# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# freya <freya.df@gmail.com>, 2013
# freya <freya.df@gmail.com>, 2011-2012
# freya <freya.df@gmail.com>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-18 14:52+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-03 08:14+0000\n"
"Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: Portuguese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/"
"language/pt/)\n"
"Language: pt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/actionmanager.cpp:887
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignorando propostas de negócios"

#. TRANSLATORS: enable trades message
#: src/actionmanager.cpp:897
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Aceitando propostas de negócios"

#. TRANSLATORS: visible beings on map
#: src/actormanager.cpp:1255
msgid "Visible on map"
msgstr "Visivel no mapa"

#. TRANSLATORS: default race name
#: src/being/being.cpp:334
msgid "Human"
msgstr "Humano"

#: src/being/being.cpp:499
msgid "dodge"
msgstr "desviou"

#: src/being/being.cpp:499
msgid "miss"
msgstr "errou"

#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1817 src/gui/windows/whoisonline.cpp:842
msgid "A"
msgstr "A"

#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:1822 src/gui/windows/whoisonline.cpp:847
msgid "I"
msgstr "l"

#. TRANSLATORS: chat message after death
#: src/being/localplayer.cpp:387
#, c-format
msgid "You were killed by %s"
msgstr "Você foi morto(a) por %s"

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:828
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Você tentou pegar um item não existente."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:832
msgid "Item is too heavy."
msgstr "Este item é muito pesado."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:836
msgid "Item is too far away."
msgstr "Item está muito longe"

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:840
msgid "Inventory is full."
msgstr "O inventário está cheio."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:844
msgid "Stack is too big."
msgstr "Esta pilha é muito grande."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:848
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "Este item pertence a outra pessoa."

#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:852
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Problema desconhecido ao tentar pegar item."

#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/being/localplayer.cpp:876
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]."

#. TRANSLATORS: this is normal experience
#. TRANSLATORS: get xp message
#: src/being/localplayer.cpp:1057 src/being/localplayer.cpp:1058
#: src/being/localplayer.cpp:1094
msgid "xp"
msgstr "exp"

#. TRANSLATORS: this is job experience
#: src/being/localplayer.cpp:1062 src/being/localplayer.cpp:1068
#: src/being/localplayer.cpp:1074
msgid "job"
msgstr "Profissão"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1283
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) movimentos padrão"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1285
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(l) inserir movimentos"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1287
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) Alguns movimentos loucos"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1289
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) Movimentos loucos"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1291
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) dobro normal + louco"

#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1293
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) Movimento desconhecido"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1316
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) movimento louco numero %u"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1322
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) movimentos loucos customizados"

#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1327
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) movimentos loucos"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1342
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) Mover ao alvo padrão"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1344
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) Mover ao alvo com distância 1"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1346
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) mover ao alvo em distância 2"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1348
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) Mover ao alvo com distância 3"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1350
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) Mover ao alvo com distância 5"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1352
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) Mover ao alvo com distância 7"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1354
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A)  Mover ao alvo com a distância de ataque"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1356
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) Alcance de arqueiros"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1358
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) Mover até o alvo em distancia de ataque-1"

#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1360
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?)  Mover ao alvo"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1380
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) Seguir em modo padrão"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1382
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) Seguir em modo relativo"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1384
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) Seguir em modo espelhado"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1386
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) Seguir em modo animal de extimação"

#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1388
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) Seguir em modo desconhecido"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1408 src/being/localplayer.cpp:1416
#: src/being/localplayer.cpp:1444
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) Ataque"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1410 src/being/localplayer.cpp:1436
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) Ataque padrão"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1412
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) Trocar ataque sem escudo"

#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1414
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) Trocar ataque com escudo"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1438
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) Ir e atacar"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1440
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) Ir, atacar, pegar"

#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1442
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) sem auto ataque"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1495
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) Pequeno pegar 1x1 celulas"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1497
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) Pegar padrão 2x1 células"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1499
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) Pegar em frente 2x3 células"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1501
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) Pegar 3x3 células"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1503
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) Ir e pegar em distância 4"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1505
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) Ir e pegar em distância 8"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1507
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) Ir e pegar em distância mâxima"

#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1509
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) Pegar item"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1523
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Visualizardor de mapa normal"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1525
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) Visualizador de mapa depurador"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1527
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) Visualizador de mapa ultra"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1529
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) Visualizador de mapa ultra 2"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1531
msgid "(e) empty map view"
msgstr "(e) Visualizador de mapa vazio"

#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1533
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) Visualizador de mapa preto e branco"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1553
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) Usar #flar para feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1555
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) Usar #chiza para feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1557
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) Usar #ingrav para feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1559
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) Usar #frillyar para feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1561
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) Usar #upmarmu para feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1563
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) Feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1583
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) atacar todos inimigos"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1585
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) ataque todos, exceto amigos"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1587
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) atacar más relações"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1589
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) não atacar jogadores"

#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1591
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) Ataque PVP"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1611
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) Mímica padrão"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1613
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) Mímica de roupas"

#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1615
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) Mímica"

#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/being/localplayer.cpp:1643
msgid "Away"
msgstr "Indisponivel "

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1666
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) No teclado"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1668
msgid "(A) away"
msgstr "(A) Ausente"

#. TRANSLATORS: away type in status bar
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1670 src/being/localplayer.cpp:1688
msgid "(?) away"
msgstr "(?) Ausente"

#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1684
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) Modo de jogo câmera"

#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1686
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) Modo de jogo câmera livre"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1713
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Modificadores de jogo ativados"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1715
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Modificadores de jogo desativados"

#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/being/localplayer.cpp:1717
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Modificador de jogo desconhecido"

#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/being/localplayer.cpp:3323
#, c-format
msgid "Follow: %s"
msgstr "Seguir: %s"

#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:3329 src/being/localplayer.cpp:3354
msgid "Follow canceled"
msgstr "Seguir cancelado"

#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/being/localplayer.cpp:3339
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
msgstr "Imitando: %s"

#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:3345 src/being/localplayer.cpp:3359
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitação cancelada"

#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/being/localplayer.cpp:3704
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr "Você vê %s"

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to completle ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#: src/being/playerrelations.cpp:468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2590
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2632
msgid "Completely ignore"
msgstr "Ignorar completamente"

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:485
msgid "Print '...'"
msgstr "Imprimir '...'"

#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:508
msgid "Blink name"
msgstr "Piscar nome"

#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:554
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Bolha '...' flutuante"

#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:558
msgid "Floating bubble"
msgstr "Bolha Flutuante"

#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: setup window name
#: src/client.cpp:1120 src/gui/windowmenu.cpp:158
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:62
msgid "Setup"
msgstr "Configurar"

#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/client.cpp:1123 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:53
msgid "Performance"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#: src/client.cpp:1126 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:103
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"

#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#: src/client.cpp:1129 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121
msgid "Theme"
msgstr "Tema"

#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#: src/client.cpp:1132
msgid "About"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: help window name
#: src/client.cpp:1135 src/gui/windowmenu.cpp:74
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:51
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close chat tab
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close window
#. TRANSLATORS: did you know window button
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/client.cpp:1139 src/gui/popups/popupmenu.cpp:624
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:863 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:79
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:228 src/gui/windows/npcdialog.cpp:72
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:110 src/gui/windows/questswindow.cpp:73
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:83
msgid "Close"
msgstr "Fechar"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1261
msgid "Connecting to server"
msgstr "Conectando ao servidor"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1308
msgid "Logging in"
msgstr "Efetuando login"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1351
msgid "Entering game world"
msgstr "Entrando no domínio do jogo"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1474
msgid "Requesting characters"
msgstr "Requisitando personagens"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1514
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Conectando ao servidor do jogo"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1526
msgid "Changing game servers"
msgstr "Mudando servidores do jogo"

#. TRANSLATORS: error dialog header
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
#. TRANSLATORS: char creation error
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: edit server dialog error header
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: error message
#: src/client.cpp:1581 src/client.cpp:1592 src/client.cpp:1777
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:168
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:158
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:356
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:273
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:192
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:246
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:147
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:202 src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
msgid "Error"
msgstr "Erro"

#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1604
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Requisitando detalhes do registro"

#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/client.cpp:1645
msgid "Password Change"
msgstr "Mudar senha"

#. TRANSLATORS: password change message text
#: src/client.cpp:1647
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Senha modificada com sucesso!"

