# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas , 2011 # freya , 2013 # freya , 2011-2012 # freya , 2011 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2014-05-24 13:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-03 08:14+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actionmanager.cpp:897 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorando propostas de negócios" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actionmanager.cpp:907 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Aceitando propostas de negócios" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actormanager.cpp:1259 msgid "Visible on map" msgstr "Visivel no mapa" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:343 msgid "Human" msgstr "Humano" #: src/being/being.cpp:510 msgid "dodge" msgstr "desviou" #: src/being/being.cpp:510 msgid "miss" msgstr "errou" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1844 src/gui/windows/whoisonline.cpp:842 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1849 src/gui/windows/whoisonline.cpp:847 msgid "I" msgstr "l" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:388 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Você foi morto(a) por %s" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:829 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Você tentou pegar um item não existente." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:833 msgid "Item is too heavy." msgstr "Este item é muito pesado." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:837 msgid "Item is too far away." msgstr "Item está muito longe" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:841 msgid "Inventory is full." msgstr "O inventário está cheio." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:845 msgid "Stack is too big." msgstr "Esta pilha é muito grande." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:849 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Este item pertence a outra pessoa." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:853 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:877 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." #. TRANSLATORS: this is normal experience #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1059 src/being/localplayer.cpp:1060 #: src/being/localplayer.cpp:1096 msgid "xp" msgstr "exp" #. TRANSLATORS: this is job experience #: src/being/localplayer.cpp:1064 src/being/localplayer.cpp:1070 #: src/being/localplayer.cpp:1076 msgid "job" msgstr "Profissão" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1285 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) movimentos padrão" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1287 msgid "(I) invert moves" msgstr "(l) inserir movimentos" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1289 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) Alguns movimentos loucos" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1291 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) Movimentos loucos" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1293 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) dobro normal + louco" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1295 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) Movimento desconhecido" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1318 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) movimento louco numero %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1324 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) movimentos loucos customizados" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1329 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) movimentos loucos" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1344 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) Mover ao alvo padrão" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1346 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1348 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1350 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1352 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1354 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1356 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) Mover ao alvo com a distância de ataque" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1358 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Alcance de arqueiros" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1360 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) Mover até o alvo em distancia de ataque-1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1362 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) Mover ao alvo" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1382 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) Seguir em modo padrão" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1384 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) Seguir em modo relativo" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1386 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) Seguir em modo espelhado" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1388 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1390 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1410 src/being/localplayer.cpp:1418 #: src/being/localplayer.cpp:1446 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Ataque" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1412 src/being/localplayer.cpp:1438 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Ataque padrão" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1414 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1416 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) Trocar ataque com escudo" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1440 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) Ir e atacar" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1442 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) Ir, atacar, pegar" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1444 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) sem auto ataque" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1497 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1499 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1501 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1503 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) Pegar 3x3 células" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1505 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1507 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1509 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1511 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) Pegar item" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1525 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1527 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1529 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1531 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1533 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1535 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1555 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1557 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1559 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1561 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1563 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1565 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) Feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1585 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) atacar todos inimigos" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1587 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1589 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) atacar más relações" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1591 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) não atacar jogadores" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1593 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) Ataque PVP" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1613 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) Mímica padrão" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1615 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Mímica de roupas" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1617 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Mímica" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/being/localplayer.cpp:1645 msgid "Away" msgstr "Indisponivel " #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1668 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) No teclado" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1670 msgid "(A) away" msgstr "(A) Ausente" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1672 src/being/localplayer.cpp:1690 msgid "(?) away" msgstr "(?) Ausente" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1686 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) Modo de jogo câmera" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1688 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1715 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificadores de jogo ativados" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1717 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificadores de jogo desativados" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1719 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Modificador de jogo desconhecido" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:3325 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "Seguir: %s" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3331 src/being/localplayer.cpp:3356 msgid "Follow canceled" msgstr "Seguir cancelado" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:3341 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "Imitando: %s" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3347 src/being/localplayer.cpp:3361 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitação cancelada" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:3707 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Você vê %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to completle ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #: src/being/playerrelations.cpp:468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2591 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2633 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignorar completamente" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:485 msgid "Print '...'" msgstr "Imprimir '...'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:508 msgid "Blink name" msgstr "Piscar nome" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:554 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Bolha '...' flutuante" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:558 msgid "Floating bubble" msgstr "Bolha Flutuante" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: setup window name #: src/client.cpp:1122 src/gui/windowmenu.cpp:162 #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62 msgid "Setup" msgstr "Configurar" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:1125 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:53 msgid "Performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:1128 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:103 msgid "Video" msgstr "Vídeo" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:1131 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #: src/client.cpp:1134 msgid "About" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: help window name #: src/client.cpp:1137 src/gui/windowmenu.cpp:74 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:51 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close chat tab #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close window #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:1141 src/gui/popups/popupmenu.cpp:625 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:864 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:79 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:228 src/gui/windows/npcdialog.cpp:72 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:110 src/gui/windows/questswindow.cpp:73 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:83 msgid "Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1263 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando ao servidor" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1310 msgid "Logging in" msgstr "Efetuando login" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1353 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando no domínio do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1476 msgid "Requesting characters" msgstr "Requisitando personagens" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1516 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando ao servidor do jogo" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1528 msgid "Changing game servers" msgstr "Mudando servidores do jogo" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1583 src/client.cpp:1594 src/client.cpp:1779 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:168 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:158 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:358 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:275 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:192 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:247 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:147 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:203 src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Erro" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1606 msgid "Requesting registration details" msgstr "Requisitando detalhes do registro" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1647 msgid "Password Change" msgstr "Mudar senha" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1649 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Senha modificada com sucesso!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1672 msgid "Email Change" msgstr "Mudar email" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1674 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email modificado com sucesso!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1697 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado com sucesso" #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1699 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Tchau, volte sempre..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/client.cpp:1987 src/client.cpp:2002 src/client.cpp:2047 #: src/client.cpp:2063 src/client.cpp:2490 src/client.cpp:2498 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2219 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2260 src/client.cpp:2267 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" #: src/client.cpp:2289 src/client.cpp:2306 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo." #. TRANSLATORS: error message question #: src/client.cpp:2972 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "" #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:99 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconhecido." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: unignore command #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:156 src/commands.cpp:449 src/commands.cpp:536 #: src/commands.cpp:592 msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor, especifique um nome." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:163 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Jogador já %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:175 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Jogador %s com sucesso!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:181 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Jogador não pode ser %s!" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/commands.cpp:353 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/commands.cpp:371 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " "já existe ou é você mesmo." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/commands.cpp:390 src/commands.cpp:401 msgid "Cache cleaned" msgstr "Cache limpo" #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:413 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta o nome do grupo." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:429 msgid "Guild name is missing." msgstr "Falta o nome da guilda." #: src/commands.cpp:466 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter alterna para o chat." #: src/commands.cpp:466 msgid "Message closes chat." msgstr "A mensagem fecha o chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:477 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Agora Enter alterna para o chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:486 msgid "Message now closes chat." msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:514 msgid "friend" msgstr "amigo(a)" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/commands.cpp:520 msgid "disregarded" msgstr "ignorado" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/commands.cpp:526 msgid "neutral" msgstr "neutro" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:551 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "O jogador não estava ignorado!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:561 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "O jogador não está mais ignorado!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:567 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador(a)!" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/commands.cpp:576 msgid "blacklisted" msgstr "Na Lista Negra" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/commands.cpp:582 msgid "enemy" msgstr "Inimigo" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:602 msgid "Player already erased!" msgstr "Jogador já apagado!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:616 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Jogador apagado com sucesso!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:622 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Jogador não pode ser apagado!" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:914 src/commands.cpp:970 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Uptime do cliente: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:925 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d semanas" #: src/commands.cpp:925 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:936 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d dias" #: src/commands.cpp:936 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d dias" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:946 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d horas" #: src/commands.cpp:946 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:956 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutos" #: src/commands.cpp:956 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:966 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d segundos" #: src/commands.cpp:966 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/commands.cpp:1124 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variáveis ​​de ambiente despejadas" #: src/commands.cpp:1357 msgid "Uploaded config into:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1365 msgid "Uploaded server config into:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1373 msgid "Uploaded log into:" msgstr "" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1494 src/commands.cpp:1503 msgid "Resource images:" msgstr "Recursos de imagens:" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1497 src/commands.cpp:1506 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Recursos de imagens orfãos:" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/commands.h:37 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "" #: src/dyetool/dyemain.cpp:50 msgid "or" msgstr "" #: src/dyetool/dyemain.cpp:51 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "" #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:279 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:472 msgid "General" msgstr "Geral" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: debug window name #: src/game.cpp:295 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:474 #: src/gui/windowmenu.cpp:149 src/gui/windows/debugwindow.cpp:40 msgid "Debug" msgstr "Depurador" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:584 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Captura de Tela salva em: %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:594 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Falha ao salvar screenshot!