# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrei Karas , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-17 16:12+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:16+0000\n" "Last-Translator: akaras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1088 msgid "Visible on map" msgstr "" #: src/being.cpp:548 msgid "dodge" msgstr "" #: src/being.cpp:548 msgid "miss" msgstr "" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1527 msgid "A" msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1532 msgid "I" msgstr "" #: src/client.cpp:835 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Beállítások" #: src/client.cpp:841 src/gui/setup_perfomance.cpp:48 msgid "Perfomance" msgstr "" #: src/client.cpp:846 src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Video" msgstr "Videó" #: src/client.cpp:851 msgid "Themes" msgstr "" #: src/client.cpp:932 msgid "Connecting to server" msgstr "" #: src/client.cpp:963 msgid "Logging in" msgstr "" #: src/client.cpp:996 msgid "Entering game world" msgstr "" #: src/client.cpp:1096 msgid "Requesting characters" msgstr "" #: src/client.cpp:1127 msgid "Connecting to the game server" msgstr "" #: src/client.cpp:1137 msgid "Changing game servers" msgstr "" #: src/client.cpp:1180 src/client.cpp:1187 src/client.cpp:1321 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:221 src/gui/charselectdialog.cpp:253 #: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:401 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:154 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Hiba" #: src/client.cpp:1196 msgid "Requesting registration details" msgstr "" #: src/client.cpp:1222 msgid "Password Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1223 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1242 msgid "Email Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1243 msgid "Email changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1263 msgid "Unregister Successful" msgstr "" #: src/client.cpp:1264 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "" #: src/client.cpp:1463 src/client.cpp:1493 src/client.cpp:1508 #: src/client.cpp:1933 src/client.cpp:1940 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/client.cpp:1639 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "" #: src/client.cpp:1673 src/client.cpp:1679 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Hiba a frissítési könyvtár létrehozása közben!" #: src/client.cpp:1700 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:196 msgid "Unknown command." msgstr "Ismeretlen parancs." #: src/commandhandler.cpp:295 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Nem küldhetsz üres üzenetet!" #: src/commandhandler.cpp:309 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Nem tudsz fület létrehozni \"%s\" számára! Létre van hozva, vagy te vagy az." #: src/commandhandler.cpp:329 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Kapcsolódási kérelem a %s nevű csatornába." #: src/commandhandler.cpp:345 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 msgid "Party name is missing." msgstr "A csapatnév hiányzik." #: src/commandhandler.cpp:356 msgid "Guild name is missing." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:369 src/commandhandler.cpp:481 #: src/commandhandler.cpp:522 src/commandhandler.cpp:552 msgid "Please specify a name." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:415 msgid "Return toggles chat." msgstr "Az enter megnyitja a bevitelt." #: src/commandhandler.cpp:415 msgid "Message closes chat." msgstr "Az üzenet bezárja a bevitelt." #: src/commandhandler.cpp:426 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Az enter mostantól megnyitja a bevitelt." #: src/commandhandler.cpp:432 msgid "Message now closes chat." msgstr "Az üzenet mostantól bezárja a bevitelt." #: src/commandhandler.cpp:460 msgid "friend" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:465 msgid "disregarded" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:470 msgid "neutral" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:489 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:503 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:511 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:533 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:540 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:542 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:559 msgid "Player already erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:570 msgid "Player successfully erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:572 msgid "Player could not be erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:872 src/commandhandler.cpp:918 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:882 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:891 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:899 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:907 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:915 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:994 msgid "font cache size" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1006 msgid "Cache size:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1010 msgid "Created:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1012 msgid "Deleted:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1059 src/commandhandler.cpp:1066 msgid "Resource images:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1061 src/commandhandler.cpp:1068 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Lehetőségek a /%s parancshoz: \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", " "\"0\"." #: src/game.cpp:252 src/gui/widgets/chattab.cpp:409 msgid "General" msgstr "Általános" #: src/game.cpp:256 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:411 msgid "Debug" msgstr "" #: src/game.cpp:513 msgid "Screenshot saved as " msgstr "" #: src/game.cpp:521 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Hiba a képernyő mentése során!" #: src/game.cpp:560 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" #: src/game.cpp:571 msgid "Network Error" msgstr "Hálózati hiba" #: src/game.cpp:1320 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Kereskedési kérelmek elutasítása" #: src/game.cpp:1330 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Kereskedési kérelmek elfogadása" #: src/game.cpp:1729 msgid "Could Not Load Map" msgstr "" #: src/game.cpp:1730 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Hiba %s betöltése közben" #: src/gui/beingpopup.cpp:124 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:138 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:151 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 msgid "Bot Checker" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:64 msgid "Name" msgstr "Név" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:133 #: src/gui/popupmenu.cpp:283 src/gui/popupmenu.cpp:596 #: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Attack" msgstr "Támadás" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:272 #: src/keyboardconfig.cpp:62 msgid "Talk" msgstr "Csevegés" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:244 #: src/gui/popupmenu.cpp:276 src/gui/popupmenu.cpp:419 #: src/gui/popupmenu.cpp:642 src/gui/popupmenu.cpp:729 msgid "Move" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 msgid "Result" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:124 msgid "Reset" msgstr "Alaphelyzet" #: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/buydialog.cpp:98 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:256 #: src/gui/popupmenu.cpp:273 src/gui/popupmenu.cpp:654 msgid "Buy" msgstr "Vétel" #: src/gui/buydialog.cpp:89 src/gui/buydialog.cpp:303 #: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Ár: %s / Teljes: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/itemamountwindow.cpp:207 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:114 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:973 msgid "+" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:97 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:115 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:985 msgid "-" msgstr "" #: src/gui/buydialog.cpp:99 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:294 #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #: src/gui/buydialog.cpp:100 src/gui/selldialog.cpp:95 #: src/gui/statuswindow.cpp:504 src/gui/statuswindow.cpp:553 #: src/gui/statuswindow.cpp:972 src/gui/statuswindow.cpp:1003 msgid "Max" msgstr "Max." #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 #: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:142 msgid "Shop" msgstr "Üzlet" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:257 #: src/gui/popupmenu.cpp:274 src/gui/popupmenu.cpp:655 #: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 #: src/gui/selldialog.cpp:93 msgid "Sell" msgstr "Eladás" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:96 #: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:209 #: src/gui/npcpostdialog.cpp:58 src/gui/popupmenu.cpp:324 #: src/gui/popupmenu.cpp:345 src/gui/popupmenu.cpp:460 #: src/gui/popupmenu.cpp:486 src/gui/popupmenu.cpp:510 #: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:541 #: src/gui/popupmenu.cpp:745 src/gui/popupmenu.cpp:769 #: src/gui/popupmenu.cpp:1694 src/gui/popupmenu.cpp:1722 #: src/gui/popupmenu.cpp:1778 src/gui/popupmenu.cpp:1823 #: src/gui/popupmenu.cpp:1858 src/gui/popupmenu.cpp:1897 #: src/gui/popupmenu.cpp:1949 src/gui/popupmenu.cpp:1969 #: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 #: src/gui/socialwindow.cpp:1077 src/gui/textcommandeditor.cpp:238 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #: src/gui/updaterwindow.cpp:161 msgid "Cancel" msgstr "Mégse" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 msgid "Change Email Address" msgstr "Email cím módosírása" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Fiók: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Type new email address twice:" msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 #: src/gui/charselectdialog.cpp:139 msgid "Change Password" msgstr "Jelszó módosítása" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:95 #: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 msgid "Type new password twice:" msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:58 msgid "Create Character" msgstr "Karakter létrehozása" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/logindialog.cpp:94 #: src/gui/register.cpp:75 msgid "Name:" msgstr "Név:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:90 src/gui/outfitwindow.cpp:85 msgid ">" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:82 src/gui/charcreatedialog.cpp:85 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "<" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:83 msgid "Hair color:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:86 msgid "Hair style:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 msgid "Race:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/charselectdialog.cpp:480 #: src/gui/socialwindow.cpp:1139 msgid "Create" msgstr "Létrehozás" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:97 src/gui/register.cpp:98 msgid "Male" msgstr "Férfi" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:98 src/gui/register.cpp:99 msgid "Female" msgstr "Nő" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:116 src/gui/charcreatedialog.cpp:303 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Kérlek oszd el a pontjaidat (%d van még)" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:222 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "A nevednek minimum 4 karakternek kell lennie." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 msgid "Character stats OK" msgstr "Karakter statok rendben" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:308 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Kérlek távolíts el %d pontot" #: src/gui/charselectdialog.cpp:76 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Karakter törlésének megerősítése" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Biztos hogy ki akarod törölni ezt a karaktert?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:125 msgid "Account and Character Management" msgstr "Fiók és Karakter Menedzsment" #: src/gui/charselectdialog.cpp:138 msgid "Switch Login" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:152 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Unregister" msgstr "Regisztráció megszüntetése" #: src/gui/charselectdialog.cpp:161 msgid "Change Email" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:253 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:286 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:286 msgid "Enter password:" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:410 src/gui/serverdialog.cpp:298 #: src/gui/setup_relations.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:122 #: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/gui/charselectdialog.cpp:468 msgid "Choose" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:471 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:482 src/gui/charselectdialog.cpp:483 msgid "(empty)" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:112 src/gui/inventorywindow.cpp:70 msgid "default" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:113 msgid "black" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:114 msgid "red" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:115 msgid "green" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:116 msgid "blue" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:117 msgid "gold" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:118 msgid "yellow" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:119 msgid "pink" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "purple" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "grey" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "brown" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "rainbow 1" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "rainbow 2" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "rainbow 3" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/inventorywindow.cpp:90 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:78 #: src/gui/setup_relations.cpp:220 src/gui/setup_theme.cpp:73 #: src/gui/setup_theme.cpp:127 src/gui/setup_video.cpp:211 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:102 src/gui/textcommandeditor.cpp:141 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:160 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:48 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/chatwindow.cpp:609 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:996 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Üzenet %s számára: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:47 msgid "Yes" msgstr "Igen" #: src/gui/confirmdialog.cpp:48 msgid "No" msgstr "Nem" #: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:146 #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:371 #: src/gui/popupmenu.cpp:377 src/gui/popupmenu.cpp:608 #: src/gui/popupmenu.cpp:614 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 #: src/gui/setup_other.cpp:64 msgid "Map" msgstr "Térkép" #: src/gui/debugwindow.cpp:73 msgid "Target" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:74 msgid "Net" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 #: src/gui/debugwindow.cpp:251 msgid "Music:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 #: src/gui/debugwindow.cpp:253 msgid "Map:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 #: src/gui/debugwindow.cpp:252 msgid "Minimap:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 #: src/gui/debugwindow.cpp:249 msgid "Cursor:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 #: src/gui/debugwindow.cpp:208 msgid "Player Position:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 msgid "Particle count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 #: src/gui/debugwindow.cpp:256 msgid "Map actors count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:168 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:171 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:178 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 msgid "Textures count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:233 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:301 #: src/gui/debugwindow.cpp:345 msgid "Target:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:306 #: src/gui/debugwindow.cpp:346 msgid "Target Id:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:310 #: src/gui/debugwindow.cpp:315 src/gui/debugwindow.cpp:347 msgid "Target Level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:318 #: src/gui/debugwindow.cpp:348 msgid "Target Party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:321 #: src/gui/debugwindow.cpp:349 msgid "Target Guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:335 #: src/gui/debugwindow.cpp:340 src/gui/debugwindow.cpp:350 msgid "Attack delay:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:325 #: src/gui/debugwindow.cpp:351 msgid "Minimal hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:327 #: src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Maximum hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:329 #: src/gui/debugwindow.cpp:353 msgid "Critical hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:387 src/gui/debugwindow.cpp:392 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:395 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:397 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:47 msgid "Did You Know?" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:63 src/gui/helpwindow.cpp:59 #: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/npcdialog.cpp:53 #: src/gui/popupmenu.cpp:556 src/gui/shopwindow.cpp:113 msgid "Close" msgstr "Bezár" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "< Previous" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 msgid "Next >" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 msgid "Auto open this window" msgstr "" #: src/gui/editdialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:208 #: src/gui/okdialog.cpp:45 src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 msgid "OK" msgstr "Ok" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:61 src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "Equipment" msgstr "Felszerelés" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:95 src/gui/inventorywindow.cpp:160 #: src/gui/inventorywindow.cpp:539 src/gui/inventorywindow.cpp:548 #: src/gui/popupmenu.cpp:1656 src/gui/popupmenu.cpp:1748 #: src/gui/popupmenu.cpp:1793 msgid "Unequip" msgstr "Nem használ" #: src/gui/helpwindow.cpp:43 msgid "Help" msgstr "Súgó" #: src/gui/inventorywindow.cpp:71 #, fuzzy msgid "by name" msgstr "Látható nevek" #: src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by id" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:73 #, fuzzy msgid "by weight" msgstr "Súly:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by amount" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:75 msgid "by type" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:111 src/gui/windowmenu.cpp:76 #: src/inventory.cpp:249 msgid "Inventory" msgstr "Táska" #: src/gui/inventorywindow.cpp:136 msgid "Slots:" msgstr "Hely:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:148 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:149 msgid "Sort:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:541 #: src/gui/inventorywindow.cpp:550 src/gui/popupmenu.cpp:1658 #: src/gui/popupmenu.cpp:1750 src/gui/popupmenu.cpp:1795 msgid "Equip" msgstr "Használ" #: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:542 #: src/gui/inventorywindow.cpp:546 src/gui/popupmenu.cpp:1662 #: src/gui/popupmenu.cpp:1717 src/gui/popupmenu.cpp:1754 #: src/gui/popupmenu.cpp:1799 msgid "Use" msgstr "Bevet" #: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:646 #: src/gui/popupmenu.cpp:1667 src/gui/popupmenu.cpp:1759 #: src/gui/popupmenu.cpp:1804 msgid "Drop..." msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1676 #: src/gui/popupmenu.cpp:1768 src/gui/popupmenu.cpp:1813 msgid "Split" msgstr "Felosztás" #: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60 #: src/gui/popupmenu.cpp:519 msgid "Outfits" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:178 msgid "Weight:" msgstr "Súly:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/inventorywindow.cpp:637 #: src/gui/popupmenu.cpp:1642 src/gui/popupmenu.cpp:1771 #: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/setup.cpp:73 msgid "Store" msgstr "Raktároz" #: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:1683 msgid "Retrieve" msgstr "Magához vesz" #: src/gui/inventorywindow.cpp:648 src/gui/popupmenu.cpp:1672 #: src/gui/popupmenu.cpp:1764 src/gui/popupmenu.cpp:1809 #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Drop" msgstr "Eldob" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:210 msgid "All" msgstr "Mind" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:261 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Válaszd ki mennyi tárggyal akarsz üzletelni." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:264 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Válaszd ki mennyit akarsz eldobni." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:267 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Válaszd ki a raktározandó mennyiséget." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:270 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Válaszd ki mennyit veszel magadhoz." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:273 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Válaszd ki az elosztandó mennyiséget." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:276 msgid "Add to buy shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:279 msgid "Add to sell shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:282 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 msgid ", " msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:193 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:46 src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Kill stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:67 msgid "Reset stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:68 msgid "Reset timer" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:72 src/gui/killstats.cpp:208 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:213 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:219 #: src/gui/killstats.cpp:228 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:145 #: src/gui/killstats.cpp:237 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:147 #: src/gui/killstats.cpp:223 src/gui/killstats.cpp:233 #, c-format msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:85 src/gui/killstats.cpp:165 #: src/gui/killstats.cpp:240 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:87 src/gui/killstats.cpp:92 src/gui/killstats.cpp:97 #: src/gui/killstats.cpp:292 src/gui/killstats.cpp:308 #: src/gui/killstats.cpp:326 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:90 src/gui/killstats.cpp:95 src/gui/killstats.cpp:100 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:103 src/gui/killstats.cpp:244 msgid "Last kill exp:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:105 src/gui/killstats.cpp:358 #: src/gui/killstats.cpp:364 src/gui/killstats.cpp:370 #: src/gui/killstats.cpp:375 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:297 src/gui/killstats.cpp:304 #: src/gui/killstats.cpp:314 src/gui/killstats.cpp:321 #: src/gui/killstats.cpp:333 src/gui/killstats.cpp:340 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:364 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:370 msgid "jacko spawning" msgstr "" #: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:439 msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:59 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:60 msgid "Auto Close" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:61 msgid "Skip" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:86 src/gui/logindialog.cpp:123 msgid "Login" msgstr "Belépés" #: src/gui/logindialog.cpp:91 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/widgets/chattab.cpp:173 msgid "Server:" msgstr "Szerver:" #: src/gui/logindialog.cpp:96 msgid "Custom update host" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:110 msgid "Remember username" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:111 msgid "Update:" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:121 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: src/gui/logindialog.cpp:122 msgid "Change Server" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 msgid "mana bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 msgid "experience bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 msgid "weight bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 msgid "money bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 msgid "status bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 msgid "Need" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Waiting for server" msgstr "Várakozás a szerverre" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Next" msgstr "Következő" #: src/gui/npcdialog.cpp:54 msgid "Submit" msgstr "Küldés" #: src/gui/npcdialog.cpp:59 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 #: src/gui/setup_other.cpp:151 msgid "NPC" msgstr "Gépjátékos" #: src/gui/npcdialog.cpp:108 src/gui/popupmenu.cpp:558 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:223 msgid "> Next" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 msgid "To:" msgstr "Cél:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 msgid "Send" msgstr "Küldés" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "A levél elküldése sikertelen. A feladó, vagy a címzett nem található." #: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:892 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:91 msgid "Unequip first" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:94 msgid "Away outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:595 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 msgid "Trade" msgstr "Üzlet" #: src/gui/popupmenu.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:363 msgid "Whisper" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:600 msgid "Heal" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:369 #: src/gui/popupmenu.cpp:606 msgid "Be friend" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:145 src/gui/popupmenu.cpp:151 #: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:370 #: src/gui/popupmenu.cpp:376 src/gui/popupmenu.cpp:394 #: src/gui/popupmenu.cpp:607 src/gui/popupmenu.cpp:613 #: src/gui/popupmenu.cpp:631 msgid "Disregard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:147 src/gui/popupmenu.cpp:153 #: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:164 #: src/gui/popupmenu.cpp:372 src/gui/popupmenu.cpp:378 #: src/gui/popupmenu.cpp:384 src/gui/popupmenu.cpp:389 #: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/popupmenu.cpp:615 #: src/gui/popupmenu.cpp:621 src/gui/popupmenu.cpp:626 msgid "Erase" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:157 src/gui/popupmenu.cpp:163 #: src/gui/popupmenu.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:382 #: src/gui/popupmenu.cpp:388 src/gui/popupmenu.cpp:393 #: src/gui/popupmenu.cpp:619 src/gui/popupmenu.cpp:625 #: src/gui/popupmenu.cpp:630 msgid "Unignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:170 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 src/gui/popupmenu.cpp:395 #: src/gui/popupmenu.cpp:620 src/gui/popupmenu.cpp:632 #: src/playerrelations.cpp:418 msgid "Completely ignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:403 #: src/gui/popupmenu.cpp:640 src/gui/popupmenu.cpp:719 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:179 src/gui/popupmenu.cpp:404 #: src/gui/popupmenu.cpp:641 src/gui/popupmenu.cpp:720 msgid "Imitation" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:673 msgid "Invite to party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:415 #: src/gui/popupmenu.cpp:678 msgid "Kick from party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:208 src/gui/popupmenu.cpp:220 #: src/gui/popupmenu.cpp:432 src/gui/popupmenu.cpp:695 msgid "Kick from guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:225 #: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:700 msgid "Change pos in guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:445 #: src/gui/popupmenu.cpp:709 msgid "Invite to guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:241 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:243 msgid "Nuke" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:245 src/gui/popupmenu.cpp:643 #: src/gui/popupmenu.cpp:732 msgid "Show Items" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:246 src/gui/popupmenu.cpp:644 #: src/gui/popupmenu.cpp:733 src/gui/popupmenu.cpp:1966 msgid "Undress" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:247 src/gui/popupmenu.cpp:277 #: src/gui/popupmenu.cpp:405 src/gui/popupmenu.cpp:645 #: src/gui/popupmenu.cpp:734 msgid "Add comment" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:262 src/gui/popupmenu.cpp:453 #: src/gui/popupmenu.cpp:660 src/gui/popupmenu.cpp:739 msgid "Buy (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:263 src/gui/popupmenu.cpp:454 #: src/gui/popupmenu.cpp:661 src/gui/popupmenu.cpp:740 msgid "Sell (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:288 msgid "Kick" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:299 msgid "Remove from attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:304 msgid "Add to priority attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:306 msgid "Add to attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:308 msgid "Add to ignore list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:321 src/gui/popupmenu.cpp:457 msgid "Add name to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:482 msgid "Pick up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:483 src/gui/popupmenu.cpp:1692 #: src/gui/popupmenu.cpp:1772 src/gui/popupmenu.cpp:1817 msgid "Add to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:500 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:501 msgid "Rename" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:502 src/gui/popupmenu.cpp:1927 #: src/gui/popupmenu.cpp:1938 src/gui/popupmenu.cpp:1942 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:507 msgid "Warp" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:520 msgid "Load old outfits" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:536 src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:537 msgid "Load old spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:538 msgid "Edit spell" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:562 msgid "Disable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:564 msgid "Enable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:566 msgid "Don't remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:568 msgid "Remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:570 msgid "Enable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:572 msgid "Disable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/socialwindow.cpp:1141 msgid "Leave" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:753 msgid "Change guild position" msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1205 msgid "Rename map sign " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1207 msgid "Name: " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1257 msgid "Player comment " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1259 msgid "Comment: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1630 msgid "Add to trade" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1634 msgid "Add to trade 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1635 msgid "Add to trade half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1636 msgid "Add to trade all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1646 msgid "Store 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1647 msgid "Store half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1648 msgid "Store all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1668 src/gui/popupmenu.cpp:1760 #: src/gui/popupmenu.cpp:1805 msgid "Drop all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1687 msgid "Retrieve 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1688 msgid "Retrieve half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1689 msgid "Retrieve all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1720 src/gui/popupmenu.cpp:1776 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1821 msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1847 src/gui/popupmenu.cpp:1882 msgid "Hide" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1853 src/gui/popupmenu.cpp:1888 msgid "Show" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1894 msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1896 src/gui/statuswindow.cpp:241 msgid "Copy to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1914 src/gui/socialwindow.cpp:958 #: src/gui/socialwindow.cpp:993 src/gui/socialwindow.cpp:1028 msgid "(default)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1924 src/gui/popupmenu.cpp:1935 msgid "Move up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1926 src/gui/popupmenu.cpp:1937 msgid "Move down" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:52 msgid "Switch server" msgstr "Szerver változtatása" #: src/gui/quitdialog.cpp:53 msgid "Switch character" msgstr "Karakter változtatása" #: src/gui/register.cpp:77 msgid "Confirm:" msgstr "Megerősítés:" #: src/gui/register.cpp:108 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "A felhasználónévnek legalább %d karakternek kell lennie." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "A felhasználónévnek legfeljebb %d karakternek kell lennie." #: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "A jelszónak legalább %d karakter hosszúnak kell lennie." #: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "A jelszónak legfeljebb %d karakter hosszúnak kell lennie." #: src/gui/register.cpp:207 msgid "Passwords do not match." msgstr "A jelszavak nem egyeznek." #: src/gui/serverdialog.cpp:237 msgid "Choose Your Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:248 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:253 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/serverdialog.cpp:257 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:271 msgid "Server type:" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:295 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:296 msgid "Connect" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:297 msgid "Custom Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:402 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Kérlek írd be a szerver címét és portját egyaránt." #: src/gui/serverdialog.cpp:560 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:565 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:569 msgid "Preparing download" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:573 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:678 msgid "requires a newer version" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:680 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Enable game sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:53 msgid "Enable music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:56 msgid "Download music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "Audió" #: src/gui/setup_audio.cpp:64 msgid "Sfx volume" msgstr "Effektek hangereje" #: src/gui/setup_audio.cpp:65 msgid "Music volume" msgstr "Zene hangereje" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "Notice" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:133 msgid "Sound Engine" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:55 src/gui/setup_colors.cpp:54 msgid "Colors" msgstr "Színek" #: src/gui/setup_chat.cpp:57 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:60 msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:64 msgid "Commands" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:66 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:70 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:72 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:75 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:79 msgid "Logs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Enable chat Log" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:84 msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:88 msgid "Messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Hide shop messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:94 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:96 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Privátok fülekbe tétele" #: src/gui/setup_chat.cpp:99 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:105 msgid "Enable trade tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:108 msgid "Enable battle tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:111 msgid "Show battle events" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:114 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:118 msgid "Time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:120 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:123 src/gui/setup_other.cpp:166 msgid "Other" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:125 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Így fog kinézni a felirat." #: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Type:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Static" msgstr "Statikus" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Pulse" msgstr "Pulzáló" #: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Rainbow" msgstr "Szivárvány" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Spectrum" msgstr "Színkép" #: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 msgid "Delay:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:112 msgid "Red:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:127 msgid "Green:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:142 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:314 msgid "Alpha:" msgstr "" #: src/gui/setup.cpp:71 msgid "Apply" msgstr "Alkalmaz" #: src/gui/setup.cpp:74 msgid "Reset Windows" msgstr "Ablakok alaphelyzetbe" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 src/gui/setup_joystick.cpp:79 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Nyomd meg a gombot a kalibrálás megkezdéséhez" #: src/gui/setup_joystick.cpp:41 src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrálás" #: src/gui/setup_joystick.cpp:42 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick engedélyezése" #: src/gui/setup_joystick.cpp:44 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Stop" msgstr "Leállít" #: src/gui/setup_joystick.cpp:85 msgid "Rotate the stick" msgstr "Mozgasd körbe" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 msgid "Keyboard" msgstr "Billentyűzet" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" msgstr "Hozzárendel" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 msgid "Unassign" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" msgstr "Alapértelmezett" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Billentyű ütközés van." #: src/gui/setup_other.cpp:39 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:45 src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Monsters" msgstr "Szörny neve" #: src/gui/setup_other.cpp:47 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:50 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:53 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:57 msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:60 msgid "Cycle monster targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:66 msgid "Show warps particles" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:69 msgid "Highlight map portals" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:72 msgid "Highlight floor items" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:75 msgid "Highlight player attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:78 msgid "Show extended minimaps" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:81 msgid "Draw path" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:84 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:87 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:90 msgid "Scroll laziness" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:93 msgid "Scroll radius" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:97 msgid "Moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:99 msgid "Auto fix position" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:102 msgid "Attack while moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:105 msgid "Sync player move" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:108 msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:112 msgid "Player" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:114 msgid "Show own hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:117 msgid "Enable quick stats" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:120 msgid "Cycle player targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:123 msgid "Show job exp messages" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:126 msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:129 msgid "Afk message" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:132 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:135 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:138 msgid "Enable advert protocol" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:144 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:147 msgid "Enable shop mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:153 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:157 msgid "Bots support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:159 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:162 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:168 msgid "Enable server side attack" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:171 msgid "Enable bot checker" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:174 msgid "Enable buggy servers protection" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:177 msgid "Enable debug log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:180 msgid "Low traffic mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:183 msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Show background" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:55 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:58 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:61 msgid "Hw acceleration" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:64 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:67 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:77 msgid "Show beings transparency" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:80 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:86 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:48 msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: src/gui/setup_players.cpp:54 msgid "Show gender" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Show level" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Show own name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Target dead players" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Visible names" msgstr "Látható nevek" #: src/gui/setup_players.cpp:69 msgid "Secure trades" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:72 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:75 msgid "Show statuses" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:78 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:81 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:65 msgid "Relation" msgstr "Kapcsolat" #: src/gui/setup_relations.cpp:70 msgid "Neutral" msgstr "Semleges" #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Friend" msgstr "Barát" #: src/gui/setup_relations.cpp:72 msgid "Disregarded" msgstr "Semmibevett" #: src/gui/setup_relations.cpp:73 msgid "Ignored" msgstr "Tiltott" #: src/gui/setup_relations.cpp:74 msgid "Erased" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:239 msgid "Allow trading" msgstr "Üzletelés engedélyezése" #: src/gui/setup_relations.cpp:241 msgid "Allow whispers" msgstr "Privát engedélyezése" #: src/gui/setup_relations.cpp:244 msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:246 msgid "Relations" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:271 msgid "When ignoring:" msgstr "Ha ignorolva van:" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Tiny (10)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:108 msgid "Small (11)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Medium (12)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Large (13)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Big (14)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 msgid "Huge (15)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:143 msgid "Theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:145 msgid "Gui theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:146 msgid "Main Font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:147 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:148 msgid "Particle font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:149 msgid "Help font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:150 msgid "Secure font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:151 msgid "Japanese font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:183 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" #: src/gui/setup_theme.cpp:299 msgid "Theme Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:300 src/gui/setup_video.cpp:619 #: src/gui/setup_video.cpp:624 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges." #: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "Fast OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Safe OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "No text" msgstr "Nincs szöveg" #: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Text" msgstr "Szöveg" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Buborékok, nincs név." #: src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "Bubbles with names" msgstr "Buborékok nevekkel" #: src/gui/setup_video.cpp:242 msgid "off" msgstr "ki" #: src/gui/setup_video.cpp:244 src/gui/setup_video.cpp:261 msgid "low" msgstr "alacsony" #: src/gui/setup_video.cpp:246 src/gui/setup_video.cpp:265 msgid "high" msgstr "magas" #: src/gui/setup_video.cpp:263 msgid "medium" msgstr "közepes" #: src/gui/setup_video.cpp:267 msgid "max" msgstr "max." #: src/gui/setup_video.cpp:288 msgid "Full screen" msgstr "Teljes képernyő" #: src/gui/setup_video.cpp:289 msgid "Custom cursor" msgstr "Egyéni kurzor" #: src/gui/setup_video.cpp:291 msgid "Particle effects" msgstr "Játékbéli effektek" #: src/gui/setup_video.cpp:293 msgid "Show pickup notification" msgstr "Értesítés tárgy felvételkor" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:295 msgid "in chat" msgstr "Chat-en belül" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:297 msgid "as particle" msgstr "Karakter felett" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "FPS limit:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:306 src/gui/setup_video.cpp:341 #: src/gui/setup_video.cpp:562 src/gui/setup_video.cpp:710 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:321 msgid "Overhead text" msgstr "Fej feletti szöveg" #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Gui opacity" msgstr "Menük áttetszősége" #: src/gui/setup_video.cpp:323 msgid "Ambient FX" msgstr "Környezeti effektek" #: src/gui/setup_video.cpp:324 msgid "Particle detail" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:339 src/gui/setup_video.cpp:342 #: src/gui/setup_video.cpp:561 src/gui/setup_video.cpp:696 #: src/gui/setup_video.cpp:708 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:484 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:490 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:501 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:502 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges." #: src/gui/setup_video.cpp:514 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:515 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges." #: src/gui/setup_video.cpp:602 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:603 msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:618 src/gui/setup_video.cpp:623 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:621 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:654 msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:655 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez töltsön be egy új térképet." #: src/gui/shopwindow.cpp:75 msgid "Personal Shop" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:118 msgid "Buy items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 msgid "Sell items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/shopwindow.cpp:124 #: src/gui/tradewindow.cpp:89 msgid "Add" msgstr "Hozzáad" #: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/shopwindow.cpp:126 msgid "Announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:127 msgid "Show links in announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:148 src/gui/shopwindow.cpp:149 msgid "Auction" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:748 src/net/ea/tradehandler.cpp:106 #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 msgid "Request for Trade" msgstr "Üzleti ajánlat" #: src/gui/shopwindow.cpp:749 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Skills" msgstr "Képességek" #: src/gui/skilldialog.cpp:288 msgid "Up" msgstr "Fejleszt" #: src/gui/skilldialog.cpp:341 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:420 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:432 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:546 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:118 src/gui/socialwindow.cpp:216 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 msgid "Guild" msgstr "Klán" #: src/gui/socialwindow.cpp:147 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:161 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:188 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:189 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:198 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:319 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 msgid "Party" msgstr "Csapat" #: src/gui/socialwindow.cpp:347 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:361 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:388 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:389 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:398 msgid "Leave Party?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:399 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:625 msgid "Nav" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:903 msgid "Atk" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:944 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:976 msgid "Attack mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1011 msgid "Ignore mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1074 msgid "Create Guild" msgstr "Klán létrehozása" #: src/gui/socialwindow.cpp:1075 src/gui/socialwindow.cpp:1503 msgid "Create Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1117 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1140 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1286 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1296 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1313 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1326 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1373 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1396 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1410 msgid "Guild Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1411 msgid "Choose your guild's name." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1425 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1431 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1437 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1452 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Csapatba hívtak, de neked van csapatod." #: src/gui/socialwindow.cpp:1463 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1467 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1475 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s a csapatába hívott." #: src/gui/socialwindow.cpp:1480 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s behívott %s csapatába." #: src/gui/socialwindow.cpp:1489 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Ajánlat elfogadása" #: src/gui/socialwindow.cpp:1504 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1509 msgid "Party Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1510 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "Specials" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:197 msgid "(D) default moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:202 msgid "(I) invert moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:207 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:212 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:217 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:222 msgid "(?) move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:240 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:244 msgid "(?) crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:254 msgid "(0) default moves to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:259 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:264 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:269 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:274 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:279 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:284 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:289 msgid "(?) move to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:297 msgid "(D) default follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:301 msgid "(R) relative follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:305 msgid "(M) mirror follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:309 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:313 msgid "(?) unknown follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:322 src/gui/statuspopup.cpp:345 msgid "(D) default attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:327 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:332 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:336 src/gui/statuspopup.cpp:361 msgid "(?) attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:349 msgid "(G) go and attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:353 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:357 msgid "(d) without auto attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:375 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:379 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:383 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:387 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:391 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:395 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:399 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:403 msgid "(?) pick up" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:412 msgid "(N) normal map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:416 msgid "(D) debug map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:420 msgid "(u) ultra map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:424 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:428 msgid "(e) empty map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:432 msgid "(b) black & white map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:436 msgid "(?) map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:444 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:449 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:454 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:459 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:464 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:468 msgid "(?) magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:477 msgid "(D) default imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:481 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:485 msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 msgid "(O) on keyboard" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 msgid "(A) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:500 src/gui/statuspopup.cpp:520 msgid "(?) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:508 msgid "(G) game camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:512 msgid "(F) free camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:516 msgid "(D) design camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:527 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:532 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:143 src/gui/statuswindow.cpp:273 #: src/gui/statuswindow.cpp:336 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Szint: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:144 src/gui/statuswindow.cpp:259 #: src/gui/statuswindow.cpp:303 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Pénz: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:150 msgid "HP:" msgstr "Élet:" #: src/gui/statuswindow.cpp:157 msgid "Exp:" msgstr "TP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:171 msgid "MP:" msgstr "Varázserő:" #: src/gui/statuswindow.cpp:203 src/gui/statuswindow.cpp:386 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Munka: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:204 msgid "Job:" msgstr "Munka:" #: src/gui/statuswindow.cpp:262 src/gui/statuswindow.cpp:310 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:268 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:324 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:647 src/gui/statuswindow.cpp:712 #: src/gui/statuswindow.cpp:732 src/gui/statuswindow.cpp:748 #: src/gui/statuswindow.cpp:794 src/gui/statuswindow.cpp:823 #: src/gui/statuswindow.cpp:846 src/gui/statuswindow.cpp:865 msgid "(D)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:650 src/gui/statuswindow.cpp:773 msgid "(I)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:653 src/gui/statuswindow.cpp:770 msgid "(c)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:656 msgid "(C)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:659 src/gui/statuswindow.cpp:757 msgid "(d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:662 src/gui/statuswindow.cpp:676 #: src/gui/statuswindow.cpp:705 src/gui/statuswindow.cpp:724 #: src/gui/statuswindow.cpp:741 src/gui/statuswindow.cpp:760 #: src/gui/statuswindow.cpp:782 src/gui/statuswindow.cpp:812 #: src/gui/statuswindow.cpp:838 src/gui/statuswindow.cpp:852 #: src/gui/statuswindow.cpp:868 src/gui/statuswindow.cpp:881 msgid "(?)