#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/client.cpp:1670
msgid "Email Change"
msgstr "Mudar email"

#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/client.cpp:1672
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "Email modificado com sucesso!"

#. TRANSLATORS: unregister message header
#: src/client.cpp:1695
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Registro cancelado com sucesso"

#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1697
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Tchau, volte sempre..."

#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/client.cpp:1985 src/client.cpp:2000 src/client.cpp:2045
#: src/client.cpp:2061 src/client.cpp:2488 src/client.cpp:2496
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo."

#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2217
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/client.cpp:2258 src/client.cpp:2265
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!"

#: src/client.cpp:2287 src/client.cpp:2304
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Erro: %s não existe e não pode se criado! Saindo."

#. TRANSLATORS: error message question
#: src/client.cpp:2970
msgid "Do you want to open support page?"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: chat commands handling message
#: src/commandhandler.cpp:99
msgid "Unknown command."
msgstr "Comando desconhecido."

#. TRANSLATORS: change relation
#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: unignore command
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:156 src/commands.cpp:449 src/commands.cpp:536
#: src/commands.cpp:592
msgid "Please specify a name."
msgstr "Por favor, especifique um nome."

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:163
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Jogador já %s!"

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:175
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Jogador %s com sucesso!"

#. TRANSLATORS: change relation
#: src/commands.cpp:181
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Jogador não pode ser %s!"

#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/commands.cpp:353
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!"

#. TRANSLATORS: new whisper query
#: src/commands.cpp:371
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Não é possível  criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela "
"já existe ou é você mesmo."

#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/commands.cpp:390 src/commands.cpp:401
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Cache limpo"

#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/commands.cpp:413 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Party name is missing."
msgstr "Falta o nome do grupo."

#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/commands.cpp:429
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Falta o nome da guilda."

#: src/commands.cpp:466
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter alterna para o chat."

#: src/commands.cpp:466
msgid "Message closes chat."
msgstr "A mensagem fecha o chat."

#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:477
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Agora Enter alterna para o chat."

#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/commands.cpp:486
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Agora a mensagem fecha o chat."

#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/commands.cpp:514
msgid "friend"
msgstr "amigo(a)"

#. TRANSLATORS: disregard command
#: src/commands.cpp:520
msgid "disregarded"
msgstr "ignorado"

#. TRANSLATORS: neutral command
#: src/commands.cpp:526
msgid "neutral"
msgstr "neutro"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:551
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "O jogador não estava ignorado!"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:561
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "O jogador não está mais ignorado!"

#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/commands.cpp:567
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador(a)!"

#. TRANSLATORS: blacklist command
#: src/commands.cpp:576
msgid "blacklisted"
msgstr "Na Lista Negra"

#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/commands.cpp:582
msgid "enemy"
msgstr "Inimigo"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:602
msgid "Player already erased!"
msgstr "Jogador já apagado!"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:616
msgid "Player successfully erased!"
msgstr "Jogador apagado com sucesso!"

#. TRANSLATORS: erase command
#: src/commands.cpp:622
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Jogador não pode ser apagado!"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:914 src/commands.cpp:970
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Uptime do cliente: %s"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:925
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d semanas"

#: src/commands.cpp:925
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d semanas"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:936
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d dias"

#: src/commands.cpp:936
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d dias"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:946
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d horas"

#: src/commands.cpp:946
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d horas"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:956
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d minutos"

#: src/commands.cpp:956
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d minutos"

#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/commands.cpp:966
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d segundos"

#: src/commands.cpp:966
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d segundos"

#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/commands.cpp:1124
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Variáveis ​​de ambiente despejadas"

#: src/commands.cpp:1357
msgid "Uploaded config into:"
msgstr ""

#: src/commands.cpp:1365
msgid "Uploaded server config into:"
msgstr ""

#: src/commands.cpp:1373
msgid "Uploaded log into:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1494 src/commands.cpp:1503
msgid "Resource images:"
msgstr "Recursos de imagens:"

#. TRANSLATORS: dump command
#: src/commands.cpp:1497 src/commands.cpp:1506
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Recursos de imagens orfãos:"

#. TRANSLATORS: chat option changed message
#: src/commands.h:35
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"."

#: src/dyetool/dyemain.cpp:49
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
msgstr ""

#: src/dyetool/dyemain.cpp:50
msgid "or"
msgstr ""

#: src/dyetool/dyemain.cpp:51
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: chat tab header
#: src/game.cpp:277 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:472
msgid "General"
msgstr "Geral"

#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: debug window name
#: src/game.cpp:293 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:474
#: src/gui/windowmenu.cpp:145 src/gui/windows/debugwindow.cpp:40
msgid "Debug"
msgstr "Depurador"

#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:582
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Captura de Tela salva em: %s"

#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:592
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Falha ao salvar screenshot!"

#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:672
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "A conexão com o servidor caiu."

#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:675
msgid "Network Error"
msgstr "Erro de conexão"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:75
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:80
msgid "default"
msgstr "padrão"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:74
msgid "black"
msgstr "preto"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:76
msgid "red"
msgstr "vermelho"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:78
msgid "green"
msgstr "verde"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:80
msgid "blue"
msgstr "azul"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:82
msgid "gold"
msgstr "ouro"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:84
msgid "yellow"
msgstr "amarelo"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:86
msgid "pink"
msgstr "rosa"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:88
msgid "purple"
msgstr "roxo"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:90
msgid "grey"
msgstr "cinza"

#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:92
msgid "brown"
msgstr "marrom"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:55
msgid "rainbow 1"
msgstr "arco-íris 1"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:57
msgid "rainbow 2"
msgstr "arco-íris 2"

#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:59
msgid "rainbow 3"
msgstr "arco-íris 3"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35
msgid "Very small (8)"
msgstr "Muito pequeno (8)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37
msgid "Very small (9)"
msgstr "Muito pequeno (9)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39
msgid "Tiny (10)"
msgstr "Minúsculo (10)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41
msgid "Small (11)"
msgstr "Pequeno (11)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43
msgid "Medium (12)"
msgstr "Médio (12)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45
msgid "Normal (13)"
msgstr "Normal (13)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47
msgid "Large (14)"
msgstr "Largo (14)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49
msgid "Large (15)"
msgstr "Largo (15)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51
msgid "Large (16)"
msgstr "Largo (16)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53
msgid "Big (17)"
msgstr "Grande (17)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55
msgid "Big (18)"
msgstr "Grande (18)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57
msgid "Big (19)"
msgstr "Grande (19)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59
msgid "Very big (20)"
msgstr "Muito Grande (20)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61
msgid "Very big (21)"
msgstr "Muito Grande (21)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63
msgid "Very big (22)"
msgstr "Muito Grande (22)"