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:674 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "A conexão com o servidor caiu." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:677 msgid "Network Error" msgstr "Erro de conexão" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:75 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:80 msgid "default" msgstr "padrão" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74 msgid "black" msgstr "preto" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76 msgid "red" msgstr "vermelho" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78 msgid "green" msgstr "verde" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80 msgid "blue" msgstr "azul" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82 msgid "gold" msgstr "ouro" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84 msgid "yellow" msgstr "amarelo" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86 msgid "pink" msgstr "rosa" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88 msgid "purple" msgstr "roxo" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90 msgid "grey" msgstr "cinza" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92 msgid "brown" msgstr "marrom" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:55 msgid "rainbow 1" msgstr "arco-íris 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:57 msgid "rainbow 2" msgstr "arco-íris 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/models/colorlistmodel.h:59 msgid "rainbow 3" msgstr "arco-íris 3" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35 msgid "Very small (8)" msgstr "Muito pequeno (8)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37 msgid "Very small (9)" msgstr "Muito pequeno (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39 msgid "Tiny (10)" msgstr "Minúsculo (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41 msgid "Small (11)" msgstr "Pequeno (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43 msgid "Medium (12)" msgstr "Médio (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45 msgid "Normal (13)" msgstr "Normal (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47 msgid "Large (14)" msgstr "Largo (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49 msgid "Large (15)" msgstr "Largo (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51 msgid "Large (16)" msgstr "Largo (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53 msgid "Big (17)" msgstr "Grande (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55 msgid "Big (18)" msgstr "Grande (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57 msgid "Big (19)" msgstr "Grande (19)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59 msgid "Very big (20)" msgstr "Muito Grande (20)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61 msgid "Very big (21)" msgstr "Muito Grande (21)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63 msgid "Very big (22)" msgstr "Muito Grande (22)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65 msgid "Huge (23)" msgstr "Enorme (23)" #. TRANSLATORS: language #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2280 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2358 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:48 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:47 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinês (China)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:49 msgid "Czech" msgstr "Tcheco" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:51 msgid "English" msgstr "Inglês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:53 msgid "Finnish" msgstr "Finlandês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:55 msgid "French" msgstr "Francês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:57 msgid "German" msgstr "Alemão" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:59 msgid "Indonesian" msgstr "Indonésio" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:61 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:63 msgid "Polish" msgstr "Polonês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:65 msgid "Japanese" msgstr "Japonês" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:67 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Holandês (Bélgica / Flandres)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:69 msgid "Portuguese" msgstr "Português" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:71 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Português (Brasileiro)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:73 msgid "Russian" msgstr "Russo" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:75 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Espanhol (castelhano)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/models/langlistmodel.h:77 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35 msgid "General Magic" msgstr "Magia geral" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37 msgid "Life Magic" msgstr "Magia Vida" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39 msgid "War Magic" msgstr "Magia Guerra" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41 msgid "Transmute Magic" msgstr "Magia Transmutação" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43 msgid "Nature Magic" msgstr "Magia Natureza" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45 msgid "Astral Magic" msgstr "Magia Astral" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35 msgid "Neutral" msgstr "Neutro" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37 msgid "Friend" msgstr "Amigo(a)" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39 msgid "Disregarded" msgstr "Desconsiderado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43 msgid "Erased" msgstr "Apagado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45 msgid "Blacklisted" msgstr "Na Lista Negra " #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47 msgid "Enemy" msgstr "Inimigo" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33 msgid "unsorted" msgstr "Desordenado" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35 msgid "by price" msgstr "por preço" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36 msgid "by name" msgstr "por nome" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38 msgid "by id" msgstr "por id" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40 msgid "by weight" msgstr "por peso" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42 msgid "by amount" msgstr "por quantidade" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:44 msgid "by type" msgstr "por tipo" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:32 msgid "No Target" msgstr "Sem alvo" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:34 msgid "Allow Target" msgstr "Permitir alvo" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/models/targettypemodel.h:36 msgid "Need Target" msgstr "Precisa de alvo" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:44 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:34 msgid "Auto Close" msgstr "Fechar" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/models/updatetypemodel.h:36 msgid "Skip" msgstr "Passar" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:133 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Grupo: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:148 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Guilda: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "Posição no PVP: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:174 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentário: %s" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/popups/createpartypopup.h:51 src/gui/windows/socialwindow.cpp:496 msgid "Create Party" msgstr "Criar grupo" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close menu #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/popups/createpartypopup.h:54 src/gui/popups/popupmenu.cpp:314 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:349 src/gui/popups/popupmenu.cpp:447 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:494 src/gui/popups/popupmenu.cpp:529 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:560 src/gui/popups/popupmenu.cpp:580 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:605 src/gui/popups/popupmenu.cpp:804 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:831 src/gui/popups/popupmenu.cpp:885 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2022 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2058 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2108 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2150 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2191 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2259 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2337 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2371 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2397 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2419 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2442 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2469 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2486 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2766 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2902 src/gui/setupactiondata.h:1913 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:57 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:59 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:128 #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:166 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 src/gui/windows/quitdialog.cpp:73 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:65 src/gui/windows/setupwindow.cpp:95 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:88 src/gui/windows/textdialog.cpp:55 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:56 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:186 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:197 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Peso: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:159 src/gui/popups/popupmenu.cpp:698 #: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:35 msgid "Trade" msgstr "Negócios" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade attack player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack monster #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:162 src/gui/popups/popupmenu.cpp:266 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:701 src/gui/setupactiondata.h:64 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:82 #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:256 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294 msgid "Attack" msgstr "Atacar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: send whisper to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:165 src/gui/popups/popupmenu.cpp:372 msgid "Whisper" msgstr "Sussuro" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: heal player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:171 src/gui/popups/popupmenu.cpp:705 msgid "Heal" msgstr "Curar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:191 src/gui/popups/popupmenu.cpp:207 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:418 src/gui/popups/popupmenu.cpp:752 msgid "Kick from guild" msgstr "Chutar da Guilda" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change player position in guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:198 src/gui/popups/popupmenu.cpp:214 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:425 src/gui/popups/popupmenu.cpp:759 msgid "Change pos in guild" msgstr "Mudar posição da Guilda" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:224 src/gui/popups/popupmenu.cpp:435 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:770 msgid "Invite to guild" msgstr "Convidar para Guilda" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set player invisible for self by id #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:231 msgid "Nuke" msgstr "Desaparecer" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to npc location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:234 src/gui/popups/popupmenu.cpp:255 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:402 src/gui/popups/popupmenu.cpp:553 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:712 src/gui/popups/popupmenu.cpp:793 #: src/gui/setupactiondata.h:2028 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:86 msgid "Move" msgstr "Mover" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: talk with npc #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:245 src/gui/setupactiondata.h:106 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:84 msgid "Talk" msgstr "Falar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy from npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:248 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2664 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:184 src/gui/windows/buydialog.cpp:200 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:258 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:67 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:251 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2667 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:69 src/gui/windows/selldialog.cpp:59 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:73 src/gui/windows/selldialog.cpp:119 msgid "Sell" msgstr "Vender" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:258 src/gui/popups/popupmenu.cpp:382 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2728 msgid "Add comment" msgstr "Adicionar comentário" #. TRANSLATORS: remove monster from attack list #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:278 msgid "Remove from attack list" msgstr "Remover da Lista de Ataques" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:285 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Adicionar a prioridade na lista de ataques" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:289 msgid "Add to attack list" msgstr "Adicionar a lista de ataques" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:293 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2748 msgid "Add to ignore list" msgstr "Adicionar a lista de ignorados" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add being name to chat #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:309 src/gui/popups/popupmenu.cpp:443 msgid "Add name to chat" msgstr "Adicionar nome ao chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:326 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38 msgid "Players" msgstr "Jogadores" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:394 src/gui/popups/popupmenu.cpp:733 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2712 msgid "Kick from party" msgstr "Chutar do grupo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:476 src/gui/popups/popupmenu.cpp:485 msgid "Pick up" msgstr "Pegar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:490 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2018 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2094 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2136 msgid "Add to chat" msgstr "Nome no chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:511 src/gui/popups/popupmenu.cpp:543 msgid "Map Item" msgstr "Mapa Item" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: rename map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:514 msgid "Rename" msgstr "Renomear" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove attack target #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup filter #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:517 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2333 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2367 msgid "Remove" msgstr "A Remover" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: warp to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:524 src/gui/popups/popupmenu.cpp:549 msgid "Warp" msgstr "Urdidura" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move camera to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:556 msgid "Move camera" msgstr "Mover câmera" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:573 src/gui/setupactiondata.h:2036 #: src/gui/windowmenu.cpp:141 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:194 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:54 msgid "Outfits" msgstr "Roupas" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:576 msgid "Clear outfit" msgstr "Limpar equipamento" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:598 src/gui/windowmenu.cpp:125 msgid "Spells" msgstr "Feitiços" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: edit selected spell #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:601 msgid "Edit spell" msgstr "Editar Feitiços" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove all text from chat tab #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:630 src/gui/windows/npcdialog.cpp:107 msgid "Clear" msgstr "Limpar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:637 msgid "Disable highlight" msgstr "Desabilitar destaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:643 msgid "Enable highlight" msgstr "Habilitar destaque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:649 msgid "Don't remove name" msgstr "Não remova o nome" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:655 msgid "Remove name" msgstr "Remover nome" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:661 msgid "Enable away" msgstr "Habilitar longe do teclado" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:667 msgid "Disable away" msgstr "Desabilitar longe do teclado" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:674 src/gui/windows/socialwindow.cpp:86 msgid "Leave" msgstr "Sair" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy link to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:679 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2438 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2482 msgid "Copy to clipboard" msgstr "CopiaCopiar para a área de transferência" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:726 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2706 msgid "Invite to party" msgstr "Convidar para grupo" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:813 msgid "Change guild position" msgstr "Mudar a posição da guilda" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:858 msgid "window" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unlock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:873 msgid "Unlock" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: lock window #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:879 msgid "Lock" msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1380 msgid "Rename map sign " msgstr "Renomear mapa " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1382 msgid "Name: " msgstr "Nome: " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1406 msgid "Player comment " msgstr "Comentário do jogador" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1408 msgid "Comment: " msgstr "Comentário:" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1935 msgid "Add to trade" msgstr "Add. na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1942 msgid "Add to trade 10" msgstr "Add. 10 na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1946 msgid "Add to trade half" msgstr "Add. metade na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1949 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Adicionar todos para troca-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1952 msgid "Add to trade all" msgstr "Add. todos na negociação" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to storage #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1960 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2090 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2131 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:224 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:739 src/gui/windows/setupwindow.cpp:97 msgid "Store" msgstr "Armazenar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1967 msgid "Store 10" msgstr "Guardar 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1971 msgid "Store half" msgstr "Guardar metade" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1974 msgid "Store all-1" msgstr "Armazenar todos-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1977 msgid "Store all" msgstr "Guardar tudo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get item from storage #. TRANSLATORS: storage button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1989 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226 msgid "Retrieve" msgstr "Retirar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1996 msgid "Retrieve 10" msgstr "Retirar 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get half item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2000 msgid "Retrieve half" msgstr "Retirar metade" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2003 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Recuperar todos-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2006 msgid "Retrieve all" msgstr "Retirar tudo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2052 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2830 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:175 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:657 src/gui/windows/skilldialog.cpp:66 msgid "Use" msgstr "Usar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2146 msgid "Clear drop window" msgstr "Queda nítida de janela" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2177 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2238 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2184 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2245 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2252 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Resetar barra amarela" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2256 src/gui/windows/statuswindow.cpp:91 msgid "Copy to chat" msgstr "Copiar para o chat" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target up #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2296 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2315 msgid "Move up" msgstr "Mover a cima" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target down #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2302 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2321 msgid "Move down" msgstr "Mover a baixo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress item from player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2393 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2725 msgid "Undress" msgstr "Limpar conjunto de roupas" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2412 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: paste text from clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2415 msgid "Paste" msgstr "Colar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open link in browser #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2435 msgid "Open link" msgstr "Abrir link" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2455 msgid "Show window" msgstr "Mostrar janela" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to friends list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2531 msgid "Be friend" msgstr "Ser Amigo(a)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to disregarded list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2534 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2552 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2573 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2612 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2630 msgid "Disregard" msgstr "Ser inimigo(a)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2537 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2555 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2576 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2615 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2540 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2558 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2618 msgid "Black list" msgstr "Lista Negra" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to enemy list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2543 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2561 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2579 msgid "Set as enemy" msgstr "Definir como inimigo(a)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to erased list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2546 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2564 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2582 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2594 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2603 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2621 msgid "Erase" msgstr "Apagar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player from ignore list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2570 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2588 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2600 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2609 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2627 msgid "Unignore" msgstr "Não ignorar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2646 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: imitate player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2650 msgid "Imitation" msgstr "Imitar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2674 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2689 msgid "Buy (?)" msgstr "Comprar (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2677 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2692 msgid "Sell (?)" msgstr "Vender (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2722 msgid "Show Items" msgstr "Mostar itens" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2739 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Remover lista de pegar itens" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2744 msgid "Add to pickup list" msgstr "Adicionar na lista de pegar itens" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove protection from item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2793 msgid "Unprotect item" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add protection to item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2802 msgid "Protect item" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unequip item #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2815 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:70 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:177 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:646 msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2821 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:173 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:651 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:61 msgid "Equip" msgstr "Equipar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2841 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:190 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:747 msgid "Drop..." msgstr "Descartar..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop all item amount #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2844 msgid "Drop all" msgstr "Descartar tudo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2850 src/gui/windowmenu.cpp:129 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:752 msgid "Drop" msgstr "Descartar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: split items #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2858 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:192 msgid "Split" msgstr "Dividir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm commands #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2868 msgid "GM..." msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2876 msgid "GM commands" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: check player ip #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2881 msgid "Check ip" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: go to player position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2884 msgid "Goto" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall player to current position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2887 msgid "Recall" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: revive player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2890 msgid "Revive" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2895 msgid "Kick" msgstr "Chutar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:58 msgid "Target and attack keys" msgstr "Teclas de Alvo e Ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:70 msgid "Target & Attack" msgstr "Selecionar & Atacar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:76 msgid "Move to Target" msgstr "Mover para o alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:82 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:88 msgid "Move to Home location" msgstr "Mover para localização" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:94 msgid "Set home location" msgstr "Definir localização" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:100 msgid "Move to navigation point" msgstr "Mover para ponto de navegação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:112 msgid "Stop Attack / Modifier key" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:118 msgid "Untarget" msgstr "Remover alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:124 msgid "Target monster" msgstr "Monstro alvo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:130 msgid "Target NPC" msgstr "Selecionar NPC" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:136 msgid "Target Player" msgstr "Selecionar Jogador" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:142 msgid "Other Keys" msgstr "Outras teclas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:148 msgid "Pickup" msgstr "Pegar item" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:154 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Mudar o modo de pegar itens" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:160 msgid "Sit" msgstr "Sentar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:166 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:172 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:178 msgid "Open trade window" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:184 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:190 msgid "Select OK" msgstr "Selecionar OK" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/setupactiondata.h:196 src/gui/windows/buydialog.cpp:260 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:55 src/gui/windows/quitdialog.cpp:60 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:62 src/gui/windows/selldialog.cpp:121 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:108 msgid "Quit" msgstr "Sair" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:202 msgid "Stop or sit" msgstr "Parar ou sentar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:208 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Retornar para modo seguro de vídeo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:223 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Atalhos de teclas midificadoras" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:229 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Atalhos de item" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:235 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Teclas de atalhos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:241 src/gui/setupactiondata.h:247 #: src/gui/setupactiondata.h:253 src/gui/setupactiondata.h:259 #: src/gui/setupactiondata.h:265 src/gui/setupactiondata.h:271 #: src/gui/setupactiondata.h:277 src/gui/setupactiondata.h:283 #: src/gui/setupactiondata.h:289 src/gui/setupactiondata.h:295 #: src/gui/setupactiondata.h:301 src/gui/setupactiondata.h:307 #: src/gui/setupactiondata.h:313 src/gui/setupactiondata.h:319 #: src/gui/setupactiondata.h:325 src/gui/setupactiondata.h:331 #: src/gui/setupactiondata.h:337 src/gui/setupactiondata.h:343 #: src/gui/setupactiondata.h:349 src/gui/setupactiondata.h:355 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Atalho para item %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:370 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Mostrar janelas de Menu" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:376 msgid "Hide Windows" msgstr "Esconder janelas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:382 msgid "About Window" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:388 msgid "Help Window" msgstr "Janela de Ajuda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:394 msgid "Status Window" msgstr "Janela de Status" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:400 msgid "Inventory Window" msgstr "Janela de inventário" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:406 msgid "Equipment Window" msgstr "Janela de equipamento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:412 msgid "Skill Window" msgstr "Janela de Habilidade" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:418 msgid "Minimap Window" msgstr "Janela de Minimapa" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:424 msgid "Chat Window" msgstr "Janela de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:430 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Janela de atalhos para itens" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:436 msgid "Setup Window" msgstr "Janela de Configurações" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:442 msgid "Debug Window" msgstr "Janela de Depuração" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:448 msgid "Social Window" msgstr "Janela social" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:454 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Janela de atalho para emoticons" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:460 msgid "Outfits Window" msgstr "Janela de roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:466 msgid "Shop Window" msgstr "Janela Loja" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:472 msgid "Quick drop Window" msgstr "Janela Descarte rápido" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:478 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Janeja de mortes" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:484 msgid "Commands Window" msgstr "Janela Comandos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:490 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Janela Analisador de bot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:496 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Janela Quem está online" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:502 msgid "Did you know Window" msgstr "Janela Você sabia" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:508 msgid "Quests Window" msgstr "Janela de Missões" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:514 #, fuzzy msgid "Updates Window" msgstr "Janela de Status" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:520 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Aba social anterior" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:526 msgid "Next Social Tab" msgstr "Próxima aba social" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:532 msgid "Previous Shortcuts tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:538 msgid "Next Shortcuts tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:544 msgid "Previous Commands tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:550 msgid "Next Commands tab" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:565 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Teclas de modificadores de emoções" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:571 msgid "Emote modifier key" msgstr "Tecla modificador de emoção" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:577 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Atalhos de emoções" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:583 src/gui/setupactiondata.h:589 #: src/gui/setupactiondata.h:595 src/gui/setupactiondata.h:601 #: src/gui/setupactiondata.h:607 src/gui/setupactiondata.h:613 #: src/gui/setupactiondata.h:619 src/gui/setupactiondata.h:625 #: src/gui/setupactiondata.h:631 src/gui/setupactiondata.h:637 #: src/gui/setupactiondata.h:643 src/gui/setupactiondata.h:649 #: src/gui/setupactiondata.h:655 src/gui/setupactiondata.h:661 #: src/gui/setupactiondata.h:667 src/gui/setupactiondata.h:673 #: src/gui/setupactiondata.h:679 src/gui/setupactiondata.h:685 #: src/gui/setupactiondata.h:691 src/gui/setupactiondata.h:697 #: src/gui/setupactiondata.h:703 src/gui/setupactiondata.h:709 #: src/gui/setupactiondata.h:715 src/gui/setupactiondata.h:721 #: src/gui/setupactiondata.h:727 src/gui/setupactiondata.h:733 #: src/gui/setupactiondata.h:739 src/gui/setupactiondata.h:745 #: src/gui/setupactiondata.h:751 src/gui/setupactiondata.h:757 #: src/gui/setupactiondata.h:763 src/gui/setupactiondata.h:769 #: src/gui/setupactiondata.h:775 src/gui/setupactiondata.h:781 #: src/gui/setupactiondata.h:787 src/gui/setupactiondata.h:793 #: src/gui/setupactiondata.h:799 src/gui/setupactiondata.h:805 #: src/gui/setupactiondata.h:811 src/gui/setupactiondata.h:817 #: src/gui/setupactiondata.h:823 src/gui/setupactiondata.h:829 #: src/gui/setupactiondata.h:835 src/gui/setupactiondata.h:841 #: src/gui/setupactiondata.h:847 src/gui/setupactiondata.h:853 #: src/gui/setupactiondata.h:859 src/gui/setupactiondata.h:865 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Atalho para emoticon %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:880 msgid "Outfits keys" msgstr "Teclas de roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:886 msgid "Wear Outfit" msgstr "Vestir roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:892 msgid "Copy Outfit" msgstr "Copiar roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:898 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Copiar roupa equipada" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:904 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Atalhos de roupas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:910 src/gui/setupactiondata.h:916 #: src/gui/setupactiondata.h:922 src/gui/setupactiondata.h:928 #: src/gui/setupactiondata.h:934 src/gui/setupactiondata.h:940 #: src/gui/setupactiondata.h:946 src/gui/setupactiondata.h:952 #: src/gui/setupactiondata.h:958 src/gui/setupactiondata.h:964 #: src/gui/setupactiondata.h:970 src/gui/setupactiondata.h:976 #: src/gui/setupactiondata.h:982 src/gui/setupactiondata.h:988 #: src/gui/setupactiondata.h:994 src/gui/setupactiondata.h:1000 #: src/gui/setupactiondata.h:1006 src/gui/setupactiondata.h:1012 #: src/gui/setupactiondata.h:1018 src/gui/setupactiondata.h:1024 #: src/gui/setupactiondata.h:1030 src/gui/setupactiondata.h:1036 #: src/gui/setupactiondata.h:1042 src/gui/setupactiondata.h:1048 #: src/gui/setupactiondata.h:1054 src/gui/setupactiondata.h:1060 #: src/gui/setupactiondata.h:1066 src/gui/setupactiondata.h:1072 #: src/gui/setupactiondata.h:1078 src/gui/setupactiondata.h:1084 #: src/gui/setupactiondata.h:1090 src/gui/setupactiondata.h:1096 #: src/gui/setupactiondata.h:1102 src/gui/setupactiondata.h:1108 #: src/gui/setupactiondata.h:1114 src/gui/setupactiondata.h:1120 #: src/gui/setupactiondata.h:1126 src/gui/setupactiondata.h:1132 #: src/gui/setupactiondata.h:1138 src/gui/setupactiondata.h:1144 #: src/gui/setupactiondata.h:1150 src/gui/setupactiondata.h:1156 #: src/gui/setupactiondata.h:1162 src/gui/setupactiondata.h:1168 #: src/gui/setupactiondata.h:1174 src/gui/setupactiondata.h:1180 #: src/gui/setupactiondata.h:1186 src/gui/setupactiondata.h:1192 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Atalho de roupa: %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1207 msgid "Toggle Chat" msgstr "Alternar para chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1213 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Rolar chat para cima" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1219 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Rolar chat para baixo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1225 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Aba de chat anterior" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1231 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Próxima aba de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1237 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Fechar aba de chat atual" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1243 msgid "Previous chat line" msgstr "Linha de chat anterior" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1249 msgid "Next chat line" msgstr "Próxima linha de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1255 msgid "Chat modifier key" msgstr "Teclas de modificadores de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1261 msgid "Show smiles" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1331 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorar input 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1337 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorar input 