msgid "Jesusalva's courtesy, impairs holy lightning over your foes!" msgstr "Cortesia de Jesusalva, causa raios sagrados nos seus inimigos!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5141 msgid "Secret Item" msgstr "Item secreto" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5159 msgid "Judgement ★★★" msgstr "Julgamento ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5159 msgid "" "Sometimes, to Saves the ones you like, you must judge the ones you don't." msgstr "" "Às vezes, para salvar os que você gosta, você deve julgar os que você não " "gosta." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5159 msgid "Splash damage and knockback effect" msgstr "Dano em área e efeito knockback" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5174 msgid "Dark Pulsar ★★★" msgstr "Pulsar Negra ★★★" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5174 msgid "" "This awful blade will seep your enemies life force like a knife cuts butter." " Or at least, this is what they told me." msgstr "" "Esta terrível lâmina irá drenar a força vital de seus inimigos como uma faca" " corta manteiga. Ou pelo menos foi o que me disseram." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5174 msgid "Work In Progress" msgstr "Trabalho em progresso" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5188 msgid "Bronze Gladius" msgstr "Gladius de bronze" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5188 msgid "A short sword made of bronze for lucky adventurer." msgstr "Uma espada curta feita de bronze para um aventureiro sortudo." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5205 msgid "Scythe" msgstr "Foice" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5205 msgid "" "Too heavy and clumbersome to use, clearly was not designed to be a weapon." msgstr "" "Muito pesada e desbalanceada para usar, claramente não foi designada para " "ser uma arma." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5222 msgid "Kanabo" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5222 msgid "A heavy and clumbersome mace from the lands of fire." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5239 msgid "Miere Cleaver" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5239 msgid "From the lands of fire, used to break Lava Mana Stones in two." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5256 msgid "Broadsword" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5256 msgid "A heavy sword from the lands of fire. Useful even for bashing." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5271 msgid "Blacksmith Axe" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5271 msgid "" "The icon of Land Of Fire, used by the best blacksmith from the whole world." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5285 msgid "Piou egg" msgstr "Ovo de Piou" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5285 msgid "Piou egg. Not for omelettes!" msgstr "Ovo Piou. Não para omeletes!" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:5285 items.xml:5294 items.xml:5303 msgid "Hatch" msgstr "Chocar" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5294 msgid "Bhopper egg" msgstr "Ovo Bhopper" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5294 msgid "" "Whaaaaaat, it is a lucky Bhopper Egg! With proper care, this pet will " "increase your luck!" msgstr "" "Queeeeeeee, é um sortudo Coelhinho! Com os devidos cuidados, este animal de " "estimação aumentará a sua sorte!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5303 msgid "Maggot Cocoon" msgstr "Casulo de Verme" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5303 msgid "Hey, this cocoon is really rare!" msgstr "Ei, esse casulo é muito raro!" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5312 msgid "Doggy Dog" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5312 items.xml:5321 items.xml:5339 msgid "Faithful companion" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:5312 items.xml:5321 items.xml:5330 items.xml:5339 msgid "Wake" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5321 msgid "Catty Cat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5330 msgid "Blacky Cat" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5330 msgid "Unluck to your foes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5339 msgid "Ratte the Ratto" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5350 msgid "Crimson Dye" msgstr "Tintura Carmesim" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:5350 items.xml:5359 items.xml:5368 items.xml:5377 items.xml:5386 #: items.xml:5395 items.xml:5404 items.xml:5413 items.xml:5422 items.xml:5431 #: items.xml:5440 items.xml:5449 items.xml:5458 items.xml:5467 items.xml:5476 #: items.xml:5485 items.xml:5494 items.xml:5503 items.xml:5512 items.xml:5521 #: items.xml:5530 items.xml:5539 msgid "Dye" msgstr "Tinta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5350 items.xml:5359 items.xml:5368 items.xml:5377 items.xml:5386 #: items.xml:5395 items.xml:5404 items.xml:5413 items.xml:5422 items.xml:5431 #: items.xml:5440 items.xml:5449 items.xml:5458 items.xml:5467 items.xml:5476 #: items.xml:5485 items.xml:5494 items.xml:5503 items.xml:5512 items.xml:5521 #: items.xml:5530 items.xml:5539 msgid "Color dye that can be used on clothing." msgstr "Corante que pode ser usado em roupas." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5359 msgid "Chocolate Dye" msgstr "Tintura de Chocolate" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5368 msgid "Mint Dye" msgstr "Tintura de Menta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5377 msgid "Black Dye" msgstr "Tintura Preta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5386 msgid "Silver Dye" msgstr "Corante de prata" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5395 msgid "Camel Dye" msgstr "Corante de camelo" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5404 msgid "Brown Dye" msgstr "Tintura Marrom" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5413 msgid "Orange Dye" msgstr "Corante Laranja" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5422 msgid "Dark Red Dye" msgstr "Tintura Vermelha Escura" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5431 msgid "Red Dye" msgstr "Corante vermelho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5440 msgid "Fuchsia Dye" msgstr "Tintura Fúcsia" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5449 msgid "Pink Dye" msgstr "Tintura Cor-de-rosa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5458 msgid "Mauve Dye" msgstr "Tintura Malva" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5467 msgid "Purple Dye" msgstr "Tintura Roxa" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5476 msgid "Navy Blue Dye" msgstr "Tintura azul marinho" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5485 msgid "Blue Gray Dye" msgstr "Tintura Azul Cinza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5494 msgid "Blue Dye" msgstr "Corante azul" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5503 msgid "Teal Dye" msgstr "Tintura de Teal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5512 msgid "Green Dye" msgstr "Tintura Verde" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5521 msgid "Lime Dye" msgstr "Tintura de Cal" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5530 msgid "Khaki Dye" msgstr "Tintura cáqui" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5539 msgid "Yellow Dye" msgstr "Tintura Amarela" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5546 msgid "Necromancer Card" msgstr "Carta do Necromante" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5546 items.xml:5553 items.xml:5560 items.xml:5567 items.xml:5574 #: items.xml:5581 items.xml:5588 items.xml:5595 msgid "A powerful card." msgstr "Um cartão poderoso." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5546 items.xml:5553 items.xml:5560 items.xml:5567 items.xml:5574 #: items.xml:5581 items.xml:5588 items.xml:5595 msgid "Prints an error" msgstr "Imprime um erro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5553 msgid "Hero Card" msgstr "Carta do Herói" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5560 msgid "Crusader Card" msgstr "Carta do Cruzado" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5567 msgid "Paladin Card" msgstr "Carta do Paladino" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5574 msgid "Forest Card" msgstr "Carta da Floresta" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5581 msgid "Oldur Card" msgstr "Carta Oldur" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5588 msgid "Slide Card" msgstr "Carta de Slides" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5595 msgid "Natural Card" msgstr "Carta da Natureza" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5602 msgid "Desert Thief Card" msgstr "Cartão do Ladrão do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5602 msgid "" "This magic card made of dried sand can be placed in certain type of glove to" " bring you some powers." msgstr "" "Este cartão mágico feito de areia seca pode ser colocado em certo tipo de " "luva para lhe trazer alguns poderes." #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5602 msgid "Attack Speed +1%" msgstr "Velocidade de Ataque +1%" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5612 msgid "Polished Diamond" msgstr "Diamante polido" #. (itstool) path: items/item@useButton #: items.xml:5612 items.xml:5621 items.xml:5630 items.xml:5639 items.xml:5648 #: items.xml:5657 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5612 items.xml:5621 items.xml:5630 items.xml:5639 items.xml:5648 #: items.xml:5657 msgid "A polished gemstone." msgstr "Uma pedra preciosa polida." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5621 msgid "Polished Ruby" msgstr "Rubi polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5630 msgid "Polished Amethyst" msgstr "Ametista polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5639 msgid "Polished Sapphire" msgstr "Safira Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5648 msgid "Polished Topaz" msgstr "Topázio Polido" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5657 msgid "Polished Emerald" msgstr "Esmeralda Polida" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5674 msgid "Wooden Bow" msgstr "Arco de Madeira" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5674 msgid "For the unexperienced bowman." msgstr "Para o arqueiro inexperiente." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5691 msgid "Training Bow" msgstr "Arco de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5691 items.xml:5863 msgid "For bow training. Does not seem much reliable." msgstr "Para treinamento de arqueiros. Não parece muito confiável." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5708 msgid "Short Bow" msgstr "Arco Curto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5708 msgid "" "The shortest of them all, and almost a knife, but the only which hits at " "point-blank range." msgstr "" "O menor de todos, quase uma faca, mas o único capaz de acertar bem de " "pertinho." #. #-#-#-#-# items.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: items/item@name #. #-#-#-#-# quests.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: quest/name #: items.xml:5725 quests.xml:1009 quests.xml:1019 msgid "Forest Bow" msgstr "Arco da Floresta" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5725 msgid "A big bow, to hunt monsters in the forest." msgstr "Um grande arco, para caçar monstros na floresta." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5743 msgid "Championship Bow" msgstr "Arco do Campeão" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5743 msgid "A great bow which only champions are allowed to use." msgstr "Um grande arco que apenas campeões podem usar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5760 msgid "Desert Bow" msgstr "Arco do Deserto" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5760 msgid "The best bow of Toonori. Light, yet powerful." msgstr "O melhor arco de Toonori. Leve, porém poderoso." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5778 msgid "Banshee Bow" msgstr "Arco Banshee" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5778 msgid "Need to banish something? Do not fret, use the Banshee Bow!" msgstr "Precisa banir alguma coisa? Não se desespere, use o Arco Banshee!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5778 msgid "-15 HP/Shoot" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5798 msgid "Pyn Rifle" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5798 msgid "When a single big hole in your enemies' chests is all you need." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5798 msgid "Critical +40%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5816 msgid "Pyn Gatling Gun" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5816 msgid "" "That things shoot so fast! It is so fun shooting with it! Oh... Ran out of " "ammo already? %%a" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5816 msgid "Acc. -10%, Critical -100%, Dex attack bonus 0%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5834 msgid "Pyn Shotgun" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5834 msgid "Developed on Saulc's Palace, that thing causes splash damage." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5834 msgid "Acc. -30%, Dodge -25%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5852 msgid "Pyn Revolver" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5852 msgid "You better raise your dextry, or you won't hit anything with it." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5852 msgid "Acc. -40%, Critical -60%" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5863 msgid "Training Arrow" msgstr "Flecha de Treinamento" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5870 msgid "Tolchi Arrow" msgstr "Flecha Tolchi" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5870 msgid "a basic arrow." msgstr "uma flecha básica." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5877 msgid "Arrow" msgstr "Flecha" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5877 msgid "an arrow used at archery." msgstr "uma flecha usada na arquearia." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5884 msgid "Cursed Arrow" msgstr "Flecha Amaldiçoada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5884 msgid "A cursed arrow" msgstr "Uma flecha amaldiçoada" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5891 msgid "Iron Arrow" msgstr "Flecha de Ferro" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5891 msgid "An arrow made from iron" msgstr "Uma flecha feita de ferro" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5899 msgid "Poison Arrow" msgstr "Flecha Envenenada" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5899 msgid "A normal arrow diped in poison." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5899 msgid "May poison foes" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5906 msgid "Thorn Arrow" msgstr "Flecha de Espinhos" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5906 msgid "Take care when handling it to don't hurt yourself." msgstr "Tome cuidado ao manipulá-la para não se machucar." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5913 msgid "Bone Arrow" msgstr "Flecha de Osso" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5913 msgid "A bone-breaker arrow." msgstr "Uma flecha de quebrar ossos." #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5920 msgid "Bullet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5920 msgid "The only thing which will fit on that gun of yours." msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5927 msgid "Sacred Bullet" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5927 msgid "Saulc added skeltons? No prob, we will get rid of them %%e" msgstr "" #. (itstool) path: items/item@name #: items.xml:5936 msgid "Acorn Of Death" msgstr "Bolota Da Morte" #. (itstool) path: items/item@description #: items.xml:5936 msgid "You died, and all you got was this nasty acorn!" msgstr "Você morreu, e tudo que obteve foi essa bolota irritante!" #. (itstool) path: items/item@effect #: items.xml:5936 msgid "Heal 12-18 HP" msgstr "Cura 12-18 HP" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0-0.tmx:9 msgid "Sailor's Room" msgstr "Sala dos Marinheiros" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-0.tmx:8 ../../client-data/maps/002-5.tmx:8 #: ../../client-data/maps/016-6.tmx:9 msgid "Ocean" msgstr "Oceano" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/000-1.tmx:8 msgid "Jesusalva's Trap" msgstr "Armadilha de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-1.tmx:10 msgid "Floating Island of Aeros" msgstr "Ilha Flutuante de Aeros" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-2.tmx:6 msgid "Coliseum" msgstr "Coliseu" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3-1.tmx:5 msgid "Saulc's Palace" msgstr "Palácio de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-3.tmx:8 msgid "Saulc's Home" msgstr "Casa de Saulc" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-4.tmx:6 msgid "Enchanted Forest" msgstr "Floresta Encantada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-5.tmx:18 msgid "Contributor's Cave" msgstr "Caverna dos Contribuidores" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-6.tmx:9 msgid "Cave Of Trials" msgstr "Caverna dos Desafios" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-7.tmx:9 msgid "Frostia Cliffs" msgstr "Penhascos de Frostia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-8.tmx:9 msgid "Hungry Quirin Arena" msgstr "Arena Quirino Voraz" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/001-9.tmx:9 msgid "Eternity Maze" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-1.tmx:9 msgid "Second Deck" msgstr "Segundo andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-2.tmx:9 msgid "Hold" msgstr "Depósito" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-3.tmx:8 msgid "First Deck" msgstr "Primeiro andar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/002-4.tmx:8 msgid "Nard's Room" msgstr "Sala de Nard's" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0-1.tmx:8 msgid "The Magic Guild" msgstr "A Guilda Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-0.tmx:8 msgid "Magic Academy" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-10.tmx:9 msgid "Guard's House" msgstr "Casa da Guarda" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-1.tmx:8 msgid "Tulimshar Sewers" msgstr "Esgotos de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-2.tmx:8 msgid "Tulimshar Wall" msgstr "Muros de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1-3.tmx:8 msgid "Magic School's Cave" msgstr "Caverna da Escola Mágica" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-13.tmx:8 msgid "duel map" msgstr "Mapa de Duelos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-1.tmx:8 ../../client-data/maps/004-1.tmx:8 msgid "Tulimshar" msgstr "Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-2.tmx:8 msgid "Tulimshar Guild" msgstr "Guilda de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-3.tmx:8 ../../client-data/maps/003-7.tmx:8 msgid "Tulimshar Storage" msgstr "Armazém de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-4-1.tmx:8 ../../client-data/maps/003-4.tmx:8 msgid "Forgotten Shop" msgstr "Loja Esquecida" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-5.tmx:8 msgid "Tulimshar Jeweler" msgstr "Joalheria de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-6.tmx:8 msgid "Laundry" msgstr "Lavanderia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/003-8.tmx:8 msgid "Terranite Forge" msgstr "Forjaria Terranite" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2-1.tmx:8 ../../client-data/maps/011-2.tmx:8 msgid "Canyon Caves" msgstr "Cavernas do Canyon" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/004-2.tmx:8 ../../client-data/maps/010-1.tmx:8 #: ../../client-data/maps/010-2.tmx:8 msgid "Desert Mountains" msgstr "Montanhas Desertas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-1.tmx:8 msgid "Candor Island" msgstr "Ilha de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2-1.tmx:9 msgid "Saxso's Basement" msgstr "Porão de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-2.tmx:8 msgid "Saxso's House" msgstr "Casa de Saxso" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-3.tmx:8 msgid "Storage House" msgstr "Casa de Armazenamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-4.tmx:8 msgid "Armor Shop" msgstr "Loja de Armaduras" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-5.tmx:8 msgid "Candor Bank" msgstr "Banco de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-6.tmx:8 msgid "Candor Magic House" msgstr "Casa Mágica de Candor" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/005-7.tmx:8 msgid "Training House" msgstr "Casa de Treinamento" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/006-1.tmx:8 msgid "Crazyfefe's Cave" msgstr "Caverna de Crazyfefe" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/007-1.tmx:8 msgid "Tulimshar Mining Camp" msgstr "Campos de Mineração de Tulimshar" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-0.tmx:9 msgid "Party Dungeon Waiting Hall" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-1.tmx:9 msgid "1st Floor - Party Dungeon" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/008-2.tmx:9 msgid "2nd Floor - Party Dungeon" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-1.tmx:8 msgid "Halinarzo" msgstr "Halinarzo" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-2.tmx:8 msgid "Halinarzo Library & Bar" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-3.tmx:8 msgid "Halinarzo General Store" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-4.tmx:8 msgid "Halinarzo Hospital" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/009-5.tmx:8 msgid "Halinarzo Church" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/010-1-1.tmx:8 msgid "Canyon Great Caves" msgstr "Grandes Cavernas do Canyon" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/011-1.tmx:8 msgid "Depleted Mana Stones Mine" msgstr "Mina de Pedras de Mana Esgotada" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-1.tmx:8 msgid "Hurnscald" msgstr "Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-2.tmx:8 msgid "Hurnscald Inn" msgstr "Hotel de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-3.tmx:8 msgid "Archery Shop" msgstr "Loja de Arco e Flecha" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-4.tmx:8 msgid "Alchemy Shop" msgstr "Loja de Alquimia" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-5.tmx:8 msgid "Indoors" msgstr "Interior" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-6.tmx:8 msgid "Hurnscald Hospital" msgstr "Hospital de Hurnscald" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/012-7.tmx:10 msgid "Town Hall" msgstr "Prefeitura" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-1.tmx:8 msgid "Woodland Mining Camp" msgstr "Acampamento de Mineração da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-2.tmx:8 msgid "Woodlands Southeast" msgstr "Sudeste das Florestas" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-3.tmx:8 msgid "Woodlands Central Area" msgstr "Florestas - Área Central" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/014-4.tmx:7 msgid "Thunderhill" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-1.tmx:8 msgid "Woodland Mines" msgstr "Minas da Floresta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-2.tmx:8 msgid "Bandit Cave" msgstr "Caverna dos Bandidos" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/015-3.tmx:9 msgid "Butterfly Caves" msgstr "Cavernas Borboleta" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-1.tmx:8 msgid "La Marine First Deck" msgstr "La Marine - Primeiro Convés" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/016-7.tmx:9 msgid "Pirate Attack" msgstr "Ataque Pirata" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-1.tmx:9 msgid "Land Of Fire Village" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2-1.tmx:9 msgid "Jack's Basement" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-2.tmx:8 msgid "Jack's House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-3.tmx:9 msgid "Dimond's Cove" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-4.tmx:9 msgid "Tech-User Forge" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/017-5.tmx:8 msgid "LoF Weapon Smith & Shop" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1-1.tmx:8 msgid "Sincerity Island Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-1.tmx:9 msgid "Sincerity" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2-1.tmx:8 msgid "Heroes' Hold - Castle" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-2.tmx:9 msgid "Heroes' Hold - Outside" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-3-1.tmx:9 msgid "Skull Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-3.tmx:9 msgid "Somber Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:9 msgid "Secret Island Cave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-1.tmx:711 msgid "sicave" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:5 msgid "Secret Island House" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4-2.tmx:184 msgid "Secret_Island_Indoor" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-4.tmx:9 msgid "Secret Island" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/018-5.tmx:9 msgid "Lilit Island" msgstr "" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/boss.tmx:6 msgid "Boss Arena" msgstr "Arena Boss" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/botcheck.tmx:5 msgid "Botcheck Area" msgstr "Area Botcheck" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/sec_pri.tmx:6 msgid "Jesusalva's Jail" msgstr "Cadeia de Jesusalva" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren-2.tmx:8 msgid "Soren House" msgstr "Casa de Soren" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/soren.tmx:8 msgid "Soren's Village" msgstr "Vila de Soren" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/testbg.tmx:4 msgid "testbg" msgstr "testbg" #. (itstool) path: properties/property@value #: ../../client-data/maps/test.tmx:5 msgid "test" msgstr "teste" #. (itstool) path: mercenaries/mercenary@name #: mercenaries.xml:27 msgid "merc" msgstr "merc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:27 msgid "Piousse" msgstr " Piousse" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:37 msgid "Tortuga" msgstr "Tortuga" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:46 msgid "Ratto" msgstr "Ratto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:55 msgid "Croc" msgstr "Croc" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:65 msgid "Little Blub" msgstr "Blubinho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:72 msgid "Blub" msgstr "Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:79 msgid "Toppy Blub" msgstr "Toppy Blub" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:86 msgid "Crocotree" msgstr "Crocoárvore" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:93 msgid "Plushroom Field" msgstr "Campo de Plushroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:100 msgid "Frostiana" msgstr "Frostiana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:109 msgid "Pikpik" msgstr "PikPik" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:117 msgid "Tipiu" msgstr "Tipiu" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:136 msgid "Manana Tree" msgstr "Árvore de Manana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:139 msgid "Crafty" msgstr "Crafty" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:153 msgid "Cuco" msgstr "Cuco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:158 msgid "Pillar Dummy" msgstr "Boneco Pillar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:165 msgid "Fluffy" msgstr "Tufo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:173 msgid "Mouboo" msgstr "Mouboo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:176 msgid "Bandit" msgstr "Bandito" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:183 msgid "Red Butterfly" msgstr "Borboleta Vermelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:187 msgid "Archant" msgstr "Archant" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:190 msgid "Cave Maggot" msgstr "Verme de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:193 msgid "Clover Patch" msgstr "Campo de Trevos de Quatro Folhas" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:196 msgid "Duck" msgstr "Pato" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:199 msgid "Maggot" msgstr "Verme" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:206 msgid "Giant Maggot" msgstr "Verme Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:209 msgid "Squirrel" msgstr "Esquilo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:219 msgid "Silk Worm" msgstr "Bicho da Seda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:222 msgid "Cave Snake" msgstr "Cobra de Caverna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:225 msgid "Demonic Scythe" msgstr "Foice Maligna" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:228 msgid "Wolvern" msgstr "Lobisomem" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:237 msgid "Zombie" msgstr "Zumbi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:240 msgid "Bat" msgstr "Morcego" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:245 msgid "Yeti King" msgstr "Rei Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:248 msgid "Iced Fluffy" msgstr "Tufo Gelado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:251 msgid "Red Mushroom" msgstr "Cogumelo Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:254 msgid "Poison Spiky Mushroom" msgstr "Cogumelo Espinhoso Venenoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:257 msgid "Giant Mutated Bat" msgstr "Mutação de Morcego Gigante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:260 msgid "Warlord Skull" msgstr "Caveira do Senhor da Guerra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:263 msgid "Red Dragon" msgstr "Dragão Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:268 msgid "Golden Skull" msgstr "Caveira Dourada" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:271 msgid "Smoke Dragon" msgstr "Dragão de Fumaça" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:276 