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65
msgid "Huge (23)"
msgstr "Enorme (23)"

#. TRANSLATORS: language
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2279
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2357 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:46
msgid "(default)"
msgstr "(padrão)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:47
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinês (China)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:49
msgid "Czech"
msgstr "Tcheco"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:51
msgid "English"
msgstr "Inglês"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:53
msgid "Finnish"
msgstr "Finlandês"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:55
msgid "French"
msgstr "Francês"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:57
msgid "German"
msgstr "Alemão"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:59
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonésio"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:61
msgid "Italian"
msgstr "Italiano"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:63
msgid "Polish"
msgstr "Polonês"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:65
msgid "Japanese"
msgstr "Japonês"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:67
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr "Holandês (Bélgica / Flandres)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:69
msgid "Portuguese"
msgstr "Português"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:71
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Português (Brasileiro)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:73
msgid "Russian"
msgstr "Russo"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:75
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "Espanhol (castelhano)"

#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:77
msgid "Turkish"
msgstr "Turco"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35
msgid "General Magic"
msgstr "Magia geral"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37
msgid "Life Magic"
msgstr "Magia Vida"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39
msgid "War Magic"
msgstr "Magia Guerra"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41
msgid "Transmute Magic"
msgstr "Magia Transmutação"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43
msgid "Nature Magic"
msgstr "Magia Natureza"

#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45
msgid "Astral Magic"
msgstr "Magia Astral"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35
msgid "Neutral"
msgstr "Neutro"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37
msgid "Friend"
msgstr "Amigo(a)"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39
msgid "Disregarded"
msgstr "Desconsiderado"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43
msgid "Erased"
msgstr "Apagado"

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45
msgid "Blacklisted"
msgstr "Na Lista Negra "

#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47
msgid "Enemy"
msgstr "Inimigo"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33
msgid "unsorted"
msgstr "Desordenado"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35
msgid "by price"
msgstr "por preço"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36
msgid "by name"
msgstr "por nome"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38
msgid "by id"
msgstr "por id"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40
msgid "by weight"
msgstr "por peso"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42
msgid "by amount"
msgstr "por quantidade"

#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:44
msgid "by type"
msgstr "por tipo"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:32
msgid "No Target"
msgstr "Sem alvo"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:34
msgid "Allow Target"
msgstr "Permitir alvo"

#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:36
msgid "Need Target"
msgstr "Precisa de alvo"

#. TRANSLATORS: update type
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:44
msgid "Normal"
msgstr "Normal"

#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:34
msgid "Auto Close"
msgstr "Fechar"

#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:36
msgid "Skip"
msgstr "Passar"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:133
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Grupo: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:148
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Guilda: %s"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:162
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr "Posição no PVP: %u"

#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:174
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Comentário: %s"

#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:51 src/gui/windows/socialwindow.cpp:496
msgid "Create Party"
msgstr "Criar grupo"

#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close menu
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: connection dialog button
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: setup button
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:54 src/gui/popups/popupmenu.cpp:313
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:348 src/gui/popups/popupmenu.cpp:446
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:493 src/gui/popups/popupmenu.cpp:528
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:559 src/gui/popups/popupmenu.cpp:579
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:604 src/gui/popups/popupmenu.cpp:803
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:830 src/gui/popups/popupmenu.cpp:884
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2021 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2057
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2149
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2258
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2336 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2370
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2396 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2418
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2441 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2468
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2485 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2765
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2901 src/gui/setupactiondata.h:1906
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:57
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:126
#: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:59
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:166
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 src/gui/windows/quitdialog.cpp:72
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:64 src/gui/windows/setupwindow.cpp:95
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:88 src/gui/windows/textdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:56
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:185
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:196
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Peso: %s"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade with player
#. TRANSLATORS: trade chat tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:158 src/gui/popups/popupmenu.cpp:697
#: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:35
msgid "Trade"
msgstr "Negócios"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade attack player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack monster
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack player
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:161 src/gui/popups/popupmenu.cpp:265
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:700 src/gui/setupactiondata.h:63
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:82
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:290
msgid "Attack"
msgstr "Atacar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: send whisper to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:164 src/gui/popups/popupmenu.cpp:371
msgid "Whisper"
msgstr "Sussuro"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: heal player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:170 src/gui/popups/popupmenu.cpp:704
msgid "Heal"
msgstr "Curar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:206
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:417 src/gui/popups/popupmenu.cpp:751
msgid "Kick from guild"
msgstr "Chutar da Guilda"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change player position in guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:197 src/gui/popups/popupmenu.cpp:213
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:424 src/gui/popups/popupmenu.cpp:758
msgid "Change pos in guild"
msgstr "Mudar posição da Guilda"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:223 src/gui/popups/popupmenu.cpp:434
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:769
msgid "Invite to guild"
msgstr "Convidar para Guilda"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player invisible for self by id
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:230
msgid "Nuke"
msgstr "Desaparecer"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to npc location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:233 src/gui/popups/popupmenu.cpp:254
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:401 src/gui/popups/popupmenu.cpp:552
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:711 src/gui/popups/popupmenu.cpp:792
#: src/gui/setupactiondata.h:2021 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:86
msgid "Move"
msgstr "Mover"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: talk with npc
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:244 src/gui/setupactiondata.h:105
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:84
msgid "Talk"
msgstr "Falar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy from npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:247 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2663
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:184 src/gui/windows/buydialog.cpp:200
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:258 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:67
msgid "Buy"
msgstr "Comprar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: sell dialog name
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:250 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2666
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:69 src/gui/windows/selldialog.cpp:59
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:73 src/gui/windows/selldialog.cpp:119
msgid "Sell"
msgstr "Vender"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:257 src/gui/popups/popupmenu.cpp:381
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2727
msgid "Add comment"
msgstr "Adicionar comentário"

#. TRANSLATORS: remove monster from attack list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277
msgid "Remove from attack list"
msgstr "Remover da Lista de Ataques"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:284
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "Adicionar a prioridade na lista de ataques"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:288
msgid "Add to attack list"
msgstr "Adicionar a lista de ataques"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:292 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2747
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Adicionar a lista de ignorados"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add being name to chat
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:308 src/gui/popups/popupmenu.cpp:442
msgid "Add name to chat"
msgstr "Adicionar nome ao chat"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:325 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:38
msgid "Players"
msgstr "Jogadores"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:393 src/gui/popups/popupmenu.cpp:732
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2711
msgid "Kick from party"
msgstr "Chutar do grupo"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pickup item from ground
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:475 src/gui/popups/popupmenu.cpp:484
msgid "Pick up"
msgstr "Pegar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:489 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2017
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2135
msgid "Add to chat"
msgstr "Nome no chat"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:510 src/gui/popups/popupmenu.cpp:542
msgid "Map Item"
msgstr "Mapa Item"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: rename map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:513
msgid "Rename"
msgstr "Renomear"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove attack target
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup filter
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:516 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2332
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2366
msgid "Remove"
msgstr "A Remover"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:523 src/gui/popups/popupmenu.cpp:548
msgid "Warp"
msgstr "Urdidura"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move camera to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:555
msgid "Move camera"
msgstr "Mover câmera"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:572 src/gui/setupactiondata.h:2029
#: src/gui/windowmenu.cpp:141 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:194
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:54
msgid "Outfits"
msgstr "Roupas"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: clear selected outfit
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:575
msgid "Clear outfit"
msgstr "Limpar equipamento"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:597 src/gui/windowmenu.cpp:125
msgid "Spells"
msgstr "Feitiços"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: edit selected spell
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:600
msgid "Edit spell"
msgstr "Editar Feitiços"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove all text from chat tab
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:629 src/gui/windows/npcdialog.cpp:107
msgid "Clear"
msgstr "Limpar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:636
msgid "Disable highlight"
msgstr "Desabilitar destaque"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:642
msgid "Enable highlight"
msgstr "Habilitar destaque"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:648
msgid "Don't remove name"
msgstr "Não remova o nome"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:654
msgid "Remove name"
msgstr "Remover nome"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:660
msgid "Enable away"
msgstr "Habilitar longe do teclado"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:666
msgid "Disable away"
msgstr "Desabilitar longe do teclado"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:673 src/gui/windows/socialwindow.cpp:86
msgid "Leave"
msgstr "Sair"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy link to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:678 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2437
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2481
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "CopiaCopiar para a área de transferência"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:725 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2705
msgid "Invite to party"
msgstr "Convidar para grupo"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:812
msgid "Change guild position"
msgstr "Mudar a posição da guilda"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:857
msgid "window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unlock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:872
msgid "Unlock"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: lock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:878
msgid "Lock"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1379
msgid "Rename map sign          "
msgstr "Renomear mapa          "