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1343 msgid "Direct Up" msgstr "Para cima" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1349 msgid "Direct Down" msgstr "Para baixo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1355 msgid "Direct Left" msgstr "Para esquerda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1361 msgid "Direct Right" msgstr "Para direita" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1367 msgid "Crazy moves" msgstr "Movimentos loucos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1373 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1379 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1385 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Descartar rapidamente N itens" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1391 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Mudar contador de descarte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1397 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Curar um alvo ou você mesmo(a)" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1403 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Usa feitiço #itenplz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1409 msgid "Use magic attack" msgstr "Usar feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1415 msgid "Switch magic attack" msgstr "Trocar feitiço de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1421 msgid "Switch pvp attack" msgstr "Trocar ataque de pvp" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1427 msgid "Change move type" msgstr "Mudar tipo de movimento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1433 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Mudar tipo de ataque de arma" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1439 msgid "Change Attack Type" msgstr "Mudar tipo de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1445 msgid "Change Follow mode" msgstr "Mudar modo de seguir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1451 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Mudar modo de imitação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1457 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Habilitar / Desabilitar Chaves de modificação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1463 msgid "On / Off audio" msgstr "Ligar / Desligar áudio" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1469 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1475 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emular botão direito do teclado" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1481 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Alterar modo de camera" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1487 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Mostrar teclado na tela" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1502 msgid "Move Keys" msgstr "Teclas de movimento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1508 src/gui/setupactiondata.h:1847 msgid "Move Up" msgstr "Mover para Cima" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1514 src/gui/setupactiondata.h:1853 msgid "Move Down" msgstr "Mover para Baixo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1520 src/gui/setupactiondata.h:1859 msgid "Move Left" msgstr "Esquerda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1526 src/gui/setupactiondata.h:1865 msgid "Move Right" msgstr "Direita" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1532 msgid "Move Forward" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1538 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Atalho para mover para ponto de navegação" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1544 src/gui/setupactiondata.h:1550 #: src/gui/setupactiondata.h:1556 src/gui/setupactiondata.h:1562 #: src/gui/setupactiondata.h:1568 src/gui/setupactiondata.h:1574 #: src/gui/setupactiondata.h:1580 src/gui/setupactiondata.h:1586 #: src/gui/setupactiondata.h:1592 src/gui/setupactiondata.h:1598 #: src/gui/setupactiondata.h:1604 src/gui/setupactiondata.h:1610 #: src/gui/setupactiondata.h:1616 src/gui/setupactiondata.h:1622 #: src/gui/setupactiondata.h:1628 src/gui/setupactiondata.h:1634 #: src/gui/setupactiondata.h:1640 src/gui/setupactiondata.h:1646 #: src/gui/setupactiondata.h:1652 src/gui/setupactiondata.h:1658 #: src/gui/setupactiondata.h:1664 src/gui/setupactiondata.h:1670 #: src/gui/setupactiondata.h:1676 src/gui/setupactiondata.h:1682 #: src/gui/setupactiondata.h:1688 src/gui/setupactiondata.h:1694 #: src/gui/setupactiondata.h:1700 src/gui/setupactiondata.h:1706 #: src/gui/setupactiondata.h:1712 src/gui/setupactiondata.h:1718 #: src/gui/setupactiondata.h:1724 src/gui/setupactiondata.h:1730 #: src/gui/setupactiondata.h:1736 src/gui/setupactiondata.h:1742 #: src/gui/setupactiondata.h:1748 src/gui/setupactiondata.h:1754 #: src/gui/setupactiondata.h:1760 src/gui/setupactiondata.h:1766 #: src/gui/setupactiondata.h:1772 src/gui/setupactiondata.h:1778 #: src/gui/setupactiondata.h:1784 src/gui/setupactiondata.h:1790 #: src/gui/setupactiondata.h:1796 src/gui/setupactiondata.h:1802 #: src/gui/setupactiondata.h:1808 src/gui/setupactiondata.h:1814 #: src/gui/setupactiondata.h:1820 src/gui/setupactiondata.h:1826 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Mover para ponto %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1841 msgid "Move & selection" msgstr "Move & Seleção" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1871 msgid "Move Home" msgstr "Mover para Home" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1877 msgid "Move End" msgstr "Mover para End" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1883 msgid "Page up" msgstr "Page up" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1889 msgid "Page down" msgstr "Page down" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/setupactiondata.h:1895 src/gui/setupactiondata.h:2040 #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:181 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:191 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:118 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:104 msgid "Other" msgstr "Outro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1901 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1907 msgid "Select2" msgstr "Selecionar2" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/setupactiondata.h:1919 src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:78 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:116 src/gui/windows/shopwindow.cpp:100 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:107 src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:92 msgid "Delete" msgstr "Excluir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1925 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1931 msgid "Insert" msgstr "Inserir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1937 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1943 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1949 msgid "Ctrl" msgstr "" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:2026 msgid "Basic" msgstr "Básico" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:2030 src/gui/windowmenu.cpp:121 msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:2032 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:315 #: src/gui/windowmenu.cpp:158 msgid "Windows" msgstr "Janelas" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/setupactiondata.h:2034 src/gui/windows/emotewindow.cpp:51 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:109 msgid "Emotes" msgstr "Emoções" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupactiondata.h:2038 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:42 #: src/gui/windowmenu.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:90 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:2042 msgid "Gui" msgstr "Gui" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:111 msgid "Being" msgstr "Personagem" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:113 msgid "Friend names" msgstr "Nome de Amigos" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:115 msgid "Disregarded names" msgstr "Nome de Desconsiderados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Ignored names" msgstr "Nome de Ignorados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Erased names" msgstr "Nome de Apagados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other players names" msgstr "Nomes de outros jogadores" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "Own name" msgstr "Próprio nome" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "GM names" msgstr "Nomes dos GMs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:129 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:104 msgid "Monsters" msgstr "Monstros" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Monster HP bar" msgstr "Barra de HP" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Party members" msgstr "Membros do grupo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Guild members" msgstr "Membros da guilda" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:140 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:156 msgid "Particle effects" msgstr "Efeitos de partícula" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:142 msgid "Pickup notification" msgstr "Aviso ao pegar algum item" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:144 msgid "Exp notification" msgstr "Aviso de experiência" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:146 msgid "Player HP bar" msgstr "Barra de HP do jogador" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:150 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:152 msgid "Player hits monster" msgstr "Jogador acerta Monstro" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:154 msgid "Monster hits player" msgstr "Monstro Acerta Jogador" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:158 msgid "Other player hits local player" msgstr "Outro jogador ataca jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:160 msgid "Critical Hit" msgstr "Golpe crítico" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:164 msgid "Local player hits monster" msgstr "Jogador local Acerta Monstro" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Local player critical hit" msgstr "Golpe Crítico do Jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:170 msgid "Local player miss" msgstr "Jogador local Erra o Golpe" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:172 msgid "Misses" msgstr "Golpes errados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:174 msgid "Portal highlight" msgstr "Destaque do portal" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Default collision highlight" msgstr "Destaque de colisão padrão" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:180 msgid "Air collision highlight" msgstr "Detaque de colisão no ar" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:183 msgid "Water collision highlight" msgstr "Destaque de colisão na água" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:186 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "Destaque especial em colisão de chão" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:189 msgid "Walkable highlight" msgstr "Destaque de caminho" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:192 msgid "Local player attack range" msgstr "Alcance de ataque do jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:195 msgid "Local player attack range border" msgstr "Borda de Alcance de ataque do jogador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:198 msgid "Monster attack range" msgstr "Alcance do monstro" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:202 msgid "Floor item amount color" msgstr "Quantidade de cor em item no chão" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:205 msgid "Home place" msgstr "Lugar Inicial" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:208 msgid "Home place border" msgstr "Borda do Lugar Inicial" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:211 msgid "Road point" msgstr "Ponto de estrada" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:214 msgid "Tiles border" msgstr "" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:139 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Level: %u" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:142 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:570 src/gui/windows/statuswindow.cpp:72 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:233 src/gui/windows/statuswindow.cpp:340 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinheiro: %s" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:328 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:75 msgid "Open url" msgstr "Abrir URL" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:366 src/gui/widgets/setupitem.cpp:502 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:114 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:90 src/gui/windows/skilldialog.cpp:374 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nível: %d" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:34 msgid "Battle" msgstr "Batalha" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:160 msgid "Global announcement:" msgstr "Anúncio geral:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:166 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Anúncio geral de %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:192 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s envia mensagem privada: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:547 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s está online" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:552 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s está offline" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:53 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:184 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:235 msgid "Music:" msgstr "Música:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:55 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:190 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:239 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:187 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:237 msgid "Minimap:" msgstr "Minimapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:60 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:181 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:233 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:63 msgid "Particle count:" msgstr "Contador de Particulas:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:66 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:203 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:243 msgid "Map actors count:" msgstr "Jogadores no mapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:68 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:162 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:168 msgid "Player Position:" msgstr "Sua posição:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:74 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:216 msgid "Draw calls:" msgstr "Marcar caminho:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:224 msgid "Texture binds:" msgstr "Conjunto de texturas:" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:82 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:84 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:251 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:95 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:119 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:102 #, c-format msgid "%d FPS (normal OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:106 #, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:110 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL móvel)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:114 #, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:139 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:209 msgid "Textures count:" msgstr "Contador de Texturas:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:198 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Contagem de partículas: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:258 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:309 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:371 msgid "Target:" msgstr "Alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:260 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:315 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:373 msgid "Target Id:" msgstr "ID do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:263 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:318 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:375 msgid "Target type:" msgstr "Tipo de alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:265 msgid "Target level:" msgstr "Level do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:267 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:334 msgid "Target race:" msgstr "Corrida do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:269 msgid "Target party:" msgstr "Grupo do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:271 msgid "Target guild:" msgstr "Guilda de alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:273 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:359 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:365 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:383 msgid "Attack delay:" msgstr "Atraso de Ataque:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:275 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:346 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:385 msgid "Minimal hit:" msgstr "Dano Minimo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:277 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:349 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:387 msgid "Maximum hit:" msgstr "Dano Máximo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:279 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:352 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:389 msgid "Critical hit:" msgstr "Dano Crítico:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:323 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:329 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:377 msgid "Target Level:" msgstr "Nível do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:337 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:379 msgid "Target Party:" msgstr "Grupo do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:341 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:381 msgid "Target Guild:" msgstr "Guilda do alvo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:426 #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:432 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:435 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Entrada: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:438 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Saída: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:31 msgid "GM" msgstr "GM" #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:39 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:50 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:46 msgid "Guild" msgstr "Guilda" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:32 msgid "Lang" msgstr "Linguagem" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:51 msgid "Audio" msgstr "Áudio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59 msgid "Basic settings" msgstr "Configurações básicas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62 msgid "Enable Audio" msgstr "Habilitar Áudio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:65 msgid "Enable music" msgstr "Habilitar música" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:69 msgid "Enable game sfx" msgstr "Habilitar sfx do jogo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:73 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Habilitar gui sfx" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:77 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume Sfx" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:82 msgid "Music volume" msgstr "Volume da Música" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:87 msgid "Enable music fade out" msgstr "Habilitar desaparecimento gradual de música " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:91 msgid "Audio frequency" msgstr "Frequência de Áudio" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95 msgid "mono" msgstr "mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:97 msgid "stereo" msgstr "stereo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99 msgid "surround" msgstr "surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:101 