# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2012-12-20 01:36+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-12-19 22:46+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/actionmanager.cpp:831 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Kereskedési kérelmek elutasítása" #: src/actionmanager.cpp:840 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Kereskedési kérelmek elfogadása" #: src/actorspritemanager.cpp:1286 msgid "Visible on map" msgstr "" #: src/being.cpp:331 msgid "Human" msgstr "" #: src/being.cpp:522 msgid "dodge" msgstr "" #: src/being.cpp:522 msgid "miss" msgstr "" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1621 src/gui/whoisonline.cpp:772 msgid "A" msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1626 src/gui/whoisonline.cpp:777 msgid "I" msgstr "" #: src/client.cpp:1080 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:169 msgid "Setup" msgstr "Beállítások" #: src/client.cpp:1083 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "" #: src/client.cpp:1085 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "Video" msgstr "Videó" #: src/client.cpp:1087 msgid "Themes" msgstr "" #: src/client.cpp:1090 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 #: src/gui/helpwindow.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:208 #: src/gui/npcdialog.cpp:58 src/gui/npcdialog.cpp:82 src/gui/popupmenu.cpp:503 #: src/gui/questswindow.cpp:105 src/gui/shopwindow.cpp:78 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: src/client.cpp:1180 msgid "Connecting to server" msgstr "" #: src/client.cpp:1222 msgid "Logging in" msgstr "" #: src/client.cpp:1260 msgid "Entering game world" msgstr "" #: src/client.cpp:1373 msgid "Requesting characters" msgstr "" #: src/client.cpp:1411 msgid "Connecting to the game server" msgstr "" #: src/client.cpp:1423 msgid "Changing game servers" msgstr "" #: src/client.cpp:1479 src/client.cpp:1489 src/client.cpp:1648 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:159 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:293 src/gui/charselectdialog.cpp:273 #: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:245 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: src/client.cpp:1501 msgid "Requesting registration details" msgstr "" #: src/client.cpp:1537 msgid "Password Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1538 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1558 msgid "Email Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1559 msgid "Email changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1579 msgid "Unregister Successful" msgstr "" #: src/client.cpp:1580 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "" #: src/client.cpp:1827 src/client.cpp:1841 src/client.cpp:1877 #: src/client.cpp:1892 src/client.cpp:2352 src/client.cpp:2359 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/client.cpp:2041 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "" #: src/client.cpp:2080 src/client.cpp:2086 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Hiba a frissítési könyvtár létrehozása közben!" #: src/client.cpp:2107 src/client.cpp:2119 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:59 msgid "Unknown command." msgstr "Ismeretlen parancs." #: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:402 src/commands.cpp:476 #: src/commands.cpp:516 msgid "Please specify a name." msgstr "" #: src/commands.cpp:140 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "" #: src/commands.cpp:154 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "" #: src/commands.cpp:162 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "" #: src/commands.cpp:330 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Nem küldhetsz üres üzenetet!" #: src/commands.cpp:344 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" " you." msgstr "Nem tudsz fület létrehozni \"%s\" számára! Létre van hozva, vagy te vagy az." #: src/commands.cpp:363 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Kapcsolódási kérelem a %s nevű csatornába." #: src/commands.cpp:378 src/net/ea/gui/partytab.cpp:124 msgid "Party name is missing." msgstr "A csapatnév hiányzik." #: src/commands.cpp:389 msgid "Guild name is missing." msgstr "" #: src/commands.cpp:417 msgid "Return toggles chat." msgstr "Az enter megnyitja a bevitelt." #: src/commands.cpp:417 msgid "Message closes chat." msgstr "Az üzenet bezárja a bevitelt." #: src/commands.cpp:426 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Az enter mostantól megnyitja a bevitelt." #: src/commands.cpp:432 msgid "Message now closes chat." msgstr "Az üzenet mostantól bezárja a bevitelt." #: src/commands.cpp:458 msgid "friend" msgstr "" #: src/commands.cpp:463 msgid "disregarded" msgstr "" #: src/commands.cpp:468 msgid "neutral" msgstr "" #: src/commands.cpp:488 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "" #: src/commands.cpp:495 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commands.cpp:497 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "" #: src/commands.cpp:503 msgid "blacklisted" msgstr "" #: src/commands.cpp:508 msgid "enemy" msgstr "" #: src/commands.cpp:523 msgid "Player already erased!" msgstr "" #: src/commands.cpp:534 msgid "Player successfully erased!" msgstr "" #: src/commands.cpp:536 msgid "Player could not be erased!" msgstr "" #: src/commands.cpp:819 src/commands.cpp:865 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "" #: src/commands.cpp:829 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commands.cpp:838 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commands.cpp:846 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commands.cpp:854 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commands.cpp:862 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commands.cpp:936 msgid "font cache size" msgstr "" #: src/commands.cpp:948 msgid "Cache size:" msgstr "" #: src/commands.cpp:952 msgid "Created:" msgstr "" #: src/commands.cpp:954 msgid "Deleted:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1100 src/commands.cpp:1107 msgid "Resource images:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1102 src/commands.cpp:1109 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" #: src/commands.h:34 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "Lehetőségek a /%s parancshoz: \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:259 src/gui/widgets/chattab.cpp:446 msgid "General" msgstr "Általános" #: src/game.cpp:264 src/gui/debugwindow.cpp:50 src/gui/widgets/chattab.cpp:448 #: src/gui/windowmenu.cpp:161 msgid "Debug" msgstr "" #: src/game.cpp:544 msgid "Screenshot saved as " msgstr "" #: src/game.cpp:552 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Hiba a képernyő mentése során!" #: src/game.cpp:616 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" #: src/game.cpp:617 msgid "Network Error" msgstr "Hálózati hiba" #: src/gui/beingpopup.cpp:123 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:137 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:150 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:161 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:270 msgid "Bot Checker" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:278 src/gui/npcdialog.cpp:83 msgid "Reset" msgstr "Alaphelyzet" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:304 src/gui/setup_relations.cpp:60 msgid "Name" msgstr "Név" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:305 src/gui/popupmenu.cpp:134 #: src/gui/popupmenu.cpp:214 src/gui/popupmenu.cpp:545 #: src/gui/setupactiondata.h:53 src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "Attack" msgstr "Támadás" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:306 src/gui/popupmenu.cpp:203 #: src/gui/setupactiondata.h:88 msgid "Talk" msgstr "Csevegés" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:307 src/gui/popupmenu.cpp:194 #: src/gui/popupmenu.cpp:207 src/gui/popupmenu.cpp:330 #: src/gui/popupmenu.cpp:446 src/gui/popupmenu.cpp:556 #: src/gui/popupmenu.cpp:623 src/gui/setupactiondata.h:1552 msgid "Move" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:308 msgid "Result" msgstr "" #: src/gui/buydialog.cpp:52 src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/buydialog.cpp:109 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:204 #: src/gui/popupmenu.cpp:2132 msgid "Buy" msgstr "Vétel" #: src/gui/buydialog.cpp:92 src/gui/buydialog.cpp:332 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:337 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Ár: %s / Teljes: %s" #: src/gui/buydialog.cpp:100 msgid "Amount:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:105 src/gui/itemamountwindow.cpp:209 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:239 src/gui/npcdialog.cpp:78 #: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:806 msgid "+" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:208 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:237 src/gui/npcdialog.cpp:79 #: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:818 msgid "-" msgstr "" #: src/gui/buydialog.cpp:110 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:250 #: src/gui/setupactiondata.h:158 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/selldialog.cpp:99 #: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:599 #: src/gui/statuswindow.cpp:804 src/gui/statuswindow.cpp:832 msgid "Max" msgstr "Max." #: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:48 #: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:151 #: src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Shop" msgstr "Üzlet" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:205 #: src/gui/popupmenu.cpp:2133 src/gui/selldialog.cpp:51 #: src/gui/selldialog.cpp:60 src/gui/selldialog.cpp:97 msgid "Sell" msgstr "Eladás" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:54 src/gui/charcreatedialog.cpp:97 #: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:75 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:211 src/gui/npcpostdialog.cpp:60 #: src/gui/popupmenu.cpp:255 src/gui/popupmenu.cpp:288 #: src/gui/popupmenu.cpp:364 src/gui/popupmenu.cpp:403 #: src/gui/popupmenu.cpp:429 src/gui/popupmenu.cpp:449 #: src/gui/popupmenu.cpp:465 src/gui/popupmenu.cpp:486 #: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/popupmenu.cpp:656 #: src/gui/popupmenu.cpp:1714 src/gui/popupmenu.cpp:1742 #: src/gui/popupmenu.cpp:1806 src/gui/popupmenu.cpp:1862 #: src/gui/popupmenu.cpp:1899 src/gui/popupmenu.cpp:1940 #: src/gui/popupmenu.cpp:1993 src/gui/popupmenu.cpp:2017 #: src/gui/popupmenu.cpp:2040 src/gui/popupmenu.cpp:2203 #: src/gui/quitdialog.cpp:61 src/gui/registerdialog.cpp:73 #: src/gui/setupactiondata.h:1500 src/gui/setup.cpp:76 #: src/gui/socialwindow.cpp:1185 src/gui/textcommandeditor.cpp:194 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:52 #: src/gui/updaterwindow.cpp:160 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:46 src/gui/changeemaildialog.cpp:50 msgid "Change Email Address" msgstr "Email cím módosírása" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:56 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Fiók: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:59 msgid "Type new email address twice:" msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:148 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #: src/gui/charselectdialog.cpp:147 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó módosítása" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:62 src/gui/logindialog.cpp:147 #: src/gui/registerdialog.cpp:83 src/gui/unregisterdialog.cpp:57 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 msgid "Type new password twice:" msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:69 msgid "New Character" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 src/gui/editserverdialog.cpp:84 #: src/gui/logindialog.cpp:146 src/gui/registerdialog.cpp:82 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 src/gui/charcreatedialog.cpp:83 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:88 src/gui/charcreatedialog.cpp:137 #: src/gui/outfitwindow.cpp:61 msgid ">" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:138 src/gui/outfitwindow.cpp:60 msgid "<" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 msgid "Hair color:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:85 msgid "Hair style:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 msgid "^" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:89 src/gui/registerdialog.cpp:100 msgid "Male" msgstr "Férfi" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:90 src/gui/registerdialog.cpp:101 msgid "Female" msgstr "Nő" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:104 #: src/gui/setupactiondata.h:1485 src/gui/setupactiondata.h:1558 #: src/gui/setup_audio.cpp:128 src/gui/setup_chat.cpp:131 #: src/gui/setup_other.cpp:214 src/gui/setup_visual.cpp:110 msgid "Other" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:389 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Kérlek oszd el a pontjaidat (%d van még)" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:637 #: src/gui/socialwindow.cpp:1245 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:139 msgid "Race:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "A nevednek minimum 4 karakternek kell lennie." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:380 msgid "Character stats OK" msgstr "Karakter statok rendben" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:394 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Kérlek távolíts el %d pontot" #: src/gui/charselectdialog.cpp:73 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Karakter törlésének megerősítése" #: src/gui/charselectdialog.cpp:74 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Biztos hogy ki akarod törölni ezt a karaktert?