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1381
msgid "Name:                    "
msgstr "Nome:                    "

#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1405
msgid "Player comment            "
msgstr "Comentário do jogador"

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1407
msgid "Comment:                      "
msgstr "Comentário:"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1934
msgid "Add to trade"
msgstr "Add. na negociação"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1941
msgid "Add to trade 10"
msgstr "Add. 10 na negociação"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add half item amount to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1945
msgid "Add to trade half"
msgstr "Add. metade na negociação"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1948
msgid "Add to trade all-1"
msgstr "Adicionar todos para troca-1"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all amount item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1951
msgid "Add to trade all"
msgstr "Add. todos na negociação"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to storage
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1959 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2089
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2130 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:224
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:739 src/gui/windows/setupwindow.cpp:97
msgid "Store"
msgstr "Armazenar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1966
msgid "Store 10"
msgstr "Guardar 10"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add half item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1970
msgid "Store half"
msgstr "Guardar metade"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1973
msgid "Store all-1"
msgstr "Armazenar todos-1"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add all item amount to storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1976
msgid "Store all"
msgstr "Guardar tudo"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get item from storage
#. TRANSLATORS: storage button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1988 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226
msgid "Retrieve"
msgstr "Retirar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1995
msgid "Retrieve 10"
msgstr "Retirar 10"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get half item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1999
msgid "Retrieve half"
msgstr "Retirar metade"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2002
msgid "Retrieve all-1"
msgstr "Recuperar todos-1"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get all item amount from storage
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2005
msgid "Retrieve all"
msgstr "Retirar tudo"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2051 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2829
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:175
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:657 src/gui/windows/skilldialog.cpp:66
msgid "Use"
msgstr "Usar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2145
msgid "Clear drop window"
msgstr "Queda nítida de janela"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2176 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2237
msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2183 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2244
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2251
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "Resetar barra amarela"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy status to chat
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2255 src/gui/windows/statuswindow.cpp:91
msgid "Copy to chat"
msgstr "Copiar para o chat"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target up
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2295 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2314
msgid "Move up"
msgstr "Mover a cima"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target down
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2301 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2320
msgid "Move down"
msgstr "Mover a baixo"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress item from player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2392 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2724
msgid "Undress"
msgstr "Limpar conjunto de roupas"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2411
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: paste text from clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2414
msgid "Paste"
msgstr "Colar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: open link in browser
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2434
msgid "Open link"
msgstr "Abrir link"

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2454
msgid "Show window"
msgstr "Mostrar janela"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to friends list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2530
msgid "Be friend"
msgstr "Ser Amigo(a)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to disregarded list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2533 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2551
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2572 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2611
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2629
msgid "Disregard"
msgstr "Ser inimigo(a)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2536 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2554
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2575 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2614
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to black list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2539 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2557
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2617
msgid "Black list"
msgstr "Lista Negra"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to enemy list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2542 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2560
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2578
msgid "Set as enemy"
msgstr "Definir como inimigo(a)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to erased list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2545 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2563
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2581 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2593
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2602 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2620
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player from ignore list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2569 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2587
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2599 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2608
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2626
msgid "Unignore"
msgstr "Não ignorar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2645
msgid "Follow"
msgstr "Seguir"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: imitate player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2649
msgid "Imitation"
msgstr "Imitar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2673 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2688
msgid "Buy (?)"
msgstr "Comprar (?)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2676 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2691
msgid "Sell (?)"
msgstr "Vender (?)"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2721
msgid "Show Items"
msgstr "Mostar itens"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2738
msgid "Remove from pickup list"
msgstr "Remover lista de pegar itens"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2743
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Adicionar na lista de pegar itens"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove protection from item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2792
msgid "Unprotect item"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add protection to item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2801
msgid "Protect item"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unequip item
#. TRANSLATORS: equipment window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2814 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:69
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:177
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:646
msgid "Unequip"
msgstr "Desequipar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2820 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:173
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:651 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:61
msgid "Equip"
msgstr "Equipar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2840 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:190
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:747
msgid "Drop..."
msgstr "Descartar..."

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop all item amount
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2843
msgid "Drop all"
msgstr "Descartar tudo"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2849 src/gui/windowmenu.cpp:129
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:752
msgid "Drop"
msgstr "Descartar"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: split items
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2857 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:192
msgid "Split"
msgstr "Dividir"

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm commands
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2867
msgid "GM..."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2875
msgid "GM commands"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: check player ip
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2880
msgid "Check ip"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: go to player position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2883
msgid "Goto"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall player to current position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2886
msgid "Recall"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: revive player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2889
msgid "Revive"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2894
msgid "Kick"
msgstr "Chutar"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:57
msgid "Target and attack keys"
msgstr "Teclas de Alvo e Ataque"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:69
msgid "Target & Attack"
msgstr "Selecionar & Atacar"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:75
msgid "Move to Target"
msgstr "Mover para o alvo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:81
msgid "Change Move to Target type"
msgstr "Mudar o tipo de movimento ao alvo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:87
msgid "Move to Home location"
msgstr "Mover para localização"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:93
msgid "Set home location"
msgstr "Definir localização"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:99
msgid "Move to navigation point"
msgstr "Mover para ponto de navegação"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:111
msgid "Stop Attack / Modifier key"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:117
msgid "Untarget"
msgstr "Remover alvo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:123
msgid "Target monster"
msgstr "Monstro alvo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:129
msgid "Target NPC"
msgstr "Selecionar NPC"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:135
msgid "Target Player"
msgstr "Selecionar Jogador"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:141
msgid "Other Keys"
msgstr "Outras teclas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:147
msgid "Pickup"
msgstr "Pegar item"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:153
msgid "Change Pickup Type"
msgstr "Mudar o modo de pegar itens"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:159
msgid "Sit"
msgstr "Sentar"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:165
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:171
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:177
msgid "Open trade window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:183
msgid "Change Map View Mode"
msgstr "Mudar o modo de visualização de mapas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:189
msgid "Select OK"
msgstr "Selecionar OK"

