From e50632a83a3c679cffd372656277a304d5d853f8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Fri, 12 Apr 2013 02:40:30 +0300 Subject: update and rebuild translations. --- po/it.po | 310 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------- 1 file changed, 157 insertions(+), 153 deletions(-) (limited to 'po/it.po') diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 211df6b15..a4f5ad069 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -14,8 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-04-05 01:58+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-04-04 23:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-04-12 02:13+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-04-11 23:23+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/it/)\n" @@ -37,25 +37,25 @@ msgstr "Le richieste di scambio in arrivo saranno accettate" msgid "Visible on map" msgstr "Visibile nella mappa" -#: src/being.cpp:341 +#: src/being.cpp:343 msgid "Human" msgstr "Umano" -#: src/being.cpp:541 +#: src/being.cpp:543 msgid "dodge" msgstr "Schivato" -#: src/being.cpp:541 +#: src/being.cpp:543 msgid "miss" msgstr "Mancato" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1667 src/gui/whoisonline.cpp:831 +#: src/being.cpp:1669 src/gui/whoisonline.cpp:828 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1672 src/gui/whoisonline.cpp:836 +#: src/being.cpp:1674 src/gui/whoisonline.cpp:833 msgid "I" msgstr "I" @@ -167,8 +167,8 @@ msgstr "Errore: %s non esiste e non può essere creato! Ucita in corso." msgid "Unknown command." msgstr "Comando sconosciuto." -#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:396 src/commands.cpp:470 -#: src/commands.cpp:510 +#: src/commands.cpp:134 src/commands.cpp:397 src/commands.cpp:471 +#: src/commands.cpp:511 msgid "Please specify a name." msgstr "Prego specificare un nome." @@ -200,143 +200,143 @@ msgstr "" "Impossibile creare una scheda per sussurrare a \"%s\"! Esiste già, oppure " "sei tu." -#: src/commands.cpp:355 src/commands.cpp:363 +#: src/commands.cpp:356 src/commands.cpp:364 msgid "Cache cleaned" msgstr "" -#: src/commands.cpp:372 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 +#: src/commands.cpp:373 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Party name is missing." msgstr "Manca il nome del party." -#: src/commands.cpp:383 +#: src/commands.cpp:384 msgid "Guild name is missing." msgstr "Manca il nome della gilda." -#: src/commands.cpp:411 +#: src/commands.cpp:412 msgid "Return toggles chat." msgstr "Attiva/disattiva la chat." -#: src/commands.cpp:411 +#: src/commands.cpp:412 msgid "Message closes chat." msgstr "I messaggi chiudono la conversazione." -#: src/commands.cpp:420 +#: src/commands.cpp:421 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Attiva/disattiva la chat adesso." -#: src/commands.cpp:426 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Message now closes chat." msgstr "I messaggi adesso chiudono la chat." -#: src/commands.cpp:452 +#: src/commands.cpp:453 msgid "friend" msgstr "Amico" -#: src/commands.cpp:457 +#: src/commands.cpp:458 msgid "disregarded" msgstr "Disprezzato" -#: src/commands.cpp:462 +#: src/commands.cpp:463 msgid "neutral" msgstr "Neutrale" -#: src/commands.cpp:482 +#: src/commands.cpp:483 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Il giocatore non era ignorato!" -#: src/commands.cpp:489 +#: src/commands.cpp:490 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Giocatore non più ignorato!" -#: src/commands.cpp:491 +#: src/commands.cpp:492 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Impossibile annullare l'ignoro!" -#: src/commands.cpp:497 +#: src/commands.cpp:498 msgid "blacklisted" msgstr "nella lista nera" -#: src/commands.cpp:502 +#: src/commands.cpp:503 msgid "enemy" msgstr "nemico" -#: src/commands.cpp:517 +#: src/commands.cpp:518 msgid "Player already erased!" msgstr "Il giocatore è già cancellato!" -#: src/commands.cpp:528 +#: src/commands.cpp:529 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Giocatore cancellato dal tuo schermo con successo!" -#: src/commands.cpp:530 +#: src/commands.cpp:531 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Il giocatore non può essere cancellato!" -#: src/commands.cpp:810 src/commands.cpp:858 +#: src/commands.cpp:811 src/commands.cpp:859 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Tempo online: %s" -#: src/commands.cpp:820 +#: src/commands.cpp:821 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d settimana" msgstr[1] "%d settimane" -#: src/commands.cpp:829 +#: src/commands.cpp:830 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d giorno" msgstr[1] "%d giorni" -#: src/commands.cpp:837 +#: src/commands.cpp:838 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d ora" msgstr[1] "%d ore" -#: src/commands.cpp:846 +#: src/commands.cpp:847 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d minuto" msgstr[1] "%d minuti" -#: src/commands.cpp:855 +#: src/commands.cpp:856 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d secondo" msgstr[1] "%d secondi" -#: src/commands.cpp:929 +#: src/commands.cpp:930 msgid "font cache size" msgstr "Dimensione Cache caratteri" -#: src/commands.cpp:941 +#: src/commands.cpp:942 msgid "Cache size:" msgstr "Dimensione Cache:" -#: src/commands.cpp:945 +#: src/commands.cpp:946 msgid "Created:" msgstr "Creati:" -#: src/commands.cpp:947 +#: src/commands.cpp:948 msgid "Deleted:" msgstr "Eliminati:" -#: src/commands.cpp:1008 +#: src/commands.cpp:1009 msgid "Environment variables dumped" msgstr "" -#: src/commands.cpp:1119 src/commands.cpp:1126 +#: src/commands.cpp:1120 src/commands.cpp:1127 msgid "Resource images:" msgstr "" -#: src/commands.cpp:1121 src/commands.cpp:1128 +#: src/commands.cpp:1122 src/commands.cpp:1129 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" @@ -356,19 +356,19 @@ msgstr "Generale" msgid "Debug" msgstr "Debug" -#: src/game.cpp:532 +#: src/game.cpp:533 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Screenshot salvato come" -#: src/game.cpp:540 +#: src/game.cpp:541 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Salvataggio immagine fallito!" -#: src/game.cpp:606 +#: src/game.cpp:612 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "La connessione al server è caduta." -#: src/game.cpp:607 +#: src/game.cpp:613 msgid "Network Error" msgstr "Errore di rete" @@ -473,7 +473,7 @@ msgid "Buy" msgstr "Compra" #: src/gui/buydialog.cpp:230 src/gui/buydialog.cpp:504 -#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:337 +#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/selldialog.cpp:334 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Prezzo: %s / Totale: %s" @@ -486,7 +486,7 @@ msgstr "Quantita':" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82 -#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:811 msgid "+" msgstr "+" @@ -494,7 +494,7 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83 -#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826 +#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:823 msgid "-" msgstr "-" @@ -506,8 +506,8 @@ msgid "Quit" msgstr "Esci" #: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99 -#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598 -#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840 +#: src/gui/statuswindow.cpp:539 src/gui/statuswindow.cpp:595 +#: src/gui/statuswindow.cpp:809 src/gui/statuswindow.cpp:837 msgid "Max" msgstr "Massimo" @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgid "Reset timer" msgstr "Reset timer" #: src/gui/killstats.cpp:51 src/gui/killstats.cpp:154 -#: src/gui/killstats.cpp:248 src/gui/killstats.cpp:474 +#: src/gui/killstats.cpp:247 src/gui/killstats.cpp:474 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "" @@ -1193,7 +1193,7 @@ msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:56 src/gui/killstats.cpp:167 -#: src/gui/killstats.cpp:251 src/gui/killstats.cpp:479 +#: src/gui/killstats.cpp:250 src/gui/killstats.cpp:479 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "" @@ -1214,7 +1214,7 @@ msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:255 +#: src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:254 msgid "Last kill exp:" msgstr "Punti Exp ultimo Kill:" @@ -1224,12 +1224,12 @@ msgstr "Punti Exp ultimo Kill:" msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Tempo rimanente prima della comparsa del jacko:" -#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:215 +#: src/gui/killstats.cpp:107 src/gui/killstats.cpp:217 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Livello: %d al %f%%" -#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:220 +#: src/gui/killstats.cpp:111 src/gui/killstats.cpp:221 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d/%d Mancante: %d" @@ -1728,7 +1728,7 @@ msgid "Unignore" msgstr "Stop Ignora" #: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2249 -#: src/playerrelations.cpp:464 +#: src/playerrelations.cpp:461 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignora completamente." @@ -1834,28 +1834,28 @@ msgstr "Scegli Il Tuo Server *** MODALITA' SICURA ***" msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Utilizzare lo stesso IP per i sub server di gioco" -#: src/gui/serverdialog.cpp:505 +#: src/gui/serverdialog.cpp:504 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Downloading server list... %2.2f%%" -#: src/gui/serverdialog.cpp:510 +#: src/gui/serverdialog.cpp:509 msgid "Waiting for server..." msgstr "Attesa del server..." -#: src/gui/serverdialog.cpp:514 +#: src/gui/serverdialog.cpp:513 msgid "Preparing download" msgstr "Preparazione download" -#: src/gui/serverdialog.cpp:518 +#: src/gui/serverdialog.cpp:517 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Errore nel ricevimento della lista sei server!" -#: src/gui/serverdialog.cpp:607 +#: src/gui/serverdialog.cpp:606 msgid "requires a newer