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:139 msgid "Account and Character Management" msgstr "Fiók és Karakter Menedzsment" #: src/gui/charselectdialog.cpp:146 msgid "Switch Login" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:170 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 msgid "Unregister" msgstr "Regisztráció megszüntetése" #: src/gui/charselectdialog.cpp:179 msgid "Change Email" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:273 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:438 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:438 msgid "Enter password:" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:568 src/gui/serverdialog.cpp:254 #: src/gui/setupactiondata.h:1505 src/gui/setup_relations.cpp:250 #: src/gui/shopwindow.cpp:90 src/gui/shopwindow.cpp:94 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/gui/charselectdialog.cpp:625 msgid "Choose" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:628 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:639 src/gui/charselectdialog.cpp:640 msgid "(empty)" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:138 src/gui/inventorywindow.cpp:63 #: src/gui/setup_visual.cpp:112 msgid "default" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:139 msgid "black" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:140 msgid "red" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:141 msgid "green" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:142 msgid "blue" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:143 msgid "gold" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:144 msgid "yellow" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:145 msgid "pink" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:146 msgid "purple" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:147 msgid "grey" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:148 msgid "brown" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:149 msgid "rainbow 1" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:150 msgid "rainbow 2" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:151 msgid "rainbow 3" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:169 src/gui/inventorywindow.cpp:83 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:94 src/gui/logindialog.cpp:79 #: src/gui/logindialog.cpp:109 src/gui/setup_relations.cpp:227 #: src/gui/setup_theme.cpp:109 src/gui/setup_theme.cpp:155 #: src/gui/setup_video.cpp:204 src/gui/textcommandeditor.cpp:99 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:139 src/gui/textcommandeditor.cpp:159 #: src/gui/widgets/extendednamesmodel.cpp:46 src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/chatwindow.cpp:178 src/gui/setupactiondata.h:1557 #: src/gui/setup_chat.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/chatwindow.cpp:697 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:1113 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Üzenet %s számára: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:49 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/gui/confirmdialog.cpp:54 src/gui/popupmenu.cpp:2065 #: src/gui/popupmenu.cpp:2073 src/gui/popupmenu.cpp:2082 #: src/gui/popupmenu.cpp:2101 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/minimap.cpp:48 src/gui/minimap.cpp:101 #: src/gui/setup_other.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:119 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 msgid "Target" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:69 msgid "Net" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:240 #: src/gui/debugwindow.cpp:276 msgid "Music:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:244 #: src/gui/debugwindow.cpp:278 msgid "Map:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:242 #: src/gui/debugwindow.cpp:277 msgid "Minimap:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:238 #: src/gui/debugwindow.cpp:274 msgid "Cursor:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:152 msgid "Particle count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:255 #: src/gui/debugwindow.cpp:281 msgid "Map actors count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:155 src/gui/debugwindow.cpp:221 #: src/gui/debugwindow.cpp:226 msgid "Player Position:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:160 src/gui/debugwindow.cpp:266 msgid "Draw calls:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:162 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:163 src/gui/debugwindow.cpp:288 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:172 src/gui/debugwindow.cpp:186 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:176 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:179 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:182 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:204 src/gui/debugwindow.cpp:260 msgid "Textures count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:251 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329 #: src/gui/debugwindow.cpp:376 msgid "Target:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334 #: src/gui/debugwindow.cpp:377 msgid "Target Id:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:295 msgid "Target level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347 msgid "Target race:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:298 msgid "Target guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366 #: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381 msgid "Attack delay:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356 #: src/gui/debugwindow.cpp:382 msgid "Minimal hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358 #: src/gui/debugwindow.cpp:383 msgid "Maximum hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360 #: src/gui/debugwindow.cpp:384 msgid "Critical hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343 #: src/gui/debugwindow.cpp:378 msgid "Target Level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379 msgid "Target Party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380 msgid "Target Guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:417 src/gui/debugwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:425 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:427 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:50 msgid "Did You Know?" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:55 msgid "< Previous" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:56 msgid "Next >" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:57 msgid "Auto open this window" msgstr "" #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:210 src/gui/okdialog.cpp:50 #: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45 msgid "OK" msgstr "Ok" #: src/gui/editserverdialog.cpp:66 msgid "Edit Server" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:73 src/gui/serverdialog.cpp:251 msgid "Connect" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:85 msgid "Address:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:86 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/editserverdialog.cpp:87 msgid "Server type:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:88 msgid "Description:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:205 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:55 src/gui/inventorywindow.cpp:184 #: src/gui/windowmenu.cpp:113 msgid "Equipment" msgstr "Felszerelés" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168 #: src/gui/inventorywindow.cpp:595 src/gui/popupmenu.cpp:1669 #: src/gui/popupmenu.cpp:1771 src/gui/popupmenu.cpp:1827 msgid "Unequip" msgstr "Nem használ" #: src/gui/helpwindow.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/gui/inventorywindow.cpp:64 msgid "by name" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:65 msgid "by id" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:66 msgid "by weight" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:67 msgid "by amount" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:68 msgid "by type" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:127 src/gui/windowmenu.cpp:116 #: src/inventory.cpp:255 msgid "Inventory" msgstr "Táska" #: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:597 #: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1671 #: src/gui/popupmenu.cpp:1773 src/gui/popupmenu.cpp:1829 msgid "Equip" msgstr "Használ" #: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:601 #: src/gui/popupmenu.cpp:1675 src/gui/popupmenu.cpp:1740 #: src/gui/popupmenu.cpp:1777 src/gui/popupmenu.cpp:1833 #: src/gui/skilldialog.cpp:250 msgid "Use" msgstr "Bevet" #: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697 #: src/gui/popupmenu.cpp:1680 src/gui/popupmenu.cpp:1782 #: src/gui/popupmenu.cpp:1838 msgid "Drop..." msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:181 src/gui/popupmenu.cpp:1689 #: src/gui/popupmenu.cpp:1791 src/gui/popupmenu.cpp:1847 msgid "Split" msgstr "Felosztás" #: src/gui/inventorywindow.cpp:182 src/gui/outfitwindow.cpp:58 #: src/gui/popupmenu.cpp:461 src/gui/setupactiondata.h:1556 #: src/gui/windowmenu.cpp:158 msgid "Outfits" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:688 #: src/gui/popupmenu.cpp:1654 src/gui/popupmenu.cpp:1794 #: src/gui/popupmenu.cpp:1850 src/gui/setup.cpp:77 msgid "Store" msgstr "Raktároz" #: src/gui/inventorywindow.cpp:207 src/gui/popupmenu.cpp:1696 msgid "Retrieve" msgstr "Magához vesz" #: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1685 #: src/gui/popupmenu.cpp:1787 src/gui/popupmenu.cpp:1843 #: src/gui/windowmenu.cpp:148 msgid "Drop" msgstr "Eldob" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:212 msgid "All" msgstr "Mind" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Válaszd ki mennyi tárggyal akarsz üzletelni." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Válaszd ki mennyit akarsz eldobni." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Válaszd ki a raktározandó mennyiséget." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Válaszd ki mennyit veszel magadhoz." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Válaszd ki az elosztandó mennyiséget." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 msgid "Add to buy shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:283 msgid "Add to sell shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:286 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:165 src/gui/itempopup.cpp:171 msgid ", " msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:181 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:42 src/gui/windowmenu.cpp:95 msgid "Kill stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:49 msgid "Reset stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:50 msgid "Reset timer" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:51 src/gui/killstats.cpp:153 #: src/gui/killstats.cpp:247 src/gui/killstats.cpp:473 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:53 src/gui/killstats.cpp:154 #: src/gui/killstats.cpp:228 src/gui/killstats.cpp:240 #: src/gui/killstats.cpp:474 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:54 src/gui/killstats.cpp:156 #: src/gui/killstats.cpp:232 src/gui/killstats.cpp:243 #: src/gui/killstats.cpp:476 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:56 src/gui/killstats.cpp:166 #: src/gui/killstats.cpp:250 src/gui/killstats.cpp:478 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:59 src/gui/killstats.cpp:64 src/gui/killstats.cpp:69 #: src/gui/killstats.cpp:305 src/gui/killstats.cpp:322 #: src/gui/killstats.cpp:341 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:61 src/gui/killstats.cpp:66 src/gui/killstats.cpp:72 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:254 msgid "Last kill exp:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:375 #: src/gui/killstats.cpp:381 src/gui/killstats.cpp:387 #: src/gui/killstats.cpp:392 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:214 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:219 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:114 src/gui/killstats.cpp:225 #: src/gui/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:310 src/gui/killstats.cpp:318 #: src/gui/killstats.cpp:328 src/gui/killstats.cpp:336 #: src/gui/killstats.cpp:348 src/gui/killstats.cpp:356 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:381 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:387 msgid "jacko spawning" msgstr "" #: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:444 msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:55 src/gui/setup_touch.cpp:46 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:56 msgid "Auto Close" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:57 msgid "Skip" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:119 src/gui/logindialog.cpp:132 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: src/gui/logindialog.cpp:125 msgid "Remember username" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:127 msgid "Update:" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:131 msgid "Change Server" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:133 src/gui/registerdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:72 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: src/gui/logindialog.cpp:134 msgid "Custom update host" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:143 src/gui/widgets/chattab.cpp:170 msgid "Server:" msgstr "Szerver:" #: src/gui/logindialog.cpp:150 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:54 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:57 msgid "mana bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:60 msgid "experience bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:62 msgid "weight bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:64 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:66 msgid "money bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:68 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:70 msgid "status bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:89 msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:293 src/gui/statuswindow.cpp:281 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:299 src/gui/statuswindow.cpp:133 #: src/gui/statuswindow.cpp:287 src/gui/statuswindow.cpp:353 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Szint: %d" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:315 src/gui/ministatuswindow.cpp:351 msgid "Need" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:56 msgid "Stop waiting" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:57 msgid "Next" msgstr "Következő" #: src/gui/npcdialog.cpp:59 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: src/gui/npcdialog.cpp:64 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 #: src/gui/setup_other.cpp:160 msgid "NPC" msgstr "Gépjátékos" #: src/gui/npcdialog.cpp:80 src/gui/popupmenu.cpp:505 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:51 msgid "To:" msgstr "Cél:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 msgid "Send" msgstr "Küldés" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:101 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "A levél elküldése sikertelen. A feladó, vagy a címzett nem található." #: src/gui/outfitwindow.cpp:63 src/gui/outfitwindow.cpp:545 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:64 msgid "Unequip first" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:66 msgid "Away outfit" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:547 #: src/gui/windowmenu.cpp:308 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:544 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:39 msgid "Trade" msgstr "Üzlet" #: src/gui/popupmenu.cpp:135 src/gui/popupmenu.cpp:308 msgid "Whisper" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:549 msgid "Heal" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:343 src/gui/popupmenu.cpp:589 msgid "Kick from guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:175 #: src/gui/popupmenu.cpp:348 src/gui/popupmenu.cpp:594 msgid "Change pos in guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:356 #: src/gui/popupmenu.cpp:603 msgid "Invite to guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:191 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:193 msgid "Nuke" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:208 src/gui/popupmenu.cpp:315 #: src/gui/popupmenu.cpp:2173 msgid "Add comment" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "Kick" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:230 msgid "Remove from attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:235 msgid "Add to priority attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:237 msgid "Add to attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:239 src/gui/popupmenu.cpp:2188 msgid "Add to ignore list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:252 src/gui/popupmenu.cpp:362 msgid "Add name to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:266 src/gui/setup_players.cpp:47 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: src/gui/popupmenu.cpp:325 src/gui/popupmenu.cpp:572 #: src/gui/popupmenu.cpp:2163 msgid "Kick from party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/popupmenu.cpp:398 msgid "Pick up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:400 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1795 src/gui/popupmenu.cpp:1851 msgid "Add to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:419 src/gui/popupmenu.cpp:442 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:420 msgid "Rename" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:1991 #: src/gui/popupmenu.cpp:2015 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:426 src/gui/popupmenu.cpp:445 msgid "Warp" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:447 msgid "Move camera" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:462 msgid "Clear outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:482 src/gui/windowmenu.cpp:145 msgid "Spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:483 msgid "Edit spell" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:509 msgid "Disable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:511 msgid "Enable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:513 msgid "Don't remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:515 msgid "Remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:517 msgid "Enable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:519 msgid "Disable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:524 src/gui/socialwindow.cpp:1247 msgid "Leave" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:527 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:2161 msgid "Invite to party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:639 msgid "Change guild position" msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1155 msgid "Rename map sign " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1157 msgid "Name: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1180 msgid "Player comment " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1182 msgid "Comment: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1641 msgid "Add to trade" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1645 msgid "Add to trade 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1646 msgid "Add to trade half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1647 msgid "Add to trade all-1" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1648 msgid "Add to trade all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1658 msgid "Store 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1659 msgid "Store half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1660 msgid "Store all-1" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1661 msgid "Store all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1681 src/gui/popupmenu.cpp:1783 #: src/gui/popupmenu.cpp:1839 msgid "Drop all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1700 msgid "Retrieve 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1701 msgid "Retrieve half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1702 msgid "Retrieve all-1" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1703 msgid "Retrieve all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1860 msgid "Clear drop window" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1888 src/gui/popupmenu.cpp:1925 msgid "Hide" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1894 src/gui/popupmenu.cpp:1931 msgid "Show" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1937 msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1939 src/gui/statuswindow.cpp:150 msgid "Copy to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1959 src/gui/popupmenu.cpp:2011 #: src/gui/setup_theme.cpp:61 src/gui/setup_theme.cpp:125 #: src/gui/socialwindow.cpp:919 msgid "(default)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1969 src/gui/popupmenu.cpp:1980 msgid "Move up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1971 src/gui/popupmenu.cpp:1982 msgid "Move down" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2037 src/gui/popupmenu.cpp:2172 msgid "Undress" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2063 msgid "Be friend" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2072 #: src/gui/popupmenu.cpp:2081 src/gui/popupmenu.cpp:2100 #: src/gui/popupmenu.cpp:2108 msgid "Disregard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2066 src/gui/popupmenu.cpp:2074 #: src/gui/popupmenu.cpp:2102 msgid "Black list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2067 src/gui/popupmenu.cpp:2075 #: src/gui/popupmenu.cpp:2083 msgid "Set as enemy" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2068 src/gui/popupmenu.cpp:2076 #: src/gui/popupmenu.cpp:2084 src/gui/popupmenu.cpp:2090 #: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2103 msgid "Erase" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2080 src/gui/popupmenu.cpp:2088 #: src/gui/popupmenu.cpp:2094 src/gui/popupmenu.cpp:2099 #: src/gui/popupmenu.cpp:2107 msgid "Unignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2089 src/gui/popupmenu.cpp:2109 #: src/playerrelations.cpp:473 msgid "Completely ignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2119 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2120 msgid "Imitation" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2138 src/gui/popupmenu.cpp:2149 msgid "Buy (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2139 src/gui/popupmenu.cpp:2150 msgid "Sell (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2171 msgid "Show Items" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2182 msgid "Remove from pickup list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2186 msgid "Add to pickup list" msgstr "" #: src/gui/questswindow.cpp:95 src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "Quests" msgstr "" #: src/gui/questswindow.cpp:204 src/gui/setup_input.cpp:353 msgid "unknown" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:57 msgid "Switch server" msgstr "Szerver változtatása" #: src/gui/quitdialog.cpp:59 msgid "Switch character" msgstr "Karakter változtatása" #: src/gui/registerdialog.cpp:84 msgid "Confirm:" msgstr "Megerősítés:" #: src/gui/registerdialog.cpp:120 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/gui/registerdialog.cpp:192 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "" #: src/gui/registerdialog.cpp:200 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "" #: src/gui/registerdialog.cpp:208 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "" #: src/gui/registerdialog.cpp:216 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "" #: src/gui/registerdialog.cpp:223 msgid "Passwords do not match." msgstr "A jelszavak nem egyeznek." #: src/gui/serverdialog.cpp:245 msgid "Choose Your Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:252 src/gui/shopwindow.cpp:89 #: src/gui/shopwindow.cpp:93 src/gui/tradewindow.cpp:70 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: src/gui/serverdialog.cpp:253 src/gui/widgets/setupitem.cpp:289 #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:414 msgid "Edit" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:255 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:267 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:272 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:506 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:511 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:515 msgid "Preparing download" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:519 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:608 msgid "requires a newer version" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:610 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:48 msgid "Target and attack keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:58 msgid "Target & Attack" msgstr "Kijelöl és Támad" #: src/gui/setupactiondata.h:63 msgid "Move to Target" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:68 msgid "Change Move to Target type" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:73 msgid "Move to Home location" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:78 msgid "Set home location" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:83 msgid "Move to navigation point" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:93 msgid "Stop Attack" msgstr "Támadás Megszüntetése" #: src/gui/setupactiondata.h:98 msgid "Untarget" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:103 msgid "Target monster" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:108 msgid "Target NPC" msgstr "Gépjátékost Kijelöl" #: src/gui/setupactiondata.h:113 msgid "Target Player" msgstr "Játékost Kijelöl" #: src/gui/setupactiondata.h:118 msgid "Other Keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:123 msgid "Pickup" msgstr "Felvesz" #: src/gui/setupactiondata.h:128 msgid "Change Pickup Type" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:133 msgid "Sit" msgstr "Ülés" #: src/gui/setupactiondata.h:138 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" #: src/gui/setupactiondata.h:143 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása" #: src/gui/setupactiondata.h:148 msgid "Change Map View Mode" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:153 msgid "Select OK" msgstr "Ok Kiválasztása" #: src/gui/setupactiondata.h:163 msgid "Return to safe video mode" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:177 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:182 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:187 msgid "Shortcuts keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:192 src/gui/setupactiondata.h:197 #: src/gui/setupactiondata.h:202 src/gui/setupactiondata.h:207 #: src/gui/setupactiondata.h:212 src/gui/setupactiondata.h:217 #: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:227 #: src/gui/setupactiondata.h:232 src/gui/setupactiondata.h:237 #: src/gui/setupactiondata.h:242 src/gui/setupactiondata.h:247 #: src/gui/setupactiondata.h:252 src/gui/setupactiondata.h:257 #: src/gui/setupactiondata.h:262 src/gui/setupactiondata.h:267 #: src/gui/setupactiondata.h:272 src/gui/setupactiondata.h:277 #: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:287 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Gyorsmenü %d" #: src/gui/setupactiondata.h:301 msgid "Hide Windows" msgstr "Ablakok Elrejtése" #: src/gui/setupactiondata.h:306 msgid "Help Window" msgstr "Súgó Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:311 msgid "Status Window" msgstr "Sztátusz Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:316 msgid "Inventory Window" msgstr "Táska Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:321 msgid "Equipment Window" msgstr "Felszerelés Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:326 