#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog name
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/setupactiondata.h:195 src/gui/windows/buydialog.cpp:260
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:54 src/gui/windows/quitdialog.cpp:59
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:61 src/gui/windows/selldialog.cpp:121
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:107
msgid "Quit"
msgstr "Sair"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:201
msgid "Stop or sit"
msgstr "Parar ou sentar"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:207
msgid "Return to safe video mode"
msgstr "Retornar para modo seguro de vídeo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:222
msgid "Shortcuts modifiers keys"
msgstr "Atalhos de teclas midificadoras"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:228
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr "Atalhos de item"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:234
msgid "Shortcuts keys"
msgstr "Teclas de atalhos"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:240 src/gui/setupactiondata.h:246
#: src/gui/setupactiondata.h:252 src/gui/setupactiondata.h:258
#: src/gui/setupactiondata.h:264 src/gui/setupactiondata.h:270
#: src/gui/setupactiondata.h:276 src/gui/setupactiondata.h:282
#: src/gui/setupactiondata.h:288 src/gui/setupactiondata.h:294
#: src/gui/setupactiondata.h:300 src/gui/setupactiondata.h:306
#: src/gui/setupactiondata.h:312 src/gui/setupactiondata.h:318
#: src/gui/setupactiondata.h:324 src/gui/setupactiondata.h:330
#: src/gui/setupactiondata.h:336 src/gui/setupactiondata.h:342
#: src/gui/setupactiondata.h:348 src/gui/setupactiondata.h:354
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Atalho para item %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:369
msgid "Show Windows Menu"
msgstr "Mostrar janelas de Menu"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:375
msgid "Hide Windows"
msgstr "Esconder janelas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:381
msgid "About Window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:387
msgid "Help Window"
msgstr "Janela de Ajuda"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:393
msgid "Status Window"
msgstr "Janela de Status"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:399
msgid "Inventory Window"
msgstr "Janela de inventário"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:405
msgid "Equipment Window"
msgstr "Janela de equipamento"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:411
msgid "Skill Window"
msgstr "Janela de Habilidade"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:417
msgid "Minimap Window"
msgstr "Janela de Minimapa"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:423
msgid "Chat Window"
msgstr "Janela de chat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:429
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Janela de atalhos para itens"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:435
msgid "Setup Window"
msgstr "Janela de Configurações"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:441
msgid "Debug Window"
msgstr "Janela de Depuração"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:447
msgid "Social Window"
msgstr "Janela social"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:453
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Janela de atalho para emoticons"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:459
msgid "Outfits Window"
msgstr "Janela de roupas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:465
msgid "Shop Window"
msgstr "Janela Loja"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:471
msgid "Quick drop Window"
msgstr "Janela Descarte rápido"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:477
msgid "Kill Stats Window"
msgstr "Janeja de mortes"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:483
msgid "Commands Window"
msgstr "Janela Comandos"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:489
msgid "Bot Checker Window"
msgstr "Janela Analisador de bot"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:495
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Janela Quem está online"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:501
msgid "Did you know Window"
msgstr "Janela Você sabia"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:507
msgid "Quests Window"
msgstr "Janela de Missões"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:513
msgid "Previous Social Tab"
msgstr "Aba social anterior"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:519
msgid "Next Social Tab"
msgstr "Próxima aba social"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:525
msgid "Previous Shortcuts tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:531
msgid "Next Shortcuts tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:537
msgid "Previous Commands tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:543
msgid "Next Commands tab"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:558
msgid "Emote modifiers keys"
msgstr "Teclas de modificadores de emoções"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:564
msgid "Emote modifier key"
msgstr "Tecla modificador de emoção"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:570
msgid "Emote shortcuts"
msgstr "Atalhos de emoções"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582
#: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594
#: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606
#: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618
#: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630
#: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642
#: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654
#: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666
#: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678
#: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690
#: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702
#: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714
#: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726
#: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738
#: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750
#: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762
#: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774
#: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786
#: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798
#: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810
#: src/gui/setupactiondata.h:816 src/gui/setupactiondata.h:822
#: src/gui/setupactiondata.h:828 src/gui/setupactiondata.h:834
#: src/gui/setupactiondata.h:840 src/gui/setupactiondata.h:846
#: src/gui/setupactiondata.h:852 src/gui/setupactiondata.h:858
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Atalho para emoticon %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:873
msgid "Outfits keys"
msgstr "Teclas de roupas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:879
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Vestir roupas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:885
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Copiar roupas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:891
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr "Copiar roupa equipada"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:897
msgid "Outfits shortcuts"
msgstr "Atalhos de roupas"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909
#: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921
#: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933
#: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945
#: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957
#: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969
#: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981
#: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993
#: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005
#: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017
#: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029
#: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041
#: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053
#: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065
#: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077
#: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089
#: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101
#: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113
#: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125
#: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137
#: src/gui/setupactiondata.h:1143 src/gui/setupactiondata.h:1149
#: src/gui/setupactiondata.h:1155 src/gui/setupactiondata.h:1161
#: src/gui/setupactiondata.h:1167 src/gui/setupactiondata.h:1173
#: src/gui/setupactiondata.h:1179 src/gui/setupactiondata.h:1185
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
msgstr "Atalho de roupa: %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1200
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Alternar para chat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1206
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Rolar chat para cima"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1212
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Rolar chat para baixo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1218
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Aba de chat anterior"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1224
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Próxima aba de chat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1230
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr "Fechar aba de chat atual"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1236
msgid "Previous chat line"
msgstr "Linha de chat anterior"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1242
msgid "Next chat line"
msgstr "Próxima linha de chat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1248
msgid "Chat modifier key"
msgstr "Teclas de modificadores de chat"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1254
msgid "Show smiles"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1324
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignorar input 1"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1330
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignorar input 2"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1336
msgid "Direct Up"
msgstr "Para cima"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1342
msgid "Direct Down"
msgstr "Para baixo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1348
msgid "Direct Left"
msgstr "Para esquerda"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1354
msgid "Direct Right"
msgstr "Para direita"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1360
msgid "Crazy moves"
msgstr "Movimentos loucos"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1366
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr "Trocar Modo de movimentos loucos"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1372
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr "Descartar rapidamente N itens do slot 0"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1378
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr "Descartar rapidamente N itens"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1384
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr "Mudar contador de descarte"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1390
msgid "Quick heal target or self"
msgstr "Curar um alvo ou você mesmo(a)"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1396
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr "Usa feitiço #itenplz"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1402
msgid "Use magic attack"
msgstr "Usar feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1408
msgid "Switch magic attack"
msgstr "Trocar feitiço de ataque"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1414
msgid "Switch pvp attack"
msgstr "Trocar ataque de pvp"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1420
msgid "Change move type"
msgstr "Mudar tipo de movimento"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1426
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Mudar tipo de ataque de arma"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1432
msgid "Change Attack Type"
msgstr "Mudar tipo de ataque"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1438
msgid "Change Follow mode"
msgstr "Mudar modo de seguir"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1444
msgid "Change Imitation mode"
msgstr "Mudar modo de imitação"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1450
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr "Habilitar / Desabilitar Chaves de modificação"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1456
msgid "On / Off audio"
msgstr "Ligar / Desligar áudio"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1462
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel "

