From aa50fef88998f7fc82533363b7af049d983ba4dc Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sat, 16 Mar 2013 13:53:27 +0300 Subject: update and rebuild translations. --- po/pt.po | 533 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 264 insertions(+), 269 deletions(-) (limited to 'po/pt.po') diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 1cdce24e8..36f44fef6 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -11,9 +11,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-03-08 23:58+0000\n" -"Last-Translator: freya \n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-16 13:52+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-03-10 11:26+0000\n" +"Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/pt/)\n" "Language: pt\n" @@ -72,10 +72,10 @@ msgstr "Vídeo" msgid "Themes" msgstr "Temas" -#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 -#: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 -#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:72 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/npcdialog.cpp:60 +#: src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 +#: src/gui/questswindow.cpp:129 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Fechar" @@ -141,7 +141,7 @@ msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Tchau, volte sempre..." #: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 -#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2363 src/client.cpp:2370 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." @@ -513,7 +513,7 @@ msgid "Max" msgstr "Máximo" #: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:48 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:181 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:183 src/gui/setup_other.cpp:184 #: src/gui/windowmenu.cpp:138 msgid "Shop" msgstr "Loja" @@ -541,7 +541,7 @@ msgstr "Vender" #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 #: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 -#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 +#: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1189 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 src/gui/updaterwindow.cpp:160 msgid "Cancel" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "Mulher" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:237 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -663,7 +663,7 @@ msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor distribua %d pontos" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:96 src/gui/charselectdialog.cpp:788 -#: src/gui/socialwindow.cpp:1252 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1249 msgid "Create" msgstr "Criar" @@ -929,9 +929,8 @@ msgstr "ID do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 #: src/gui/debugwindow.cpp:383 -#, fuzzy msgid "Target type:" -msgstr "Tipo de alvo:" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target level:" @@ -1058,10 +1057,15 @@ msgstr "Equipamento" msgid "Unequip" msgstr "Desequipar" -#: src/gui/helpwindow.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:72 +#: src/gui/helpwindow.cpp:49 src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "Help" msgstr "Ajuda" +#: src/gui/helpwindow.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Did you know..." +msgstr "Você sabia" + #: src/gui/inventorywindow.cpp:127 src/gui/windowmenu.cpp:100 #: src/inventory.cpp:259 msgid "Inventory" @@ -1304,54 +1308,54 @@ msgstr "Atualizando Servidores: %s" msgid "Open register url" msgstr "Abrir URL de cadastro" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:60 msgid "health bar" msgstr "Barra de Vida" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:62 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:63 msgid "mana bar" msgstr "Barra de Mana" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:66 msgid "experience bar" msgstr "Barra de experiencia " -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:67 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:68 msgid "weight bar" msgstr "Barra de Peso" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:69 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:70 msgid "inventory slots bar" msgstr "Barra de slots no inventário" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:71 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:72 msgid "money bar" msgstr "Barra de Dinheiro" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:73 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:74 msgid "arrows bar" msgstr "Barra de flechas" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:75 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:76 msgid "status bar" msgstr "Barra de Status" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:94 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "job bar" msgstr "Barra de Job" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nível: %d (GM %d)" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:302 src/gui/statuswindow.cpp:140 #: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:316 src/gui/ministatuswindow.cpp:352 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:318 src/gui/ministatuswindow.cpp:354 msgid "Need" msgstr "Precisa" @@ -1368,7 +1372,7 @@ msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: src/gui/npcdialog.cpp:68 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 -#: src/gui/setup_other.cpp:190 +#: src/gui/setup_other.cpp:193 msgid "NPC" msgstr "NPC" @@ -1547,7 +1551,7 @@ msgstr "Habilitar longe do teclado" msgid "Disable away" msgstr "Desabilitar longe do teclado" -#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1254 +#: src/gui/popupmenu.cpp:529 src/gui/socialwindow.cpp:1251 msgid "Leave" msgstr "Sair" @@ -1661,7 +1665,7 @@ msgstr "Copiar para o chat" #: src/gui/popupmenu.cpp:2022 src/gui/popupmenu.cpp:2074 #: src/gui/setup_theme.cpp:62 src/gui/setup_theme.cpp:127 -#: src/gui/socialwindow.cpp:927 +#: src/gui/socialwindow.cpp:924 msgid "(default)" msgstr "(padrão)" @@ -1758,11 +1762,11 @@ msgstr "Remover lista de pegar itens" msgid "Add to pickup list" msgstr "Adicionar na lista de pegar itens" -#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:118 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "Missões" -#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:236 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "desconhecido" @@ -2412,7 +2416,7 @@ msgstr "Básico" msgid "Shortcuts" msgstr "Atalhos" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:220 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "Janelas" @@ -2952,104 +2956,108 @@ msgstr "Habilitar filtro de pegar itens" msgid "Enable advert protocol" msgstr "Habilitar protocolo de aviso" -#: src/gui/setup_other.cpp:183 +#: src/gui/setup_other.