version" msgstr "Richiede una versione più nuova" -#: src/gui/serverdialog.cpp:609 +#: src/gui/serverdialog.cpp:608 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "Richiede v%s" @@ -3146,6 +3146,10 @@ msgstr "Usa nuovo formato texture interno (OpenGL)" msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Attiva raggruppamento texture (OpenGL)" +#: src/gui/setup_perfomance.cpp:132 +msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" +msgstr "" + #: src/gui/setup_players.cpp:53 msgid "Show gender" msgstr "Mostra il sesso" @@ -3733,7 +3737,7 @@ msgstr "Mostra link nell'annuncio" msgid "Auction" msgstr "" -#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:102 +#: src/gui/shopwindow.cpp:765 src/net/ea/tradehandler.cpp:103 msgid "Request for Trade" msgstr "Richiesta di commercio" @@ -3773,7 +3777,7 @@ msgstr "Abilità impostata %d" msgid "Skill %d" msgstr "Abilità %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725 +#: src/gui/skilldialog.cpp:591 src/gui/skilldialog.cpp:726 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" @@ -4345,7 +4349,7 @@ msgstr "" msgid "Road Point" msgstr "" -#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:620 +#: src/gui/whoisonline.cpp:78 src/gui/whoisonline.cpp:617 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Chi è online - Aggiornamento in corso" @@ -4357,11 +4361,11 @@ msgstr "Aggiornamento" msgid "Who Is Online - " msgstr "Chi è online - " -#: src/gui/whoisonline.cpp:634 +#: src/gui/whoisonline.cpp:631 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Chi è online - errore" -#: src/gui/whoisonline.cpp:675 +#: src/gui/whoisonline.cpp:672 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Chi è online - aggiornamento" @@ -4438,7 +4442,7 @@ msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) -#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:310 +#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:313 msgid "Eq." msgstr "" @@ -4635,7 +4639,7 @@ msgstr "Cambia login" msgid "Choose World" msgstr "Scegli parola" -#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87 +#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:86 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "" @@ -4657,7 +4661,7 @@ msgid "JB%d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99 +#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "u key" msgstr "" @@ -5152,7 +5156,7 @@ msgstr "Errore char-server sconosciuto." msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Creazione personaggio non riuscita. Il nome è già in uso." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:265 +#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:159 src/net/ea/loginhandler.cpp:263 msgid "Wrong name." msgstr "Nome errato." @@ -5319,15 +5323,15 @@ msgstr "Comando: /exp" msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:200 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:201 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Gestione in comune oggetti attivata." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:202 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:203 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Gestione in comune oggetti disattivata." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:204 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:205 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Gestione in comune oggetti non puo' essere attivata." @@ -5335,19 +5339,19 @@ msgstr "Gestione in comune oggetti non puo' essere attivata." msgid "Item sharing unknown." msgstr "Oggetti in comune sconosciuti" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:194 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/notifications.h:195 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Esperienza in comune attivata." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:196 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/notifications.h:197 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Esperienza in comune disattivata." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:198 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 src/notifications.h:199 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Esperienza in comune non puo' essere attivata." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:198 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:199 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Esperienza in comune sconosciuta" @@ -5363,38 +5367,38 @@ msgstr "La vecchia password è sbagliata." msgid "New password too short." msgstr "La nuova password è troppo corta." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:274 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 src/net/ea/loginhandler.cpp:272 msgid "Unknown error." msgstr "Errore sconosciuto." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230 msgid "Unregistered ID." msgstr "ID non registrato." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233 msgid "Wrong password." msgstr "Password errata." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Account expired." msgstr "Account scaduto." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:242 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 msgid "Rejected from server." msgstr "Rifiutato dal server." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:245 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" "Il tuo account è stato bandito permanentemente dal gioco. Contattare il GM " "per maggiori informazioni." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:247 msgid "Client too old." msgstr "Versione del Client obsoleta." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:252 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" @@ -5403,31 +5407,31 @@ msgstr "" "Sei stato temporaneamente bannato dal gioco fino a %s.\n" "Contatta il team GM sul forum." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:257 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server affollato." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:262 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:260 msgid "This user name is already taken." msgstr "Username già in uso." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:268 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:266 msgid "Incorrect email." msgstr "Email errata." -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 +#: src/net/ea/loginhandler.cpp:269 msgid "Username permanently erased." msgstr "Username cancellato permanentemente." -#: src/net/ea/network.cpp:98 +#: src/net/ea/network.cpp:97 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" -#: src/net/ea/network.cpp:194 +#: src/net/ea/network.cpp:191 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Impossibile contattare l'host \"" -#: src/net/ea/network.cpp:272 +#: src/net/ea/network.cpp:268 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Connessione al server terminata. " @@ -5553,100 +5557,100 @@ msgstr "Ora sei un ex-giocatore." msgid "You're pining for the fjords." msgstr "Sei ora mangime per gli uccelli." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:429 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:334 src/net/ea/playerhandler.cpp:344 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:426 msgid "Message" msgstr "Messaggio" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:335 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Stai trasportando piu' della meta' del tuo peso. Non puoi piu' rigenerare " "vita." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:348 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:345 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Stai trasportando meno della meta' del tuo peso. Ora puoi rigenerare vita." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:150 msgid "Trade failed!" msgstr "Scambio non riuscito!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:158 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153 msgid "Emote failed!" msgstr "Emote fallito!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156 msgid "Sit failed!" msgstr "Non puoi sederti!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:164 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Creazione Chat fallita!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 msgid "Could not join party!" msgstr "Non puoi aggiungerti al Party!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:170 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 msgid "Cannot shout!" msgstr "Non puoi urlare!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:178 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Non hai raggiunto un Livello sufficientemente alto!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:186 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insufficienti!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP Insufficienti!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 msgid "You have no memos!" msgstr "Non hai nessun promemoria!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Al momento non puoi farlo!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:198 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Sembra tu abbia bisogno di più soldi... ;-)" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Non puoi usare questa Abilità con questa arma!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" msgstr "Hai bisogno un'altra Gemma Rossa!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:208 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Hai bisogno un'altra Gemma Blu!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Stai trasportando troppo carico per compiere quest'azione!" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Cos'è?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:225 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." msgstr "Teletrasporto fallito..