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1468
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr "Emular botão direito do teclado"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1474
msgid "Toggle camera mode"
msgstr "Alterar modo de camera"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1480
msgid "Show onscreen keyboard"
msgstr "Mostrar teclado na tela"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1495
msgid "Move Keys"
msgstr "Teclas de movimento"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1501 src/gui/setupactiondata.h:1840
msgid "Move Up"
msgstr "Mover para Cima"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1507 src/gui/setupactiondata.h:1846
msgid "Move Down"
msgstr "Mover para Baixo"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1513 src/gui/setupactiondata.h:1852
msgid "Move Left"
msgstr "Esquerda"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1519 src/gui/setupactiondata.h:1858
msgid "Move Right"
msgstr "Direita"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1525
msgid "Move Forward"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1531
msgid "Move to navigation point shortcuts"
msgstr "Atalho para mover para ponto de navegação"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1537 src/gui/setupactiondata.h:1543
#: src/gui/setupactiondata.h:1549 src/gui/setupactiondata.h:1555
#: src/gui/setupactiondata.h:1561 src/gui/setupactiondata.h:1567
#: src/gui/setupactiondata.h:1573 src/gui/setupactiondata.h:1579
#: src/gui/setupactiondata.h:1585 src/gui/setupactiondata.h:1591
#: src/gui/setupactiondata.h:1597 src/gui/setupactiondata.h:1603
#: src/gui/setupactiondata.h:1609 src/gui/setupactiondata.h:1615
#: src/gui/setupactiondata.h:1621 src/gui/setupactiondata.h:1627
#: src/gui/setupactiondata.h:1633 src/gui/setupactiondata.h:1639
#: src/gui/setupactiondata.h:1645 src/gui/setupactiondata.h:1651
#: src/gui/setupactiondata.h:1657 src/gui/setupactiondata.h:1663
#: src/gui/setupactiondata.h:1669 src/gui/setupactiondata.h:1675
#: src/gui/setupactiondata.h:1681 src/gui/setupactiondata.h:1687
#: src/gui/setupactiondata.h:1693 src/gui/setupactiondata.h:1699
#: src/gui/setupactiondata.h:1705 src/gui/setupactiondata.h:1711
#: src/gui/setupactiondata.h:1717 src/gui/setupactiondata.h:1723
#: src/gui/setupactiondata.h:1729 src/gui/setupactiondata.h:1735
#: src/gui/setupactiondata.h:1741 src/gui/setupactiondata.h:1747
#: src/gui/setupactiondata.h:1753 src/gui/setupactiondata.h:1759
#: src/gui/setupactiondata.h:1765 src/gui/setupactiondata.h:1771
#: src/gui/setupactiondata.h:1777 src/gui/setupactiondata.h:1783
#: src/gui/setupactiondata.h:1789 src/gui/setupactiondata.h:1795
#: src/gui/setupactiondata.h:1801 src/gui/setupactiondata.h:1807
#: src/gui/setupactiondata.h:1813 src/gui/setupactiondata.h:1819
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
msgstr "Mover para ponto %d"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1834
msgid "Move & selection"
msgstr "Move & Seleção"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1864
msgid "Move Home"
msgstr "Mover para Home"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1870
msgid "Move End"
msgstr "Mover para End"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1876
msgid "Page up"
msgstr "Page up"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1882
msgid "Page down"
msgstr "Page down"

#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/setupactiondata.h:1888 src/gui/setupactiondata.h:2033
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:181
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:191
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:116
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:103
msgid "Other"
msgstr "Outro"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1894
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1900
msgid "Select2"
msgstr "Selecionar2"

#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/setupactiondata.h:1912 src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:76
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:115 src/gui/windows/shopwindow.cpp:100
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:107 src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:92
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1918
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1924
msgid "Insert"
msgstr "Inserir"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1930
msgid "Tab"
msgstr "Tab"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1936
msgid "Mod"
msgstr "Mod"

#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupactiondata.h:1942
msgid "Ctrl"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2019
msgid "Basic"
msgstr "Básico"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:2023 src/gui/windowmenu.cpp:121
msgid "Shortcuts"
msgstr "Atalhos"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupactiondata.h:2025 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:315
#: src/gui/windowmenu.cpp:154
msgid "Windows"
msgstr "Janelas"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: emotes window name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2027 src/gui/windows/emotewindow.cpp:51
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:109
msgid "Emotes"
msgstr "Emoções"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
#. TRANSLATORS: chat window name
#: src/gui/setupactiondata.h:2031 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:42
#: src/gui/windowmenu.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:90
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupactiondata.h:2035
msgid "Gui"
msgstr "Gui"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:111
msgid "Being"
msgstr "Personagem"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:113
msgid "Friend names"
msgstr "Nome de Amigos"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:115
msgid "Disregarded names"
msgstr "Nome de Desconsiderados"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Ignored names"
msgstr "Nome de Ignorados"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Erased names"
msgstr "Nome de Apagados"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other players names"
msgstr "Nomes de outros jogadores"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "Own name"
msgstr "Próprio nome"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "GM names"
msgstr "Nomes dos GMs"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:127
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"

#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:129 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:104
msgid "Monsters"
msgstr "Monstros"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Monster HP bar"
msgstr "Barra de HP"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "Barra de HP do inimigo (segunda cor)"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Party members"
msgstr "Membros do grupo"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Guild members"
msgstr "Membros da guilda"

#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:140 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:156
msgid "Particle effects"
msgstr "Efeitos de partícula"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:142
msgid "Pickup notification"
msgstr "Aviso ao pegar algum item"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:144
msgid "Exp notification"
msgstr "Aviso de experiência"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:146
msgid "Player HP bar"
msgstr "Barra de HP do jogador"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:152
msgid "Player hits monster"
msgstr "Jogador acerta Monstro"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:154
msgid "Monster hits player"
msgstr "Monstro Acerta Jogador"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:158
msgid "Other player hits local player"
msgstr "Outro jogador ataca jogador local"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:160
msgid "Critical Hit"
msgstr "Golpe crítico"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:164
msgid "Local player hits monster"
msgstr "Jogador local Acerta Monstro"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Local player critical hit"
msgstr "Golpe Crítico do Jogador local"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:170
msgid "Local player miss"
msgstr "Jogador local Erra o Golpe"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:172
msgid "Misses"
msgstr "Golpes errados"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:174
msgid "Portal highlight"
msgstr "Destaque do portal"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:177
msgid "Default collision highlight"
msgstr "Destaque de colisão padrão"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:180
msgid "Air collision highlight"
msgstr "Detaque de colisão no ar"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:183
msgid "Water collision highlight"
msgstr "Destaque de colisão na água"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:186
msgid "Special ground collision highlight"
msgstr "Destaque especial em colisão de chão"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:189
msgid "Walkable highlight"
msgstr "Destaque de caminho"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:192
msgid "Local player attack range"
msgstr "Alcance de ataque do jogador local"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:195
msgid "Local player attack range border"
msgstr "Borda de Alcance de ataque do jogador local"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:198
msgid "Monster attack range"
msgstr "Alcance do monstro"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:202
msgid "Floor item amount color"
msgstr "Quantidade de cor em item no chão"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:205
msgid "Home place"
msgstr "Lugar Inicial"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:208
msgid "Home place border"
msgstr "Borda do Lugar Inicial"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:211
msgid "Road point"
msgstr "Ponto de estrada"

#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:214
msgid "Tiles border"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:137
#, c-format
msgid "Level: %u"
msgstr "Level: %u"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:140
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:570 src/gui/windows/statuswindow.cpp:72
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:233 src/gui/windows/statuswindow.cpp:340
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Dinheiro: %s"

#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:327
msgid "Eq."
msgstr "Eq."