msgid "Skill Window" msgstr "Képességek Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:331 msgid "Minimap Window" msgstr "Minitérkép Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:336 msgid "Chat Window" msgstr "Chat Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:341 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Gyorsmenü Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:346 msgid "Setup Window" msgstr "Beállítások Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:351 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakereső Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:356 msgid "Social Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:361 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü Ablak" #: src/gui/setupactiondata.h:366 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:371 msgid "Shop Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:376 msgid "Quick drop Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:381 msgid "Kill Stats Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:386 msgid "Commands Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:391 msgid "Bot Checker Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:396 msgid "Who Is Online Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:401 msgid "Did you know Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:406 msgid "Quests Window" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:411 msgid "Previous Social Tab" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:416 msgid "Next Social Tab" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:430 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:435 msgid "Emote modifier key" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:440 msgid "Emote shortcuts" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:445 src/gui/setupactiondata.h:450 #: src/gui/setupactiondata.h:455 src/gui/setupactiondata.h:460 #: src/gui/setupactiondata.h:465 src/gui/setupactiondata.h:470 #: src/gui/setupactiondata.h:475 src/gui/setupactiondata.h:480 #: src/gui/setupactiondata.h:485 src/gui/setupactiondata.h:490 #: src/gui/setupactiondata.h:495 src/gui/setupactiondata.h:500 #: src/gui/setupactiondata.h:505 src/gui/setupactiondata.h:510 #: src/gui/setupactiondata.h:515 src/gui/setupactiondata.h:520 #: src/gui/setupactiondata.h:525 src/gui/setupactiondata.h:530 #: src/gui/setupactiondata.h:535 src/gui/setupactiondata.h:540 #: src/gui/setupactiondata.h:545 src/gui/setupactiondata.h:550 #: src/gui/setupactiondata.h:555 src/gui/setupactiondata.h:560 #: src/gui/setupactiondata.h:565 src/gui/setupactiondata.h:570 #: src/gui/setupactiondata.h:575 src/gui/setupactiondata.h:580 #: src/gui/setupactiondata.h:585 src/gui/setupactiondata.h:590 #: src/gui/setupactiondata.h:595 src/gui/setupactiondata.h:600 #: src/gui/setupactiondata.h:605 src/gui/setupactiondata.h:610 #: src/gui/setupactiondata.h:615 src/gui/setupactiondata.h:620 #: src/gui/setupactiondata.h:625 src/gui/setupactiondata.h:630 #: src/gui/setupactiondata.h:635 src/gui/setupactiondata.h:640 #: src/gui/setupactiondata.h:645 src/gui/setupactiondata.h:650 #: src/gui/setupactiondata.h:655 src/gui/setupactiondata.h:660 #: src/gui/setupactiondata.h:665 src/gui/setupactiondata.h:670 #: src/gui/setupactiondata.h:675 src/gui/setupactiondata.h:680 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü %d" #: src/gui/setupactiondata.h:694 msgid "Outfits keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:699 msgid "Wear Outfit" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:704 msgid "Copy Outfit" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:709 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:714 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:719 src/gui/setupactiondata.h:724 #: src/gui/setupactiondata.h:729 src/gui/setupactiondata.h:734 #: src/gui/setupactiondata.h:739 src/gui/setupactiondata.h:744 #: src/gui/setupactiondata.h:749 src/gui/setupactiondata.h:754 #: src/gui/setupactiondata.h:759 src/gui/setupactiondata.h:764 #: src/gui/setupactiondata.h:769 src/gui/setupactiondata.h:774 #: src/gui/setupactiondata.h:779 src/gui/setupactiondata.h:784 #: src/gui/setupactiondata.h:789 src/gui/setupactiondata.h:794 #: src/gui/setupactiondata.h:799 src/gui/setupactiondata.h:804 #: src/gui/setupactiondata.h:809 src/gui/setupactiondata.h:814 #: src/gui/setupactiondata.h:819 src/gui/setupactiondata.h:824 #: src/gui/setupactiondata.h:829 src/gui/setupactiondata.h:834 #: src/gui/setupactiondata.h:839 src/gui/setupactiondata.h:844 #: src/gui/setupactiondata.h:849 src/gui/setupactiondata.h:854 #: src/gui/setupactiondata.h:859 src/gui/setupactiondata.h:864 #: src/gui/setupactiondata.h:869 src/gui/setupactiondata.h:874 #: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:884 #: src/gui/setupactiondata.h:889 src/gui/setupactiondata.h:894 #: src/gui/setupactiondata.h:899 src/gui/setupactiondata.h:904 #: src/gui/setupactiondata.h:909 src/gui/setupactiondata.h:914 #: src/gui/setupactiondata.h:919 src/gui/setupactiondata.h:924 #: src/gui/setupactiondata.h:929 src/gui/setupactiondata.h:934 #: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:944 #: src/gui/setupactiondata.h:949 src/gui/setupactiondata.h:954 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:968 msgid "Toggle Chat" msgstr "Chat Ki/Be Kapcsolása" #: src/gui/setupactiondata.h:973 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Csevej Felfele Görgetése" #: src/gui/setupactiondata.h:978 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Csevej Lefele Görgetése" #: src/gui/setupactiondata.h:983 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Előző Chat Fül" #: src/gui/setupactiondata.h:988 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Következő Chat Fül" #: src/gui/setupactiondata.h:993 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:998 msgid "Previous chat line" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1003 msgid "Next chat line" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1017 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignore input 1" #: src/gui/setupactiondata.h:1022 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignore input 2" #: src/gui/setupactiondata.h:1027 msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1032 msgid "Direct Down" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1037 msgid "Direct Left" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1042 msgid "Direct Right" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1047 msgid "Crazy moves" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1052 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1057 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1062 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1067 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1072 msgid "Quick heal target or self" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1077 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1082 msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1087 msgid "Switch magic attack" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1092 msgid "Switch pvp attack" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1097 msgid "Change move type" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1102 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1107 msgid "Change Attack Type" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1112 msgid "Change Follow mode" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1117 msgid "Change Imitation mode" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1122 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1127 msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1132 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1137 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1142 msgid "Toggle camera mode" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1147 msgid "Modifier key" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1161 msgid "Move Keys" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1166 src/gui/setupactiondata.h:1445 msgid "Move Up" msgstr "Mozgás felfelé" #: src/gui/setupactiondata.h:1171 src/gui/setupactiondata.h:1450 msgid "Move Down" msgstr "Mozgás lefelé" #: src/gui/setupactiondata.h:1176 src/gui/setupactiondata.h:1455 msgid "Move Left" msgstr "Mozgás balra" #: src/gui/setupactiondata.h:1181 src/gui/setupactiondata.h:1460 msgid "Move Right" msgstr "Mozgás jobbra" #: src/gui/setupactiondata.h:1186 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1191 src/gui/setupactiondata.h:1196 #: src/gui/setupactiondata.h:1201 src/gui/setupactiondata.h:1206 #: src/gui/setupactiondata.h:1211 src/gui/setupactiondata.h:1216 #: src/gui/setupactiondata.h:1221 src/gui/setupactiondata.h:1226 #: src/gui/setupactiondata.h:1231 src/gui/setupactiondata.h:1236 #: src/gui/setupactiondata.h:1241 src/gui/setupactiondata.h:1246 #: src/gui/setupactiondata.h:1251 src/gui/setupactiondata.h:1256 #: src/gui/setupactiondata.h:1261 src/gui/setupactiondata.h:1266 #: src/gui/setupactiondata.h:1271 src/gui/setupactiondata.h:1276 #: src/gui/setupactiondata.h:1281 src/gui/setupactiondata.h:1286 #: src/gui/setupactiondata.h:1291 src/gui/setupactiondata.h:1296 #: src/gui/setupactiondata.h:1301 src/gui/setupactiondata.h:1306 #: src/gui/setupactiondata.h:1311 src/gui/setupactiondata.h:1316 #: src/gui/setupactiondata.h:1321 src/gui/setupactiondata.h:1326 #: src/gui/setupactiondata.h:1331 src/gui/setupactiondata.h:1336 #: src/gui/setupactiondata.h:1341 src/gui/setupactiondata.h:1346 #: src/gui/setupactiondata.h:1351 src/gui/setupactiondata.h:1356 #: src/gui/setupactiondata.h:1361 src/gui/setupactiondata.h:1366 #: src/gui/setupactiondata.h:1371 src/gui/setupactiondata.h:1376 #: src/gui/setupactiondata.h:1381 src/gui/setupactiondata.h:1386 #: src/gui/setupactiondata.h:1391 src/gui/setupactiondata.h:1396 #: src/gui/setupactiondata.h:1401 src/gui/setupactiondata.h:1406 #: src/gui/setupactiondata.h:1411 src/gui/setupactiondata.h:1416 #: src/gui/setupactiondata.h:1421 src/gui/setupactiondata.h:1426 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1440 msgid "Move & selection" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1465 msgid "Move Home" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1470 msgid "Move End" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1475 msgid "Page up" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1480 msgid "Page down" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1490 msgid "Select" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1495 msgid "Select2" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1510 msgid "Backspace" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1515 msgid "Insert" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1520 msgid "Tab" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1525 msgid "Mod" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1551 msgid "Basic" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1553 src/gui/windowmenu.cpp:142 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1554 src/gui/setup_other.cpp:188 msgid "Windows" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1555 msgid "Emotes" msgstr "" #: src/gui/setupactiondata.h:1559 msgid "Gui" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:46 msgid "(no sound)" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:59 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: src/gui/setup_audio.cpp:66 msgid "Basic settings" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:68 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:70 msgid "Enable music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:73 msgid "Enable game sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:76 msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:79 msgid "Sfx volume" msgstr "Effektek hangereje" #: src/gui/setup_audio.cpp:82 msgid "Music volume" msgstr "Zene hangereje" #: src/gui/setup_audio.cpp:85 msgid "Audio frequency" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:88 msgid "mono" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:89 msgid "stereo" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:90 msgid "surround" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:91 msgid "surround+center+lfe" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:92 msgid "Audio channels" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:96 msgid "Sound effects" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:98 msgid "Information dialog sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:101 msgid "Request dialog sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:104 msgid "Whisper message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:107 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:110 msgid "Highlight message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:113 msgid "Global message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:116 msgid "Error message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:119 msgid "Trade request sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:122 msgid "Show window sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:125 msgid "Hide window sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:131 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:135 msgid "Download music" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:54 msgid "Window" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:56 msgid "Auto hide chat window." msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:59 msgid "Protect chat focus." msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:63 src/gui/setup_colors.cpp:79 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:68 msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:72 msgid "Commands" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:74 