# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Andrei Karas , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-02 18:27+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:16+0000\n" "Last-Translator: akaras \n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1034 msgid "Visible on map" msgstr "" #: src/being.cpp:549 msgid "dodge" msgstr "" #: src/being.cpp:549 msgid "miss" msgstr "" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1529 msgid "A" msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1534 msgid "I" msgstr "" #: src/client.cpp:831 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Podešavanje" #: src/client.cpp:914 msgid "Connecting to server" msgstr "" #: src/client.cpp:945 msgid "Logging in" msgstr "" #: src/client.cpp:978 msgid "Entering game world" msgstr "" #: src/client.cpp:1078 msgid "Requesting characters" msgstr "" #: src/client.cpp:1109 msgid "Connecting to the game server" msgstr "" #: src/client.cpp:1119 msgid "Changing game servers" msgstr "" #: src/client.cpp:1156 src/client.cpp:1163 src/client.cpp:1298 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:221 src/gui/charselectdialog.cpp:253 #: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:401 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:154 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Greška" #: src/client.cpp:1172 msgid "Requesting registration details" msgstr "" #: src/client.cpp:1199 msgid "Password Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1200 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1219 msgid "Email Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1220 msgid "Email changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1240 msgid "Unregister Successful" msgstr "" #: src/client.cpp:1241 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "" #: src/client.cpp:1428 src/client.cpp:1458 src/client.cpp:1502 #: src/client.cpp:1927 src/client.cpp:1934 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/client.cpp:1633 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "" #: src/client.cpp:1667 src/client.cpp:1673 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "" #: src/client.cpp:1694 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:303 msgid "Unknown command." msgstr "Nepoznata naredba." #: src/commandhandler.cpp:403 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Ne mogu poslati prazan šapate!" #: src/commandhandler.cpp:417 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Ne mogu stvoriti šapat karticu za nadimak \"%s\"! To već postoji ili ste to " "vi." #: src/commandhandler.cpp:437 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Zahtjev za pridruživanje kanalu %s." #: src/commandhandler.cpp:453 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 msgid "Party name is missing." msgstr "Ime partije nedostaje." #: src/commandhandler.cpp:464 msgid "Guild name is missing." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:477 src/commandhandler.cpp:589 #: src/commandhandler.cpp:630 src/commandhandler.cpp:660 msgid "Please specify a name." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:523 msgid "Return toggles chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:523 msgid "Message closes chat." msgstr "Poruka zatvara chat." #: src/commandhandler.cpp:534 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:540 msgid "Message now closes chat." msgstr "Poruka sada zatvara chat." #: src/commandhandler.cpp:568 msgid "friend" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:573 msgid "disregarded" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:578 msgid "neutral" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:597 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:611 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:619 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:641 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:648 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:650 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:667 msgid "Player already erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:678 msgid "Player successfully erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:680 msgid "Player could not be erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:980 src/commandhandler.cpp:1026 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:990 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:999 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:1007 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:1015 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:1023 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:1102 msgid "font cache size" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1114 msgid "Cache size:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1118 msgid "Created:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1120 msgid "Deleted:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1167 src/commandhandler.cpp:1174 msgid "Resource images:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1169 src/commandhandler.cpp:1176 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "Opcije za /%s su \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:252 src/gui/widgets/chattab.cpp:409 msgid "General" msgstr "Općenito" #: src/game.cpp:256 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:411 msgid "Debug" msgstr "" #: src/game.cpp:511 msgid "Screenshot saved as " msgstr "" #: src/game.cpp:519 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Spremanje screenshot-a nije uspjelo!" #: src/game.cpp:559 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" #: src/game.cpp:571 msgid "Network Error" msgstr "Mreža Greška" #: src/game.cpp:1236 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignoriranje dolaznih zahtjeva za trgovanje" #: src/game.cpp:1243 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje" #: src/game.cpp:1629 msgid "Could Not Load Map" msgstr "" #: src/game.cpp:1630 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Greška prilikom učitavanja %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:124 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:138 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:151 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 msgid "Bot Checker" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/gui/setup_relations.cpp:64 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/popupmenu.cpp:133 #: src/gui/popupmenu.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:646 #: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Attack" msgstr "Napad" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:297 #: src/keyboardconfig.cpp:62 msgid "Talk" msgstr "Govori" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:263 #: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:703 msgid "Move" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 msgid "Result" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:310 src/gui/npcdialog.cpp:124 msgid "Reset" msgstr "Poništi" #: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/buydialog.cpp:98 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:278 #: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:717 msgid "Buy" msgstr "Kupi" #: src/gui/buydialog.cpp:89 src/gui/buydialog.cpp:303 #: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Cijena: %s / Ukupno: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/itemamountwindow.cpp:207 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:114 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:973 msgid "+" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:97 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:115 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:985 msgid "-" msgstr "" #: src/gui/buydialog.cpp:99 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:49 src/gui/quitdialog.cpp:50 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:294 #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: src/gui/buydialog.cpp:100 src/gui/selldialog.cpp:95 #: src/gui/statuswindow.cpp:504 src/gui/statuswindow.cpp:553 #: src/gui/statuswindow.cpp:972 src/gui/statuswindow.cpp:1003 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 #: src/gui/inventorywindow.cpp:147 src/gui/setup_other.cpp:133 msgid "Shop" msgstr "Trgovina" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:280 #: src/gui/popupmenu.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:719 #: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 #: src/gui/selldialog.cpp:93 msgid "Sell" msgstr "Prodaj" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:96 #: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:209 #: src/gui/npcpostdialog.cpp:58 src/gui/popupmenu.cpp:354 #: src/gui/popupmenu.cpp:375 src/gui/popupmenu.cpp:489 #: src/gui/popupmenu.cpp:516 src/gui/popupmenu.cpp:540 #: src/gui/popupmenu.cpp:554 src/gui/popupmenu.cpp:573 #: src/gui/popupmenu.cpp:790 src/gui/popupmenu.cpp:814 #: src/gui/popupmenu.cpp:1734 src/gui/popupmenu.cpp:1762 #: src/gui/popupmenu.cpp:1818 src/gui/popupmenu.cpp:1861 #: src/gui/popupmenu.cpp:1896 src/gui/popupmenu.cpp:1936 #: src/gui/popupmenu.cpp:2003 src/gui/popupmenu.cpp:2023 #: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 #: src/gui/socialwindow.cpp:1077 src/gui/textcommandeditor.cpp:238 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #: src/gui/updaterwindow.cpp:161 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 msgid "Change Email Address" msgstr "Promijeni Email Adresu" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Korisnički račun: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Type new email address twice:" msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 #: src/gui/charselectdialog.cpp:139 msgid "Change Password" msgstr "Promijeni Lozinku" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:95 #: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Password:" msgstr "Lozinka" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 msgid "Type new password twice:" msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:58 msgid "Create Character" msgstr "Stvori Lika" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/logindialog.cpp:94 #: src/gui/register.cpp:75 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:90 src/gui/outfitwindow.cpp:85 msgid ">" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:82 src/gui/charcreatedialog.cpp:85 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "<" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:83 msgid "Hair color:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:86 msgid "Hair style:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 msgid "Race:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/charselectdialog.cpp:478 #: src/gui/socialwindow.cpp:1139 msgid "Create" msgstr "Stvori" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:97 src/gui/register.cpp:98 msgid "Male" msgstr "Muško" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:98 src/gui/register.cpp:99 msgid "Female" msgstr "Žensko" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:116 src/gui/charcreatedialog.cpp:303 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Molimo, rasporedi %d bodova" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:222 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Ime mora imati barem 4 znaka." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 msgid "Character stats OK" msgstr "Podaci lika su u redu" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:308 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Molimo, oduzmi %d bodova" #: src/gui/charselectdialog.cpp:76 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Potvrdi Brisanje Lika" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovog lika?