msgid "Bhop Fluffy" msgstr "Coelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:279 msgid "Forest Dragon" msgstr "Dragão da Floresta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:284 msgid "Dark Lizard" msgstr "Lagarto Negro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:287 msgid "Magic Goblin" msgstr "Goblin Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:290 msgid "Halloween Jack'O" msgstr "Jack'O Halloween" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:293 msgid "Witch Jack'O" msgstr "Jack'O Feiticeiro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:296 msgid "Scar" msgstr "Espantalho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:299 msgid "Alpha Mouboo" msgstr "Mouboo Alfa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:302 msgid "Witched Zombie" msgstr "Zombie Amaldiçoado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:305 msgid "Bif" msgstr "Bif" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:308 msgid "Night Dragon" msgstr "Dragão da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:313 msgid "Forest Mushroom" msgstr "Cogumelo da Floresta" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:316 msgid "Forain" msgstr "Sasquatch" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:326 msgid "Vampire Bat" msgstr "Morcego Vampiro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:331 msgid "Yeti" msgstr "Yeti" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:334 msgid "Bee" msgstr "Abelha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:337 msgid "Log Head" msgstr "Cabeça de Madeira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:347 msgid "Fire Goblin" msgstr "Goblin de Fogo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:353 msgid "Mana Ghost" msgstr "Fantasma de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:356 msgid "Moonshroom" msgstr "Cogumelo Lunar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:361 msgid "Moggun" msgstr "Mogun" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:364 msgid "Scorpion" msgstr "Escorpião" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:367 msgid "Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:370 msgid "Candor Scorpion" msgstr "Escorpião de Candor" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:373 msgid "Black Scorpion" msgstr "Escorpião Preto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:376 msgid "Mana Bug" msgstr "Inseto de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:380 msgid "Saxso Ghost" msgstr "Fantasma de Saxso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:383 msgid "Night Scorpion" msgstr "Escorpião da Noite" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:386 msgid "Golden Scorpion" msgstr "Escorpião Dourado" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:391 msgid "Frostia King" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:405 msgid "Halinarzo King" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:419 msgid "Frostia Guard" msgstr "Guarda Frostia" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:433 msgid "Halinarzo Guard" msgstr "Guarda Halinarzo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:447 msgid "Desert Maggot" msgstr "Verme do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:450 msgid "House Maggot" msgstr "Verme Doméstico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:453 msgid "Green Slime" msgstr "Slime Verde" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:457 msgid "Rudolph Slime" msgstr "Slime Rodolfo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:461 msgid "Blue Slime" msgstr "Slime Azul" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:466 msgid "Copper Slime" msgstr "Slime de Cobre" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:471 msgid "Candied Slime" msgstr "Slime Balinha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:477 msgid "Slime Blast" msgstr "Slime Blast" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:481 msgid "Yellow Slime" msgstr "Slime Amarelo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:485 msgid "Red Slime" msgstr "Slime Vermelho" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:489 msgid "Sea Slime" msgstr "Slime do Mar" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:494 msgid "White Slime" msgstr "Slime Branco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:498 msgid "Azul Slime" msgstr "Slime Azulíssimo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:502 msgid "Santa Slime" msgstr "Slime Papai-Noel" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:506 msgid "Lava Slime" msgstr "Slime de Lava" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:510 msgid "Small Ruby Bif" msgstr "Pequeno Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:513 msgid "Ruby Bif" msgstr "Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:516 msgid "Big Ruby Bif" msgstr "Grande Bif Rubi" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:519 msgid "Small Topaz Bif" msgstr "Pequeno Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:522 msgid "Topaz Bif" msgstr "Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:525 msgid "Big Topaz Bif" msgstr "Grande Bif Topázio" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:528 msgid "Small Emerald Bif" msgstr "Pequeno Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:531 msgid "Emerald Bif" msgstr "Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:534 msgid "Big Emerald Bif" msgstr "Grande Bif Esmeralda" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:537 msgid "Small Diamond Bif" msgstr "Pequeno Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:540 msgid "Diamond Bif" msgstr "Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:543 msgid "Big Diamond Bif" msgstr "Grande Bif Diamante" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:546 msgid "Small Amethyst Bif" msgstr "Pequeno Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:549 msgid "Amethyst Bif" msgstr "Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:552 msgid "Big Amethyst Bif" msgstr "Grande Bif Ametista" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:555 msgid "Small Sapphire Bif" msgstr "Pequeno Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:558 msgid "Sapphire Bif" msgstr "Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:561 msgid "Big Sapphire Bif" msgstr "Grande Bif Safira" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:571 msgid "Small Magic Bif" msgstr "Bif Mágico Pequeno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:575 msgid "Magic Bif" msgstr "Bif Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:579 msgid "Big Magic Bif" msgstr "Bif Magic Grande" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:588 msgid "Easter Mouboo" msgstr "Mouboo de Páscoa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:594 msgid "Snake" msgstr "Cobra" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:597 msgid "Mountain Snake" msgstr "Cobra da Montanha" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:600 msgid "Desert Bandit" msgstr "Bandido do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:611 msgid "Sarracenus" msgstr "Sarraceno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:620 msgid "Magic Ratto" msgstr "Ratto Mágico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:629 msgid "Desert Log Head" msgstr "Cabeça Oca do Deserto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:639 msgid "Chagashroom Field" msgstr "Campo de Chagashroom" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:646 msgid "Murderer Scorpion" msgstr "Escorpião Assassino" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:649 msgid "Angry Red Scorpion" msgstr "Escorpião Vermelho Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:652 msgid "Angry Scorpion" msgstr "Escorpião Furioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:655 msgid "Pinkie" msgstr "Trasgo Rosa" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:660 msgid "Ocean Croc" msgstr "Croc Oceânico" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:670 msgid "Gamboge Plant" msgstr "Planta de Gamboge" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:673 msgid "Mauve Plant" msgstr "Planta Malva" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:676 msgid "Cobalt Plant" msgstr "Planta de Cobalto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:679 msgid "Skeleton" msgstr "Esqueleto" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:682 msgid "Ocean Pirate" msgstr "Pirata do oceano" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:688 msgid "Centaur" msgstr "Centauro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:693 monsters.xml:751 msgid "Bronze Chest" msgstr "Baú de Bronze" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:696 monsters.xml:754 msgid "Silver Chest" msgstr "Baú de Prata" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:699 msgid "Golden Chest" msgstr "Baú de Ouro" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:702 msgid "Prism Chest" msgstr "Baú Prisma" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:705 msgid "Supreme Chest" msgstr "Baú Supremo" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:709 msgid "Wildx Chest" msgstr "Baú Wildx" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:712 msgid "Mana Chest" msgstr "Baú de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:715 msgid "Thorn Chest" msgstr "Baú Espinhoso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:718 msgid "Vicious Chest" msgstr "Baú Vicioso" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:721 msgid "Evil Chest" msgstr "Baú Maligno" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:724 msgid "Demonic Chest" msgstr "Baú Demoníaco" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:727 msgid "Sleeping Bandit" msgstr "Bandido Adormecido" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:731 msgid "Robin Bandit" msgstr "Bandido Robin" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:736 msgid "Bandit Lord" msgstr "Lorde dos Bandidos" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:741 msgid "Mana Piou" msgstr "Piou de Mana" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:758 msgid "Terranite" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:768 msgid "Tulimshar Guard" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:781 msgid "Grass Snake" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:784 msgid "Gift Box" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:788 msgid "Troll" msgstr "Troll" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:792 msgid "Cyan Butterfly" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:796 msgid "Electro Worm" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:799 msgid "Black Mamba" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:802 msgid "Larvern" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:805 msgid "Wicked Mushroom" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:809 msgid "Bluepar" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:814 msgid "Black Slime" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:818 msgid "Fafi Dragon" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:821 msgid "Chocolate Slime" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:825 msgid "Living Potato" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:830 msgid "Earth Fairy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:837 msgid "Fire Fairy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:844 msgid "Water Fairy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:851 msgid "Wind Fairy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:858 msgid "Poison Fairy" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:865 msgid "Vicious Squirrel" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:872 msgid "Alizarin Plant" msgstr "" #. (itstool) path: monsters/monster@name #: monsters.xml:875 msgid "Shadow Plant" msgstr "" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:878 pets.xml:18 msgid "Toto" msgstr "" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:881 pets.xml:21 msgid "Cat" msgstr "" #. #-#-#-#-# monsters.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: monsters/monster@name #. #-#-#-#-# pets.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: pets/pet@name #: monsters.xml:884 pets.xml:24 msgid "Black Cat" msgstr "" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:17 msgid "Take" msgstr "Pegar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:22 npcs.xml:27 npcs.xml:32 npcs.xml:41 npcs.xml:46 npcs.xml:51 #: npcs.xml:56 npcs.xml:63 npcs.xml:70 npcs.xml:75 npcs.xml:80 npcs.xml:85 #: npcs.xml:90 npcs.xml:95 npcs.xml:104 npcs.xml:111 npcs.xml:118 npcs.xml:123 #: npcs.xml:128 npcs.xml:133 npcs.xml:138 npcs.xml:143 npcs.xml:148 #: npcs.xml:153 npcs.xml:158 npcs.xml:163 npcs.xml:168 npcs.xml:173 #: npcs.xml:178 npcs.xml:183 npcs.xml:188 npcs.xml:193 npcs.xml:198 #: npcs.xml:203 npcs.xml:208 npcs.xml:213 npcs.xml:221 npcs.xml:226 #: npcs.xml:231 npcs.xml:236 npcs.xml:241 npcs.xml:246 npcs.xml:251 #: npcs.xml:259 npcs.xml:410 npcs.xml:415 npcs.xml:422 npcs.xml:427 #: npcs.xml:434 npcs.xml:524 npcs.xml:529 npcs.xml:535 npcs.xml:540 #: npcs.xml:545 npcs.xml:550 npcs.xml:555 npcs.xml:560 npcs.xml:570 #: npcs.xml:576 npcs.xml:581 npcs.xml:586 npcs.xml:592 npcs.xml:597 #: npcs.xml:603 npcs.xml:618 npcs.xml:624 npcs.xml:648 npcs.xml:653 #: npcs.xml:658 npcs.xml:663 npcs.xml:673 npcs.xml:678 npcs.xml:683 #: npcs.xml:688 npcs.xml:699 npcs.xml:710 npcs.xml:721 npcs.xml:732 #: npcs.xml:743 npcs.xml:749 npcs.xml:795 npcs.xml:804 npcs.xml:813 #: npcs.xml:823 npcs.xml:833 npcs.xml:843 npcs.xml:854 npcs.xml:865 #: npcs.xml:875 npcs.xml:922 npcs.xml:930 npcs.xml:935 npcs.xml:940 #: npcs.xml:945 npcs.xml:950 npcs.xml:957 npcs.xml:964 npcs.xml:971 #: npcs.xml:979 npcs.xml:984 npcs.xml:989 npcs.xml:994 npcs.xml:999 #: npcs.xml:1004 npcs.xml:1028 npcs.xml:1033 npcs.xml:1062 npcs.xml:1066 #: npcs.xml:1070 npcs.xml:1075 npcs.xml:1079 msgid "Talk" msgstr "Falar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:57 npcs.xml:64 npcs.xml:105 npcs.xml:252 npcs.xml:416 npcs.xml:428 #: npcs.xml:923 npcs.xml:951 npcs.xml:958 npcs.xml:965 npcs.xml:972 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:58 npcs.xml:65 npcs.xml:106 npcs.xml:253 npcs.xml:417 npcs.xml:429 #: npcs.xml:924 npcs.xml:952 npcs.xml:959 npcs.xml:966 npcs.xml:973 msgid "Sell" msgstr "Vender" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:565 npcs.xml:881 npcs.xml:885 npcs.xml:889 npcs.xml:893 #: npcs.xml:897 npcs.xml:901 npcs.xml:905 npcs.xml:909 npcs.xml:915 #: npcs.xml:1053 msgid "Touch" msgstr "Tocar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:631 npcs.xml:638 msgid "Rotate" msgstr "Girar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:643 msgid "Launch" msgstr "Lançar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:782 msgid "Pull" msgstr "Puxar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:838 msgid "Mou" msgstr "Mou" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:870 msgid "Summon" msgstr "Invocar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:925 msgid "Poke" msgstr "Cutucar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1015 npcs.xml:1058 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. (itstool) path: npc/menu@name #: npcs.xml:1071 msgid "Trade" msgstr "Comércio" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:6 msgid "piou" msgstr "piou" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:9 msgid "Ratte" msgstr "" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:12 msgid "Cute Maggot" msgstr "Verme Bonitinho" #. (itstool) path: pets/pet@name #: pets.xml:15 msgid "Bhopper Fluffy" msgstr "Coelhinho" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:14 quests.xml:24 quests.xml:34 quests.xml:46 msgid "Warm Smelly Clothes" msgstr "Agasalho malcheiroso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:15 msgid "Magic Arpan is waiting for you. Go speak to him." msgstr "Arpan Mágico está te esperando" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:17 msgid "" "To speak to an NPC, click on it with your mouse or select it using the N key" " and then chat using the T key." msgstr "" "Para falar com um NPC, clique nele com o mouse ou selecione-o usando a tecla" " N e depois converse usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:19 quests.xml:29 quests.xml:41 quests.xml:51 quests.xml:155 msgid "Magic Arpan" msgstr "Arpan mágico" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:20 quests.xml:42 quests.xml:52 quests.xml:156 msgid "La Johanne, Second Deck. (39,33)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (39,33)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:21 quests.xml:85 quests.xml:190 quests.xml:198 quests.xml:328 #: quests.xml:336 quests.xml:375 quests.xml:437 quests.xml:455 quests.xml:592 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:25 msgid "You need to open the chest and take the clothes from it." msgstr "Você precisa abrir o baú e pegar as roupas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:27 msgid "" "To perform this action, click on the chest with your mouse or select it with" " the N key and then interact with it using the T key." msgstr "" "Para fazer esta ação, clique no baú com o seu mouse ou selecione com a tecla" " N e então interaja com ele usando a tecla T." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:30 msgid "La Johanne, Second Deck. (41,37)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (41,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:31 quests.xml:43 msgid "Smelly sailor clothes." msgstr "Roupas de marinheiro fedorento." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:35 msgid "" "To open your inventory, use the F3 key or use your mouse to select it in the" " above menu in your client." msgstr "" "Para abrir seu inventário, use a tecla F3 ou o mouse para selecioná-lo no " "menu de seu cliente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:37 msgid "" "When your inventory is open, you can equip an item by selecting it and " "clicking 'Equip'. You can do the same to remove an item by clicking on " "'Unequip'." msgstr "" "Quando seu inventário for aberto, você pode equipar um item selecionando e " "clicando em 'Equipar'. Você pode fazer o mesmo para remover um item clicando" " em 'Desequipar'." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:39 msgid "" "Items have different effects. Some will heal you, some can be used as " "weapons or armor and some can be sold for gold." msgstr "" "Itens têm efeitos diferentes. Alguns vão curar você, alguns podem ser usados" " ​​como armas ou armaduras e alguns podem ser vendidos por ouro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:47 msgid "" "You wore the clothes you found in the chest that Magic Arpan showed you." msgstr "" "Você usava as roupas que encontrou na arca que Magic Arpan mostrou a você." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:49 msgid "" "They are old and a bit smelly but the warm sensation they give makes you " "feel at home." msgstr "" "Elas estão velhas e um pouco fedidas, mas a sensação de calor faz você se " "sentir em casa." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:53 msgid "A {@@1} and old {@@2}." msgstr "Um {@@1} e antigo {@@2}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:59 quests.xml:66 msgid "Contrabandist Aboard" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:60 msgid "You found a contrabandist aboard Nard's Ship!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:61 msgid "He needs your help. Bring him the many items he is asking for!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:63 quests.xml:70 msgid "Alige" msgstr "Alige" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:67 msgid "" "I helped Alige. He claims to be lawful now, but I don't quite believe it." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:68 msgid "" "Well, it is hard to get Artis goods around here, so perhaps I did the right " "thing?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:71 quests.xml:144 quests.xml:602 quests.xml:673 quests.xml:682 msgid "{@@1}." msgstr "{@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:78 quests.xml:88 quests.xml:98 quests.xml:106 quests.xml:116 #: quests.xml:126 msgid "Ratto Extermination" msgstr "Exterminação de rattos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:79 msgid "Peter needs your help to clear La Johanne's hold of some rattos." msgstr "" "Peter precisa da sua ajuda para liberar alguns dos rattos de La Johanne." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:81 msgid "Speak to him when you will have time to help him." msgstr "Fale com ele quanto tiver tempo para ajudá-lo." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:83 quests.xml:93 quests.xml:101 quests.xml:111 quests.xml:121 #: quests.xml:129 msgid "Peter" msgstr "Pedro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:84 quests.xml:94 quests.xml:102 quests.xml:112 quests.xml:122 #: quests.xml:130 msgid "La Johanne, Second Deck. (60,35)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (60,35)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:89 msgid "Peter asked you to empty the bottom of the ship for free." msgstr "Peter te pediu para limpar o fundo do navio de graça." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:91 msgid "Maybe next time he will have something to offer you..." msgstr "Talvez na próxima vez ele tenha algo para te oferecer..." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:95 quests.xml:113 msgid "Nothing." msgstr "Não." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:99 msgid "" "Cleaning the bottom of the ship is a tough work, but Peter is offering you " "some gold for it." msgstr "" "Limpar o fundo do navio é um trabalho duro, mas Peter está oferecendo um " "pouco de dinheiro por isso." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:103 quests.xml:123 quests.xml:131 msgid "100 EXP, 1000 GP." msgstr "100 EXP, 1000 GP." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:107 msgid "You helped Peter cleaning the bottom of the ship for free." msgstr "Você ajudou Peter à limpar o fundo do navio de graça." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:109 quests.xml:119 msgid "" "However, it looks like these rattos can come back again. Later, you could " "ask Peter if he needs your help again." msgstr "" "Entretanto, parece que esses rattos podem voltar. mais tarde, você pode " "perguntar para Peter se ele precisa de ajuda novamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:117 msgid "" "You helped Peter cleaning the bottom of the ship. He rewarded you with some " "gold." msgstr "" "Você ajudou Peter a limpar o fundo do navio. Ele te recompensou com um pouco" " de dinheiro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:127 msgid "" "This time, Peter seems to have a reward for you. After you cleaned the " "bottom of the ship, ask him for a reward." msgstr "" "Dessa vez, Peter parece ter uma recompensa para você. Após limpar o fundo do" " navio, peça-lhe uma recompensa." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:138 msgid "Chef's Secret Blade" msgstr "Lâmina Secreta do Chef" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:139 msgid "You found a sharp knife on a table in one of the rooms of the ship." msgstr "Você achou uma faca afiada numa mesa e uma das salas do navio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:141 msgid "" "It looks like its previous owner used it to prepare delicious dishes for the" " crew." msgstr "" "Parece que seu dono antigo a usava para preparar deliciosas refeições para a" " tripulação." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:143 msgid "La Johanne, Second Deck. (50,24)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (50,24)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:150 msgid "My Money" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:151 msgid "Arpan was holding my money." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:153 msgid "It is a small amount, but hey, it is better than nothing!." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:157 msgid "35 GP." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:163 quests.xml:172 msgid "Good Food makes a Good Crew" msgstr "Boa comida faz uma boa tripulação" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:164 msgid "" "Chef Gado is preparing food for the crew, but supplies are running thin." msgstr "" "Chef Gado está preparando comida para a tripulação, mas os suprimentos estão" " acabando." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:165 msgid "I should help him by getting 5 {@@1}." msgstr "Eu deveria ajudá-lo, obtendo 5 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:167 quests.xml:175 msgid "Chef Gado" msgstr "Chefe Gado" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:168 quests.xml:176 msgid "La Johanne, Second Deck (25,41)" msgstr "La Johanne, Segundo Convés (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:169 msgid "A pair of gloves!" msgstr "Um par de luvas!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:173 msgid "Chef Gado went back to cooking, and I'll be back to hunting." msgstr "O Chef Gado voltou a cozinhar e eu volto a caçar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:177 msgid "1x {@@1}, 100 GP." msgstr "1x {@@1}, 100 GP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:183 quests.xml:193 quests.xml:201 msgid "Scary Pious" msgstr "Piedoso assustador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:184 msgid "Dan is afraid of Pious. I should help him by killing 12 Pious." msgstr "Dan tem medo de Pio. Eu deveria ajudá-lo matando 12 piedosos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:186 msgid "Progress: {@@var2}/12 Pious" msgstr "Progresso: {@@var2} / 12 Pious" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:188 quests.xml:196 quests.xml:204 msgid "Dan" msgstr "Dan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:189 quests.xml:197 quests.xml:205 msgid "La Johanne, Second Deck. (32,32)" msgstr "La Johanne, segundo convés. (32,32)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:194 msgid "" "The Pious are gone, now I need to say Dan he can sleep in peace at night." msgstr "" "Os piedosos se foram, agora eu preciso dizer que ele pode dormir em paz à " "noite." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:202 msgid "He gave me a nice outfit for my efforts." msgstr "Ele me deu uma boa roupa para meus esforços." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:206 quests.xml:905 quests.xml:957 quests.xml:967 msgid "1x {@@1}" msgstr "1x {@@1}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:219 quests.xml:226 quests.xml:232 msgid "In Seek Of True Identity" msgstr "Em busca da verdadeira identidade" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:220 msgid "I better find out who I am." msgstr "É melhor eu descobrir quem eu sou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:221 msgid "I mean, it is annoying when all you know is your name." msgstr "Quero dizer, é irritante quando tudo que você sabe é o seu nome." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:223 msgid "I bet the ##BShip's captain##b can help." msgstr "Eu aposto que o ##BCapitão do Navio##b pode ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:227 msgid "" "In Tulimshar, after getting out of the ship, I should visit the first " "building." msgstr "" "Em Tulimshar, depois de sair do navio, eu deveria visitar o primeiro " "edifício." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:228 msgid "It is the townhall. ##BLua##b should be able to help me." msgstr "É a câmara municipal. ##BLua##b deve ser capaz de me ajudar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:233 msgid "I was born at Halinarzo but moved at just 4." msgstr "Eu nasci em Halinarzo, mas mudei para apenas 4." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:234 msgid "I must get some levels before attempting such dangerous journey." msgstr "Preciso pegar alguns níveis antes de tentar uma jornada tão perigosa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:236 msgid "" "##1##BWARNING:##b You need to wait further releases to continue this " "quest!##0" msgstr "" "##1##BAVISO:##b Você precisa aguardar novos lançamentos para continuar essa " "quest!##0" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:245 msgid "Pride of Money" msgstr "Orgulho do dinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:246 msgid "You are now registered in the Merchant Guild." msgstr "Você agora está registrado no Merchant Guild." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:247 msgid "This Guild offers storage and bank services." msgstr "Esta Guilda oferece armazenamento e serviços bancários." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:249 msgid "Banker" msgstr "Banqueiro" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:250 msgid "Tulimshar, Merchant Guild. (101,37)" msgstr "Tulimshar, Guilda dos Mercadores. (101,37)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:251 msgid "Merchant Guild access." msgstr "Acesso da guilda do comerciante." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:256 msgid "Friendly Players" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:257 msgid "" "After paying the taxes, I'm now allowed to create small parties for raids." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:258 msgid "With a small group of friends, we can grow a lot!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:260 msgid "Later I can ask him to buy the license to create Guilds." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:261 msgid "" "A guild is harder to manage, but there are various benefits in being a Guild" " Leader." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:263 msgid "Estard" msgstr "Estard" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:264 msgid "Create Social Groups" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:269 quests.xml:278 quests.xml:288 quests.xml:298 msgid "Great Hunter Quest" msgstr "O Maior Caçador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:270 msgid "I promised Aidan to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Aidan para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:271 quests.xml:281 quests.xml:291 quests.xml:301 msgid "Progress: {@@var2}/10000 {@@1}." msgstr "Progresso: {@@var2} / 10000 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:273 msgid "Aidan" msgstr "Aidan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:274 quests.xml:284 quests.xml:294 quests.xml:304 msgid "Tulimshar (95,97)" msgstr "Tulimshar (95,97)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:275 quests.xml:305 quests.xml:316 quests.xml:613 quests.xml:945 #: quests.xml:1016 quests.xml:1024 quests.xml:1132 quests.xml:1176 #: quests.xml:1186 quests.xml:1194 msgid "{@@1}" msgstr "{@@1}" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:279 msgid "I promised Jacob to conduct an extermination." msgstr "Eu prometi a Jacob para conduzir um extermínio." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:280 quests.xml:290 quests.xml:300 msgid "The reward should be collected with Aidan." msgstr "A recompensa deve ser recolhida com Aidan." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:283 msgid "Lieutenant Jacob, Halinarzo (71,24)" msgstr "Tenente Jacob, Halinarzo (71,24)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:285 msgid "300,000 GP and 80 Strange Coins" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:289 msgid "I promised Lufix to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:293 msgid "Lufix, Hurnscald (68,74)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:295 msgid "275,000 GP and 60 Strange Coins" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:299 msgid "I promised Hinnak to conduct an extermination." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:303 msgid "Hinnak, Hurnscald (105,30)" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:312 msgid "Saxso Chest" msgstr "Baú Saxso" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:313 msgid "I managed to open the chest on Saxso's house." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:315 msgid "Candor Island, Saxso's House." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:323 quests.xml:331 quests.xml:339 msgid "Hide And Seek" msgstr "Esconde-esconde" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:324 msgid "Find all the children for Ayasha. They're in the Island." msgstr "Encontre todas as crianças para Ayasha. Eles estão na ilha." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:326 quests.xml:334 quests.xml:342 msgid "Ayasha" msgstr "Ayasha" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:327 quests.xml:335 quests.xml:343 msgid "Candor Island. (52,81)" msgstr "Ilha de Candor. (52,81)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:332 msgid "You found all childrens, go report to Ayasha." msgstr "Você encontrou todas as crianças, vá denunciar a Ayasha." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:340 msgid "I helped Ayasha to find the children." msgstr "Eu ajudei Ayasha a encontrar as crianças." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:344 msgid "30 EXP and 50 GP" msgstr "30 EXP e 50 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:350 quests.xml:358 msgid "Tolchi's Request" msgstr "Pedido de Tolchi" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:351 msgid "I am helping Tolchi, a weapon craftswoman, to find materials." msgstr "Estou ajudando Tolchi, um artesão de armas, a encontrar materiais." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:353 quests.xml:361 msgid "Tolchi" msgstr "Tolchi" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:354 quests.xml:362 msgid "Candor Island, Armor Shop. (25,41)" msgstr "Ilha de Candor, Loja de Armaduras. (25,41)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:355 quests.xml:363 quests.xml:761 msgid "Gold and Experience." msgstr "Ouro e Experiência." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:359 msgid "I helped Tolchi with her materials needs." msgstr "Eu ajudei Tolchi com suas necessidades de materiais." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:369 quests.xml:378 msgid "Helping Maya" msgstr "Ajudando Maya" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:370 msgid "I am helping out Maya with finding a few items." msgstr "Estou ajudando Maya a encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:371 msgid "I need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Preciso encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:373 quests.xml:382 msgid "Maya" msgstr "Maya" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:374 quests.xml:383 msgid "Candor Island. (42,37)" msgstr "Ilha de Candor. (42,37)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:379 msgid "You are helping out Maya with finding a few items." msgstr "Você está ajudando Maya com encontrar alguns itens." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:380 msgid "You need to find three {@@1} and three {@@2}." msgstr "Você precisa encontrar três {@@1} e três {@@2}." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:384 msgid "A {@@1}." msgstr "Um {@@1}." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:391 quests.xml:400 quests.xml:409 msgid "Cleaning the Storehouse" msgstr "Limpando o Armazém" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:392 msgid "Zegas needs someone to find and defuse the Bug Bomb in the storehouse." msgstr "" "Zegas precisa de alguém para encontrar e desativar a Bomba de Insetos no " "armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:393 msgid "I must check all barrels." msgstr "Preciso verificar todos os barris." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:395 quests.xml:404 quests.xml:413 msgid "Zegas" msgstr "Zegas" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:396 quests.xml:405 quests.xml:414 msgid "Candor Island. (35,77)" msgstr "Ilha de Candor. (35,77)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:397 quests.xml:406 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:401 msgid "I defused the bug bomb." msgstr "Eu desarmei a bomba de insetos." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:402 msgid "I must report back to Zegas at once." msgstr "Preciso informar Zegas imediatamente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:410 msgid "I helped Zegas to clear the Storehouse." msgstr "Eu ajudei Zegas no Armazém." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:411 msgid "More bugs may attack there later, but that's not my problem anymore." msgstr "Mais bugs podem atacar mais tarde, mas isso não é mais problema meu." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:415 msgid "60 EXP and 450 GP" msgstr "60 EXP e 450 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:422 quests.xml:431 quests.xml:440 msgid "Preparing a Party" msgstr "Preparando uma festa" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:423 msgid "Some sailors at beach are planning a party." msgstr "Alguns marinheiros na praia estão planejando uma festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:424 msgid "They need 5 {@@1} for the party to happen." msgstr "Eles precisam de 5 {@@1} para a festa acontecer." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:426 quests.xml:435 quests.xml:443 quests.xml:574 quests.xml:771 #: quests.xml:778 msgid "Sailors" msgstr "Marinheiros" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:427 msgid "Candor Island. (92,99)" msgstr "Ilha de Candor. (92,99)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:428 msgid "Become one of the crew." msgstr "Torne-se um dos tripulantes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:432 msgid "The sailors have sufficient {@@1} for the party." msgstr "Os marinheiros têm {@@1} suficiente para a festa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:433 msgid "" "They now want me to invite Elmo, the captain's assistant, to the party." msgstr "" "Eles agora querem que eu convide Elmo, o assistente do capitão, para a " "festa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:436 quests.xml:575 msgid "La Johanne, Captain's room. (22,27)" msgstr "La Johanne, o quarto do capitão. (22,27)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:441 msgid "Elmo was invited, and with that, the sailors may party." msgstr "Elmo foi convidado e, com isso, os marinheiros podem festejar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:444 msgid "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" msgstr "1x {@@1}, 10 EXP, 1000 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:450 quests.xml:458 msgid "Making a Figurine" msgstr "Fazendo uma estatueta" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:451 msgid "Vincent is making a figurine with {@@1}. He needs 12." msgstr "Vincent está fazendo um figurino com {@@1}. Ele precisa de 12." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:453 quests.xml:461 msgid "Vincent" msgstr "Vincent" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:454 quests.xml:462 quests.xml:473 quests.xml:481 quests.xml:489 #: quests.xml:497 quests.xml:505 quests.xml:513 quests.xml:522 quests.xml:530 msgid "Candor Island. (92,96)" msgstr "Ilha de Candor. (92,96)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:459 msgid "" "Vincent was able to make his figurine thanks to the bug legs I gave him." msgstr "" "Vincent foi capaz de fazer sua estatueta graças às pernas de insetos que dei" " a ele." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:463 msgid "1000 GP" msgstr "GP de 1000" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:469 quests.xml:477 quests.xml:485 quests.xml:493 quests.xml:501 #: quests.xml:509 quests.xml:517 quests.xml:526 msgid "Trainment" msgstr "Treinamento" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:470 msgid "I have to report to the trainer." msgstr "Tenho que me reportar ao treinador." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:472 quests.xml:480 quests.xml:488 quests.xml:496 quests.xml:504 #: quests.xml:512 quests.xml:521 quests.xml:529 msgid "Trainer" msgstr "Treinador" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:474 quests.xml:482 quests.xml:490 quests.xml:498 quests.xml:506 msgid "40 xp, 25 gp" msgstr "40 xp, 25 gp" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:478 quests.xml:873 msgid "I already killed {@@var2}/10 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:486 msgid "I already killed {@@var2}/5 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 5 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:494 msgid "I already killed {@@var2}/3 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 3 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:502 msgid "I already killed {@@var2}/2 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 2 {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:510 msgid "I was successfully trained." msgstr "Eu fui treinado com sucesso." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:514 msgid "50 xp" msgstr "50 xp" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:518 msgid "The Trainer gave me a bonus task." msgstr "O treinador me deu uma tarefa bônus." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:519 msgid "I already killed {@@var2}/1 {@@1}." msgstr "Eu já matei {@@var2} / 1 {@@1}." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:523 quests.xml:914 msgid "???" msgstr "???" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:527 msgid "I did the bonus task from the Trainer and he was very impressed." msgstr "" "Eu fiz a tarefa de bônus do Treinador e ele ficou muito impressionado." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:531 msgid "1x {@@1}, 200 GP" msgstr "1x {@@1}, 200 GP" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:537 msgid "Nurse Candies" msgstr "Doces de enfermeira" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:538 msgid "Candor's Nurse loves {@@1}. I gave her one, and now she wants more!" msgstr "" "A enfermeira de Candor ama {@@1}. Eu dei a ela uma, e agora ela quer mais!" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:539 msgid "This is an easy way to make some money." msgstr "Esta é uma maneira fácil de ganhar algum dinheiro." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:541 msgid "Nurse" msgstr "Enfermeira" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:542 msgid "Candor Island, Training Hall. (41,30)" msgstr "Ilha de Candor, Sala de Treinamento. (41,30)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:543 msgid "5 EXP, 25 GP." msgstr "5 EXP, 25 GP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:549 quests.xml:558 msgid "Mud Balls" msgstr "Bolas de lama" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:550 quests.xml:559 msgid "Liana is collecting {@@1} to make balls, so the children can play." msgstr "" "Liana está coletando {@@1} para fazer bolas, para que as crianças possam " "brincar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:551 msgid "This quest is repeatable." msgstr "Essa missão é repetível." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:553 quests.xml:562 msgid "Liana" msgstr "Liana" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:554 quests.xml:563 msgid "Candor Island. (47,86)" msgstr "Ilha de Candor. (47,86)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:555 quests.xml:564 quests.xml:576 msgid "Experience and Gold." msgstr "Experiência e Ouro." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:560 msgid "" "This quest is repeatable every six hours, so I should again to her sometime." msgstr "" "Essa missão é repetível a cada seis horas, então eu deveria voltar a ela em " "algum momento." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:570 msgid "Sailor Cure" msgstr "Cure Marinheiro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:571 msgid "In order to help a sailor to recover from hangover, I collected {@@1}." msgstr "" "Para ajudar um marinheiro a recuperar-se da ressaca, eu coletei {@@1}." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:572 msgid "" "Juliet was successful in making a hangover potion. If I ever need one, I " "already know to whom ask." msgstr "" "Juliet foi bem sucedida em fazer uma poção de ressaca. Se eu precisar de um," " já sei a quem perguntar." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:585 quests.xml:595 msgid "Fishman" msgstr "Pescador" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:586 msgid "Eugene, the fishman in Artis docks, bought a new fishing rod." msgstr "" "Eugene, o homem pescador nas docas de Artis, comprou uma nova vara de " "pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:587 msgid "He hurried so much to try it out, that he forgot to take enough baits." msgstr "" "Ele correu muito para experimentá-lo, que ele esqueceu de tomar iscas " "suficientes." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:588 msgid "You need to bring him 10 {@@1}." msgstr "Você precisa trazê-lo 10 {@@1}." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:590 quests.xml:600 msgid "Eugene" msgstr "Eugene" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:591 quests.xml:601 msgid "Tulimshar (80,127)" msgstr "Tulimshar (80,127)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:596 msgid "You helped Eugene." msgstr "Você ajudou Eugene." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:597 msgid "As his gratitude, he gave you his old fishing rod." msgstr "Como sua gratidão, ele lhe deu sua velha vara de pescar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:598 msgid "You can use it to catch fish." msgstr "Você pode usar isso para capturar peixes." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:608 msgid "I Want Cherry Cakes" msgstr "Eu quero bolos de cereja" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:609 msgid "Sarah wanted a cherry cake, so I gave her one." msgstr "Sarah queria um bolo de cereja, então eu dei a ela um." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:611 msgid "Sarah" msgstr "Sarah" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:612 msgid "Tulimshar (91,146)" msgstr "Tulimshar (91.146)" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:619 quests.xml:627 quests.xml:635 msgid "Water For Guards" msgstr "Água para guardas" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:620 msgid "Dausen asked me to give water to his guards." msgstr "Dausen pediu-me para dar água aos seus guardas." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:621 msgid "" "There should be a well in the city. I already gave water to {@@var2}/17 " "guards." msgstr "" "Deveria haver um poço na cidade. Eu já dei água para {@@var2} / 17 guardas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:623 quests.xml:631 quests.xml:639 msgid "Lt. Dausen" msgstr "Lt. Dausen" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:624 quests.xml:632 quests.xml:640 quests.xml:718 msgid "Tulimshar. (111,84)" msgstr "Tulimshar (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:628 msgid "All guards drank water." msgstr "Todos os guardas bebiam água." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:629 msgid "I should now report to Dausen that this mission is complete." msgstr "Agora devo informar a Dausen que esta missão está completa." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:636 msgid "I gave water to all Tulimshar guards, and Dausen was very glad." msgstr "Dei água a todos os guardas de Tulimshar e Dausen ficou muito feliz." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:637 msgid "" "He told me I can find more ways to help the city guard inside the Guard " "House." msgstr "" "Ele me disse que eu posso encontrar mais maneiras de ajudar a guarda da " "cidade dentro da Casa da Guarda." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:641 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}" msgstr "1x {@@1}, 1x {@@2}" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:647 quests.xml:656 msgid "Quenching My Thirst" msgstr "Suavizando minha sede" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:648 msgid "Swezanne was thirsty, but now she can keep doing her job." msgstr "" "Swezanne estava com sede, mas agora ela pode continuar fazendo seu trabalho." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:649 msgid "I can repeat this request every 24 hours." msgstr "Posso repetir esse pedido a cada 24 horas." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:651 quests.xml:659 msgid "Swezanne" msgstr "Swezanne" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:652 quests.xml:660 msgid "Tulimshar (70,100)" msgstr "Tulimshar (70.100)" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:653 msgid "EXP and Gold" msgstr "EXP e Gold" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:657 msgid "" "Swezanne is once again thirsty, I should bring her 5 {@@1} to quench it." msgstr "" "Swezanne está com mais uma vez com sede, eu deveria trazê-la 5 {@@1} para " "saciá-la." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:661 msgid "25 EXP and 200 GP" msgstr "25 EXP e 200 GP" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:668 msgid "Swezanne's Daughter, Silvia, can give you a very useful necklace" msgstr "Swezanne's Daughter, Silvia, pode lhe dar um colar muito útil" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:669 msgid "For just 500 GP and a Lifestone." msgstr "Por apenas 500 GP e um Lifestone." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:671 quests.xml:680 msgid "Silvia" msgstr "Silvia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:672 quests.xml:681 msgid "Tulimshar. (109,150)" msgstr "Tulimshar (109.150)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:677 msgid "Silvia gave me a Lifestone Pendant, which increases my regeneration." msgstr "Silvia me deu um Lifestone Pendant, que aumenta minha regeneração." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:678 msgid "It'll work even better if I sit to think." msgstr "Vai funcionar ainda melhor se eu sentar para pensar." #. (itstool) path: quest/name #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:688 quests.xml:691 quests.xml:695 quests.xml:698 quests.xml:702 #: quests.xml:705 msgid "Eistein" msgstr "Einstein" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:689 msgid "I should obtain level 50 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 50 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:692 msgid "Graduation Cap." msgstr "Chapéu de graduação." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:696 msgid "I should obtain level 75 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 75 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:699 quests.xml:706 msgid "Gift Box." msgstr "Caixa de presente." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:703 msgid "I should obtain level 100 and get a reward on Tulimshar's City Hall." msgstr "" "Eu deveria obter o nível 100 e receber uma recompensa na Prefeitura de " "Tulimshar." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:713 quests.xml:721 quests.xml:729 quests.xml:736 quests.xml:744 msgid "Petty Thief" msgstr "Ladrão mesquinho" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:714 msgid "While leaving Tulimshar, a petty thief called Hasan stole me." msgstr "Ao deixar Tulimshar, um ladrão chamado Hasan me roubou." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:715 msgid "I should warn the leader of the guard, Lieutenant Dausen, about that." msgstr "Devo avisar o líder da guarda, o tenente Dausen, sobre isso." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:717 quests.xml:725 quests.xml:732 quests.xml:740 quests.xml:748 msgid "Hasan" msgstr "Hasan" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:722 msgid "Dausen instructed me to seek for his mother, Sorfina." msgstr "Dausen me instruiu a procurar por sua mãe, Sorfina." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:723 msgid "She should be in Mahoud's house, near the Inn." msgstr "Ela deveria estar na casa de Mahoud, perto da estalagem." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:726 msgid "Tulimshar. (54,138)" msgstr "Tulimshar (54.138)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:730 msgid "I should talk to Sorfina and complete her task." msgstr "Eu deveria falar com Sorfina e completar sua tarefa." #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:733 msgid "Tulimshar, Mahoud's House. (111,84)" msgstr "Tulimshar, a casa de Mahoud. (111,84)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:737 msgid "Having avenged his father, I should talk to Hasan." msgstr "Tendo vingado seu pai, eu deveria falar com Hasan." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:738 msgid "Perhaps now he'll stop stealing from me!" msgstr "Talvez agora ele pare de roubar de mim!" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:741 quests.xml:749 msgid "Tulimshar. (62, 148)" msgstr "Tulimshar (62, 148)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:745 msgid "Hasan swore to never steal from me again." msgstr "Hasan jurou nunca mais roubar de mim." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:746 msgid "He didn't gave my money back, though..." msgstr "Ele não devolveu meu dinheiro, embora ..." #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:750 msgid "{@@1}, 75 EXP." msgstr "{@@1}, 75 EXP." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:755 msgid "Red Scorpion Plague" msgstr "Praga dos Escorpiões Vermelhos" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:756 msgid "Red Scorpions are threating Tulimshar." msgstr "Escorpiões Vermelhos estão ameaçando Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:757 msgid "I need to bring some stingers, to prove my worth." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:759 msgid "Guard Devoir" msgstr "Guarda Devoir" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:760 msgid "Tulimshar's Guard House, 2nd floor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:767 quests.xml:775 msgid "Sailors Help" msgstr "Ajudando os Marinheiros" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:768 msgid "" "Some Sailors in Tulimshar, above Terranite Forge, are in need of some " "supplies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:769 msgid "I should fetch them 3 Fish Box, 4 Croconut Box and 10 Cotton Clothes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:772 quests.xml:779 msgid "Tulimshar's Terranite Forge Rooftop." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:776 msgid "I gave them what they needed, and now they can resume their journey." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:780 msgid "1x {@@1}, 1x {@@2}, 21500 GP, Experience." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:785 quests.xml:794 quests.xml:802 quests.xml:811 quests.xml:820 #: quests.xml:829 msgid "Dark Invocator" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:786 msgid "After paying Zarkor a token of loyalty, he told me his plans." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:787 msgid "He wants to summon the Monster King." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:788 msgid "I should talk to Zitoni, on Candor, for some Everburn Powder." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:790 quests.xml:798 quests.xml:807 quests.xml:816 quests.xml:825 #: quests.xml:834 msgid "Zarkor" msgstr "Zarkor" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:791 quests.xml:799 quests.xml:808 quests.xml:817 quests.xml:826 #: quests.xml:835 quests.xml:869 quests.xml:876 quests.xml:883 quests.xml:890 #: quests.xml:897 quests.xml:904 quests.xml:913 quests.xml:921 msgid "Tulimshar Mines." msgstr "Minas de Tulimshar." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:795 msgid "Zitoni refused to make the powder." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:796 msgid "I must report this to Zarkor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:803 msgid "Zarkor gave a precious Dark Desert Mushroom." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:804 msgid "I should deliver this rare item to Zitoni on Candor." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:805 msgid "" "...I could just sell it instead, but I think I'll regret doing so later..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:812 msgid "Zitoni on Candor is now making Everburn Powders." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:813 msgid "I need 5 Powders for the ritual." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:814 msgid "" "For each powder, it will cost me 3000 GP, Iron and Sulfur Powder, and a Pile" " of Ash." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:821 msgid "I need to lit every torch." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:822 msgid "" "The blue flame get invisible after a while. There's no way to remember!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:823 msgid "Ahh... I better find a good way to lit all of them without dying!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:830 msgid "" "Zarkor summoned the Monster King and got a nice electrical discharge as a " "gift." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:831 msgid "" "Well, he didn't gave me anything of worth, but some money and experience." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:832 msgid "" "At least, now I can craft Everburn Powder. I'm sure it'll be useful later." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:836 msgid "20.000 GP, 7995 EXP" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:843 quests.xml:854 msgid "Neked Shop" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:844 msgid "My best attempt at a pun with the word naked." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:845 msgid "Neko had his Jean Shorts ate by Cave Snakes, who love to eat that." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:847 msgid "It is a good item, I should get some Shorts for me!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:848 msgid "But Neko needs them, too... How many can I make they drop?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:850 quests.xml:858 msgid "Neko" msgstr "Neko" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:851 quests.xml:859 msgid "Tulimshar." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:855 msgid "He thanked but refused the shorts." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:856 msgid "I probably should use it instead. It's a good defensive item!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:860 msgid "Experience" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:865 quests.xml:872 quests.xml:879 quests.xml:886 quests.xml:893 #: quests.xml:900 quests.xml:908 quests.xml:917 msgid "Tycoon's Hunt" msgstr "Caça de Tycoon" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:866 msgid "I have to report to the Tycoon." msgstr "Eu devo reportar ao Tycoon." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:868 quests.xml:875 quests.xml:882 quests.xml:889 quests.xml:896 #: quests.xml:903 quests.xml:912 quests.xml:920 msgid "Tycoon" msgstr "Magnata" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:880 msgid "I already killed {@@var2}/25 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:887 msgid "I already killed {@@var2}/50 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:894 msgid "I already killed {@@var2}/100 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:901 msgid "I helped the miners." msgstr "Eu ajudei os mineradores." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:909 msgid "Tycoon had another task on his sleeve! This one is harder, though." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:910 msgid "I already killed {@@var2}/200 {@@1}." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:918 msgid "I did the bonus task from the Tycoon and he was very impressed." msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:922 msgid "1x {@@1}, 5000 GP" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:932 quests.xml:940 msgid "Foxhound's Famine" msgstr "Foxhound Faminto" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:933 msgid "A poor man in Halinarzo asks for food." msgstr "Um homem pobre em Halinarzo pede comida." #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:934 msgid "His family is starving. I should provide him all sort of delicacies." msgstr "" "Sua família está morrendo de fome. Eu deveria fornecer-lhe todo tipo de " "iguarias." #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:936 quests.xml:943 msgid "Enliven Reva Foxhound" msgstr "Enliven Reva Foxhound" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:937 quests.xml:944 msgid "Halinarzo (89,57)" msgstr "Halinarzo (89,57)" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:941 msgid "I feed him, and he is forever grateful." msgstr "Eu o alimento e ele é eternamente grato." #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:950 quests.xml:960 msgid "The King Of Blackmarket" msgstr "O Rei Do Mercado Negro" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:951 msgid "I did a deal with Charles, an apparently famous contrabandist." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:952 msgid "He is offering me a mask for my silence, and many items." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:953 msgid "" "All the items are dropped by Sarracenus and Desert Bandits, thankfully!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:955 quests.xml:965 msgid "Charles" msgstr "" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:956 quests.xml:966 msgid "Halinarzo Outskirts." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:961 msgid "I got my mask, and won't say anyone where Charles is." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:962 msgid "" "But, this is Halinarzo, and Halin is always too far from the forces of law." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:963 msgid "" "I doubt the City Guard doesn't knows where and who he is already, anyway..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:972 quests.xml:980 quests.xml:988 quests.xml:996 msgid "Saving a Wife's Life" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:973 msgid "Joaquim need several items to save his wife's life." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:974 msgid "I probably should help." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:976 quests.xml:984 quests.xml:992 quests.xml:1001 msgid "Joaquim" msgstr "Joaquim" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:977 quests.xml:985 quests.xml:993 quests.xml:1002 msgid "Halinarzo, Church." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:981 msgid "Joaquim gave me an Elixir Of Life." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:982 msgid "I should hurry to Halinarzo Hospital and deliver to his wife, Yumi." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:989 msgid "I managed to save Yumi's life." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:990 msgid "I should return to Joaquim and claim my reward." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:997 msgid "Joaquim's wife will live. Thankfully." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:998 msgid "He gave me material to forge something cool." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:999 msgid "And he also gave me an Elixir Of Life. Wow." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1010 msgid "Alan is willing to do a Forest Bow, for free..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1011 msgid "If I get a very resistant wood chunk with Jack." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1012 msgid "And I also need a good string, from a Fisherman in Halinarzo." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1014 quests.xml:1022 msgid "Alan" msgstr "Alan" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1015 quests.xml:1023 msgid "Hurnscald, Archery Shop." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1020 msgid "I got the Forest Bow. I hope to have fun with it!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1029 quests.xml:1037 quests.xml:1045 quests.xml:1053 #: quests.xml:1061 quests.xml:1071 msgid "Archery Training" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1030 msgid "Gwendolyn offers archery courses." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1031 msgid "It's not exactly cheap, but it isn't expensive either." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1033 quests.xml:1041 quests.xml:1049 quests.xml:1057 #: quests.xml:1067 quests.xml:1075 msgid "Gwendolyn Bowmaker" msgstr "Gwendolyn Bowmaker" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1034 quests.xml:1042 quests.xml:1050 quests.xml:1058 #: quests.xml:1068 quests.xml:1076 msgid "Hurnscald, Archery Shop back area." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1038 msgid "" "I need a Forest Bow, because that is the only kind of bow her brother makes." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1039 msgid "She already took my money, and won't teach me without it..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1046 msgid "I should prove I learnt her lesson by bringing her..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1047 msgid "...Snake eggs. Several and from all kinds." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1054 msgid "I passed her class!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1055 msgid "I think she have more thing to teach me, but am I strong enough...?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1062 msgid "She gave me the last task." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1063 msgid "With the Forest Bow, and Training arrows, I have to hit target." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1064 msgid "There are lot of things to consider I usually don't care about." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1065 msgid "Can I really get over that challenge?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1072 msgid "I did it! I did it!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1073 msgid "I mastered archery!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/reward #: quests.xml:1077 msgid "New Skill" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1083 quests.xml:1091 msgid "Celestia Tea Party" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1084 msgid "Celestia need many sweets to replace the lack of Cookies." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1085 msgid "I could help her, too much sugar is bad to health!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1087 quests.xml:1095 msgid "Celestia" msgstr "Celestia" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1088 quests.xml:1096 quests.xml:1131 msgid "Hurnscald, Town Hall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1092 msgid "I gave lot of sweeties to Celestia, and now I can drink tea!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1093 msgid "" "Her tea regens some Mana. Maybe in future, she gives me some for travel?" msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1101 quests.xml:1109 quests.xml:1117 quests.xml:1125 #: quests.xml:1135 msgid "Hurnscald Crops" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1102 msgid "Pinkies are ravaging Hinnak's Fields. He wants 10 antennas." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1103 quests.xml:1119 msgid "But he won't reward you without at least a 100 pinkies sacrifice." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1105 quests.xml:1113 msgid "Hinnak" msgstr "Hinnak" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1106 quests.xml:1114 msgid "Hurnscald Fields." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1110 msgid "Hinnak's farm is safe, but Hurnscald food supply is far from secured." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1111 msgid "I should help his friend, Oscar, on the west farm." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1118 msgid "" "Oscar is also having problems with pinkies. He want 10 pink legs for a soup." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1121 msgid "Oscar" msgstr "Oscar" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1122 msgid "Woodlands Central Area." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1126 msgid "Oscar was very satisfied." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1127 msgid "He and Hinnak prepared a reward for you." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1128 msgid "Redeem it at the Town Hall." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1130 msgid "Airlia" msgstr "Airlia" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1136 msgid "The crops are safe! Finally!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1137 msgid "Hinnak and his wife might still need help, but..." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1138 msgid "...that's not my problem anymore." msgstr "" #. (itstool) path: quest/name #: quests.xml:1144 quests.xml:1153 quests.xml:1161 quests.xml:1170 #: quests.xml:1179 quests.xml:1189 quests.xml:1197 msgid "Hurnscald Bandits" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1145 msgid "Bandits frequently raid Hurnscald Tavern and steal stuff." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1146 msgid "They're often caught, but the slimes on the Mines eat the keys!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1147 msgid "I should bring her 5 [Treasure Key] to fix that slimey problem." msgstr "" #. (itstool) path: quest/questgiver #: quests.xml:1149 quests.xml:1157 quests.xml:1166 quests.xml:1174 #: quests.xml:1184 quests.xml:1192 quests.xml:1202 msgid "Helena" msgstr "Helena" #. (itstool) path: quest/coordinates #: quests.xml:1150 quests.xml:1158 quests.xml:1167 quests.xml:1175 #: quests.xml:1185 quests.xml:1193 quests.xml:1203 msgid "Hurnscald, Inn." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1154 msgid "I helped Helena, but she might have another task to me." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1155 msgid "I wonder if I am strong enough to help her!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1162 msgid "Helena was cursed to don't enter the bandit cave!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1163 msgid "She wants to give me a great mission, but first," msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1164 msgid "I need to collect some Bandit Hoods and prove my worth." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1171 quests.xml:1180 msgid "Helena sent me to kill the Bandit Lord on the Bandit Cave." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1172 msgid "But first, I need to find her friend and get the key to his lair." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1181 msgid "The Bandit Lord is on a locked cave, but fear not. I got the key." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1182 msgid "The only problem now, is finding his lair on these pesky caves!" msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1190 msgid "The bandit lord is dead. I should claim my reward with Helena." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1198 msgid "I'm now friends with Helena." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1199 msgid "Every day, I can bring her some Treasure Keys or Bandit Hoods." msgstr "" #. (itstool) path: quest/text #: quests.xml:1200 msgid "The keys will also help with Melina's beer supply - great!" msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:7 skills.xml:13 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:13 msgid "Gives you an identity." msgstr "Te dá uma identidade." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:20 msgid "Super Menu" msgstr "Super Menu" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:20 msgid "Gives access to administrative options." msgstr "Concede acesso a opções administrativas." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:32 msgid "Healing" msgstr "Cura" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:32 msgid "Healing for the wounded." msgstr "Cura para os feridos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:39 msgid "Provoke" msgstr "Provocar" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:39 msgid "Allow provoke a single monster for 10 seconds." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:46 msgid "Mass provoke" msgstr "Provocação em Massa" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:46 msgid "Allow provoke many monsters." msgstr "Permite provocar muitos monstros" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:53 msgid "Fake Death" msgstr "Fingir de Morto" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:53 msgid "Geez, I thought you were a goner for real!" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:60 msgid "Divine Protection" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:60 msgid "Jesus' blessing, extra defense against unholy things." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:67 msgid "Marriage Life force" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:67 msgid "Transfer 10% HP to partner." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:74 msgid "Marriage Mana flow" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:74 msgid "Transfer 10% MP to partner." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:76 msgid "Physical" msgstr "Físico" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:82 msgid "Magic Warrior" msgstr "Guerreiro Mágico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:82 msgid "You are a member from the Magic Warrior Class." msgstr "Você é membro da Classe Dos Guerreiros Mágicos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:89 msgid "Falkon Punch!" msgstr "Soco Falcão!" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:89 msgid "A violent punch." msgstr "Um soco violento." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:98 skills.xml:107 skills.xml:116 msgid "Summon Cave Maggot" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:98 msgid "400 MP." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:107 msgid "475 MP." msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:116 msgid "550 MP." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:118 msgid "Magical" msgstr "Mágico" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:124 msgid "Wizard Mage" msgstr "Mago" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:124 msgid "You are a member from the Wizard Mage Class." msgstr "Você é membro da Classe Dos Magos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:136 msgid "Fire ball" msgstr "Bola de fogo" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:136 msgid "Attack enemy with fireball." msgstr "Ataca inimigos com bola de fogo." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:143 msgid "Sharpshooter" msgstr "Atirador Profissional" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:143 msgid "Focus and do a magical shoot which multihits." msgstr "Concentre-se e faça um tiro mágico que acerte múltiplos alvos." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:149 msgid "Magic shield" msgstr "Escudo mágico" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:149 msgid "Allow protect from magic attacks." msgstr "Permite proteger de ataques mágicos." #. #-#-#-#-# skills.