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Non riesci a rubare niente..." -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:231 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Il veleno non ha effetto..." @@ -5779,12 +5783,12 @@ msgstr "Range d'attacco" msgid "Damage per sec." msgstr "Danno per secondo" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:103 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:104 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s vuole commerciare con te, accetti?" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:147 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:148 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Scambio con %s" @@ -5921,154 +5925,154 @@ msgstr "%s e' ora un membro del Party." msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "Il Party e' pieno. %s non puo' entrare." -#: src/notifications.h:192 +#: src/notifications.h:193 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" -#: src/notifications.h:206 +#: src/notifications.h:207 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s ha lasciato il Party." -#: src/notifications.h:208 +#: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" -#: src/notifications.h:210 +#: src/notifications.h:211 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s non è nel tuo party!" -#: src/notifications.h:212 +#: src/notifications.h:213 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Hai raccolto %s." -#: src/notifications.h:214 +#: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Hai speso %s." -#: src/notifications.h:216 +#: src/notifications.h:217 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Non puoi aumentare questa Abilità!" -#: src/notifications.h:218 +#: src/notifications.h:219 msgid "Equip arrows first." msgstr "Equipaggia delle frecce." -#: src/notifications.h:220 +#: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" -#: src/notifications.h:223 +#: src/notifications.h:224 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" -#: src/notifications.h:226 +#: src/notifications.h:227 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Scambio fallito per cause sconosciute." -#: src/notifications.h:228 +#: src/notifications.h:229 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Scambio con %s cancellato" -#: src/notifications.h:230 +#: src/notifications.h:231 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "" -#: src/notifications.h:232 +#: src/notifications.h:233 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto. Il partner trasporta troppo peso." -#: src/notifications.h:234 +#: src/notifications.h:235 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto. Il partner non ha spazi liberi." -#: src/notifications.h:236 +#: src/notifications.h:237 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Impossibile aggiungere l'oggetto. Non puoi scambiare questo oggetto." -#: src/notifications.h:238 +#: src/notifications.h:239 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" -#: src/notifications.h:240 +#: src/notifications.h:241 msgid "Trade canceled." msgstr "Scambio cancellato." -#: src/notifications.h:242 +#: src/notifications.h:243 msgid "Trade completed." msgstr "Scambio completato." -#: src/notifications.h:244 +#: src/notifications.h:245 msgid "Kick failed!" msgstr "Espulsione fallita!" -#: src/notifications.h:246 +#: src/notifications.h:247 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Kick riuscito!" -#: src/notifications.h:248 +#: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "" -#: src/notifications.h:250 +#: src/notifications.h:251 msgid "All whispers ignored." msgstr "Tutti i sussurri ignorati." -#: src/notifications.h:252 +#: src/notifications.h:253 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Impossibile ignorare i sussurri." -#: src/notifications.h:254 +#: src/notifications.h:255 msgid "All whispers unignored." msgstr "" -#: src/notifications.h:256 +#: src/notifications.h:257 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "" -#: src/notifications.h:260 +#: src/notifications.h:261 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "" -#: src/notifications.h:262 +#: src/notifications.h:263 msgid "pvp on" msgstr "" -#: src/notifications.h:264 +#: src/notifications.h:265 msgid "gvg on" msgstr "" -#: src/notifications.h:266 +#: src/notifications.h:267 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "" -#: src/notifications.h:268 +#: src/notifications.h:269 msgid "unknown pvp" msgstr "" -#: src/playerrelations.cpp:480 +#: src/playerrelations.cpp:477 msgid "Print '...'" msgstr "Stampa '...'" -#: src/playerrelations.cpp:502 +#: src/playerrelations.cpp:499 msgid "Blink name" msgstr "" -#: src/playerrelations.cpp:547 +#: src/playerrelations.cpp:544 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" -#: src/playerrelations.cpp:550 +#: src/playerrelations.cpp:547 msgid "Floating bubble" msgstr "" -- cgit v1.2.3-60-g2f50