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:673 msgid "(a)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:684 msgid "(0)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:687 msgid "(1)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:690 msgid "(2)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:693 src/gui/statuswindow.cpp:800 msgid "(3)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:696 msgid "(5)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:699 msgid "(7)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:702 src/gui/statuswindow.cpp:754 #: src/gui/statuswindow.cpp:809 src/gui/statuswindow.cpp:878 msgid "(A)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:715 msgid "(R)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:718 msgid "(M)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:721 msgid "(P)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:735 msgid "(s)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:738 src/gui/statuswindow.cpp:791 msgid "(S)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:751 src/gui/statuswindow.cpp:806 #: src/gui/statuswindow.cpp:859 msgid "(G)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:767 msgid "(f)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:776 src/gui/statuswindow.cpp:797 #: src/gui/statuswindow.cpp:862 msgid "(F)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:779 src/gui/statuswindow.cpp:829 msgid "(U)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:803 msgid "(g)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:820 msgid "(N)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:826 msgid "(u)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:832 msgid "(e)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:835 msgid "(b)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:849 src/gui/statuswindow.cpp:875 msgid "(O)" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 msgid "No Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 msgid "Allow Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:115 msgid "Need Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "General Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Life Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "War Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 msgid "Transmute Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 msgid "Nature Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:125 msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 msgid "Command Editor" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 msgid "other" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 msgid "Command:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Target Type:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:218 msgid "Magic level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:224 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:230 msgid "School level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:235 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:60 msgid "Propose trade" msgstr "Üzletet javasol" #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Megerősítve. Vár..." #: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Agree trade" msgstr "Üzlet elfogadása" #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Elfogadva. Vár..." #: src/gui/tradewindow.cpp:66 msgid "Trade: You" msgstr "Üzlet: Te" #: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:112 msgid "You give:" msgstr "Adott tárgyak:" #: src/gui/tradewindow.cpp:116 msgid "Change" msgstr "Változtatás" #: src/gui/tradewindow.cpp:375 msgid "You don't have enough money." msgstr "Nincs elég pénzed." #: src/gui/tradewindow.cpp:454 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Hiba a tárgy hozzáadásakor. Nem tudod rárakni az egyik tárgyat a másikra." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Név: %s" #: src/gui/updaterwindow.cpp:138 msgid "Updating..." msgstr "Frissítés…" #: src/gui/updaterwindow.cpp:159 msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás…" #: src/gui/updaterwindow.cpp:162 msgid "Play" msgstr "Játék" #: src/gui/updaterwindow.cpp:564 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 A frissítési folyamat befejezetlen" #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:566 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Erősen ajánljuk, hogy" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:568 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: src/gui/updaterwindow.cpp:744 msgid "Completed" msgstr "Kész" #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Nevek" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Friend Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Disregarded Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Ignored Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Erased Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other Players' Names" msgstr "Ismeretlen játékos neve" #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Own Name" msgstr "Saját név" #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "GM Names" msgstr "GM név" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "NPCs" msgstr "Gépjátékos neve" #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Monster HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Party Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Guild Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Particle Effects" msgstr "Effektek" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Pickup Notification" msgstr "Tárgy felvételekor" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Exp Notification" msgstr "Tapasztalat szerzésekor" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Player HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Monster Hits Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:140 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritikális ütéskor" #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Local Player Miss" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:148 msgid "Misses" msgstr "Ha nincs találat." #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Portal Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Default collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Air collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Water collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Walkable Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Monster Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Home Place" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Home Place Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Road Point" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:81 src/gui/whoisonline.cpp:474 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:104 msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:297 msgid "Who Is Online - " msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:488 msgid "Who Is Online - error" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:519 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 msgid "Battle" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Kilistázza az aktuális csatorna felhasználóit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topic > Beállítja egy csatorna témáját." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quit > Csatorna elhagyása" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/op > Felhasználóból csatorna operátort képez." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Felhasználó kirúgása a csatornából" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 msgid "Command: /users" msgstr "Parancs: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "Ez a parancs megmutatja ennek a csatornának a felhasználóit." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic " msgstr "Parancs: /topic " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to ." msgstr "Ez a parancs beállítja a témát a alatt megadott szövegre." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" msgstr "Parancs: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "Ez a parancs kilép az aktuális csatornából." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Ha te vagy az utolsó személy a csatornán, akkor kitörli." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op " msgstr "Parancs: /op " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes a channel operator." msgstr "" "Ez a parancs a alatt megadott személyt csatorna operátorrá teszi." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "Ha a alatt megadott név szóközt tartalmaz idézőjelbe kell tenni. (\")." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "A csatorna operátor parancsai: /kick /op" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick " msgstr "Parancs: /kick " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes leave the channel." msgstr "Ez a parancs kirúgja a alatt megadott személyt a csatornából." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "Kell egy játékos az op parancshoz." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "Kell egy játékos a kick parancshoz." #: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 msgid "Global announcement:" msgstr "Globális bejelentés:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globális bejelentés (%s) :" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite " msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 msgid "Edit" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Bezárja a privát fület." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 msgid "Command: /close" msgstr "Parancs: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Ez a parancs bezárja az aktuális privát fület." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 msgid "Command: /ignore" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "Command: /unignore " msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Bot checker" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "ONL" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Who is online" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Smilies" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "STA" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "Status" msgstr "Státusz" #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "EQU" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "INV" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "SKI" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SPE" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SOC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "SH" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "DR" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "YK" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Did you know" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 msgid "Select World" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 msgid "Change Login" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 msgid "Choose World" msgstr "" #: src/inventory.cpp:251 msgid "Storage" msgstr "" #: src/inventory.cpp:253 msgid "Cart" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Up" msgstr "Mozgás felfelé" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Down" msgstr "Mozgás lefelé" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Move Left" msgstr "Mozgás balra" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Move Right" msgstr "Mozgás jobbra" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target & Attack" msgstr "Kijelöl és Támad" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Move to Target" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Change Move to Target type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Move to Home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Set home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Move to navigation point" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:61 msgid "Smilie" msgstr "Hangulatjel" #: src/keyboardconfig.cpp:63 msgid "Stop Attack" msgstr "Támadás Megszüntetése" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target Closest" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:66 msgid "Target NPC" msgstr "Gépjátékost Kijelöl" #: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Target Player" msgstr "Játékost Kijelöl" #: src/keyboardconfig.cpp:69 msgid "Pickup" msgstr "Felvesz" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Change Pickup Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Hide Windows" msgstr "Ablakok Elrejtése" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Sit" msgstr "Ülés" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Screenshot" msgstr "Képernyőkép" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Change Map View Mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 #: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 #: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 #: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 #: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 #: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 #: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 #: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:113 #: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117 #: src/keyboardconfig.cpp:119 src/keyboardconfig.cpp:121 #: src/keyboardconfig.cpp:360 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Gyorsmenü %d" #: src/keyboardconfig.cpp:122 msgid "Help Window" msgstr "Súgó Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:124 msgid "Status Window" msgstr "Sztátusz Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:126 msgid "Inventory Window" msgstr "Táska Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:128 msgid "Equipment Window" msgstr "Felszerelés Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:130 msgid "Skill Window" msgstr "Képességek Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:132 msgid "Minimap Window" msgstr "Minitérkép Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:134 msgid "Chat Window" msgstr "Chat Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:136 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Gyorsmenü Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:138 msgid "Setup Window" msgstr "Beállítások Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:140 msgid "Debug Window" msgstr "Hibakereső Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:142 msgid "Social Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:144 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:146 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:148 msgid "Shop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:150 msgid "Quick drop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:152 msgid "Kill Stats Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:154 msgid "Commands Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:156 msgid "Bot Checker Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:159 msgid "Who Is Online Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:161 msgid "Did you know Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:164 msgid "Previous Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:166 msgid "Next Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:168 src/keyboardconfig.cpp:170 #: src/keyboardconfig.cpp:172 src/keyboardconfig.cpp:174 #: src/keyboardconfig.cpp:176 src/keyboardconfig.cpp:178 #: src/keyboardconfig.cpp:180 src/keyboardconfig.cpp:182 #: src/keyboardconfig.cpp:184 src/keyboardconfig.cpp:186 #: src/keyboardconfig.cpp:188 src/keyboardconfig.cpp:190 #: src/keyboardconfig.cpp:193 src/keyboardconfig.cpp:195 #: src/keyboardconfig.cpp:197 src/keyboardconfig.cpp:199 #: src/keyboardconfig.cpp:201 src/keyboardconfig.cpp:203 #: src/keyboardconfig.cpp:205 src/keyboardconfig.cpp:207 #: src/keyboardconfig.cpp:209 src/keyboardconfig.cpp:211 #: src/keyboardconfig.cpp:213 src/keyboardconfig.cpp:215 #: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:220 #: src/keyboardconfig.cpp:223 src/keyboardconfig.cpp:226 #: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:230 #: src/keyboardconfig.cpp:232 src/keyboardconfig.cpp:234 #: src/keyboardconfig.cpp:236 src/keyboardconfig.cpp:238 #: src/keyboardconfig.cpp:240 src/keyboardconfig.cpp:242 #: src/keyboardconfig.cpp:244 src/keyboardconfig.cpp:247 #: src/keyboardconfig.cpp:249 src/keyboardconfig.cpp:251 #: src/keyboardconfig.cpp:253 src/keyboardconfig.cpp:255 #: src/keyboardconfig.cpp:257 src/keyboardconfig.cpp:259 #: src/keyboardconfig.cpp:355 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü %d" #: src/keyboardconfig.cpp:261 msgid "Wear Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:263 msgid "Copy Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:265 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:267 msgid "Toggle Chat" msgstr "Chat Ki/Be Kapcsolása" #: src/keyboardconfig.cpp:269 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Csevej Felfele Görgetése" #: src/keyboardconfig.cpp:271 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Csevej Lefele Görgetése" #: src/keyboardconfig.cpp:273 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Előző Chat Fül" #: src/keyboardconfig.cpp:275 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Következő Chat Fül" #: src/keyboardconfig.cpp:278 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:280 msgid "Previous chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Next chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:284 msgid "Chat Auto Complete" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:286 msgid "Deactivate Chat Input" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Select OK" msgstr "Ok Kiválasztása" #: src/keyboardconfig.cpp:291 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignore input 1" #: src/keyboardconfig.cpp:293 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignore input 2" #: src/keyboardconfig.cpp:295 msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Direct Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Direct Left" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:299 msgid "Direct Right" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:301 msgid "Crazy moves" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:303 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:305 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:307 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:309 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:311 msgid "Quick heal target or self" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:313 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:315 msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Switch magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:319 msgid "Change move type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:321 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:323 msgid "Change Attack Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:325 msgid "Change Follow mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:327 msgid "Change Imitation mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:330 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:331 msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:333 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:335 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:337 msgid "Toggle camera mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:339 msgid "Modifier key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:411 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:377 msgid "You were killed by " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1416 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1418 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1420 msgid "Item is too far away." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1422 msgid "Inventory is full." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1424 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1427 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1430 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1454 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/localplayer.cpp:3168 msgid "Away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3468 msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3470 src/localplayer.cpp:3485 msgid "Follow canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3477 msgid "Imitation: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3479 src/localplayer.cpp:3487 msgid "Imitation canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3832 msgid "You see " msgstr "" #: src/main.cpp:47 msgid "manaplus [options] [mana-file]" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" msgstr "" #: src/main.cpp:49 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: src/main.cpp:50 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #: src/main.cpp:52 msgid "Options:" msgstr "Opciók:" #: src/main.cpp:53 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:54 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: src/main.cpp:55 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: src/main.cpp:56 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: src/main.cpp:57 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: src/main.cpp:60 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: src/main.cpp:61 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: src/main.cpp:63 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:66 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nincs mit eladni." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "Öröm volt veled üzletet kötni!" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "Nem tudod megvenni." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63 msgid "Strength:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Agility:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 msgid "Vitality:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Intelligence:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Dexterity:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Luck:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Wrong name." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:145 msgid "Incorrect stats." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148 msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 msgid "Incorrect slot." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "Infó" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 msgid "Character deleted." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 #: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 #: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 #: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:129 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:137 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:355 msgid "MVP player." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:359 msgid "MVP player: " msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:87 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 msgid "Game" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Klán létrehozva." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 msgid "You are already in guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:181 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:403 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:407 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:411 msgid "User is now part of your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:415 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:419 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:453 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:484 msgid "You was kicked from guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:497 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command invites to party with you." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /item" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:131 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 msgid "New password too short." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:243 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:205 msgid "Unregistered ID." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:208 msgid "Wrong password." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 msgid "Rejected from server." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:221 msgid "Client too old." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:231 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:234 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:140 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:176 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:181 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:191 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:196 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:356 msgid "You have left the party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:369 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:448 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." msgstr "Meghaltál." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "A karaktered elvérzett a csatában." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Nem vagy már az élők sorában." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "A kaszás eljött érted, hogy elvigye a lelked." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Game Over!" msgstr "Vége a játéknak!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Nem, gyerekek. A karakter nem meghalt, ..ööö... hanem egy szebb világba " "került." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "A tervet, amiben a torkoddal támadsz az ellenség kardjába sikertelennek " "bizonyult." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Úgy látszik nem futottál túl gyorsan." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Meg akarod bánni a bűneid?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Kövesd a fényt az alagút végén." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 msgid "Annihilated." msgstr "Megöltek." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Kezedbe adták a fejed." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Sikolyok közepette kerültél a másvilágra." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 msgid "Message" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 msgid "Trade failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 msgid "Chat creating failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:161 msgid "Could not join party!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:164 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:187 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:190 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s üzletelni akar veled. Te akarsz vele?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:134 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:138 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:156 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:169 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:236 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:241 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:245 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." msgstr "Az üzlet megszakadt." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:275 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 msgid "Trade completed." msgstr "Sikeres üzlet." #: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 msgid "Strength" msgstr "Erő" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 #, c-format msgid "Strength %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 msgid "Agility" msgstr "Mozgékonyság" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 #, c-format msgid "Agility %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Dexterity" msgstr "Ügyesség" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 #, c-format msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "Vitality" msgstr "Egészség" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 #, c-format msgid "Vitality %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligencia" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 #, c-format msgid "Intelligence %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 #, c-format msgid "Willpower %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 msgid "Press OK to respawn." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 msgid "You Died" msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 msgid "Not logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "No empty slot." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid name." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Character's name already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid hairstyle." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 msgid "Invalid hair color." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 msgid "Invalid gender." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 msgid "Character's stats are too high." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 msgid "Character's stats are too low." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Player deleted." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 msgid "Selection out of range." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 #, c-format msgid "Unknown error (%d)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 msgid "No gameservers are available." msgstr "Nincs elérhető játékszerver." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Téma: %s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 msgid "Players in this channel:" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 msgid "Error joining channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 msgid "Listing channels." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 #, c-format msgid "%s entered the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 #, c-format msgid "%s left the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 #, c-format msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 msgid "Unknown channel event." msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 msgid "Error creating guild." msgstr "Hiba a klán létrehozása közben." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invite sent." msgstr "Meghívás elküldve." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "A tag előléptetése sikeres." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 msgid "Failed to promote member." msgstr "A tag előléptetése sikertelen." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281 msgid "Already logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99 msgid "Account banned." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 msgid "New password incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "A fiók nem kapcsolódott. Kérlek jelentkezz be előbb." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 msgid "New email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 msgid "Old email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 msgid "The new email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "Client version is too old." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284 msgid "Account banned" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 msgid "Username already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 msgid "Email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 msgid "Joined party." msgstr "Csatlakoztál a csapathoz." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "%s csatlakozott a csapathoz." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "Elfogadod a bejövő üzleti ajánlatokat." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Elutasítod a bejövő üzleti ajánlatokat." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "Üzlet Te és %s között" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 msgid "Kick failed!" msgstr "Kirúgás sikertelen!" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Kirúgás sikeres!" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Öröm volt veled üzletet kötni!" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Nem tudod eladni." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Erő %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Mozgékonyság %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Egészség %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Intelligencia %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Ügyesség %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Szerencse %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 msgid "No servers available." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:155 msgid "Duplicated login." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:158 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Lekapcsolódtál a szerverről!" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "Luck" msgstr "Szerencse" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "M.Attack" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "M.Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 msgid "Attack Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 msgid "Walk Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Attack Range" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Damage per sec." msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:152 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:356 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:426 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s nincs a csapatodban!" #: src/playerrelations.cpp:432 msgid "Print '...'" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:452 msgid "Blink name" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:496 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:499 msgid "Floating bubble" msgstr "" #: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:246 #: src/resources/monsterdb.cpp:84 msgid "unnamed" msgstr "Névtelen" #: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Támadás %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Védelem %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:65 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "Élet: %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:66 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "Varázserő %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:169 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen tárgy"