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: set/skill@name #. #-#-#-#-# skillunits.pot (PACKAGE VERSION) #-#-#-#-# #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skills.xml:156 skillunits.xml:19 msgid "Grafiti" msgstr "Grafiti" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:156 msgid "Draw text on ground." msgstr "Desenha um texto no chão." #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:164 msgid "Parum" msgstr "" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:164 msgid "Transmutate wood into stuff." msgstr "" #. (itstool) path: skills/set@name #: skills.xml:168 msgid "Other" msgstr "Outro" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:176 msgid "NPC_CRITICALSLASH" msgstr "NPC_CRITICALSLASH" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:176 msgid "Defense disregard attack" msgstr "Ataque que ignora defesa" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:183 msgid "NPC_SELFDESTRUCTION" msgstr "NPC_SELFDESTRUCTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:183 msgid "Suicide bombing" msgstr "Bombardeio suicida" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:189 msgid "NPC_SUICIDE" msgstr "NPC_SUICIDE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:189 msgid "Suicide" msgstr "Suicídio" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:196 msgid "NPC_POISON" msgstr "NPC_POISON" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:196 msgid "Poison Attack" msgstr "Ataque de veneno" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:202 msgid "NPC_SUMMONSLAVE" msgstr "NPC_SUMMONSLAVE" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:202 msgid "Follower Summons" msgstr "Invocação de seguidores" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:208 msgid "NPC_EMOTION" msgstr "NPC_EMOTION" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:208 msgid "Emotion" msgstr "Emoção" #. (itstool) path: set/skill@name #: skills.xml:214 msgid "NPC_SUMMONMONSTER" msgstr "NPC_SUMMONMONSTER" #. (itstool) path: set/skill@description #: skills.xml:214 msgid "Monster Summons" msgstr "Invocação de Monstro" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:7 msgid "Crazy weed" msgstr "Erva daninha louca" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:11 msgid "Wall of thorn 2" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:15 msgid "Lord of vermillion" msgstr "Senhor do vermelhão" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:21 msgid "Family call" msgstr "Ligação familiar" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:25 msgid "Cluster bomb" msgstr "Bomba de fragmentação" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:29 msgid "Dimension door" msgstr "Portal Dimensional" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:38 msgid "Wall of thorn 1" msgstr "Parede de espinho" #. (itstool) path: skillunits/skillunit@name #: skillunits.xml:42 msgid "Hells plant" msgstr "Planta de infernos" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:14 msgid "Strength" msgstr "Força" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:20 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:26 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:32 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:38 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza " #. (itstool) path: basic/stat@name #: stats.xml:44 msgid "Luck" msgstr "Sorte" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:51 stats.xml:198 stats.xml:275 msgid "Attack" msgstr "Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:56 stats.xml:193 msgid "Defense" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:61 stats.xml:188 msgid "M.Attack" msgstr "Ataque Mágico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:66 stats.xml:183 stats.xml:260 msgid "M.Defense" msgstr "Defesa Mágica" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:71 stats.xml:178 stats.xml:255 msgid "% Accuracy" msgstr "% Precisão" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:76 stats.xml:173 stats.xml:250 msgid "% Evade" msgstr "% Esquiva" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:81 stats.xml:168 stats.xml:245 msgid "% Critical" msgstr "% Crítico" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:86 stats.xml:153 stats.xml:230 msgid "Attack delay" msgstr "Atraso Ataque" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:91 msgid "Walk delay" msgstr "Atraso Movimentar" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:96 stats.xml:158 stats.xml:235 msgid "Attack range" msgstr "Alcance" #. (itstool) path: extended/stat@name #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:101 stats.xml:163 stats.xml:240 msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por segundo" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:106 msgid "Karma" msgstr "Reputação" #. (itstool) path: extended/stat@name #: stats.xml:111 msgid "Manner" msgstr "Modos" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:113 msgid "Homun" msgstr "Homun" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:118 stats.xml:205 msgid "Level" msgstr "Level" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:123 stats.xml:210 stats.xml:302 msgid "Hp" msgstr "Vida" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:128 stats.xml:215 stats.xml:307 msgid "Max hp" msgstr "Max hp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:133 msgid "Mana" msgstr "Mana" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:138 msgid "Max mana" msgstr "Max mana" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:143 msgid "Exp" msgstr "Exp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:148 msgid "Need exp" msgstr "Precisa" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:200 msgid "Merc" msgstr "Merc" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:220 stats.xml:312 msgid "Mp" msgstr "Mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:225 stats.xml:317 msgid "Max mp" msgstr "Max mp" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:265 msgid "M.Atk" msgstr "Atq.M." #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:270 msgid "Defence" msgstr "Defesa" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:280 msgid "Expire" msgstr "Expira" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:285 msgid "Faith" msgstr "Fé" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:290 msgid "Calls" msgstr "Chamadas" #. (itstool) path: page/stat@name #: stats.xml:295 msgid "Kills" msgstr "Mortes" #. (itstool) path: stats/page@name #: stats.xml:297 msgid "Elemental" msgstr "Elemental" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:19 msgid "provoke" msgstr "provocar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:23 msgid "endure" msgstr "endurecer" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:27 msgid "concentration" msgstr "concentração" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:33 msgid "hiding" msgstr "esconder" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:39 msgid "cloacking" msgstr "camuflagem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:43 msgid "enchant poison" msgstr "encantar veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:47 msgid "poison react" msgstr "reação à veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:51 msgid "quagmire" msgstr "atoleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:56 msgid "angelus" msgstr "angelus" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:60 msgid "blessing" msgstr "bênção" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:64 msgid "inc agi" msgstr "+agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:68 msgid "dec agi" msgstr "-agi" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:75 msgid "magnificat" msgstr "magnificat" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:81 msgid "riding" msgstr "montado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:86 msgid "falcon" msgstr "falcão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:90 msgid "trick dead" msgstr "fingir de morto" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:94 msgid "weight 50%" msgstr "peso 50%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:98 msgid "weight 90%" msgstr "peso 90%" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:105 msgid "att haste 1" msgstr "at pressa 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:109 msgid "att haste 2" msgstr "na pressa 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:113 msgid "att haste 3" msgstr "at pressa 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:117 msgid "post delay" msgstr "atrasar post" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:124 msgid "lk concentration" msgstr "concentração de lk" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:128 msgid "cart boost" msgstr "impulso do carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:133 msgid "bleeding" msgstr "sangramento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:137 msgid "run" msgstr "correr" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:141 msgid "ting" msgstr "tingindo" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:148 msgid "inc str 2" msgstr "+força 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:152 msgid "inc str" msgstr "+força" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:158 msgid "hide" msgstr "ocultar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:162 msgid "cash plus exp" msgstr "dinheiro mais exp" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:169 msgid "heal s" msgstr "curar s" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:176 msgid "heal l" msgstr "curar l" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:180 msgid "stasis" msgstr "estase" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:184 msgid "camouflage" msgstr "camuflar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:188 msgid "sphere 1" msgstr "esfera 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:192 msgid "sphere 2" msgstr "esfera 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:196 msgid "sphere 3" msgstr "esfera 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:200 msgid "sphere 4" msgstr "esfera 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:204 msgid "sphere 5" msgstr "esfera 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:213 msgid "invisibility" msgstr "invisibilidade" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:217 msgid "cloud kill" msgstr "matança da nuvem" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:224 msgid "heal g" msgstr "curar g" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:228 msgid "sit" msgstr "sentar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:235 msgid "heal m" msgstr "curar m" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:240 msgid "cart" msgstr "carrinho" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:244 msgid "equip arrows" msgstr "flechas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:248 msgid "clan info" msgstr "info. de clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:252 msgid "swords clan" msgstr "clã de espadas" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:256 msgid "archwand clan" msgstr "clã do archwand" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:260 msgid "golden mace clan" msgstr "clã da maça dourada" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:264 msgid "cross bow clan" msgstr "cruz do clã" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:268 msgid "daily send mail count" msgstr "e-mail enviado" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:275 msgid "spell-protection" msgstr "proteção ortográfica" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:281 msgid "sight" msgstr "vista" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:286 msgid "cart 1" msgstr "Carrinho 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:296 msgid "invisible" msgstr "invisível" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:301 msgid "cart 2" msgstr "carrinho 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:306 msgid "cart 3" msgstr "carrinho 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:311 msgid "cart 4" msgstr "carrinho 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:316 msgid "cart 5" msgstr "carrinho 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:321 msgid "orcish" msgstr "orc" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:326 msgid "wedding" msgstr "Casamento" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:331 msgid "ruwach" msgstr "Ruwach" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:336 msgid "chase walk" msgstr "caminhada de perseguição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:341 msgid "flying" msgstr "voando" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:346 msgid "xmas" msgstr "natal" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:351 msgid "transform" msgstr "transformar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:356 msgid "summer" msgstr "verão" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:361 msgid "dragon 1" msgstr "dragão 1" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:366 msgid "wug" msgstr "abraçar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:371 msgid "wug rider" msgstr "cavaleiro" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:376 msgid "mado gear" msgstr "mado gear" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:381 msgid "dragon 2" msgstr "dragão 2" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:386 msgid "dragon 3" msgstr "dragão 3" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:391 msgid "dragon 4" msgstr "dragão 4" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:396 msgid "dragon 5" msgstr "dragão 5" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:401 msgid "hanbok" msgstr "hanbok" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:406 msgid "oktoberfest" msgstr "oktoberfest" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:412 status-effects.xml:432 msgid "stone" msgstr "pedra" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:417 msgid "freeze" msgstr "congelar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:422 msgid "stun" msgstr "atordoar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:427 msgid "sleep" msgstr "dormir" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:437 msgid "burning" msgstr "queimar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:442 msgid "imprison" msgstr "aprisionar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:447 msgid "crystalize" msgstr "cristalizar" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:456 msgid "poison" msgstr "veneno" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:461 msgid "curse" msgstr "maldição" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:466 msgid "silence" msgstr "silêncio" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:471 msgid "signum crucis" msgstr "Signum crucis" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:476 msgid "blind" msgstr "cego" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:481 msgid "dpoison" msgstr "veneno D" #. (itstool) path: status-effects/status-effect@name #: status-effects.xml:486 msgid "fear" msgstr "medo"