From d782ce8e15542a5a6e33341a29fee8ed36a08c71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sat, 31 Aug 2013 15:38:54 +0300 Subject: update and rebuild translations. --- data/translations/help/pl.po | 55 ++++++++++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 28 insertions(+), 27 deletions(-) (limited to 'data/translations/help/pl.po') diff --git a/data/translations/help/pl.po b/data/translations/help/pl.po index cbae6772b..6972205fc 100644 --- a/data/translations/help/pl.po +++ b/data/translations/help/pl.po @@ -1,13 +1,14 @@ # en# # Translators: +# Avenn , 2013 # foobo , 2013 # foobo , 2012 # derpella , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" -"PO-Revision-Date: 2013-08-07 19:50+0000\n" -"Last-Translator: foobo \n" +"PO-Revision-Date: 2013-08-24 10:48+0000\n" +"Last-Translator: Avenn \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -21,19 +22,19 @@ msgstr "\"Skrót ubioru 12\"" msgid "" " - ##2allow trading##P: Do you wish to allow trade requests from arbitrary\n" " players?" -msgstr "" +msgstr "- ##2włącz handel##P: Czy chcesz zezwolić na zapytania handlu od⏎\ngraczy?" msgid "To read about whispering and other chat commands, look here:" msgstr "O szeptach i innych poleceniach czatu, przeczytasz tutaj:" msgid "/away, /away MSG - set away mode." -msgstr "" +msgstr "/z dala. /z dala WIADOMOŚĆ - ustaw tryb z dala" msgid "" "You can select other themes.\n" "For this you should open settings and select theme tab\n" "and change \"gui theme\"" -msgstr "" +msgstr "Możesz wybrać inną skórkę.⏎\nBy to zrobić otwórz ustawienia i wybierz zakładkę skórek,⏎\ni zmień \"Skórkę GUI\"." msgid "\"Target & attack\"" msgstr "\"Namierz cel i zaatakuj\"" @@ -42,7 +43,7 @@ msgid "" "Most commands working in whispers.\n" "For example command /imitation in whisper with nick1,\n" " similar to command /imitation nick1." -msgstr "" +msgstr "Większość komend działa w szeptach.⏎\nNa przykład komenda /imituj w szepcie z nikiem1.⏎\npodobnie do komendy /imituj nick1." msgid "\"Emote shortcut 11\"" msgstr "\"Skrót Emotki 11\"" @@ -53,10 +54,10 @@ msgid "" " the item. To reorder items within the shortcut-window simply click and drag\n" " them between the boxes. To remove items you simply drag them outside of the\n" " window and drop them." -msgstr "" +msgstr "By dodać przedmiot do paska skrótów, kliknij na przedmiot w oknie ekwipunku,⏎\npotem kliknij na komórkę w oknie skrótów by przypisać przedmiot⏎\nBy zmienić kolejność przedmiotów w oknie skrótów, kliknij i przeciągnij je pomiędzy komórkami.⏎\nBy usunąć przedmiot po prostu przeciągnij go po za okno i upuść." msgid "\"Ignore input 1\"" -msgstr "" +msgstr "\"Ignoruj wprowadzenie 1\"" msgid "/cacheinfo - show text cache info." msgstr "/cacheinfo - pokaż informację o cache." @@ -73,7 +74,7 @@ msgid "" " If you're having troubles, please first of all read the FAQ. If you\n" " can't find a solution to your problem, feel free to check our\n" " Bugs/Support section of the forum:" -msgstr "" +msgstr "Jeżeli masz jakieś problemy, proszę przeczytaj najpierw FAQ,⏎ \nJeśli nie możesz znaleźć rozwiązania na twój problem, sprawdź⏎\nsekcję Bugs/Support na forum:" msgid "\"Emote shortcut 9\"" msgstr "\"Skrót Emotki 9\"" @@ -88,7 +89,7 @@ msgid "" "You can walk to warps automatically.\n" "Open Social Window (###keyWindowSocial;) and selecy Nav tab,\n" "then click on warp what you want." -msgstr "" +msgstr "Możesz chodzić do warpów automatycznie.⏎\nOtwórz Okno Społeczności (###keyWindowSocial;) i wybierz zakładkę GPS.