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:125 msgid "Account and Character Management" msgstr "Upravljanje Računom i Likovima" #: src/gui/charselectdialog.cpp:138 msgid "Switch Login" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:152 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Unregister" msgstr "Odjavi" #: src/gui/charselectdialog.cpp:161 msgid "Change Email" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:253 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:286 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:286 msgid "Enter password:" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:408 src/gui/serverdialog.cpp:298 #: src/gui/setup_relations.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:122 #: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: src/gui/charselectdialog.cpp:466 msgid "Choose" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:469 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:480 src/gui/charselectdialog.cpp:481 msgid "(empty)" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:112 msgid "default" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:113 msgid "black" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:114 msgid "red" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:115 msgid "green" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:116 msgid "blue" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:117 msgid "gold" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:118 msgid "yellow" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:119 msgid "pink" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "purple" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "grey" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "brown" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "rainbow 1" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "rainbow 2" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "rainbow 3" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:93 #: src/gui/logindialog.cpp:78 src/gui/setup_relations.cpp:220 #: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 #: src/gui/setup_video.cpp:211 src/gui/textcommandeditor.cpp:102 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:141 src/gui/textcommandeditor.cpp:160 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:48 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/chatwindow.cpp:609 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:996 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Šaptaj prema %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:47 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/gui/confirmdialog.cpp:48 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:149 #: src/gui/popupmenu.cpp:158 src/gui/popupmenu.cpp:402 #: src/gui/popupmenu.cpp:408 src/gui/popupmenu.cpp:661 #: src/gui/popupmenu.cpp:669 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:97 #: src/gui/setup_other.cpp:64 msgid "Map" msgstr "Karta" #: src/gui/debugwindow.cpp:73 msgid "Target" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:74 msgid "Net" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 #: src/gui/debugwindow.cpp:251 msgid "Music:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 #: src/gui/debugwindow.cpp:253 msgid "Map:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 #: src/gui/debugwindow.cpp:252 msgid "Minimap:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 #: src/gui/debugwindow.cpp:249 msgid "Cursor:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 #: src/gui/debugwindow.cpp:208 msgid "Player Position:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 msgid "Particle count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 #: src/gui/debugwindow.cpp:256 msgid "Map actors count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:168 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:171 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:178 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 msgid "Textures count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:233 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:301 #: src/gui/debugwindow.cpp:345 msgid "Target:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:306 #: src/gui/debugwindow.cpp:346 msgid "Target Id:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:310 #: src/gui/debugwindow.cpp:315 src/gui/debugwindow.cpp:347 msgid "Target Level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:318 #: src/gui/debugwindow.cpp:348 msgid "Target Party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:321 #: src/gui/debugwindow.cpp:349 msgid "Target Guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:335 #: src/gui/debugwindow.cpp:340 src/gui/debugwindow.cpp:350 msgid "Attack delay:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:325 #: src/gui/debugwindow.cpp:351 msgid "Minimal hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:327 #: src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Maximum hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:329 #: src/gui/debugwindow.cpp:353 msgid "Critical hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:387 src/gui/debugwindow.cpp:392 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:395 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:397 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:47 msgid "Did You Know?" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:63 src/gui/helpwindow.cpp:59 #: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/npcdialog.cpp:53 #: src/gui/popupmenu.cpp:588 src/gui/shopwindow.cpp:113 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "< Previous" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 msgid "Next >" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 msgid "Auto open this window" msgstr "" #: src/gui/editdialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:208 #: src/gui/okdialog.cpp:45 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/textdialog.cpp:50 msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:61 src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "Equipment" msgstr "Oprema" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:95 src/gui/inventorywindow.cpp:131 #: src/gui/inventorywindow.cpp:512 src/gui/inventorywindow.cpp:521 #: src/gui/popupmenu.cpp:1693 src/gui/popupmenu.cpp:1788 #: src/gui/popupmenu.cpp:1833 msgid "Unequip" msgstr "Skini opremu" #: src/gui/helpwindow.cpp:43 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: src/gui/inventorywindow.cpp:80 src/gui/windowmenu.cpp:76 #: src/inventory.cpp:249 msgid "Inventory" msgstr "Zalihe" #: src/gui/inventorywindow.cpp:105 msgid "Slots:" msgstr "Mjesta:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:116 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:117 msgid "Sort:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:123 msgid "na" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:124 msgid "az" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:125 msgid "id" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:129 src/gui/inventorywindow.cpp:514 #: src/gui/inventorywindow.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:1695 #: src/gui/popupmenu.cpp:1790 src/gui/popupmenu.cpp:1835 msgid "Equip" msgstr "Opremi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:130 src/gui/inventorywindow.cpp:515 #: src/gui/inventorywindow.cpp:519 src/gui/popupmenu.cpp:1698 #: src/gui/popupmenu.cpp:1757 src/gui/popupmenu.cpp:1794 #: src/gui/popupmenu.cpp:1838 msgid "Use" msgstr "Upotrijebi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:144 src/gui/inventorywindow.cpp:620 #: src/gui/popupmenu.cpp:1702 src/gui/popupmenu.cpp:1799 #: src/gui/popupmenu.cpp:1842 msgid "Drop..." msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:145 src/gui/popupmenu.cpp:1711 #: src/gui/popupmenu.cpp:1808 src/gui/popupmenu.cpp:1851 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" #: src/gui/inventorywindow.cpp:146 src/gui/outfitwindow.cpp:60 #: src/gui/popupmenu.cpp:549 msgid "Outfits" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:149 msgid "Weight:" msgstr "Težina:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/inventorywindow.cpp:611 #: src/gui/popupmenu.cpp:1674 src/gui/popupmenu.cpp:1811 #: src/gui/popupmenu.cpp:1854 src/gui/setup.cpp:73 msgid "Store" msgstr "Pohrani" #: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/popupmenu.cpp:1718 msgid "Retrieve" msgstr "Preuzmi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:622 src/gui/popupmenu.cpp:1707 #: src/gui/popupmenu.cpp:1804 src/gui/popupmenu.cpp:1847 #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Drop" msgstr "Ispusti" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:210 msgid "All" msgstr "Sve" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:261 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Odaberi količinu predmeta za razmjenu." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:264 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Odaberi količinu predmeta za ispuštanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:267 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Odaberite količinu predmeta za spremanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:270 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Odaberite iznos predmeta za preuzimanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:273 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Odaberi količinu predmeta za razdvajanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:276 msgid "Add to buy shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:279 msgid "Add to sell shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:282 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 msgid ", " msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:193 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:46 src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Kill stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:65 msgid "Reset stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:66 msgid "Reset timer" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:70 src/gui/killstats.cpp:206 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:211 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:217 #: src/gui/killstats.cpp:226 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:80 src/gui/killstats.cpp:143 #: src/gui/killstats.cpp:235 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:145 #: src/gui/killstats.cpp:221 src/gui/killstats.cpp:231 #, c-format msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:163 #: src/gui/killstats.cpp:238 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:85 src/gui/killstats.cpp:90 src/gui/killstats.cpp:95 #: src/gui/killstats.cpp:290 src/gui/killstats.cpp:306 #: src/gui/killstats.cpp:324 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/gui/killstats.cpp:88 src/gui/killstats.cpp:93 src/gui/killstats.cpp:98 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/gui/killstats.cpp:101 src/gui/killstats.cpp:242 msgid "Last kill exp:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:103 src/gui/killstats.cpp:356 #: src/gui/killstats.cpp:362 src/gui/killstats.cpp:368 #: src/gui/killstats.cpp:373 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:295 src/gui/killstats.cpp:302 #: src/gui/killstats.cpp:312 