#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:77
msgid "Open url"
msgstr "Abrir URL"

#. TRANSLATORS: setup item button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:366 src/gui/widgets/setupitem.cpp:502
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:113
msgid "Edit"
msgstr "Editar"

#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:90 src/gui/windows/skilldialog.cpp:374
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Nível: %d"

#. TRANSLATORS: battle chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:34
msgid "Battle"
msgstr "Batalha"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:160
msgid "Global announcement:"
msgstr "Anúncio geral:"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:166
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Anúncio geral de %s:"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:192
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s envia mensagem privada: %s"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:547
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr "%s está online"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:552
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr "%s está offline"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:53
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:184
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:235
msgid "Music:"
msgstr "Música:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:55
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:190
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:239
msgid "Map:"
msgstr "Mapa:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:57
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:187
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:237
msgid "Minimap:"
msgstr "Minimapa:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:60
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:181
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:233
msgid "Cursor:"
msgstr "Cursor:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:63
msgid "Particle count:"
msgstr "Contador de Particulas:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:66
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:203
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:243
msgid "Map actors count:"
msgstr "Jogadores no mapa:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:68
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:162
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:168
msgid "Player Position:"
msgstr "Sua posição:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:74
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:216
msgid "Draw calls:"
msgstr "Marcar caminho:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:224
msgid "Texture binds:"
msgstr "Conjunto de texturas:"

#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:82
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"

#. TRANSLATORS: debug window label, logic per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:84
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:251
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr "%d LPS"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:95
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:119
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (software)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:102
#, c-format
msgid "%d FPS (normal OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:106
#, c-format
msgid "%d FPS (safe OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:110
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL)"
msgstr "%d FPS (OpenGL móvel)"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:114
#, c-format
msgid "%d FPS (SDL2 default)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:139
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:209
msgid "Textures count:"
msgstr "Contador de Texturas:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:198
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Contagem de partículas: %d"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:258
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:309
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:371
msgid "Target:"
msgstr "Alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:260
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:315
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:373
msgid "Target Id:"
msgstr "ID do alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:263
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:318
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:375
msgid "Target type:"
msgstr "Tipo de alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:265
msgid "Target level:"
msgstr "Level do alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:267
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:334
msgid "Target race:"
msgstr "Corrida do alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:269
msgid "Target party:"
msgstr "Grupo do alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:271
msgid "Target guild:"
msgstr "Guilda de alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:273
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:359
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:365
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:383
msgid "Attack delay:"
msgstr "Atraso de Ataque:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:275
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:346
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:385
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Dano Minimo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:277
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:349
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:387
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Dano Máximo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:279
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:352
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:389
msgid "Critical hit:"
msgstr "Dano Crítico:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:323
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:329
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:377
msgid "Target Level:"
msgstr "Nível do alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:337
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:379
msgid "Target Party:"
msgstr "Grupo do alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:341
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:381
msgid "Target Guild:"
msgstr "Guilda do alvo:"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:426
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:432
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %s ms"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:435
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Entrada: %d bytes/s"

#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:438
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Saída: %d bytes/s"

#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:31
msgid "GM"
msgstr "GM"

#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:39
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:50 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:46
msgid "Guild"
msgstr "Guilda"

#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:32
msgid "Lang"
msgstr "Linguagem"

#. TRANSLATORS: audio tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:51
msgid "Audio"
msgstr "Áudio"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59
msgid "Basic settings"
msgstr "Configurações básicas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62
msgid "Enable Audio"
msgstr "Habilitar Áudio"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:65
msgid "Enable music"
msgstr "Habilitar música"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:69
msgid "Enable game sfx"
msgstr "Habilitar sfx do jogo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:73
msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Habilitar gui sfx"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:77
msgid "Sfx volume"
msgstr "Volume Sfx"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:82
msgid "Music volume"
msgstr "Volume da Música"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:87
msgid "Enable music fade out"
msgstr "Habilitar desaparecimento gradual de música "

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:91
msgid "Audio frequency"
msgstr "Frequência de Áudio"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95
msgid "mono"
msgstr "mono"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:97
msgid "stereo"
msgstr "stereo"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99
msgid "surround"
msgstr "surround"

#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:101
msgid "surround+center+lfe"
msgstr "surround+center+lfe"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:103
msgid "Audio channels"
msgstr "Canais de áudio"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:108
msgid "Sound effects"
msgstr "Efeitos de som"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111
msgid "Information dialog sound"
msgstr "Som do diálogo de informação"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:115
msgid "Request dialog sound"
msgstr "Som de pedidos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119
msgid "Whisper message sound"
msgstr "Som de mensagens de susurros"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr "Som de mensagem de Guilda / Grupo "

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127
msgid "Highlight message sound"
msgstr "Destacar som de mensagens"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131
msgid "Global message sound"
msgstr "Som de mensagens globais"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135
msgid "Error message sound"
msgstr "Som de mensagens de erro"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139
msgid "Trade request sound"
msgstr "Som de pedidos de troca"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143
msgid "Show window sound"
msgstr "Mostrar som de janela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147
msgid "Hide window sound"
msgstr "Ocultar som de janela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr "Habilitar o chat de voz mumble \"requer aplicativo mumble\""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:160
msgid "Download music"
msgstr "Baixar músicas"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:50
msgid "Window"
msgstr "Janela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:53
msgid "Auto hide chat window"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:57
msgid "Protect chat focus"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:62
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:88
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:111
msgid "Colors"
msgstr "Cores"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:65
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "Remover mensagens coloridas do chat"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:69
msgid "Show chat colors list"
msgstr "Mostrar lista de cores do chat"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:74
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr "Permitir feitiços e comandos de GM em todas abas"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:82
msgid "Limits"
msgstr "Limites"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:85
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "Limite de caracteres na linha de chat"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:89
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "Limite de linhas máximas no chat"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:94
msgid "Logs"
msgstr "Logs"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:97
msgid "Enable chat Log"
msgstr "Salvar conversas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:101
msgid "Enable debug chat Log"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:105
msgid "Show chat history"
msgstr "Mostrar mensagens antigas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:109
msgid "Show party online messages"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:113
msgid "Show guild online messages"
msgstr "Mostrar mensagens online da Guilda"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:118
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:121
msgid "Hide shop messages"
msgstr "Esconder mensagens de loja"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:125
msgid "Show MVP messages"
msgstr "Ver mensagens MVP"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:130
msgid "Tabs"
msgstr "Abas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:133
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Deixar as mensagens privadas em abas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:137
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "Salvar comandos de feitiços na aba do Depurador"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:141
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "Mostrar as mensagens do servidor na aba do Depurador"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:145
msgid "Enable trade tab"
msgstr "Habilitar aba de negociação"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:149
msgid "Enable gm tab"
msgstr "Habilitar aba de gm"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153
msgid "Enable language tab"
msgstr "Habilitar aba de linguagem"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:157
msgid "Show all languages messages"
msgstr "Mostrar todas mensagens de linguagem"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:161
msgid "Enable battle tab"
msgstr "Habilitar aba de batalha"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:165
msgid "Show battle events"
msgstr "Mostrar eventos de batalha"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:169
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "Redimensionar as abas de chat caso precisar"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174
msgid "Time"
msgstr "Tempo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:177
msgid "Use local time"
msgstr "Usar hora local"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:184
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "Palavras Destacadas (separadas por vírgulas)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:188
msgid "Globals ignore names (separated by comma)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:192
msgid "Show emotes button in chat"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:196
msgid "Show motd server message on start"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "A cor vai ficar assim"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:65
msgid "Type:"
msgstr "Tipo:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:69
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:336
msgid "Delay:"
msgstr "Atraso:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:73
msgid "Red:"
msgstr "Vermelho:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:77
msgid "Green:"
msgstr "Verde:"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:81
msgid "Blue:"
msgstr "Azul:"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:107
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:403
msgid "Static"
msgstr "Estático"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:405
msgid "Pulse"
msgstr "Pulso"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407
msgid "Rainbow"
msgstr "Arco-íris"

#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:120
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:123
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:407
msgid "Spectrum"
msgstr "Espectro"

#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:330
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:55
msgid "Assign"
msgstr "Atribuir"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:57
msgid "Unassign"
msgstr "Retirar"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:59
msgid "Default"
msgstr "Padrão"

#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:61
msgid "Reset all keys"
msgstr "Resetar todas teclas"

#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:71
msgid "Input"
msgstr "Entrada"

#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:149
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Conflitos de teclas detectado."