msgid "surround+center+lfe" msgstr "surround+center+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:103 msgid "Audio channels" msgstr "Canais de áudio" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:108 msgid "Sound effects" msgstr "Efeitos de som" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111 msgid "Information dialog sound" msgstr "Som do diálogo de informação" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:115 msgid "Request dialog sound" msgstr "Som de pedidos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119 msgid "Whisper message sound" msgstr "Som de mensagens de susurros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Som de mensagem de Guilda / Grupo " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127 msgid "Highlight message sound" msgstr "Destacar som de mensagens" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131 msgid "Global message sound" msgstr "Som de mensagens globais" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135 msgid "Error message sound" msgstr "Som de mensagens de erro" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139 msgid "Trade request sound" msgstr "Som de pedidos de troca" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143 msgid "Show window sound" msgstr "Mostrar som de janela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147 msgid "Hide window sound" msgstr "Ocultar som de janela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Habilitar o chat de voz mumble \"requer aplicativo mumble\"" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:160 msgid "Download music" msgstr "Baixar músicas" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:50 msgid "Window" msgstr "Janela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:53 msgid "Auto hide chat window" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:57 msgid "Protect chat focus" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:62 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:88 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:111 msgid "Colors" msgstr "Cores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:65 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Remover mensagens coloridas do chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:69 msgid "Show chat colors list" msgstr "Mostrar lista de cores do chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:74 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:82 msgid "Limits" msgstr "Limites" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:85 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Limite de caracteres na linha de chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:89 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Limite de linhas máximas no chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:94 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:97 msgid "Enable chat Log" msgstr "Salvar conversas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:101 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:105 msgid "Show chat history" msgstr "Mostrar mensagens antigas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:109 msgid "Show party online messages" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:113 msgid "Show guild online messages" msgstr "Mostrar mensagens online da Guilda" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:118 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:121 msgid "Hide shop messages" msgstr "Esconder mensagens de loja" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:125 msgid "Show MVP messages" msgstr "Ver mensagens MVP" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:130 msgid "Tabs" msgstr "Abas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:133 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:137 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:141 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145 msgid "Enable trade tab" msgstr "Habilitar aba de negociação" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:149 msgid "Enable gm tab" msgstr "Habilitar aba de gm" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153 msgid "Enable language tab" msgstr "Habilitar aba de linguagem" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:157 msgid "Show all languages messages" msgstr "Mostrar todas mensagens de linguagem" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:161 msgid "Enable battle tab" msgstr "Habilitar aba de batalha" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:165 msgid "Show battle events" msgstr "Mostrar eventos de batalha" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:169 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Redimensionar as abas de chat caso precisar" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174 msgid "Time" msgstr "Tempo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:177 msgid "Use local time" msgstr "Usar hora local" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:184 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Palavras Destacadas (separadas por vírgulas)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:188 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:192 msgid "Show emotes button in chat" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:196 msgid "Show motd server message on start" msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50 msgid "This is what the color looks like" msgstr "A cor vai ficar assim" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:65 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:69 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:336 msgid "Delay:" msgstr "Atraso:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:73 msgid "Red:" msgstr "Vermelho:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:77 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:81 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:107 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:403 msgid "Static" msgstr "Estático" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:405 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407 msgid "Rainbow" msgstr "Arco-íris" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:120 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:123 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:330 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:55 msgid "Assign" msgstr "Atribuir" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:57 msgid "Unassign" msgstr "Retirar" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:59 msgid "Default" msgstr "Padrão" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:61 msgid "Reset all keys" msgstr "Resetar todas teclas" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:71 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:149 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Conflitos de teclas detectado." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:151 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " "comprometer a jogabilidade." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:317 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:196 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53 msgid "Detect joysticks" msgstr "Detectar joysticks" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:56 msgid "Enable joystick" msgstr "Habilitar joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:60 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Usar joystick se a janela do jogo estiver inativa" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145 msgid "Stop" msgstr "Parar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Gire o bastão sem precionar botões" #. TRANSLATORS: mods tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42 msgid "Mods" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77 msgid "No mods present" msgstr "" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:46 msgid "Always show" msgstr "Sempre mostrar" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:48 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Auto ocultar em baixa resolução" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50 msgid "Always auto hide" msgstr "Sempre alto ocultar" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:58 msgid "System proxy" msgstr "Proxy de sistema" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:60 msgid "Direct connection" msgstr "Conexão Direta" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:67 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "SOCK5 hostname" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:77 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:58 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:160 msgid "low" msgstr "Baixo" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:162 msgid "medium" msgstr "médio" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81 msgid "tv" msgstr "tv" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:60 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:164 msgid "high" msgstr "alto" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85 msgid "xhigh" msgstr "xalta" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87 msgid "xxhigh" msgstr "xxalta" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:97 msgid "Misc" msgstr "Diversos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:107 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Ver dano causado aos monstros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Destacar alcance de inimigos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:120 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:124 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Alvo de monstros em ciclo" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:129 src/gui/windowmenu.cpp:105 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:59 src/gui/windows/minimap.cpp:55 #: src/gui/windows/minimap.cpp:121 msgid "Map" msgstr "Mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:132 msgid "Show warps particles" msgstr "Mostrar partículas de warps" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136 msgid "Highlight map portals" msgstr "Destacar portais do mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140 msgid "Highlight floor items" msgstr "Destacar itens no chão" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Destacar alcance de meu ataque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Mostrar minimapas grandes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152 msgid "Draw path" msgstr "Desenhar caminho" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Desenhar atalhos no mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Habilitar rolagem suave" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164 msgid "Scroll laziness" msgstr "Rolagem suave" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168 msgid "Scroll radius" msgstr "Velocidade de rolagem" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Auto redimensionar mapas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176 msgid "Play map animations" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:181 msgid "Moving" msgstr "Movendo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:184 msgid "Auto fix position" msgstr "Auto-ajustar posição" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188 msgid "Show server side position" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192 msgid "Attack while moving" msgstr "Atacar enquanto se move" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196 msgid "Attack next target" msgstr "Atacar próximo alvo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200 msgid "Sync player move" msgstr "Sincronizar movimento" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204 msgid "Crazy move A program" msgstr "Movimentos loucos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Movimentos relativos do mouse (bom para interfaces de toque)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:213 msgid "Player" msgstr "Jogador" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:215 msgid "Show own hp bar" msgstr "Mostrar minha barra de hp" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219 msgid "Enable quick stats" msgstr "Habilitar stats rápidos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223 msgid "Cycle player targets" msgstr "Alvo de jogadores em ciclo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227 msgid "Show job exp messages" msgstr "Mostrar mensagens de job exp" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231 msgid "Show players popups" msgstr "Mostrar popups de jogadores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235 msgid "Afk message" msgstr "Mensagem em modo Ausente" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239 msgid "Show job" msgstr "Mostrar job" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243 msgid "Enable attack filter" msgstr "A habilitar filtro de ataque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Habilitar filtro de pegar itens" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Habilitar protocolo de aviso" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255 msgid "Enabled pets support" msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:258 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Habilitar notificações de peso" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:263 src/gui/windowmenu.cpp:137 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:39 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:50 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:196 msgid "Shop" msgstr "Loja" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:266 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Aceitar convites de compra/venda" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270 msgid "Enable shop mode" msgstr "Habilitar modo loja" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:275 src/gui/windows/npcdialog.cpp:83 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:44 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:278 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Alvo de NPC em ciclo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Salvar diálogos com NPC" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:287 msgid "Bots support" msgstr "Suporte de bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:290 msgid "Enable auction bot support" msgstr "Habilitar suporte ao AuctionBot " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303 msgid "Repeat delay" msgstr "Atraso de repetição" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição customizado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Botões de atalho" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor Proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de Proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy endereço:porta" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344 msgid "Hide support page link on error" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348 msgid "Enable double clicks" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar Analisador de bot" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar Depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Ativar LOG OpenGL" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369 msgid "Enable input log" msgstr "Habilitar log de entrada" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:373 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de baixo tráfego" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Ocultar sprite de escudo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:382 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:388 msgid "Screenshot directory" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:393 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Atraso de rede entre os sub servidores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:397 msgid "Show background" msgstr "Mostrar imagem de fundo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:402 msgid "Screen density override" msgstr "Substituição de densidade de tela" #. TRANSLATORS: texture compression type #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57 msgid "No" msgstr "Não" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:61 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:65 msgid "Auto adjust performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:69 msgid "Hw acceleration" msgstr "Aceleração por HW" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:78 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Habilitar redução de mapa (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Habilitar atraso de sprite composto (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:87 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Ativar atraso em carregamento de imagens (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:91 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Ativar amostrador de textura (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:96 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:100 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "Habilitar correção de canal alpha (Software, pode ficar muito lento)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:105 msgid "Show beings transparency" msgstr "Mostrar transparencia " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:109 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "Habilitar reordenar sprites" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:114 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Menos memória (Habilite para menos uso de memória)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:119 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Desabilitar cache avançado (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:123 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Desabilitar cache (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:128 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134 msgid "Enable texture compression (OpenGL)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Habilitar a extensão textura retangular (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:142 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Utilizar nova textura de formato interno (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:146 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Ativar atlas de textura (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150 msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" msgstr "Armazena todos sprites do mapa (pode usar a memória adicional)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155 msgid "Cache all sounds (can use additional memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45 msgid "Show gender" msgstr "Mostrar gênero" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49 msgid "Show level" msgstr "Mostrar nível" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53 msgid "Show own name" msgstr "Mostrar o próprio nome" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Ativar segmentação prolongada de mouse" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61 msgid "Target dead players" msgstr "Jogadores(as) mortos(as) como alvo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65 msgid "Visible names" msgstr "Nomes visíveis" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69 msgid "Auto move names" msgstr "Nomes de movimentos automáticos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73 msgid "Secure trades" msgstr "Trocas seguras" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Letras de nome inseguras" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81 msgid "Show statuses" msgstr "Ver status" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Permitir curar-se com o clique do mouse " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Grupo de amigos na lista online" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Ocultar nicks de jogadores apagados" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" msgstr "" #. TRANSLATORS: relations table header #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:80 msgid "Name" msgstr "Nome" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60 msgid "Relation" msgstr "Relação" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72 msgid "Allow trading" msgstr "Permitir negociações" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75 msgid "Allow whispers" msgstr "Permitir mensagens particulares" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82 msgid "Relations" msgstr "Relações" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107 msgid "When ignoring:" msgstr "Quando