⏎\npotem kliknij na żądanym warpie." msgid "\"Chat window\"" msgstr "\"Okno Czatu\"" @@ -127,7 +128,7 @@ msgstr " - ##2włącz szepty##P: Czy chcesz aby gracze mogli Tobie przesyłać w msgid "" "You can disable yellow bar,\n" "by pressing ###keyDisableGameModifiers;." -msgstr "" +msgstr "Możesz wyłączyć żółty pasek.⏎\nwciskając ###keyDisableGameModifiers;." msgid "Support" msgstr "Wsparcie" @@ -258,7 +259,7 @@ msgstr "- ##2zapisz listę gracza##P: Czy lista twoich znajomych powinna być⏎ msgid "" "You can do basic searching in help by using command\n" "##2?text" -msgstr "" +msgstr "Możesz wykonać podstawowe wyszukiwanie w pomocy używając komendy⏎\n##2?text" msgid "" "You can buy or sell items from players shops.\n" @@ -319,7 +320,7 @@ msgid "" " - ##2disregarded##P: You wish to disregard this player, meaning that his or\n" " her chat messages are not logged and trade requests and whispers are\n" " ignored." -msgstr "" +msgstr "- ##2ignorowane##P: Chcesz ignorować tego gracza, co oznacza, że ​​jego lub⏎\njej wiadomości chat nie są zapisywane, żądania handlu i szepty są ⏎\nignorowane." msgid "" "You can restore yellow bar settings,\n" @@ -547,14 +548,14 @@ msgstr "\"Przewiń czat w górę\"" msgid "" "##2ManaPlus##P is extended client based on old code from ##2Mana##P client.\n" " Added many features, improved perfomance, stability, security and more." -msgstr "" +msgstr "##2ManaPlus##P jest rozszerzonym klientem bazowanym na starym kodzie z klienta ##2Mana##P⏎\nDodano wiele funkcji, poprawiono wydajność, stabilność, bezpieczeństwo i wiele więcej." msgid "" "##2ManaPlus##P is a serious effort to create an innovative free and open\n" " source MMORPG Client. ManaPlus uses 2D graphics and aims to create a large\n" " and diverse interactive world. It is licensed under the GPL, making\n" " sure this game can't ever run away from you." -msgstr "" +msgstr "##2ManaPlus##P to duży wysiłek by stworzyć innowacyjny, darmowy klient MMORPG Open Source⏎\nManaPlus używa grafiki 2D skupiając się na wykreowania dużego, interaktywnego świata.⏎\nJest pod licencją GPL, sprawiając że nigdy nie zapomnisz tej gry." msgid "" " - ##2neutral##P: As far as the game is concerned, this is the same as not\n" @@ -645,7 +646,7 @@ msgid "/target NICK - select nick as target. Can be monster or player nick." msgstr "/target NICK - obierz za cel określony nick. Może to być gracz lub potwór." msgid "To type chat message, press ###keyChat;" -msgstr "" +msgstr "By wprowadzić wiadomość czatu, wciśnij ###keyChat;" msgid "Translators" msgstr "Tłumacze" @@ -728,13 +729,13 @@ msgid "\"Switch quick drop counter\"" msgstr "\"Zmień licznik szybkiego upuszczania\"" msgid "\"Previous chat tab line\"" -msgstr "" +msgstr "\"Poprzednia linijka zakładkadki czatu\"" msgid "\"Emote shortcut 13\"" msgstr "\"Skrót Emotki 13\"" msgid "/disregard NICK - add nick to disregarded list." -msgstr "" +msgstr "/Lekceważ NICK - dodaj nick do listy lekceważonych" msgid "\"Change crazy Move mode\"" msgstr "\"Zmień tryb szalonych ruchów\"" @@ -754,7 +755,7 @@ msgstr "/undress KSYWKA - usuwa wszystkie ubrania z 'ksywka'. Efekt wyłącznie msgid "" " Otherwise see the @@team|Development Team@@ section to have a list of\n" " developers and how to contact them." -msgstr "" +msgstr "W przeciwnym razie zobacz sekcje @@team|Development Team@@ by zobaczyć listę ⏎\ndeweloperów i jak się z nimi skontaktować." msgid "\"Outfit shortcut 14\"" msgstr "\"Skrót ubioru 14\"" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "\"Okno wykrywacza botów\"" msgid "" "/mail