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Enable weight notifications" +msgstr "Aviso de experiência" + +#: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Aceitar convites de compra/venda" -#: src/gui/setup_other.cpp:186 +#: src/gui/setup_other.cpp:189 msgid "Enable shop mode" msgstr "Habilitar modo loja" -#: src/gui/setup_other.cpp:192 +#: src/gui/setup_other.cpp:195 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Alvo de NPC em ciclo" -#: src/gui/setup_other.cpp:195 +#: src/gui/setup_other.cpp:198 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Salvar diálogos com NPC" -#: src/gui/setup_other.cpp:199 +#: src/gui/setup_other.cpp:202 msgid "Bots support" msgstr "Suporte de bots" -#: src/gui/setup_other.cpp:201 +#: src/gui/setup_other.cpp:204 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda" -#: src/gui/setup_other.cpp:206 +#: src/gui/setup_other.cpp:209 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" -#: src/gui/setup_other.cpp:208 +#: src/gui/setup_other.cpp:211 msgid "Repeat delay" msgstr "Atraso de repetição" -#: src/gui/setup_other.cpp:211 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de repetição" -#: src/gui/setup_other.cpp:214 -#, fuzzy +#: src/gui/setup_other.cpp:217 msgid "Custom repeat interval" -msgstr "Intervalo de repetição" +msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:220 +#: src/gui/setup_other.cpp:223 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Botões de atalho" -#: src/gui/setup_other.cpp:224 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor Proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:227 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de Proxy" -#: src/gui/setup_other.cpp:230 +#: src/gui/setup_other.cpp:233 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy endereço:porta" -#: src/gui/setup_other.cpp:236 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" -#: src/gui/setup_other.cpp:239 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar Analisador de bot" -#: src/gui/setup_other.cpp:242 +#: src/gui/setup_other.cpp:245 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)" -#: src/gui/setup_other.cpp:246 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar Depurador" -#: src/gui/setup_other.cpp:249 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Ativar LOG OpenGL" -#: src/gui/setup_other.cpp:252 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Enable input log" msgstr "Habilitar log de entrada" -#: src/gui/setup_other.cpp:255 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de baixo tráfego" -#: src/gui/setup_other.cpp:258 +#: src/gui/setup_other.cpp:261 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Ocultar sprite de escudo" -#: src/gui/setup_other.cpp:262 +#: src/gui/setup_other.cpp:265 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)" -#: src/gui/setup_other.cpp:266 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Atraso de rede entre os sub servidores" -#: src/gui/setup_other.cpp:269 +#: src/gui/setup_other.cpp:272 msgid "Show background" msgstr "Mostrar imagem de fundo" @@ -3706,7 +3714,7 @@ msgstr "Anúncio" msgid "Show links in announce" msgstr "Mostrar links em anúncio" -#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 +#: src/gui/shopwindow.cpp:737 src/net/ea/tradehandler.cpp:102 msgid "Request for Trade" msgstr "Proposta de negociação" @@ -3822,148 +3830,148 @@ msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:977 +#: src/gui/socialwindow.cpp:974 msgid "Atk" msgstr "Atq" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1003 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1000 msgid "Priority mobs" msgstr "Mobs Prioritarios" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1004 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1001 msgid "Attack mobs" msgstr "Atacar Mobs" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1005 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1002 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignorar mobs" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small -#: src/gui/socialwindow.cpp:1036 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1033 msgid "Pik" msgstr "Pik" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1062 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1059 msgid "Pickup items" msgstr "Pegar itens" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1063 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1060 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorar itens" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1189 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1186 msgid "Create Guild" msgstr "Criar guilda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1190 src/gui/socialwindow.cpp:1657 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1187 src/gui/socialwindow.cpp:1654 msgid "Create Party" msgstr "Criar grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1234 src/gui/windowmenu.cpp:123 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1231 src/gui/windowmenu.cpp:123 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1244 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1241 msgid "P" msgstr "J" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/socialwindow.cpp:1249 