ignorar:" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:63 msgid "Gui theme" msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:70 msgid "Main Font" msgstr "Fonte" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:75 msgid "Language" msgstr "Linguagem" #. TRANSLATORS: theme settings label #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:79 src/gui/windows/emotewindow.cpp:46 msgid "Bold font" msgstr "Fonte negrito" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:83 msgid "Particle font" msgstr "Fonte de particulas" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:87 msgid "Help font" msgstr "Fonte de ajuda" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:91 msgid "Secure font" msgstr "Fonte Segura" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:95 msgid "Npc font" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:99 msgid "Japanese font" msgstr "Font Jasponesa" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:103 msgid "Chinese font" msgstr "" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:108 msgid "Font size" msgstr "Tamanho da fonte" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:113 msgid "Npc font size" msgstr "Tamanho da fonte de NPC" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:117 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243 msgid "Name: " msgstr "Nome:" #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:244 msgid "Copyright:" msgstr "direitos autorais:" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:309 msgid "Theme info" msgstr "Informação de Temas" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:336 msgid "Theme Changed" msgstr "Tema alterado" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:336 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:373 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:382 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42 msgid "Small" msgstr "Pequeno" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:46 msgid "Medium" msgstr "Médio" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:48 msgid "Large" msgstr "Largo" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:69 msgid "Touch" msgstr "Toque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:78 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:81 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Mostrar ícone de teclado na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Ação do ícone de teclado" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:91 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Controle na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:94 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Mostrar controle na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:98 msgid "Joystick size" msgstr "Tamanho do joystick" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:103 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Botões na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:106 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Mostrar botões na tela" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:110 msgid "Buttons format" msgstr "Formato dos botões" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:114 msgid "Buttons size" msgstr "Tamanho do botão" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:122 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Ação do botão %u" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:68 msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:71 msgid "FPS limit:" msgstr "Limite de FPS:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:76 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:118 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:303 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:431 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Limite de FPS alternativo:" #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:79 msgid "Detect best mode" msgstr "Detectar melhor modo" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:88 msgid "Show cursor" msgstr "Mostrar cursor" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:91 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor customizado" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:95 msgid "Enable resize" msgstr "Habilitar redirecionamento de janela" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:98 msgid "No frame" msgstr "Sem moldura de janela" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:115 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:119 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:301 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:415 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:428 msgid "None" msgstr "Nenhum" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:223 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:230 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " "anterior!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:242 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Mudando para tela cheia" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:244 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:262 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Mudando para OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:264 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:342 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:344 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Escolha a nova resolução " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:371 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:380 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Resolução de tela alterada" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:374 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:42 msgid "No text" msgstr "Sem texto" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:44 msgid "Text" msgstr "Texto" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:46 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Bolhas, sem nomes" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:48 msgid "Bubbles with names" msgstr "Bolhas com nomes" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:56 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:82 msgid "off" msgstr "Desligado" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:68 msgid "best quality" msgstr "Melhor qualidade" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:70 msgid "normal" msgstr "normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:72 msgid "best performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:84 msgid "on" msgstr "on" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:97 msgid "Visual" msgstr "Visual" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:106 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:114 msgid "Scale" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:118 msgid "Notifications" msgstr "Notificações" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:121 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Mostar notificações de coleta no chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:125 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Mostrar notificações de coleta como efeito de particulas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:129 msgid "Effects" msgstr "Efeitos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:133 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Pegue a entrada do mouse e teclado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:138 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Texturas borradas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:142 msgid "Gui opacity" msgstr "Transparência de janelas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:147 msgid "Overhead text" msgstr "Texto sobrescrito como:" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:152 msgid "Ambient FX" msgstr "Ambiente FX" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:166 msgid "max" msgstr "máximo" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167 msgid "Particle detail" msgstr "Detalhe de partículas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:174 msgid "Particle physics" msgstr "Física de partículas" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:179 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:186 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:182 msgid "Enable gamma control" msgstr "Habilitar controle de gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:195 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:200 msgid "Center game window" msgstr "Centro de janela do jogo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:205 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Permitir proteção de tela" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:210 msgid "Screenshots" msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:212 msgid "Add water mark into screenshots" msgstr "" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:51 msgid "Atk" msgstr "Atq" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67 msgid "Priority mobs" msgstr "Mobs Prioritarios" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69 msgid "Attack mobs" msgstr "Atacar Mobs" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:71 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignorar mobs" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:119 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:95 #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:166 #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:158 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:117 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Convite de membros para a Guilda." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:119 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:129 msgid "Leave Guild?" msgstr "Sair da guilda?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:142 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60 msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51 src/net/ea/gui/partytab.cpp:48 msgid "Party" msgstr "Grupo" #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Saída do grupo %s requisitada." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Convite de membros para o grupo" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:129 msgid "Leave Party?" msgstr "Sair do grupo?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. #. TRANSLATORS: Should be small #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:51 msgid "Pik" msgstr "Pik" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67 msgid "Pickup items" msgstr "Pegar itens" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:69 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorar itens" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:192 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Who is online" msgstr "Quem esta online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "HLP" msgstr "AJD" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "QE" msgstr "MSS" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/windowmenu.cpp:77 src/gui/windows/questswindow.cpp:61 msgid "Quests" msgstr "Missões" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:79 msgid "BC" msgstr "AB" #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "Bot checker" msgstr "Analisador de bot" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:82 msgid "KS" msgstr "EST" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:45 msgid "Kill stats" msgstr "Estatísticas" #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "Smilies" msgstr "Smileys" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:87 msgid "CH" msgstr "JC" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:95 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Status" msgstr "Status" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "EQU" msgstr "EQU" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windowmenu.cpp:99 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:62 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:198 msgid "Equipment" msgstr "Equipamento" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:101 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:102 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:133 #: src/inventory.cpp:262 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:104 msgid "MAP" msgstr "MAP" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:110 msgid "SKI" msgstr "HAB" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:111 src/gui/windows/skilldialog.cpp:59 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:115 msgid "SOC" msgstr "SOC" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: social window name #: src/gui/windowmenu.cpp:117 src/gui/windows/socialwindow.cpp:59 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:119 msgid "SH" msgstr "AT" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:123 msgid "SP" msgstr "FE" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:127 msgid "DR" msgstr "DE" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:131 msgid "YK" msgstr "VS" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:133 msgid "Did you know" msgstr "Você sabia" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:135 msgid "SHP" msgstr "SHP" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:139 msgid "OU" msgstr "OU" #. TRANSLATORS: short button name for updates window. #: src/gui/windowmenu.cpp:143 #, fuzzy msgid "UP" msgstr "J" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:145 #, fuzzy msgid "Updates" msgstr "Atualizar" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:147 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:156 msgid "WIN" msgstr "WIN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:160 msgid "SET" msgstr "CON" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windowmenu.cpp:296 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:562 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Tecla: %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:41 msgid "Bot Checker" msgstr "Analizador de bot" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:50 src/gui/windows/npcdialog.cpp:114 msgid "Reset" msgstr "Resetar" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:88 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/windows/buydialog.cpp:168 msgid "Create items" msgstr "" #. TRANSLATORS: buy dialog label #. TRANSLATORS: sell dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:238 src/gui/windows/buydialog.cpp:523 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:111 src/gui/windows/selldialog.cpp:366 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preço: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:247 msgid "Amount:" msgstr "Quantidade:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:252 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:162 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:197 src/gui/windows/npcdialog.cpp:103 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:115 src/gui/windows/statuswindow.cpp:747 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:255 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:160 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:194 src/gui/windows/npcdialog.cpp:105 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:117 src/gui/windows/statuswindow.cpp:760 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:258 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:126 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:562 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:82 msgid "Create" msgstr "Criar" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:262 src/gui/windows/selldialog.cpp:123 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:487 src/gui/windows/statuswindow.cpp:542 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:744 src/gui/windows/statuswindow.cpp:776 msgid "Max" msgstr "Máximo" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:49 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" msgstr "Alterar e-mail" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:62 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:65 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Conta: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:66 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Digite o novo email duas vezes:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:140 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "O novo email deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:148 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr ".O novo email precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:156 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Os emails informados não são iguais." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:50 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:56 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:69 msgid "Change Password" msgstr "Alterar senha" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:69 #: src/gui/windows/logindialog.cpp:107 src/gui/windows/registerdialog.cpp:79 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:67 msgid "Password:" msgstr "Senha:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:72 msgid "Type new password twice:" msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:121 msgid "Enter the old password first." msgstr "Primeiro entre com a antiga senha." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:128 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:136 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "A nova senha precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:144 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "As novas senhas não são iguais." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:76 msgid "New Character" msgstr "Novo Pesonagem" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:82 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:72 src/gui/windows/logindialog.cpp:105 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:77 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:86 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:95 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:182 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:192 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:59 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:90 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:97 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:184 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:194 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:57 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:92 msgid "Hair color:" msgstr "Cor do Cabelo:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99 msgid "Hair style:" msgstr "Estilo do Cabelo:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:110 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:114 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:98 msgid "Male" msgstr "Homem" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:116 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:100 msgid "Female" msgstr "Mulher" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:124 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:467 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d pontos" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:186 msgid "Race:" msgstr "Corrida:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:196 msgid "Look:" msgstr "" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:360 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:457 msgid "Character stats OK" msgstr "Atributos do personagem OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:473 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor remova %d pontos" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Confimar exclusão do personagem" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:60 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "Conta %s (Logado pela última vez em %s)" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:67 msgid "Switch Login" msgstr "Trocar Login" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:74 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:557 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:188 msgid "Play" msgstr "Jogar" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:76 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:218 msgid "Info" msgstr "Informações" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:103 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:49 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar Registro" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:115 msgid "Change Email" msgstr "Alterar email" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:153 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "Conta %s" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:227 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experiência: %u\n" "Money: %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:275 msgid "Incorrect password" msgstr "Senha Incorreta" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:412 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Entre com a Senha para Deletar o usuario" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:412 msgid "Enter password:" msgstr "Entre com a senha" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:634 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1055 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Enviando MP para %s: %s" #. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1500 #, c-format msgid "%s's pet" msgstr "" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55 msgid "Yes" msgstr "Sim" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 msgid "Target" msgstr "Alvo" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63 msgid "Net" msgstr "Rede" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:51 msgid "Did You Know?" msgstr "Você sabia?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:58 msgid "< Previous" msgstr "< Anterior" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60 msgid "Next >" msgstr "Próximo >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62 msgid "Auto open this window" msgstr "Abrir automaticamente esta janela" #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #: src/gui/windows/editdialog.cpp:47 src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:164 src/gui/windows/okdialog.cpp:51 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:71 src/gui/windows/textdialog.cpp:48 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:46 msgid "Edit Server" msgstr "Editar Servidor" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:55 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:110 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:61 msgid "Use same ip" msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 msgid "Address:" msgstr "Endereço:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78 msgid "Server type:" msgstr "Tipo de servidor:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:80 msgid "Description:" msgstr "Descrição:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82 msgid "Online list url:" msgstr "URL de lista onlines:" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:194 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Por favor coloque ao menos uma porta de servidor." #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:44 msgid "Normal font" msgstr "" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:113 msgid "Fonts" msgstr "" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:54 msgid "Did you know..." msgstr "Você Sabia..." #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:168 msgid "All" msgstr "Tudo" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:224 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:228 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:232 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:236 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:240 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:244 msgid "Add to buy shop." msgstr "Adicionar na loja de compra" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:248 msgid "Add to sell shop." msgstr "Adicionar na loja de venda" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252 msgid "Unknown." msgstr "Desconhecido" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:50 msgid "Reset stats" msgstr "Resetar Status" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:52 msgid "Reset timer" msgstr "Resetar tempo" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:57 src/gui/windows/killstats.cpp:168 #: src/gui/windows/killstats.cpp:273 src/gui/windows/killstats.cpp:514 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Mortes: %s, total exp: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:60 src/gui/windows/killstats.cpp:170 #: src/gui/windows/killstats.cpp:250 src/gui/windows/killstats.cpp:265 #: src/gui/windows/killstats.cpp:516 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Média Exp: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:62 src/gui/windows/killstats.cpp:173 #: src/gui/windows/killstats.cpp:255 src/gui/windows/killstats.cpp:269 #: src/gui/windows/killstats.cpp:519 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Nu. de mob para próximo level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:184 #: src/gui/windows/killstats.cpp:277 src/gui/windows/killstats.cpp:522 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Mortes/Min: %s Exp/Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:74 #: src/gui/windows/killstats.cpp:79 src/gui/windows/killstats.cpp:343 #: src/gui/windows/killstats.cpp:362 src/gui/windows/killstats.cpp:383 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Velocidade de exp por %d min: %s" msgstr[1] "Velocidade de exp por %d mins: %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:76 #: src/gui/windows/killstats.cpp:82 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Tempo para próximo nível por %d min: %s" msgstr[1] "Tempo para próximo nível por %d mins: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:282 msgid "Last kill exp:" msgstr "Exp de última morte:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:88 src/gui/windows/killstats.cpp:414 #: src/gui/windows/killstats.cpp:421 src/gui/windows/killstats.cpp:428 #: src/gui/windows/killstats.cpp:434 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Tempo para próximo JackO:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:122 src/gui/windows/killstats.cpp:235 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Nível: %d em %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:127 src/gui/windows/killstats.cpp:240 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d%d faltando: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:131 src/gui/windows/killstats.cpp:246 #: src/gui/windows/killstats.cpp:260 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d exp, avg mob para 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:349 src/gui/windows/killstats.cpp:358 #: src/gui/windows/killstats.cpp:369 src/gui/windows/killstats.cpp:378 #: src/gui/windows/killstats.cpp:391 src/gui/windows/killstats.cpp:400 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "Tempo para próximo nível: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:421 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d?" #: src/gui/windows/killstats.cpp:428 msgid "jacko spawning" msgstr "Aparição do JackO" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:66 src/gui/windows/logindialog.cpp:83 msgid "Login" msgstr "Login" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:73 msgid "Remember username" msgstr "Lembrar usuário" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:76 msgid "Update:" msgstr "Atualização:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:81 msgid "Change Server" msgstr "Trocar servidor" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/logindialog.cpp:85 src/gui/windows/registerdialog.cpp:54 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:63 msgid "Register" msgstr "Registrar" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/windows/logindialog.cpp:87 msgid "Custom update host" msgstr "Atualizações customizadas" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:101 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:111 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Atualizando Servidores: %s" #: src/gui/windows/logindialog.cpp:224 msgid "Open register url" msgstr "Abrir URL de cadastro" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:71 msgid "health bar" msgstr "Barra de Vida" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:82 msgid "mana bar" msgstr "Barra de Mana" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:86 msgid "experience bar" msgstr "Barra de experiencia " #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:91 msgid "weight bar" msgstr "Barra de Peso" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:97 msgid "inventory slots bar" msgstr "Barra de slots no inventário" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:101 msgid "money bar" msgstr "Barra de Dinheiro" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:105 msgid "arrows bar" msgstr "Barra de flechas" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:110 msgid "status bar" msgstr "Barra de Status" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:136 msgid "job bar" msgstr "Barra de Job" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:344 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:244 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nível: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:351 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:70 src/gui/windows/statuswindow.cpp:251 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:376 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:367 #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:405 msgid "Need" msgstr "Precisa" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:391 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:68 msgid "Stop waiting" msgstr "Aguarde..." #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:70 msgid "Next" msgstr "Próximo" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:74 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:112 src/gui/windows/serverdialog.cpp:112 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:98 src/gui/windows/shopwindow.cpp:105 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:57 msgid "To:" msgstr "Para:" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:64 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:111 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:556 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Roupas: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 msgid "Unequip first" msgstr "Desequipar antes" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:68 msgid "Away outfit" msgstr "Roupas em modo ausente" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:65 msgid "Switch server" msgstr "Trocar servidor" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:68 msgid "Switch character" msgstr "Trocar de Personagem" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:81 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:121 msgid "Email:" msgstr "Email:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:192 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "O Usuários deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:201 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "O Usuário precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:210 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:130 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:219 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:137 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "A nova senha precisa ser menor que %u caracteres." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:227 msgid "Passwords do not match." msgstr "Senhas não conferem." #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/selldialog.cpp:256 msgid "sell item" msgstr "Vender item" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/windows/selldialog.cpp:258 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "Você realmente deseja vender %s?" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:99 msgid "Choose Your Server" msgstr "Escolha seu servidor" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:118 msgid "Load" msgstr "Carregar" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:132 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Escolha seu servidor *** MODO SEGURO ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:141 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:388 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:394 msgid "Waiting for server..." msgstr "Aguardando servidor..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:399 msgid "Preparing download" msgstr "Preparando download" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:404 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Erro ao recuperar lista!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:494 msgid "requires a newer version" msgstr "requer uma versão mais nova" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:499 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "requer v%s" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:93 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setupwindow.cpp:99 msgid "Reset Windows" msgstr "Restaurar janelas" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:79 msgid "Personal Shop" msgstr "Loja pessoal" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:94 msgid "Buy items" msgstr "Comprar itens" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:96 msgid "Sell items" msgstr "Vender itens" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:102 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109 msgid "Announce" msgstr "Anúncio" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:113 msgid "Show links in announce" msgstr "Mostrar links em anúncio" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:172 src/gui/windows/shopwindow.cpp:175 msgid "Auction" msgstr "Leilão" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:786 src/net/ea/tradehandler.cpp:97 msgid "Request for Trade" msgstr "Proposta de negociação" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:786 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s quer %s %s você aceita?" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:68 msgid "Up" msgstr "+" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:187 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:247 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Habilidade %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:281 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Habilidade %d" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73 msgid "P" msgstr "J" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:78 msgid "F" msgstr "A" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:84 msgid "Invite" msgstr "Convidar" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:272 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:283 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:300 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:314 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:354 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Criando guilda chamada %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:375 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Criando grupo chamado %s." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:390 msgid "Guild Name" msgstr "Nome da guilda" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:392 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Escolha o nome da sua guilda." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:408 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:416 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:423 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Aceitar convite para a guilda" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:439 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:451 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:456 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:465 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:471 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:481 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceitar convite para o grupo" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:497 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:503 msgid "Party Name" msgstr "Nome do grupo" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:505 msgid "Choose your party's name." msgstr "Escolha o nome do seu grupo." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:74 msgid "HP:" msgstr "HP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:77 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:136 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:179 src/gui/windows/statuswindow.cpp:302 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:181 msgid "Job:" msgstr "Job:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:237 src/gui/windows/statuswindow.cpp:348 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Pontos do personagem: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:363 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Pontos de correção: %d" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:49 msgid "Command Editor" msgstr "Editor de comandos" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:54 msgid "magic" msgstr "Feitiço" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56 msgid "other" msgstr "Outro" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:58 msgid "Symbol:" msgstr "Símbolo: " #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:61 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:64 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:68 msgid "Target Type:" msgstr "Tipo de alvo:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:72 msgid "Icon:" msgstr "Icone:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:75 msgid "Mana:" msgstr "Mana:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:78 msgid "Magic level:" msgstr "Nível mágico:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:82 msgid "Magic School:" msgstr "Escola de Feitiço:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:85 msgid "School level:" msgstr "Nível da escola:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:90 msgid "Save" msgstr "Salvar" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:62 msgid "Propose trade" msgstr "Propor negócio" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmado. Aguardando..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66 msgid "Agree trade" msgstr "Aceitar negociação" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Aceitou. Aguarde..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:72 msgid "Trade: You" msgstr "Negócio: você" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:80 src/gui/windows/tradewindow.cpp:187 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Você pegou %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:85 msgid "Change" msgstr "Mudar" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:130 msgid "You give:" msgstr "Você dá:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:392 msgid "You don't have enough money." msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:478 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:64 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:167 msgid "Updating..." msgstr "Atualizando..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:184 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:391 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "" #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:814 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 O processo de update está incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:816 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 É altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:818 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 tente novamente mais tarde." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:995 msgid "Completed" msgstr "Concluído" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:84 src/gui/windows/whoisonline.cpp:620 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Quem está online - Atualizando" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:215 msgid "Who Is Online - " msgstr "Quem está online - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:635 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Quem está online - Erro" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:677 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Quem está online - Atualizado" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:48 msgid "Select World" msgstr "Selecionar Mundo" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:54 msgid "Change Login" msgstr "Trocar Login" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56 msgid "Choose World" msgstr "Escolher Mundo" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:354 src/input/inputmanager.cpp:398 #: src/input/keyboardconfig.cpp:102 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "tecla_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:360 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JBotão%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:374 msgid "unknown key" msgstr "Tecla desconhecida" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:404 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:418 src/input/keyboardconfig.cpp:146 msgid "u key" msgstr "Tecla u" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:267 msgid "Storage" msgstr "Armazém" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:272 msgid "Cart" msgstr "Carrinho" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:78 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:80 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:83 msgid " used to set custom parameters" msgstr "usado para definir parâmetros customizados" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:85 msgid " to the manaplus client." msgstr "para o cliente manaplus. " #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:88 msgid "Options:" msgstr "Opções:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:90 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:92 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "-a --chat-log-dir : Diretório para log de chat" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:94 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Exibe a versão" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:96 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:98 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:101 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:103 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:105 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:107 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:109 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:111 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "-H --update-host : Usar este host de update" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:113 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " "padrão" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:116 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:118 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:121 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:124 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:127 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:129 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --testes : Começar a testar drivers para auto configuração" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:133 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "-O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74 msgid "Strength:" msgstr "Força:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76 msgid "Agility:" msgstr "Agilidade:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidade:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligência:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:82 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:84 msgid "Luck:" msgstr "Sorte:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:130 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Não é possível usar este ID." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:139 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Erro desconhecido do char-server." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:174 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179 src/net/ea/loginhandler.cpp:277 msgid "Wrong name." msgstr "Nome errado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:183 msgid "Incorrect stats." msgstr "Stats incorretos." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:187 msgid "Incorrect hair." msgstr "Cabelo incorreto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:191 msgid "Incorrect slot." msgstr "Slot incorreto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:195 msgid "Incorrect race." msgstr "Corrida incorreta:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:199 msgid "Incorrect look." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:218 msgid "Character deleted." msgstr "Personagem deletado." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:227 msgid "Failed to delete character." msgstr "Falha ao deletar personagem." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:109 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:119 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:89 msgid "Game" msgstr "Jogo" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:89 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requisição de saída negada!" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nome Guilda: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Mestre da guilda: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Nível Guilda: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membros Online: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Membros: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:201 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Nível médio: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:204 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Guilda exp: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:207 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Guilda prox. exp: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:210 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Castelo Guilda : %s" #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 src/notifications.h:249 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 src/notifications.h:252 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 src/notifications.h:255 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar itens." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:122 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 src/notifications.h:240 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:162 src/notifications.h:243 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/notifications.h:246 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar experiência." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:172 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:150 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:154 msgid "Old password incorrect." msgstr "Senha antiga incorreta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 msgid "New password too short." msgstr "Nova senha é muito curta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:162 src/net/ea/loginhandler.cpp:289 msgid "Unknown error." msgstr "Erro desconhecido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:235 msgid "Unregistered ID." msgstr "ID não registrado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 msgid "Wrong password." msgstr "Senha incorreta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:244 msgid "Account expired." msgstr "A conta expirou." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:248 msgid "Rejected from server." msgstr "Rejeitado pelo servidor." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:252 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" "Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com " "algum GM." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:257 msgid "Client too old." msgstr "Cliente muito antigo." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:261 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Você banido(a) do jogo até %s.\n" "Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:269 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server lotado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:273 msgid "This user name is already taken." msgstr "Este nome de usuário já está em uso." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:281 msgid "Incorrect email." msgstr "Email incorreto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:285 msgid "Username permanently erased." msgstr "Usuário deletado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:100 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:202 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Não foi possível determinar o host \"" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:283 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:271 src/net/ea/playerhandler.cpp:283 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:367 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:273 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:285 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se " "novamente." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:153 msgid "Trade failed!" msgstr "Falha na negociação!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Emote failed!" msgstr "Falha no emoticon!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 msgid "Sit failed!" msgstr "Falha ao sentar!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Falha ao criar Chat!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "Impossivel entrar no grupo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:173 msgid "Cannot shout!" msgstr "Impossivel gritar!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insuficiente!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuficiente!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 msgid "You have no memos!" msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Você não pode fazer isso agora!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "You need another red gem!" msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:220 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:224 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hã? O que é isso?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:240 msgid "Warp failed..." msgstr "Falha ao transportar..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:244 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:248 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno não surtiu efeito..." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:115 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:117 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:129 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 msgid "Authentication failed." msgstr "Falha de autenticação." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:132 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 msgid "No servers available." msgstr "Servidores indisponíveis." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:137 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:142 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:158 msgid "This account is already logged in." msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:146 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:163 msgid "Speed hack detected." msgstr "Hack de velocidade detectado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:149 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:167 msgid "Duplicated login." msgstr "Login duplicado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:152 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:171 msgid "Unknown connection error." msgstr "Erro de conexão desconhecido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:224 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:253 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Você foi desconectado(a) do servidor!" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:249 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Strength" msgstr "Força" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Agility" msgstr "Agilidade" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidade" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligência" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:291 msgid "Luck" msgstr "Sorte" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296 msgid "Defense" msgstr "Defesa" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:298 msgid "M.Attack" msgstr "Atq. Mágico" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:300 msgid "M.Defense" msgstr "Def. Mágica" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:303 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Exatidão" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:306 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Evasão" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Críticos" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311 msgid "Attack Delay" msgstr "Atraso de ataque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313 msgid "Walk Delay" msgstr "Atraso de movimento" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:315 msgid "Attack Range" msgstr "Atraso de alcance" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:317 msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por seg." #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:99 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Negociação: Você e %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:143 msgid "Thanks for buying." msgstr "Obrigado pela compra." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:146 msgid "Unable to buy." msgstr "Impossível comprar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:149 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada para vender." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:152 msgid "Thanks for selling." msgstr "Obrigado pela venda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:155 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibilitado de vender." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:158 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:161 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Não se pode vender este item." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:164 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Jogadores online: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:167 msgid "Guild created." msgstr "Guilda criada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:170 msgid "You are already in guild." msgstr "Você já está em uma guilda" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:173 msgid "Emperium check failed." msgstr "Falha ao checar Emperium" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:176 msgid "Unknown server response." msgstr "Resposta do servidor desconhecida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:179 msgid "You have left the guild." msgstr "Você saiu da Guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:182 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:185 msgid "User rejected guild invite." msgstr "O jogador rejeitou o convite." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:188 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:191 msgid "Your guild is full." msgstr "Sua guilda está cheia." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:194 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:197 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s saiu de sua Guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:200 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Você foi expulso da guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:203 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:206 msgid "Failed to use item." msgstr "Falha ao usar item." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:209 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossível equipar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:212 msgid "Could not create party." msgstr "Não foi possível criar o grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:215 msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo criado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:218 msgid "You have left the party." msgstr "Você saiu do grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s se junto ao grupo" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:224 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s já é membro de um grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:227 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s recusou seu convite." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:230 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:233 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:237 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:258 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s saiu do seu grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:261 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:264 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s não está em seu grupo!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:267 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Você pegou %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:270 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Você gastou %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:273 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Impossível aumentar o atributo!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:276 msgid "Equip ammunition first." msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:279 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" "Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:283 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:287 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:290 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:293 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:296 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:299 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:302 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:305 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:308 msgid "Trade canceled." msgstr "Negociação cancelada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:311 msgid "Trade completed." msgstr "Negociação realizada." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:314 msgid "Kick failed!" msgstr "Erro na expulsão!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:317 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Expulsão bem sucedida!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:320 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "Jogador VIP: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:323 msgid "All whispers ignored." msgstr "Todos sussurros ignorados. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:326 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:329 msgid "All whispers unignored." msgstr "Todos sussurros não-ignorados. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:332 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. " #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:337 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "pvp off, gvg off" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:340 msgid "pvp on" msgstr "pvp on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:343 msgid "gvg on" msgstr "gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:346 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "pvp on, gvg on" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:349 msgid "unknown pvp" msgstr "pvp desconhecido" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79 #: src/render/rendererslistsdl2.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:47 #: src/render/rendererslistsdl.h:78 src/render/rendererslistsdl.h:112 msgid "Software" msgstr "Software" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:81 #: src/render/rendererslistsdl2.h:118 msgid "SDL2 default" msgstr "" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:87 #: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:84 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "OpenGL Móvel" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80 msgid "Normal OpenGL" msgstr "" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Safe OpenGL" msgstr "Seguro OpenGL" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:50 src/resources/db/avatardb.cpp:88 #: src/resources/db/itemdb.cpp:350 src/resources/db/moddb.cpp:78 #: src/resources/db/monsterdb.cpp:106 src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "sem nome" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:96 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:98 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:100 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:102 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:104 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/db/itemdb.cpp:228 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/petdb.cpp:100 msgid "pet" msgstr ""