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:78 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:80 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:83 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:87 msgid "Logs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:89 msgid "Enable chat Log" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:92 msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:96 msgid "Messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:98 msgid "Hide shop messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:104 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Privátok fülekbe tétele" #: src/gui/setup_chat.cpp:107 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:110 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:113 msgid "Enable trade tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:116 msgid "Enable battle tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:119 msgid "Show battle events" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:122 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:126 msgid "Time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:128 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:133 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:136 msgid "Show MVP messages" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:48 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Így fog kinézni a felirat." #: src/gui/setup_colors.cpp:60 msgid "Type:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:63 src/gui/setup_colors.cpp:317 msgid "Delay:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:66 msgid "Red:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:70 msgid "Green:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:74 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:406 msgid "Static" msgstr "Statikus" #: src/gui/setup_colors.cpp:99 src/gui/setup_colors.cpp:100 #: src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Pulse" msgstr "Pulzáló" #: src/gui/setup_colors.cpp:101 src/gui/setup_colors.cpp:102 #: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Rainbow" msgstr "Szivárvány" #: src/gui/setup_colors.cpp:103 src/gui/setup_colors.cpp:104 #: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Spectrum" msgstr "Színkép" #: src/gui/setup_colors.cpp:312 msgid "Alpha:" msgstr "" #: src/gui/setup.cpp:75 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: src/gui/setup.cpp:78 msgid "Reset Windows" msgstr "Ablakok alaphelyzetbe" #: src/gui/setup_input.cpp:97 msgid "Assign" msgstr "Hozzárendel" #: src/gui/setup_input.cpp:98 msgid "Unassign" msgstr "" #: src/gui/setup_input.cpp:99 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: src/gui/setup_input.cpp:100 msgid "Reset all keys" msgstr "" #: src/gui/setup_input.cpp:106 msgid "Input" msgstr "" #: src/gui/setup_input.cpp:194 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Billentyű ütközés van." #: src/gui/setup_input.cpp:195 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" #: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:118 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Nyomd meg a gombot a kalibrálás megkezdéséhez" #: src/gui/setup_joystick.cpp:47 src/gui/setup_joystick.cpp:116 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrálás" #: src/gui/setup_joystick.cpp:48 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick engedélyezése" #: src/gui/setup_joystick.cpp:51 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "" #: src/gui/setup_joystick.cpp:54 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:123 msgid "Stop" msgstr "Leállít" #: src/gui/setup_joystick.cpp:125 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:39 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:45 src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Monsters" msgstr "Szörny neve" #: src/gui/setup_other.cpp:47 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:50 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:53 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:57 msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:60 msgid "Cycle monster targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:66 msgid "Show warps particles" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:69 msgid "Highlight map portals" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:72 msgid "Highlight floor items" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:75 msgid "Highlight player attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:78 msgid "Show extended minimaps" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:81 msgid "Draw path" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:84 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:87 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:90 msgid "Scroll laziness" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:93 msgid "Scroll radius" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:97 msgid "Moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:99 msgid "Auto fix position" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:102 msgid "Attack while moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:105 msgid "Attack next target" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:108 msgid "Sync player move" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:111 msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:114 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:118 msgid "Player" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:120 msgid "Show own hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:123 msgid "Enable quick stats" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:126 msgid "Cycle player targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:129 msgid "Show job exp messages" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:132 msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:135 msgid "Afk message" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:138 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:141 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:144 msgid "Enable pickup filter" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:147 msgid "Enable advert protocol" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:153 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:156 msgid "Enable shop mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:162 msgid "Cycle npc targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:165 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:169 msgid "Bots support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:171 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:174 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:179 msgid "Keyboard" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:181 msgid "Repeat delay" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:184 msgid "Repeat interval" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:190 msgid "Always show" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:191 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:192 msgid "Always auto hide" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:193 msgid "Shortcut buttons" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:197 msgid "Proxy server" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:199 msgid "System proxy" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:200 msgid "Direct connection" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:206 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:207 msgid "Proxy type" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:210 msgid "Proxy address:port" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:216 msgid "Enable server side attack" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:219 msgid "Enable bot checker" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:222 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:226 msgid "Enable debug log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:229 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:232 msgid "Enable input log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:235 msgid "Low traffic mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:238 msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:241 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:244 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:247 msgid "Show background" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 msgid "Hw acceleration" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:75 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:86 msgid "Show beings transparency" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:93 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:96 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:99 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:103 msgid "Different options (enable or disable can improve perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:109 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:112 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:115 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:53 msgid "Show gender" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Show level" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Show own name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Target dead players" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:68 msgid "Visible names" msgstr "Látható nevek" #: src/gui/setup_players.cpp:71 msgid "Secure trades" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:74 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:77 msgid "Show statuses" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:80 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:83 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:86 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:89 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:61 msgid "Relation" msgstr "Kapcsolat" #: src/gui/setup_relations.cpp:66 msgid "Neutral" msgstr "Semleges" #: src/gui/setup_relations.cpp:67 msgid "Friend" msgstr "Barát" #: src/gui/setup_relations.cpp:68 msgid "Disregarded" msgstr "Semmibevett" #: src/gui/setup_relations.cpp:69 msgid "Ignored" msgstr "Tiltott" #: src/gui/setup_relations.cpp:70 msgid "Erased" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Blacklisted" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:72 msgid "Enemy" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:246 msgid "Allow trading" msgstr "Üzletelés engedélyezése" #: src/gui/setup_relations.cpp:248 msgid "Allow whispers" msgstr "Privát engedélyezése" #: src/gui/setup_relations.cpp:252 msgid "Relations" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:277 msgid "When ignoring:" msgstr "Ha ignorolva van:" #: src/gui/setup_theme.cpp:84 msgid "Very small (9)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:85 msgid "Tiny (10)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:86 msgid "Small (11)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:87 msgid "Medium (12)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:88 msgid "Normal (13)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:89 msgid "Large (14)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:90 msgid "Very large (15)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:91 msgid "Big (16)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:92 msgid "Very big (17)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:93 msgid "Huge (18)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:94 msgid "Very huge (19)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:126 msgid "Chinese (China)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:127 msgid "Czech" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:128 msgid "English" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:129 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:130 msgid "French" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:131 msgid "German" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:132 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:133 msgid "Italian" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:134 msgid "Polish" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:135 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:136 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:137 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:138 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:139 msgid "Russian" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:140 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:163 msgid "Gui theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:168 msgid "Main Font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:172 msgid "Language" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:175 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:178 msgid "Particle font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:181 msgid "Help font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:184 msgid "Secure font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:187 msgid "Japanese font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:191 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" #: src/gui/setup_theme.cpp:195 msgid "Npc font size" msgstr "" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/setup_theme.cpp:199 msgid "i" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:201 msgid "Theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:366 msgid "Theme info" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:387 msgid "Theme Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:387 src/gui/setup_video.cpp:511 #: src/gui/setup_video.cpp:518 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges." #: src/gui/setup_touch.cpp:36 msgid "Touch" msgstr "" #: src/gui/setup_touch.cpp:42 msgid "Show on screen buttons" msgstr "" #: src/gui/setup_touch.cpp:45 msgid "Small" msgstr "" #: src/gui/setup_touch.cpp:47 msgid "Medium" msgstr "" #: src/gui/setup_touch.cpp:48 msgid "Large" msgstr "" #: src/gui/setup_touch.cpp:49 msgid "Buttons size" msgstr "" #: src/gui/setup_touch.cpp:52 msgid "Show on screen joystick" msgstr "" #: src/gui/setup_touch.cpp:55 msgid "Joystick size" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:180 msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:182 msgid "Fast OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:183 msgid "Safe OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:185 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:222 msgid "Full screen" msgstr "Teljes képernyő" #: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Show cursor" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Custom cursor" msgstr "Egyéni kurzor" #: src/gui/setup_video.cpp:230 msgid "Enable resize" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:232 msgid "No frame" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:233 msgid "FPS limit:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:237 src/gui/setup_video.cpp:267 #: src/gui/setup_video.cpp:448 src/gui/setup_video.cpp:563 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:239 msgid "Detect best mode" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:265 src/gui/setup_video.cpp:268 #: src/gui/setup_video.cpp:447 src/gui/setup_video.cpp:549 #: src/gui/setup_video.cpp:561 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:374 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:380 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:391 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:392 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges." #: src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges." #: src/gui/setup_video.cpp:486 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:487 msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:510 src/gui/setup_video.cpp:517 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:512 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:41 msgid "Visual" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:49 msgid "Notifications" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:51 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:54 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:57 msgid "Effects" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:60 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:64 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:67 msgid "Gui opacity" msgstr "Menük áttetszősége" #: src/gui/setup_visual.cpp:70 msgid "No text" msgstr "Nincs szöveg" #: src/gui/setup_visual.cpp:71 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: src/gui/setup_visual.cpp:72 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Buborékok, nincs név." #: src/gui/setup_visual.cpp:73 msgid "Bubbles with names" msgstr "Buborékok nevekkel" #: src/gui/setup_visual.cpp:74 msgid "Overhead text" msgstr "Fej feletti szöveg" #: src/gui/setup_visual.cpp:77 src/gui/setup_visual.cpp:113 msgid "off" msgstr "ki" #: src/gui/setup_visual.cpp:78 src/gui/setup_visual.cpp:86 msgid "low" msgstr "alacsony" #: src/gui/setup_visual.cpp:79 src/gui/setup_visual.cpp:88 msgid "high" msgstr "magas" #: src/gui/setup_visual.cpp:80 msgid "Ambient FX" msgstr "Környezeti effektek" #: src/gui/setup_visual.cpp:83 msgid "Particle effects" msgstr "Játékbéli effektek" #: src/gui/setup_visual.cpp:87 msgid "medium" msgstr "közepes" #: src/gui/setup_visual.cpp:89 msgid "max" msgstr "max." #: src/gui/setup_visual.cpp:90 msgid "Particle detail" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:94 msgid "best quality" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:95 msgid "normal" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:96 msgid "best perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:97 msgid "Particle physics" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:101 src/gui/setup_visual.cpp:106 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:103 msgid "Enable gamma control" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:114 msgid "on" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:115 msgid "Vsync" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:119 msgid "Center game window" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:123 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:75 msgid "Personal Shop" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:87 msgid "Buy items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:88 msgid "Sell items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:91 src/gui/shopwindow.cpp:95 msgid "Announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:98 msgid "Show links in announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:151 src/gui/shopwindow.cpp:153 msgid "Auction" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:770 src/net/ea/tradehandler.cpp:103 msgid "Request for Trade" msgstr "Üzleti ajánlat" #: src/gui/shopwindow.cpp:770 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:246 src/gui/windowmenu.cpp:125 msgid "Skills" msgstr "Képességek" #: src/gui/skilldialog.cpp:251 msgid "Up" msgstr "Fejleszt" #: src/gui/skilldialog.cpp:359 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:409 msgid "basic" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:411 msgid "basic, 1" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:447 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:474 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:553 src/gui/skilldialog.cpp:671 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:663 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:251 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:39 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:46 msgid "Guild" msgstr "Klán" #: src/gui/socialwindow.cpp:180 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:194 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:220 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:221 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:230 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:231 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:314 src/net/ea/gui/partytab.cpp:47 msgid "Party" msgstr "Csapat" #: src/gui/socialwindow.cpp:349 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:363 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:389 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:390 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:399 msgid "Leave Party?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:400 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:630 msgid "Nav" msgstr "" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:969 msgid "Atk" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:995 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:996 msgid "Attack mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:997 msgid "Ignore mobs" msgstr "" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:1028 msgid "Pik" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1054 msgid "Pickup items" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1055 msgid "Ignore items" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1182 msgid "Create Guild" msgstr "Klán létrehozása" #: src/gui/socialwindow.cpp:1183 src/gui/socialwindow.cpp:1650 msgid "Create Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1227 src/gui/windowmenu.cpp:139 msgid "Social" msgstr "" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1237 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1242 msgid "F" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1246 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1433 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1443 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1460 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1473 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1520 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1543 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1557 msgid "Guild Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1558 msgid "Choose your guild's name." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1572 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1578 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1584 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1599 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Csapatba hívtak, de neked van csapatod." #: src/gui/socialwindow.cpp:1610 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1614 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1622 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s a csapatába hívott." #: src/gui/socialwindow.cpp:1627 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s behívott %s csapatába." #: src/gui/socialwindow.cpp:1636 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Ajánlat elfogadása" #: src/gui/socialwindow.cpp:1651 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1656 msgid "Party Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1657 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:75 src/gui/windowmenu.cpp:133 msgid "Specials" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:134 src/gui/statuswindow.cpp:272 #: src/gui/statuswindow.cpp:320 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Pénz: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:135 msgid "HP:" msgstr "Élet:" #: src/gui/statuswindow.cpp:137 msgid "Exp:" msgstr "TP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:191 msgid "MP:" msgstr "Varázserő:" #: src/gui/statuswindow.cpp:223 src/gui/statuswindow.cpp:407 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Munka: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:224 msgid "Job:" msgstr "Munka:" #: src/gui/statuswindow.cpp:275 src/gui/statuswindow.cpp:327 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:341 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 msgid "No Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Allow Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 msgid "Need Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 msgid "General Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 msgid "Life Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "War Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Transmute Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Nature Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 msgid "Command Editor" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:171 msgid "magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:172 msgid "other" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:173 msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:175 msgid "Command:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:177 msgid "Comment:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:180 msgid "Target Type:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:183 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:187 msgid "Magic level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:192 msgid "School level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:195 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:56 msgid "Propose trade" msgstr "Üzletet javasol" #: src/gui/tradewindow.cpp:57 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Megerősítve. Vár..." #: src/gui/tradewindow.cpp:58 msgid "Agree trade" msgstr "Üzlet elfogadása" #: src/gui/tradewindow.cpp:59 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Elfogadva. Vár..." #: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Trade: You" msgstr "Üzlet: Te" #: src/gui/tradewindow.cpp:69 src/gui/tradewindow.cpp:169 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:72 msgid "Change" msgstr "Változtatás" #: src/gui/tradewindow.cpp:114 msgid "You give:" msgstr "Adott tárgyak:" #: src/gui/tradewindow.cpp:382 msgid "You don't have enough money." msgstr "Nincs elég pénzed." #: src/gui/tradewindow.cpp:463 msgid "" "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "Hiba a tárgy hozzáadásakor. Nem tudod rárakni az egyik tárgyat a másikra." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Név: %s" #: src/gui/updaterwindow.cpp:139 msgid "Updating..." msgstr "Frissítés…" #: src/gui/updaterwindow.cpp:159 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás…" #: src/gui/updaterwindow.cpp:161 msgid "Play" msgstr "Játék" #: src/gui/updaterwindow.cpp:641 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 A frissítési folyamat befejezetlen" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:643 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Erősen ajánljuk, hogy" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:645 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: src/gui/updaterwindow.cpp:821 msgid "Completed" msgstr "Kész" #: src/gui/userpalette.cpp:115 msgid "Being" msgstr "Nevek" #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Friend Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Disregarded Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Ignored Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Erased Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Other Players' Names" msgstr "Ismeretlen játékos neve" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Own Name" msgstr "Saját név" #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "GM Names" msgstr "GM név" #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "NPCs" msgstr "Gépjátékos neve" #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Monster HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Party Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Guild Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Particle Effects" msgstr "Effektek" #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Pickup Notification" msgstr "Tárgy felvételekor" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Exp Notification" msgstr "Tapasztalat szerzésekor" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Player HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:135 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Monster Hits Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:139 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:140 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritikális ütéskor" #: src/gui/userpalette.cpp:142 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:144 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:146 msgid "Local Player Miss" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Misses" msgstr "Ha nincs találat." #: src/gui/userpalette.cpp:148 msgid "Portal Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:150 msgid "Default collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:152 msgid "Air collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:154 msgid "Water collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:156 msgid "Special ground collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:158 msgid "Walkable Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:160 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:162 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:164 msgid "Monster Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:166 msgid "Home Place" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:168 msgid "Home Place Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:170 msgid "Road Point" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:76 src/gui/whoisonline.cpp:620 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:100 msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:193 msgid "Who Is Online - " msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:634 msgid "Who Is Online - error" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:675 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:41 msgid "Battle" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topic > Beállítja egy csatorna témáját." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quit > Csatorna elhagyása" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/op > Felhasználóból csatorna operátort képez." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Felhasználó kirúgása a csatornából" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 msgid "Command: /users" msgstr "Parancs: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "Ez a parancs megmutatja ennek a csatornának a felhasználóit." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic " msgstr "Parancs: /topic " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to ." msgstr "Ez a parancs beállítja a témát a alatt megadott szövegre." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" msgstr "Parancs: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "Ez a parancs kilép az aktuális csatornából." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Ha te vagy az utolsó személy a csatornán, akkor kitörli." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op " msgstr "Parancs: /op " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes a channel operator." msgstr "Ez a parancs a alatt megadott személyt csatorna operátorrá teszi." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:65 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Ha a alatt megadott név szóközt tartalmaz idézőjelbe kell tenni. (\")." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "A csatorna operátor parancsai: /kick /op" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick " msgstr "Parancs: /kick " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes leave the channel." msgstr "Ez a parancs kirúgja a alatt megadott személyt a csatornából." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "Kell egy játékos az op parancshoz." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "Kell egy játékos a kick parancshoz." #: src/gui/widgets/chattab.cpp:148 msgid "Global announcement:" msgstr "Globális bejelentés:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:154 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globális bejelentés (%s) :" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:181 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 msgid "Command: /invite " msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:89 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:71 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:131 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:68 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:132 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:133 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:134 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:310 msgid "Eq." msgstr "" #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:99 msgid "Open url" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:103 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:104 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Bezárja a privát fület." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:115 msgid "Command: /close" msgstr "Parancs: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:116 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Ez a parancs bezárja az aktuális privát fület." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "Command: /ignore" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:121 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:126 msgid "Command: /unignore " msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:127 msgid "" "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "ONL" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:82 msgid "Who is online" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "HLP" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:87 msgid "QE" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:90 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "Bot checker" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Smilies" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:101 msgid "CH" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:109 msgid "STA" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:110 msgid "Status" msgstr "Státusz" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:112 msgid "EQU" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:115 msgid "INV" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:118 msgid "MAP" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:124 msgid "SKI" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for specials window. #: src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "SPE" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:138 msgid "SOC" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:141 msgid "SH" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:144 msgid "SP" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:147 msgid "DR" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:150 msgid "YK" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:151 msgid "Did you know" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:154 msgid "SHP" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:157 msgid "OU" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:160 msgid "DBG" msgstr "" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:168 msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:80 msgid "Select World" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:85 msgid "Change Login" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:86 msgid "Choose World" msgstr "" #: src/inputmanager.cpp:309 src/inputmanager.cpp:347 src/keyboardconfig.cpp:85 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is long joystick button name #: src/inputmanager.cpp:314 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "" #: src/inputmanager.cpp:326 msgid "unknown key" msgstr "" #. TRANSLATORS: this is short joystick button name #: src/inputmanager.cpp:353 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars #: src/inputmanager.cpp:365 src/keyboardconfig.cpp:97 msgid "u key" msgstr "" #: src/inventory.cpp:257 msgid "Storage" msgstr "" #: src/inventory.cpp:259 msgid "Cart" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:370 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1426 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1429 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1432 msgid "Item is too far away." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1435 msgid "Inventory is full." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1438 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1441 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1444 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1468 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/localplayer.cpp:1675 src/localplayer.cpp:1709 src/localplayer.cpp:1710 msgid "xp" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1715 src/localplayer.cpp:1722 src/localplayer.cpp:1729 msgid "job" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(D) default moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(I) invert moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(?) unknown move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1938 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1943 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1947 msgid "(?) crazy move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(0) default moves to target" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1963 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1964 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1965 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1966 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1967 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1968 msgid "(a) archer attack range" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1969 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1970 msgid "(?) move to target" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1989 msgid "(D) default follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1990 msgid "(R) relative follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1991 msgid "(M) mirror follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1992 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1993 msgid "(?) unknown follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2012 src/localplayer.cpp:2016 src/localplayer.cpp:2039 msgid "(?) attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2013 src/localplayer.cpp:2035 msgid "(D) default attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2014 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2015 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2036 msgid "(G) go and attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2037 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2038 msgid "(d) without auto attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2090 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2091 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2092 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2093 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2094 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2095 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2096 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2097 msgid "(?) pick up" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2110 msgid "(N) normal map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2111 msgid "(D) debug map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2112 msgid "(u) ultra map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2113 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2114 msgid "(e) empty map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2115 msgid "(b) black & white map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2134 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2135 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2136 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2137 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2138 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2139 msgid "(?) magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2158 msgid "(a) attack all players" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2159 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2160 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2161 msgid "(d) don't attack players" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2162 msgid "(?) pvp attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2181 msgid "(D) default imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2182 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2183 msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2211 msgid "Away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2231 msgid "(O) on keyboard" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2232 msgid "(A) away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2233 src/localplayer.cpp:2248 msgid "(?) away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2246 msgid "(G) game camera mode" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2247 msgid "(F) free camera mode" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2272 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2273 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2274 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3804 msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3806 src/localplayer.cpp:3821 msgid "Follow canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3813 msgid "Imitation: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3815 src/localplayer.cpp:3823 msgid "Imitation canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:4180 msgid "You see " msgstr "" #: src/main.cpp:56 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "" #: src/main.cpp:57 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: src/main.cpp:60 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid "Options:" msgstr "Opciók:" #: src/main.cpp:63 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: src/main.cpp:65 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: src/main.cpp:66 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: src/main.cpp:68 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: src/main.cpp:70 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: src/main.cpp:73 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:76 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: src/main.cpp:77 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: src/main.cpp:79 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: src/main.cpp:81 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: src/main.cpp:82 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:83 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" #: src/main.cpp:86 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nincs mit eladni." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "Öröm volt veled üzletet kötni!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "Nem tudod megvenni." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Strength:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 msgid "Agility:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Vitality:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Intelligence:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Dexterity:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 msgid "Luck:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:113 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:117 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:120 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:149 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:153 src/net/ea/loginhandler.cpp:265 msgid "Wrong name." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:156 msgid "Incorrect stats." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:162 msgid "Incorrect slot." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:165 msgid "Incorrect race." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:180 msgid "Info" msgstr "Infó" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:180 msgid "Character deleted." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:58 src/net/ea/chathandler.cpp:64 #: src/net/ea/chathandler.cpp:69 src/net/ea/chathandler.cpp:75 #: src/net/ea/chathandler.cpp:80 src/net/ea/chathandler.cpp:86 #: src/net/ea/chathandler.cpp:93 src/net/ea/chathandler.cpp:99 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:126 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:134 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:347 msgid "MVP player." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:351 msgid "MVP player: " msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:371 msgid "All whispers ignored." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:375 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:386 msgid "All whispers unignored." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:390 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:87 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 msgid "Game" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:81 msgid "Guild created." msgstr "Klán létrehozva." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91 msgid "You are already in guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:96 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:101 msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:179 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:181 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:405 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:409 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:413 msgid "User is now part of your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:417 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:421 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:457 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:492 msgid "You were kicked from guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:505 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "This command invites to party with you." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:94 msgid "Command: /item " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 msgid "Command: /item" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:106 msgid "Command: /exp " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:147 src/net/ea/partyhandler.cpp:282 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:292 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:302 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/net/ea/partyhandler.cpp:244 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:254 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:264 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:569 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Old password incorrect." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 msgid "New password too short." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:274 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:232 msgid "Unregistered ID." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:235 msgid "Wrong password." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:242 msgid "Rejected from server." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:245 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 msgid "Client too old." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:252 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:262 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:268 msgid "Incorrect email." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: src/net/ea/network.cpp:98 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/ea/network.cpp:194 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "" #: src/net/ea/network.cpp:272 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 msgid "Could not create party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:79 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:134 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:170 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:355 msgid "You have left the party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:445 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 msgid "You are dead." msgstr "Meghaltál." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "A karaktered elvérzett a csatában." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Nem vagy már az élők sorában." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "A kaszás eljött érted, hogy elvigye a lelked." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Game Over!" msgstr "Vége a játéknak!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "Nem, gyerekek. A karakter nem meghalt, ..ööö... hanem egy szebb világba került." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "A tervet, amiben a torkoddal támadsz az ellenség kardjába sikertelennek bizonyult." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Úgy látszik nem futottál túl gyorsan." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Meg akarod bánni a bűneid?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Kövesd a fényt az alagút végén." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 msgid "Annihilated." msgstr "Megöltek." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Kezedbe adták a fejed." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Sikolyok közepette kerültél a másvilágra." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You are no more." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:443 msgid "Message" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " "health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:349 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:474 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:479 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:528 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:657 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:151 msgid "Trade failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:154 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:157 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:160 msgid "Chat creating failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:163 msgid "Could not join party!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:166 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:179 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:182 msgid "Insufficient HP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:185 msgid "Insufficient SP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:188 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:191 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:194 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:197 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:204 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:207 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:221 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:224 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:227 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 msgid "Kick failed!" msgstr "Kirúgás sikertelen!" #: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Kirúgás sikeres!" #: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Öröm volt veled üzletet kötni!" #: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Nem tudod eladni." #: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Erő %+d" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Mozgékonyság %+d" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Egészség %+d" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Intelligencia %+d" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Ügyesség %+d" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Szerencse %+d" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:136 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 msgid "No servers available." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:141 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:144 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:146 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 msgid "Duplicated login." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:156 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:228 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Lekapcsolódtál a szerverről!" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Strength" msgstr "Erő" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Agility" msgstr "Mozgékonyság" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Vitality" msgstr "Egészség" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligencia" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 msgid "Dexterity" msgstr "Ügyesség" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Luck" msgstr "Szerencse" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 msgid "Defense" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 msgid "M.Attack" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 msgid "M.Defense" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:272 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:274 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:276 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Attack Delay" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:278 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Walk Delay" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:280 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289 msgid "Attack Range" msgstr "" #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:282 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:291 msgid "Damage per sec." msgstr "" #: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s nincs a csapatodban!" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s üzletelni akar veled. Te akarsz vele?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:134 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:138 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:142 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:148 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:158 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:171 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 msgid "Trade canceled." msgstr "Az üzlet megszakadt." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 msgid "Trade completed." msgstr "Sikeres üzlet." #: src/playerrelations.cpp:489 msgid "Print '...'" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:511 msgid "Blink name" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:556 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:559 msgid "Floating bubble" msgstr "" #: src/resources/beinginfo.cpp:38 src/resources/itemdb.cpp:260 #: src/resources/monsterdb.cpp:85 msgid "unnamed" msgstr "Névtelen" #: src/resources/itemdb.cpp:61 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Támadás %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Védelem %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "Élet: %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "Varázserő %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen tárgy"