src/gui/killstats.cpp:319 #: src/gui/killstats.cpp:331 src/gui/killstats.cpp:338 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:362 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:368 msgid "jacko spawning" msgstr "" #: src/guildmanager.cpp:464 src/net/ea/guildhandler.cpp:439 msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:59 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:60 msgid "Auto Close" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:61 msgid "Skip" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:86 src/gui/logindialog.cpp:123 msgid "Login" msgstr "Korisničko ime" #: src/gui/logindialog.cpp:91 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/widgets/chattab.cpp:173 msgid "Server:" msgstr "Poslužitelj:" #: src/gui/logindialog.cpp:96 msgid "Custom update host" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:110 msgid "Remember username" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:111 msgid "Update:" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:121 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" #: src/gui/logindialog.cpp:122 msgid "Change Server" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 msgid "mana bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 msgid "experience bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 msgid "weight bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 msgid "money bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 msgid "status bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 msgid "Need" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Waiting for server" msgstr "Čekanje servera" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Next" msgstr "Slijedeći" #: src/gui/npcdialog.cpp:54 msgid "Submit" msgstr "Dostavi" #: src/gui/npcdialog.cpp:59 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 #: src/gui/setup_other.cpp:142 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:108 src/gui/popupmenu.cpp:590 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:223 msgid "> Next" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 msgid "To:" msgstr "Za:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Neuspjelo slanje kao pošiljatelj ili nevažeće pismo." #: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:890 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:892 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:91 msgid "Unequip first" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:94 msgid "Away outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:645 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 msgid "Trade" msgstr "Trgovanje" #: src/gui/popupmenu.cpp:134 src/gui/popupmenu.cpp:393 msgid "Whisper" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:650 msgid "Heal" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:145 src/gui/popupmenu.cpp:399 #: src/gui/popupmenu.cpp:657 msgid "Be friend" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:147 src/gui/popupmenu.cpp:156 #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:401 #: src/gui/popupmenu.cpp:407 src/gui/popupmenu.cpp:426 #: src/gui/popupmenu.cpp:659 src/gui/popupmenu.cpp:667 #: src/gui/popupmenu.cpp:691 msgid "Disregard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:160 #: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:176 #: src/gui/popupmenu.cpp:403 src/gui/popupmenu.cpp:409 #: src/gui/popupmenu.cpp:416 src/gui/popupmenu.cpp:421 #: src/gui/popupmenu.cpp:662 src/gui/popupmenu.cpp:670 #: src/gui/popupmenu.cpp:678 src/gui/popupmenu.cpp:684 msgid "Erase" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:165 src/gui/popupmenu.cpp:174 #: src/gui/popupmenu.cpp:181 src/gui/popupmenu.cpp:413 #: src/gui/popupmenu.cpp:420 src/gui/popupmenu.cpp:425 #: src/gui/popupmenu.cpp:675 src/gui/popupmenu.cpp:683 #: src/gui/popupmenu.cpp:689 msgid "Unignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:185 #: src/gui/popupmenu.cpp:415 src/gui/popupmenu.cpp:428 #: src/gui/popupmenu.cpp:677 src/gui/popupmenu.cpp:693 #: src/playerrelations.cpp:400 msgid "Completely ignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:436 #: src/gui/popupmenu.cpp:701 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:195 src/gui/popupmenu.cpp:437 #: src/gui/popupmenu.cpp:702 msgid "Imitation" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:739 msgid "Invite to party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:210 src/gui/popupmenu.cpp:446 #: src/gui/popupmenu.cpp:744 msgid "Kick from party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:225 src/gui/popupmenu.cpp:237 #: src/gui/popupmenu.cpp:460 src/gui/popupmenu.cpp:761 msgid "Kick from guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:230 src/gui/popupmenu.cpp:242 #: src/gui/popupmenu.cpp:465 src/gui/popupmenu.cpp:766 msgid "Change pos in guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:251 src/gui/popupmenu.cpp:474 #: src/gui/popupmenu.cpp:776 msgid "Invite to guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:260 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:262 msgid "Nuke" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:265 src/gui/popupmenu.cpp:704 msgid "Show Items" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:266 src/gui/popupmenu.cpp:705 #: src/gui/popupmenu.cpp:2020 msgid "Undress" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:268 src/gui/popupmenu.cpp:304 #: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:707 #: src/gui/popupmenu.cpp:786 msgid "Add comment" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:286 src/gui/popupmenu.cpp:482 #: src/gui/popupmenu.cpp:724 msgid "Buy (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:483 #: src/gui/popupmenu.cpp:726 msgid "Sell (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:316 msgid "Kick" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:327 msgid "Remove from attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:333 msgid "Add to priority attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:335 msgid "Add to attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:338 msgid "Add to ignore list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:351 src/gui/popupmenu.cpp:486 msgid "Add name to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:512 msgid "Pick up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:513 src/gui/popupmenu.cpp:1732 #: src/gui/popupmenu.cpp:1812 src/gui/popupmenu.cpp:1855 msgid "Add to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:530 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:531 msgid "Rename" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:532 src/gui/popupmenu.cpp:1973 #: src/gui/popupmenu.cpp:1991 src/gui/popupmenu.cpp:1996 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:537 msgid "Warp" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:551 msgid "Load old outfits" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:569 msgid "Load old spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:570 msgid "Edit spell" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:596 msgid "Disable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:601 msgid "Enable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:606 msgid "Don't remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:611 msgid "Remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:616 msgid "Enable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:621 msgid "Disable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:627 src/gui/socialwindow.cpp:1141 msgid "Leave" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:798 msgid "Change guild position" msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1234 msgid "Rename map sign " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1236 msgid "Name: " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1286 msgid "Player comment " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1288 msgid "Comment: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1657 msgid "Add to trade" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1663 msgid "Add to trade 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1666 msgid "Add to trade half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1668 msgid "Add to trade all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1680 msgid "Store 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1683 msgid "Store half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1685 msgid "Store all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1703 src/gui/popupmenu.cpp:1800 #: src/gui/popupmenu.cpp:1843 msgid "Drop all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1724 msgid "Retrieve 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1727 msgid "Retrieve half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1729 msgid "Retrieve all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1760 src/gui/popupmenu.cpp:1816 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1859 msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1885 src/gui/popupmenu.cpp:1920 msgid "Hide" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1891 src/gui/popupmenu.cpp:1926 msgid "Show" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1933 msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1935 src/gui/statuswindow.cpp:241 msgid "Copy to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1953 src/gui/socialwindow.cpp:958 #: src/gui/socialwindow.cpp:993 src/gui/socialwindow.cpp:1028 msgid "(default)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1965 src/gui/popupmenu.cpp:1983 msgid "Move up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1970 src/gui/popupmenu.cpp:1988 msgid "Move down" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:51 msgid "Switch server" msgstr "Promijeni poslužitelj" #: src/gui/quitdialog.cpp:52 msgid "Switch character" msgstr "Promijeni lika" #: src/gui/register.cpp:77 msgid "Confirm:" msgstr "Potvrdi:" #: src/gui/register.cpp:108 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Korisničko ime mora biti dugo najmanje %d znakova." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Korisničko ime mora biti kraće od %d znakova." #: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Lozinka mora biti duga najmanje %d znakova." #: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Lozinka mora biti kraća od %d znakova." #: src/gui/register.cpp:207 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." #: src/gui/serverdialog.cpp:237 msgid "Choose Your Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:248 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:253 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/serverdialog.cpp:257 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:271 msgid "Server type:" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:295 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:296 msgid "Connect" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:297 msgid "Custom Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:402 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Molimo upišite adresu poslužitelja i port poslužitelja." #: src/gui/serverdialog.cpp:560 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:565 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:569 msgid "Preparing download" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:573 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:678 msgid "requires a newer version" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:680 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Enable game sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:53 msgid "Enable music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:56 msgid "Download music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: src/gui/setup_audio.cpp:64 msgid "Sfx volume" msgstr "Glasnoća zvučnih efekata" #: src/gui/setup_audio.cpp:65 msgid "Music volume" msgstr "Glasnoća glazbe" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "Notice" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:133 msgid "Sound Engine" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:55 src/gui/setup_colors.cpp:54 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: src/gui/setup_chat.cpp:57 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:60 msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:64 msgid "Commands" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:66 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:70 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:72 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:75 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:79 msgid "Logs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Enable chat Log" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:84 msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:88 msgid "Messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Hide shop messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:94 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:96 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Stavi sve šapate u kartice" #: src/gui/setup_chat.cpp:99 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:105 msgid "Enable trade tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:108 msgid "Enable battle tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:111 msgid "Show battle events" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:114 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:118 msgid "Time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:120 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:123 src/gui/setup_other.cpp:157 msgid "Other" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:125 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Ovako izgleda boja" #: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Type:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Static" msgstr "Statično" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Pulse" msgstr "Pulsiranje" #: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Rainbow" msgstr "Duga" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Spectrum" msgstr "Spektar" #: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 msgid "Delay:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:112 msgid "Red:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:127 msgid "Green:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:142 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:314 msgid "Alpha:" msgstr "" #: src/gui/setup.cpp:71 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: src/gui/setup.cpp:74 msgid "Reset Windows" msgstr "Ponovno pokreni prozore" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 src/gui/setup_joystick.cpp:79 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Pritisnite tipku za početak kalibracije" #: src/gui/setup_joystick.cpp:41 src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibriraj" #: src/gui/setup_joystick.cpp:42 msgid "Enable joystick" msgstr "Omogući igraću palicu" #: src/gui/setup_joystick.cpp:44 msgid "Joystick" msgstr "Igraća palica" #: src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: src/gui/setup_joystick.cpp:85 msgid "Rotate the stick" msgstr "Kružite palicom" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" msgstr "Dodijeli" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 msgid "Unassign" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Otkriven je Konflikt(i) Tipki." #: src/gui/setup_other.cpp:39 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:45 src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Monsters" msgstr "Čudovišta" #: src/gui/setup_other.cpp:47 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:50 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:53 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:57 msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:60 msgid "Cycle monster targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:66 msgid "Show warps particles" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:69 msgid "Highlight map portals" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:72 msgid "Highlight floor items" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:75 msgid "Highlight player attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:78 msgid "Show extended minimaps" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:81 msgid "Draw path" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:84 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:88 msgid "Moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:90 msgid "Auto fix position" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:93 msgid "Attack while moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:96 msgid "Sync player move" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:99 msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:103 msgid "Player" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:105 msgid "Show own hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:108 msgid "Enable quick stats" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:111 msgid "Cycle player targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:114 msgid "Show job exp messages" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:117 msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:120 msgid "Afk message" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:123 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:126 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:129 msgid "Enable advert protocol" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:135 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:138 msgid "Enable shop mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:144 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:148 msgid "Bots support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:150 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:153 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:159 msgid "Enable server side attack" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:162 msgid "Enable bot checker" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:165 msgid "Enable buggy servers protection" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:168 msgid "Enable debug log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:171 msgid "Low traffic mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:174 msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:177 msgid "Show background" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:48 msgid "Perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:55 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:58 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:61 msgid "Show beings transparency" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:64 msgid "Hw acceleration" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:67 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:80 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:86 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:48 msgid "Players" msgstr "Igrači" #: src/gui/setup_players.cpp:54 msgid "Show gender" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Show level" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Show own name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Target dead players" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Visible names" msgstr "Vidljiva imena" #: src/gui/setup_players.cpp:69 msgid "Secure trades" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:72 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:75 msgid "Show statuses" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:78 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:81 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:65 msgid "Relation" msgstr "Odnos" #: src/gui/setup_relations.cpp:70 msgid "Neutral" msgstr "Neutralno" #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Friend" msgstr "Prijatelj" #: src/gui/setup_relations.cpp:72 msgid "Disregarded" msgstr "Zanemareno" #: src/gui/setup_relations.cpp:73 msgid "Ignored" msgstr "Ignorirano" #: src/gui/setup_relations.cpp:74 msgid "Erased" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:239 msgid "Allow trading" msgstr "Dozvoli trgovanje" #: src/gui/setup_relations.cpp:241 msgid "Allow whispers" msgstr "Dozvoli šapate" #: src/gui/setup_relations.cpp:244 msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:246 msgid "Relations" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:271 msgid "When ignoring:" msgstr "Kad ignorira:" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Tiny (10)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:108 msgid "Small (11)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Medium (12)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Large (13)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Big (14)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 msgid "Huge (15)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:143 msgid "Theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:145 msgid "Gui theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:146 msgid "Main Font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:147 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:148 msgid "Particle font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:149 msgid "Help font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:150 msgid "Secure font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:151 msgid "Japanese font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:183 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" #: src/gui/setup_theme.cpp:299 msgid "Theme Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:300 src/gui/setup_video.cpp:619 #: src/gui/setup_video.cpp:624 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Ponovo pokrenite klijent da bi promjene bile efektne." #: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "Fast OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Safe OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "No text" msgstr "Nema teksta" #: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Mjehurići, bez imena" #: src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "Bubbles with names" msgstr "Mjehurići s imenima" #: src/gui/setup_video.cpp:242 msgid "off" msgstr "isključeno" #: src/gui/setup_video.cpp:244 src/gui/setup_video.cpp:261 msgid "low" msgstr "nisko" #: src/gui/setup_video.cpp:246 src/gui/setup_video.cpp:265 msgid "high" msgstr "visoko" #: src/gui/setup_video.cpp:263 msgid "medium" msgstr "srednje" #: src/gui/setup_video.cpp:267 msgid "max" msgstr "max" #: src/gui/setup_video.cpp:288 msgid "Full screen" msgstr "Pregled na čitavom ekranu" #: src/gui/setup_video.cpp:289 msgid "Custom cursor" msgstr "Vlastiti kursor" #: src/gui/setup_video.cpp:291 msgid "Particle effects" msgstr "Efekt čestica" #: src/gui/setup_video.cpp:293 msgid "Show pickup notification" msgstr "Prikaži obavijesti o prikupljanju." #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:295 