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1246 msgid "F" msgstr "A" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1253 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1250 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1440 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1437 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1450 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1447 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1467 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1464 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1480 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1477 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1527 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1524 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Criando guilda chamada %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1550 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1547 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Criando grupo chamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1564 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1561 msgid "Guild Name" msgstr "Nome da guilda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1565 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1562 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Escolha o nome da sua guilda." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1579 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1576 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1585 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1582 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1591 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1588 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Aceitar convite para a guilda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1606 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1603 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1617 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1614 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1621 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1618 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1629 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1626 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1634 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1631 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1643 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1640 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceitar convite para o grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1658 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1655 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." -#: src/gui/socialwindow.cpp:1663 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1660 msgid "Party Name" msgstr "Nome do grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:1664 +#: src/gui/socialwindow.cpp:1661 msgid "Choose your party's name." msgstr "Escolha o nome do seu grupo." @@ -4983,104 +4991,104 @@ msgstr "Imitação cancelada" msgid "You see %s" msgstr "Você vê %s" -#: src/main.cpp:55 +#: src/main.cpp:56 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]" -#: src/main.cpp:56 +#: src/main.cpp:57 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:59 msgid " used to set custom parameters" msgstr "usado para definir parâmetros customizados" -#: src/main.cpp:59 +#: src/main.cpp:60 msgid " to the manaplus client." msgstr "para o cliente manaplus. " -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:62 msgid "Options:" msgstr "Opções:" -#: src/main.cpp:62 +#: src/main.cpp:63 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : Usar arquivo de log" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:64 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "-a --chat-log-dir : Diretório para log de chat" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:65 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Exibe a versão" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:66 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:67 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:69 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:70 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:71 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:72 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:73 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:74 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "-H --update-host : Usar este host de update" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:75 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " "padrão" -#: src/main.cpp:76 +#: src/main.cpp:77 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:78 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" -#: src/main.cpp:79 +#: src/main.cpp:80 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" -#: src/main.cpp:81 +#: src/main.cpp:82 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" -#: src/main.cpp:83 +#: src/main.cpp:84 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr " --safemode : Inicia o jogo em modo seguro" -#: src/main.cpp:84 +#: src/main.cpp:85 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --testes : Começar a testar drivers para auto configuração" -#: src/main.cpp:87 +#: src/main.cpp:88 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "-O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" @@ -5156,65 +5164,65 @@ msgstr "Personagem deletado." msgid "Failed to delete character." msgstr "Falha ao deletar personagem." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:118 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:126 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s." -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Game" msgstr "Jogo" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requisição de saída negada!" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nome Guilda: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Mestre da guilda: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Nível Guilda: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Membros Online: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Membros: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Nível médio: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Guilda exp: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Guilda prox. exp: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Castelo Guilda : %s" @@ -5298,15 +5306,15 @@ msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:163 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:164 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar itens." @@ -5314,15 +5322,15 @@ msgstr "Não é possível compartilhar itens." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:160 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:161 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Não é possível compartilhar experiência." @@ -5410,31 +5418,31 @@ msgstr "Não foi possível determinar o host \"" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 msgid "You are dead." msgstr "Você está morto(a)." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Você não me parece assim tão vivo(a)." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "Game Over!" msgstr "Fim de jogo!" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Insira uma moeda para continuar." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." @@ -5442,79 +5450,79 @@ msgstr "" "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " "um lugar melhor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Annihilated." msgstr "Aniquilado." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." msgstr "Você não é mais." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." msgstr "Você deixou de ser." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." msgstr "Você é um cadáver." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Sem vida, você descansa em paz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." msgstr "Você bateu as botas." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Você chutou o balde." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." @@ -5522,109 +5530,109 @@ msgstr "" "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " "coro invisível." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." msgstr "Você é um(a) ex-jogador(a)." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Você foi desta para melhor." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429 msgid "Message" msgstr "Mensagem" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se " "novamente." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Trade failed!" msgstr "Falha na negociação!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158 msgid "Emote failed!" msgstr "Falha no emoticon!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 msgid "Sit failed!" msgstr "Falha ao sentar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Falha ao criar Chat!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Could not join party!" msgstr "Impossivel entrar no grupo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170 msgid "Cannot shout!" msgstr "Impossivel gritar!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insuficiente!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192 msgid "You have no memos!" msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Você não pode fazer isso agora!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "You need another red gem!" msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Hã? O que é isso?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225 msgid "Warp failed..." msgstr "Falha ao transportar..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Não foi possível roubar nada..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno não surtiu efeito..." @@ -5757,290 +5765,283 @@ msgstr "Atraso de alcance" msgid "Damage per sec." msgstr "Dano por seg." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Negociação: Você e %s" -#: src/notifications.h:125 +#: src/notifications.h:127 msgid "Thanks for buying." msgstr "Obrigado pela compra." -#: src/notifications.h:126 +#: src/notifications.h:128 msgid "Unable to buy." msgstr "Impossível comprar." -#: src/notifications.h:127 +#: src/notifications.h:129 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada para vender." -#: src/notifications.h:128 +#: src/notifications.h:130 msgid "Thanks for selling." msgstr "Obrigado pela venda." -#: src/notifications.h:129 +#: src/notifications.h:131 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibilitado de vender." -#: src/notifications.h:130 +#: src/notifications.h:132 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Não se pode vender durante uma negociação." -#: src/notifications.h:131 +#: src/notifications.h:133 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Não se pode vender este item." -#: src/notifications.h:132 +#: src/notifications.h:134 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Jogadores online: %d" -#: src/notifications.h:133 +#: src/notifications.h:135 msgid "Guild created." msgstr "Guilda criada." -#: src/notifications.h:134 +#: src/notifications.h:136 msgid "You are already in guild." msgstr "Você já está em uma guilda" -#: src/notifications.h:135 +#: src/notifications.h:137 msgid "Emperium check failed." msgstr "Falha ao checar Emperium" -#: src/notifications.h:136 +#: src/notifications.h:138 msgid "Unknown server response." msgstr "Resposta do servidor desconhecida." -#: src/notifications.h:137 +#: src/notifications.h:139 msgid "You have left the guild." msgstr "Você saiu da Guilda." -#: src/notifications.h:138 -#, fuzzy +#: src/notifications.h:140 msgid "Could not invite user to guild." -msgstr "Não foi possível convidar jogador(a) para a guilda." +msgstr "" -#: src/notifications.h:139 +#: src/notifications.h:141 msgid "User rejected guild invite." msgstr "O jogador rejeitou o convite." -#: src/notifications.h:140 +#: src/notifications.h:142 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." -#: src/notifications.h:141 +#: src/notifications.h:143 msgid "Your guild is full." msgstr "Sua guilda está cheia." -#: src/notifications.h:142 +#: src/notifications.h:144 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." -#: src/notifications.h:143 +#: src/notifications.h:145 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s saiu de sua Guilda." -#: src/notifications.h:144 +#: src/notifications.h:146 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Você foi expulso da guilda." -#: src/notifications.h:145 +#: src/notifications.h:147 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda." -#: src/notifications.h:146 +#: src/notifications.h:148 msgid "Failed to use item." msgstr "Falha ao usar item." -#: src/notifications.h:147 +#: src/notifications.h:149 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossível equipar." -#: src/notifications.h:148 +#: src/notifications.h:150 msgid "Could not create party." msgstr "Não foi possível criar o grupo." -#: src/notifications.h:149 +#: src/notifications.h:151 msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo criado." -#: src/notifications.h:150 +#: src/notifications.h:152 msgid "You have left the party." msgstr "Você saiu do grupo." -#: src/notifications.h:151 +#: src/notifications.h:153 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s se junto ao grupo" -#: src/notifications.h:152 +#: src/notifications.h:154 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s já é membro de um grupo." -#: src/notifications.h:153 +#: src/notifications.h:155 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s recusou seu convite." -#: src/notifications.h:154 +#: src/notifications.h:156 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." -#: src/notifications.h:155 +#: src/notifications.h:157 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio." -#: src/notifications.h:156 +#: src/notifications.h:158 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s." -#: src/notifications.h:163 +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s saiu do seu grupo." -#: src/notifications.h:164 +#: src/notifications.h:166 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" -#: src/notifications.h:165 +#: src/notifications.h:167 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s não está em seu grupo!" -#: src/notifications.h:166 +#: src/notifications.h:168 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Você pegou %s." -#: src/notifications.h:167 +#: src/notifications.h:169 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Você gastou %s" -#: src/notifications.h:168 +#: src/notifications.h:170 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Impossível aumentar o atributo!" -#: src/notifications.h:169 +#: src/notifications.h:171 msgid "Equip arrows first." msgstr "Equipe as flechas primeiro." -#: src/notifications.h:170 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" "Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe." -#: src/notifications.h:172 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe." -#: src/notifications.h:173 +#: src/notifications.h:176 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." -#: src/notifications.h:174 +#: src/notifications.h:177 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." -#: src/notifications.h:175 +#: src/notifications.h:178 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s" -#: src/notifications.h:176 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." -#: src/notifications.h:177 +#: src/notifications.h:180 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." -#: src/notifications.h:178 +#: src/notifications.h:181 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item." -#: src/notifications.h:179 +#: src/notifications.h:182 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." -#: src/notifications.h:180 +#: src/notifications.h:183 msgid "Trade canceled." msgstr "Negociação cancelada." -#: src/notifications.h:181 +#: src/notifications.h:184 msgid "Trade completed." msgstr "Negociação realizada." -#: src/notifications.h:182 +#: src/notifications.h:185 msgid "Kick failed!" msgstr "Erro na expulsão!" -#: src/notifications.h:183 +#: src/notifications.h:186 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Expulsão bem sucedida!" -#: src/notifications.h:184 -#, fuzzy, c-format +#: src/notifications.h:187 +#, c-format msgid "MVP player: %s" -msgstr "Jogador VIP: " +msgstr "" -#: src/notifications.h:185 +#: src/notifications.h:188 msgid "All whispers ignored." msgstr "Todos sussurros ignorados. " -#: src/notifications.h:186 +#: src/notifications.h:189 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. " -#: src/notifications.h:187 +#: src/notifications.h:190 msgid "All whispers unignored." msgstr "Todos sussurros não-ignorados. " -#: src/notifications.h:188 +#: src/notifications.h:191 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. " -#: src/notifications.h:189 -#, c-format -msgid "%s" -msgstr "" - -#: src/notifications.h:190 +#: src/notifications.h:193 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "" -#: src/notifications.h:191 +#: src/notifications.h:194 msgid "pvp on" msgstr "" -#: src/notifications.h:192 +#: src/notifications.h:195 msgid "gvg on" msgstr "" -#: src/notifications.h:193 +#: src/notifications.h:196 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "" -#: src/notifications.h:194 -#, fuzzy +#: src/notifications.h:197 msgid "unknown pvp" -msgstr "desconhecido" +msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" @@ -6086,9 +6087,3 @@ msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Item desconhecido" - -#~ msgid "Channels are not supported!" -#~ msgstr "Não há suporte para canais!" - -#~ msgid "MVP player." -#~ msgstr "Jogador VIP." -- cgit v1.2.3-60-g2f50