NICK MSG - send offline message to NICK. Working only in tmw server." -msgstr "" +msgstr "/mail NICK WIADOMOŚĆ - wyślij wiadomość offline do NICK. Działa tylko na serwerze tmw." msgid "\"Item shortcut 15\"" msgstr "\"Skrót przedmiotu 15\"" @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "\"Użyj magicznego ataku\"" msgid "" "You can see other player equiped items,\n" "by right click on player and select in context menu \"Show Items\"." -msgstr "" +msgstr "Możesz zobaczyć wyekwipowane przedmioty innych graczy,⏎\nklikając prawym przyciskiem myszy i w kontekstowym menu wybrać \"Pokaż przedmioty\"." msgid "Whispers" msgstr "Szepty" @@ -830,7 +831,7 @@ msgid "" msgstr "Możesz ustalić dowolną rozdzielczość . W ustawieniach, w zakładce Obraz,\nkliknij na \"własny\" i na przykład wpisz: 900x500 po czym naciśnij ok." msgid "Main development" -msgstr "" +msgstr "Główny rozwój" msgid "\"Help window\"" msgstr "\"Okno Pomocy\"" @@ -845,7 +846,7 @@ msgid "" " You may find that not all communication is to your liking. While most people\n" " are nice, some may offend you or try to make your life harder-- since this is\n" " an open game, there is nothing the developers can do to prevent this." -msgstr "" +msgstr "Może się okazać że nie cała komunikacja ci się podoba. Podczas gdy większość ludzi⏎\njest miła, niektórzy mogą cię urazić lub spróbować uczynić twoje życie trudniejszym--ponieważ jest⏎\nto otwarta gra, developerzy nie mogą zrobić nic by temu zapobiec." msgid "About" msgstr "O..." @@ -860,7 +861,7 @@ msgid "Windows" msgstr "Okna" msgid "\"Ignore input 2\"" -msgstr "" +msgstr "\"Ignoruj wprowadzenie 2\"" msgid "\"Emulate right click from keyboard\"" msgstr "\"Emuluj prawe kliknięcie z klawiatury\"" @@ -911,7 +912,7 @@ msgid "" " `Disregard' (see below). You can fine-tune your player relations in the\n" " `Setup' menu, which lists all the players you have added to it. To open this\n" " menu, select `Setup' in the upper right corner of the screen, then `Relations'." -msgstr "" +msgstr "Jednak możesz się chronić przed takimi graczami ignorując ich.⏎\nPrawym przyciskiem myszy klikając na nim i wybierając w menu kontekstowym \"Ignoruj\"⏎\nalbo \"Odignoruj\"(zobacz niżej). Możesz dostroić swoje relacje między innymi graczami w menu \"Ustawienia\",⏎\ngdzie znajduje się lista wszystkich graczy jakich dodałeś do niej. By otworzyć to menu, wybierz \"Ustawienia\",⏎\nw górnym prawym rogu ekranu, potem wybierz \"Relacje\"." msgid "" "##P This file lists all contributors up to the current release. Check the wiki\n" @@ -925,7 +926,7 @@ msgid "\"Switch magic attack\"" msgstr "\"Zmień magiczny atak\"" msgid "/navigate x y - move to position x,y in current map in any distance." -msgstr "" +msgstr "/navigate x y -idź do pozycji x.y na bieżącej mapie na każdym dystansie." msgid "SKILLS" msgstr "ZDOLNOŚCI" @@ -949,7 +950,7 @@ msgid "" " Left click to execute default action: walk, pick up an item, attack a monster\n" " and talk to NPCs (be sure to click on their feet). Right click to show up a\n" " context menu. Holding [Left Shift] prevents from walking when attacking." -msgstr "" +msgstr "Lewy przycisk myszy by wykonać domyślną akcje: chodzenie, podnoszenie przedmiotów, zaatakowanie potwora⏎\ni by porozmawiać z NPC (należy kliknąć na nogach). Prawy przycisk myszy by wywołać⏎\nmenu kontekstowe. Przytrzymując [Lewy Shift] zabezpiecza przed chodzeniem podczas ataku." msgid "/follow NICK - start follow mode." msgstr "/follow NICK - rozpocznij tryb podążania." -- cgit v1.2.3-70-g09d2