msgid "in chat" msgstr "u chat-u" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:297 msgid "as particle" msgstr "kao čestica" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "FPS limit:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:306 src/gui/setup_video.cpp:341 #: src/gui/setup_video.cpp:562 src/gui/setup_video.cpp:709 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Video" msgstr "Slika" #: src/gui/setup_video.cpp:321 msgid "Overhead text" msgstr "Tekst iznad glave" #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Gui opacity" msgstr "Prozirnost sučelja" #: src/gui/setup_video.cpp:323 msgid "Ambient FX" msgstr "Efekti okruženja" #: src/gui/setup_video.cpp:324 msgid "Particle detail" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:339 src/gui/setup_video.cpp:342 #: src/gui/setup_video.cpp:561 src/gui/setup_video.cpp:696 #: src/gui/setup_video.cpp:707 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:484 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:490 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:501 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:502 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Potrebno je ponovno pokrenuti klijent za izvršavanje promjena." #: src/gui/setup_video.cpp:514 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:515 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Izmjene OpenGL-a zahtjevaju ponovno pokretanje klijenta." #: src/gui/setup_video.cpp:602 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:603 msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:618 src/gui/setup_video.cpp:623 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:621 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:654 msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:655 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "Promjene će stupiti na snagu na promjeni karte." #: src/gui/shopwindow.cpp:75 msgid "Personal Shop" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:118 msgid "Buy items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 msgid "Sell items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/shopwindow.cpp:124 #: src/gui/tradewindow.cpp:89 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/shopwindow.cpp:126 msgid "Announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:127 msgid "Show links in announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:148 src/gui/shopwindow.cpp:149 msgid "Auction" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:748 src/net/ea/tradehandler.cpp:106 #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 msgid "Request for Trade" msgstr "Zahtjev za Trgovanje" #: src/gui/shopwindow.cpp:749 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Skills" msgstr "Vještine" #: src/gui/skilldialog.cpp:288 msgid "Up" msgstr "Gore" #: src/gui/skilldialog.cpp:341 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:418 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:430 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:497 src/gui/skilldialog.cpp:550 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:542 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:118 src/gui/socialwindow.cpp:216 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 msgid "Guild" msgstr "Ceh" #: src/gui/socialwindow.cpp:147 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:161 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:188 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:189 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:198 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:199 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:319 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 msgid "Party" msgstr "Partija" #: src/gui/socialwindow.cpp:347 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:361 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:388 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:389 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:398 msgid "Leave Party?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:399 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:625 msgid "Nav" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:903 msgid "Atk" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:944 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:976 msgid "Attack mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1011 msgid "Ignore mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1074 msgid "Create Guild" msgstr "Formiraj Ceh" #: src/gui/socialwindow.cpp:1075 src/gui/socialwindow.cpp:1503 msgid "Create Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1117 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1140 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1286 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1296 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1313 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1326 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1373 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1396 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1410 msgid "Guild Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1411 msgid "Choose your guild's name." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1425 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1431 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1437 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1452 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Primljen zahtjev za partiju, ali ona već postoji." #: src/gui/socialwindow.cpp:1463 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1467 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1475 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite njihovoj partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:1480 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:1489 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Prihvati Pozivnicu za Partiju" #: src/gui/socialwindow.cpp:1504 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1509 msgid "Party Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1510 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "Specials" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:198 msgid "(D) default moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:203 msgid "(I) invert moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:208 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:213 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:218 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:223 msgid "(?) move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:241 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:245 msgid "(?) crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:255 msgid "(0) default moves to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:260 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:265 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:270 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:275 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:280 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:285 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:290 msgid "(?) move to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:298 msgid "(D) default follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:302 msgid "(R) relative follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:306 msgid "(M) mirror follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:310 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:314 msgid "(?) unknown follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:323 src/gui/statuspopup.cpp:346 msgid "(D) default attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:328 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:333 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:337 src/gui/statuspopup.cpp:362 msgid "(?) attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:350 msgid "(G) go and attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:354 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:358 msgid "(d) without auto attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:376 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:380 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:384 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:388 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:392 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:396 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:400 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:404 msgid "(?) pick up" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:413 msgid "(N) normal map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:417 msgid "(D) debug map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:421 msgid "(u) ultra map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:425 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:429 msgid "(e) empty map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:433 msgid "(b) black & white map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:437 msgid "(?) map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:445 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:450 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:455 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:460 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:465 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:469 msgid "(?) magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:478 msgid "(D) default imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:482 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:486 msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:495 msgid "(O) on keyboard" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:498 msgid "(A) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:501 src/gui/statuspopup.cpp:521 msgid "(?) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:509 msgid "(G) game camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:513 msgid "(F) free camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:517 msgid "(D) design camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:528 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:533 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:143 src/gui/statuswindow.cpp:273 #: src/gui/statuswindow.cpp:336 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivo: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:144 src/gui/statuswindow.cpp:259 #: src/gui/statuswindow.cpp:303 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Novac: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:150 msgid "HP:" msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:157 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #: src/gui/statuswindow.cpp:171 msgid "MP:" msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:203 src/gui/statuswindow.cpp:386 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Zadatak: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:204 msgid "Job:" msgstr "Zadatak:" #: src/gui/statuswindow.cpp:262 src/gui/statuswindow.cpp:310 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:268 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:324 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:647 src/gui/statuswindow.cpp:712 #: src/gui/statuswindow.cpp:732 src/gui/statuswindow.cpp:748 #: src/gui/statuswindow.cpp:794 src/gui/statuswindow.cpp:823 #: src/gui/statuswindow.cpp:846 src/gui/statuswindow.cpp:865 msgid "(D)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:650 src/gui/statuswindow.cpp:773 msgid "(I)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:653 src/gui/statuswindow.cpp:770 msgid "(c)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:656 msgid "(C)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:659 src/gui/statuswindow.cpp:757 msgid "(d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:662 src/gui/statuswindow.cpp:676 #: src/gui/statuswindow.cpp:705 src/gui/statuswindow.cpp:724 #: src/gui/statuswindow.cpp:741 src/gui/statuswindow.cpp:760 #: src/gui/statuswindow.cpp:782 src/gui/statuswindow.cpp:812 #: src/gui/statuswindow.cpp:838 src/gui/statuswindow.cpp:852 #: src/gui/statuswindow.cpp:868 src/gui/statuswindow.cpp:881 msgid "(?)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:673 msgid "(a)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:684 msgid "(0)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:687 msgid "(1)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:690 msgid "(2)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:693 src/gui/statuswindow.cpp:800 msgid "(3)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:696 msgid "(5)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:699 msgid "(7)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:702 src/gui/statuswindow.cpp:754 #: src/gui/statuswindow.cpp:809 src/gui/statuswindow.cpp:878 msgid "(A)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:715 msgid "(R)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:718 msgid "(M)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:721 msgid "(P)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:735 msgid "(s)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:738 src/gui/statuswindow.cpp:791 msgid "(S)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:751 src/gui/statuswindow.cpp:806 #: src/gui/statuswindow.cpp:859 msgid "(G)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:767 msgid "(f)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:776 src/gui/statuswindow.cpp:797 #: src/gui/statuswindow.cpp:862 msgid "(F)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:779 src/gui/statuswindow.cpp:829 msgid "(U)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:803 msgid "(g)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:820 msgid "(N)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:826 msgid "(u)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:832 msgid "(e)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:835 msgid "(b)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:849 src/gui/statuswindow.cpp:875 msgid "(O)" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 msgid "No Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 msgid "Allow Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:115 msgid "Need Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "General Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Life Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "War Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 msgid "Transmute Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 msgid "Nature Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:125 msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 msgid "Command Editor" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 msgid "other" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 msgid "Command:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Target Type:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:218 msgid "Magic level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:224 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:230 msgid "School level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:235 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:60 msgid "Propose trade" msgstr "Predloži razmjenu" #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Potvrđeno. Čekanje..." #: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Agree trade" msgstr "Složi se za trgovanje" #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Dogovoreno. Čekanje..." #: src/gui/tradewindow.cpp:66 msgid "Trade: You" msgstr "Trgovanje: Vi" #: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:112 msgid "You give:" msgstr "Daješ:" #: src/gui/tradewindow.cpp:116 msgid "Change" msgstr "Izmijeni" #: src/gui/tradewindow.cpp:375 msgid "You don't have enough money." msgstr "Nemate dovoljno novca." #: src/gui/tradewindow.cpp:454 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" #: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ime: %s" #: src/gui/updaterwindow.cpp:138 msgid "Updating..." msgstr "Ažuriranje" #: src/gui/updaterwindow.cpp:159 msgid "Connecting..." msgstr "Spajanje..." #: src/gui/updaterwindow.cpp:162 msgid "Play" msgstr "Igraj" #: src/gui/updaterwindow.cpp:564 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Proces ažuriranja je nepotpun." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:566 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Vrlo je preporučljivo da" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:568 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: src/gui/updaterwindow.cpp:744 msgid "Completed" msgstr "Dovršeno" #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Biće" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Friend Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Disregarded Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Ignored Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Erased Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other Players' Names" msgstr "Imena Drugih Igrača" #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Own Name" msgstr "Vlastito Ime" #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "GM Names" msgstr "GM Imena" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Monster HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Party Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Guild Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Particle Effects" msgstr "Efekti Čestica" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Pickup Notification" msgstr "Obavijest Sakupljanja" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Exp Notification" msgstr "Exp Obavijest" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Player HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Monster Hits Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:140 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritični Udarac" #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Local Player Miss" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:148 msgid "Misses" msgstr "Promašaji" #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Portal Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Default collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Air collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Water collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Walkable Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Monster Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Home Place" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Home Place Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Road Point" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:81 src/gui/whoisonline.cpp:472 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:102 msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:295 msgid "Who Is Online - " msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:486 msgid "Who Is Online - error" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:517 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 msgid "Battle" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Lista korisnika u trenutnom kanalu" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topic > Postavi temu trenutnog kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quit > Napusti kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/op > Napravite korisnika operatorom kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Šutni korisnika iz kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 msgid "Command: /users" msgstr "Naredba: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "Ova naredba prikazuje korisnike u ovom kanalu." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic " msgstr "Naredba: /topic " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to ." msgstr "Ova naredba postavlja temu za ." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" msgstr "Naredba: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "Ova naredba napušta trenutni kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Ako ste zadnja osoba u kanalu, kanal će biti izbrisan." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op " msgstr "Naredba: /op " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes a channel operator." msgstr "Ova naredba čini operatorom kanala." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "Ako ima razmake u sebi, zatvoriti ga u dvostrukim navodnicima (\")." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "Kanal operatori mogu kick i op ostale korisnike iz kanala." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick " msgstr "Naredba: /kick " #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes leave the channel." msgstr "Ova naredba napravi da napusti kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "Trebate korisnika za op!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "Trebate korisnika za kick!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 msgid "Global announcement:" msgstr "Javna obavijest:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Javna obavijest od %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite " msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 msgid "Edit" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Zatvara karticu za šaptaje" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 msgid "Command: /close" msgstr "Naredba: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Ova naredba zatvara trenutnu karticu za šaptaje." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 msgid "Command: /ignore" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "Command: /unignore " msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Bot checker" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "ONL" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Who is online" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Smilies" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "STA" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "EQU" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "INV" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "SKI" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SPE" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SOC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "SH" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "DR" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "YK" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Did you know" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 msgid "Select World" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 msgid "Change Login" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 msgid "Choose World" msgstr "" #: src/inventory.cpp:251 msgid "Storage" msgstr "" #: src/inventory.cpp:253 msgid "Cart" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Up" msgstr "Pomakni Gore" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Down" msgstr "Pomakni Dolje" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Move Left" msgstr "Pomakni Ulijevo" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Move Right" msgstr "Pomakni Udesno" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target & Attack" msgstr "Meta i Napad" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Move to Target" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Change Move to Target type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Move to Home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Set home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Move to navigation point" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:61 msgid "Smilie" msgstr "Smajlić" #: src/keyboardconfig.cpp:63 msgid "Stop Attack" msgstr "Prekini Napad" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target Closest" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:66 msgid "Target NPC" msgstr "Ciljaj NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Target Player" msgstr "Ciljaj Igrača" #: src/keyboardconfig.cpp:69 msgid "Pickup" msgstr "Pokupi" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Change Pickup Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Hide Windows" msgstr "Skrij Prozore" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Sit" msgstr "Sjedni" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Screenshot" msgstr "Snimak zaslona" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Omogući/Onemogući Trgovanje" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Change Map View Mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 #: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 #: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 #: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 #: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 #: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 #: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 #: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:113 #: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117 #: src/keyboardconfig.cpp:119 src/keyboardconfig.cpp:121 #: src/keyboardconfig.cpp:360 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Prečac do Predmeta %d" #: src/keyboardconfig.cpp:122 msgid "Help Window" msgstr "Prozor za Pomoć" #: src/keyboardconfig.cpp:124 msgid "Status Window" msgstr "Prozor Statusa" #: src/keyboardconfig.cpp:126 msgid "Inventory Window" msgstr "Prozor Inventara" #: src/keyboardconfig.cpp:128 msgid "Equipment Window" msgstr "Prozor Opreme" #: src/keyboardconfig.cpp:130 msgid "Skill Window" msgstr "Prozor Vještine" #: src/keyboardconfig.cpp:132 msgid "Minimap Window" msgstr "Prozor Minikarte" #: src/keyboardconfig.cpp:134 msgid "Chat Window" msgstr "Chat Prozor" #: src/keyboardconfig.cpp:136 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Prozor za Prečice do Predmeta" #: src/keyboardconfig.cpp:138 msgid "Setup Window" msgstr "Prozor za Postavke" #: src/keyboardconfig.cpp:140 msgid "Debug Window" msgstr "Debug Prozor" #: src/keyboardconfig.cpp:142 msgid "Social Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:144 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Prozor Prečica za Ispoljavanje emocija" #: src/keyboardconfig.cpp:146 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:148 msgid "Shop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:150 msgid "Quick drop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:152 msgid "Kill Stats Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:154 msgid "Commands Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:156 msgid "Bot Checker Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:159 msgid "Who Is Online Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:161 msgid "Did you know Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:164 msgid "Previous Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:166 msgid "Next Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:168 src/keyboardconfig.cpp:170 #: src/keyboardconfig.cpp:172 src/keyboardconfig.cpp:174 #: src/keyboardconfig.cpp:176 src/keyboardconfig.cpp:178 #: src/keyboardconfig.cpp:180 src/keyboardconfig.cpp:182 #: src/keyboardconfig.cpp:184 src/keyboardconfig.cpp:186 #: src/keyboardconfig.cpp:188 src/keyboardconfig.cpp:190 #: src/keyboardconfig.cpp:193 src/keyboardconfig.cpp:195 #: src/keyboardconfig.cpp:197 src/keyboardconfig.cpp:199 #: src/keyboardconfig.cpp:201 src/keyboardconfig.cpp:203 #: src/keyboardconfig.cpp:205 src/keyboardconfig.cpp:207 #: src/keyboardconfig.cpp:209 src/keyboardconfig.cpp:211 #: src/keyboardconfig.cpp:213 src/keyboardconfig.cpp:215 #: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:220 #: src/keyboardconfig.cpp:223 src/keyboardconfig.cpp:226 #: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:230 #: src/keyboardconfig.cpp:232 src/keyboardconfig.cpp:234 #: src/keyboardconfig.cpp:236 src/keyboardconfig.cpp:238 #: src/keyboardconfig.cpp:240 src/keyboardconfig.cpp:242 #: src/keyboardconfig.cpp:244 src/keyboardconfig.cpp:247 #: src/keyboardconfig.cpp:249 src/keyboardconfig.cpp:251 #: src/keyboardconfig.cpp:253 src/keyboardconfig.cpp:255 #: src/keyboardconfig.cpp:257 src/keyboardconfig.cpp:259 #: src/keyboardconfig.cpp:355 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Prečica za Ispoljavanje emocija %d" #: src/keyboardconfig.cpp:261 msgid "Wear Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:263 msgid "Copy Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:265 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:267 msgid "Toggle Chat" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:269 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Pomakni Chat Gore" #: src/keyboardconfig.cpp:271 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Pomakni Chat Dolje" #: src/keyboardconfig.cpp:273 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Prethodna Chat Kartica" #: src/keyboardconfig.cpp:275 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Sljedeća Chat Kartica" #: src/keyboardconfig.cpp:278 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:280 msgid "Previous chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Next chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:284 msgid "Chat Auto Complete" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:286 msgid "Deactivate Chat Input" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Select OK" msgstr "Odaberite OK" #: src/keyboardconfig.cpp:291 msgid "Ignore input 1" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:293 msgid "Ignore input 2" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:295 msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Direct Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Direct Left" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:299 msgid "Direct Right" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:301 msgid "Crazy moves" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:303 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:305 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:307 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:309 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:311 msgid "Quick heal target or self" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:313 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:315 msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Switch magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:319 msgid "Change move type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:321 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:323 msgid "Change Attack Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:325 msgid "Change Follow mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:327 msgid "Change Imitation mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:330 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:331 msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:333 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:335 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:337 msgid "Toggle camera mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:339 msgid "Modifier key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:411 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:370 msgid "You were killed by " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1401 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1403 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1405 msgid "Item is too far away." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1407 msgid "Inventory is full." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1409 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1412 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1415 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1439 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/localplayer.cpp:3173 msgid "Away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3474 msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3476 src/localplayer.cpp:3491 msgid "Follow canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3483 msgid "Imitation: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3485 src/localplayer.cpp:3493 msgid "Imitation canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3845 msgid "You see " msgstr "" #: src/main.cpp:47 msgid "manaplus [options] [mana-file]" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" msgstr "" #: src/main.cpp:49 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: src/main.cpp:50 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #: src/main.cpp:52 msgid "Options:" msgstr "Opcije:" #: src/main.cpp:53 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:54 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: src/main.cpp:55 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: src/main.cpp:56 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: src/main.cpp:57 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: src/main.cpp:60 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: src/main.cpp:61 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: src/main.cpp:63 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:66 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "Ništa za prodati." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "Hvala za kupnju." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "Ne može se kupiti" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63 msgid "Strength:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Agility:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 msgid "Vitality:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Intelligence:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Dexterity:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Luck:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Wrong name." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:145 msgid "Incorrect stats." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148 msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 msgid "Incorrect slot." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 msgid "Character deleted." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 #: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 #: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 #: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:129 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:137 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:355 msgid "MVP player." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:359 msgid "MVP player: " msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Game" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Ceh, ustanovljen." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 msgid "You are already in guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:181 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:403 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:407 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:411 msgid "User is now part of your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:415 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:419 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:453 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:484 msgid "You was kicked from guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:497 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command invites to party with you." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /item" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp " msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:131 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 msgid "New password too short." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:243 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:205 msgid "Unregistered ID." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:208 msgid "Wrong password." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 msgid "Rejected from server." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:221 msgid "Client too old." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:231 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:234 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:140 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:176 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:181 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:191 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:196 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:356 msgid "You have left the party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:369 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:448 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." msgstr "Vi ste mrtvi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Žao nam je obavijestiti vas da je vaš lik je bio ubijen u borbi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Niste više tako živi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Game Over!" msgstr "Kraj Igre!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Ne, djeco. Vaš lik zapravo nije umro. On... err... je otišao na bolje mjesto." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Predpostavljam da ovo nije išlo previše dobro." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Želite li svoju imovinu identificirati?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Nažalost, ni traga od vas nije nikada pronađeno ..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 msgid "Annihilated." msgstr "Uništen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Izgleda da su vam predali vašu glavu." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" "Uprskali ste opet, odbacite svoje tijelo u kanalizaciju i nabavite novo." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:428 msgid "Message" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:454 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:460 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:506 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:624 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 msgid "Trade failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 msgid "Chat creating failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:161 msgid "Could not join party!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:164 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:187 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:190 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s želi trgovati s vama, prihvaćate li?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:134 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:138 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:156 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:169 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:236 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:241 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:245 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." msgstr "Otkazano trgovanje." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:275 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 msgid "Trade completed." msgstr "Trgovanje je završeno." #: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 msgid "Strength" msgstr "Snaga" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 #, c-format msgid "Strength %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 msgid "Agility" msgstr "Okretnost" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 #, c-format msgid "Agility %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Dexterity" msgstr "Spretnost" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 #, c-format msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "Vitality" msgstr "Vitalnost" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 #, c-format msgid "Vitality %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligencija" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 #, c-format msgid "Intelligence %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 #, c-format msgid "Willpower %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 msgid "Press OK to respawn." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 msgid "You Died" msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 msgid "Not logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "No empty slot." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid name." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Character's name already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid hairstyle." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 msgid "Invalid hair color." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 msgid "Invalid gender." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 msgid "Character's stats are too high." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 msgid "Character's stats are too low." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Player deleted." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 msgid "Selection out of range." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 #, c-format msgid "Unknown error (%d)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 msgid "No gameservers are available." msgstr "Nijedan od servera igre nije dostupan." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Tema: %s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 msgid "Players in this channel:" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 msgid "Error joining channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 msgid "Listing channels." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 #, c-format msgid "%s entered the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 #, c-format msgid "%s left the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 #, c-format msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 msgid "Unknown channel event." msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 msgid "Error creating guild." msgstr "Pogreška pri ustanovljavanju ceha." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invite sent." msgstr "Pozivnica je poslana." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "Član je uspješno unaprijeđen." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 msgid "Failed to promote member." msgstr "Neuspješno promicanje člana." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281 msgid "Already logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99 msgid "Account banned." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 msgid "New password incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "Račun nije priključen. Molimo prvo se prijavite." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 msgid "New email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 msgid "Old email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 msgid "The new email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "Client version is too old." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284 msgid "Account banned" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 msgid "Username already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 msgid "Email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 msgid "Joined party." msgstr "Pridružen pertiji." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "%s se pridružio partiji." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignoriranje nadolazećih zahtjeva za trgovanje." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "Trgovanje s %s" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 msgid "Kick failed!" msgstr "Šut nije uspio!" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Šut uspio!" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Hvala za prodaju." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Nije moguće prodati." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Snaga %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Okretnost %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Vitalnost %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Inteligencija %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Spretnost %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Sreća %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 msgid "No servers available." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:155 msgid "Duplicated login." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:158 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "Luck" msgstr "Sreća" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "M.Attack" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "M.Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 msgid "Attack Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 msgid "Walk Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Attack Range" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Damage per sec." msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:152 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:356 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:426 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s nije u vašoj partiji!" #: src/playerrelations.cpp:414 msgid "Print '...'" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:434 msgid "Blink name" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:478 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:481 msgid "Floating bubble" msgstr "" #: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:246 #: src/resources/monsterdb.cpp:84 msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Napad %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Obrana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:65 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "Zdravlje %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:66 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "Mana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:169 msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznati predmet"