#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:151
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não "
"comprometer a jogabilidade."

#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:316
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:196
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136
msgid "Calibrate"
msgstr "Calibrar"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53
msgid "Detect joysticks"
msgstr "Detectar joysticks"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:56
msgid "Enable joystick"
msgstr "Habilitar joystick"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:60
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr "Usar joystick se a janela do jogo estiver inativa"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145
msgid "Stop"
msgstr "Parar"

#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr "Gire o bastão sem precionar botões"

#. TRANSLATORS: mods tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42
msgid "Mods"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77
msgid "No mods present"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:46
msgid "Always show"
msgstr "Sempre mostrar"

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:48
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr "Auto ocultar em baixa resolução"

#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50
msgid "Always auto hide"
msgstr "Sempre alto ocultar"

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:58
msgid "System proxy"
msgstr "Proxy de sistema"

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:60
msgid "Direct connection"
msgstr "Conexão Direta"

#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:67
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr "SOCK5 hostname"

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:77
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:58
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:160
msgid "low"
msgstr "Baixo"

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:162
msgid "medium"
msgstr "médio"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81
msgid "tv"
msgstr "tv"

#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:60
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:164
msgid "high"
msgstr "alto"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85
msgid "xhigh"
msgstr "xalta"

#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87
msgid "xxhigh"
msgstr "xxalta"

#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:97
msgid "Misc"
msgstr "Diversos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:107
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "Ver dano causado aos monstros"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Auto-alvo apenas em inimigos acessíveis"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "Destacar alcance de inimigos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:120
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "Mostrar barra de hp dos monstros"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:124
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "Alvo de monstros em ciclo"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:129 src/gui/windowmenu.cpp:105
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:59 src/gui/windows/minimap.cpp:55
#: src/gui/windows/minimap.cpp:121
msgid "Map"
msgstr "Mapa"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:132
msgid "Show warps particles"
msgstr "Mostrar partículas de warps"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136
msgid "Highlight map portals"
msgstr "Destacar portais do mapa"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140
msgid "Highlight floor items"
msgstr "Destacar itens no chão"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "Destacar alcance de meu ataque"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "Mostrar minimapas grandes"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152
msgid "Draw path"
msgstr "Desenhar caminho"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "Desenhar atalhos no mapa"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "Habilitar rolagem suave"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Rolagem suave"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168
msgid "Scroll radius"
msgstr "Velocidade de rolagem"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172
msgid "Auto resize minimaps"
msgstr "Auto redimensionar mapas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176
msgid "Play map animations"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:181
msgid "Moving"
msgstr "Movendo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:184
msgid "Auto fix position"
msgstr "Auto-ajustar posição"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188
msgid "Show server side position"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192
msgid "Attack while moving"
msgstr "Atacar enquanto se move"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196
msgid "Attack next target"
msgstr "Atacar próximo alvo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200
msgid "Sync player move"
msgstr "Sincronizar movimento"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204
msgid "Crazy move A program"
msgstr "Movimentos loucos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
msgstr "Movimentos relativos do mouse (bom para interfaces de toque)"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:213
msgid "Player"
msgstr "Jogador"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:215
msgid "Show own hp bar"
msgstr "Mostrar minha barra de hp"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219
msgid "Enable quick stats"
msgstr "Habilitar stats rápidos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223
msgid "Cycle player targets"
msgstr "Alvo de jogadores em ciclo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227
msgid "Show job exp messages"
msgstr "Mostrar mensagens de job exp"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231
msgid "Show players popups"
msgstr "Mostrar popups de jogadores"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235
msgid "Afk message"
msgstr "Mensagem em modo Ausente"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239
msgid "Show job"
msgstr "Mostrar job"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243
msgid "Enable attack filter"
msgstr "A habilitar filtro de ataque"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247
msgid "Enable pickup filter"
msgstr "Habilitar filtro de pegar itens"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:251
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "Habilitar protocolo de aviso"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255
msgid "Enabled pets support"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:258
msgid "Enable weight notifications"
msgstr "Habilitar notificações de peso"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: shop window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:263 src/gui/windowmenu.cpp:137
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:39 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:50
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:196
msgid "Shop"
msgstr "Loja"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:266
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Aceitar convites de compra/venda"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Habilitar modo loja"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: npc dialog name
#. TRANSLATORS: npc post dialog caption
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:275 src/gui/windows/npcdialog.cpp:83
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:44
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:278
msgid "Cycle npc targets"
msgstr "Alvo de NPC em ciclo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Salvar diálogos com NPC"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:287
msgid "Bots support"
msgstr "Suporte de bots"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:290
msgid "Enable auction bot support"
msgstr "Habilitar suporte ao AuctionBot "

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:294
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr "Ativar o suporte a bot guilda e desabilitar o suporte nativo guilda"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300
msgid "Keyboard"
msgstr "Teclado"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303
msgid "Repeat delay"
msgstr "Atraso de repetição"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307
msgid "Repeat interval"
msgstr "Intervalo de repetição"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311
msgid "Custom repeat interval"
msgstr "Intervalo de repetição customizado"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:319
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Botões de atalho"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor Proxy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328
msgid "Proxy type"
msgstr "Tipo de Proxy"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Proxy endereço:porta"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344
msgid "Hide support page link on error"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:348
msgid "Enable double clicks"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:352
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Habilitar Analisador de bot"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:356
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Habilitar proteção contra bugs no servidor (não desabilitar)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361
msgid "Enable debug log"
msgstr "Habilitar Depurador"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "Ativar LOG OpenGL"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369
msgid "Enable input log"
msgstr "Habilitar log de entrada"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:373
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Modo de baixo tráfego"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:377
msgid "Hide shield sprite"
msgstr "Ocultar sprite de escudo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:382
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "Utilizar FBO para capturas de tela (apenas para opengl)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:388
msgid "Screenshot directory"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:393
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Atraso de rede entre os sub servidores"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:397
msgid "Show background"
msgstr "Mostrar imagem de fundo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:402
msgid "Screen density override"
msgstr "Substituição de densidade de tela"

#. TRANSLATORS: texture compression type
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57
msgid "No"
msgstr "Não"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:61
msgid "Better performance (enable for better performance)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:65
msgid "Auto adjust performance"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:69
msgid "Hw acceleration"
msgstr "Aceleração por HW"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:73
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:78
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr "Habilitar redução de mapa (Software)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:83
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr "Habilitar atraso de sprite composto (Software)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:87
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr "Ativar atraso em carregamento de imagens (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:91
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
msgstr "Ativar amostrador de textura (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:96
msgid "Better quality (disable for better performance)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:100
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr "Habilitar correção de canal alpha (Software, pode ficar muito lento)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:105
msgid "Show beings transparency"
msgstr "Mostrar transparencia "

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:109
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr "Habilitar reordenar sprites"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:114
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "Menos memória (Habilite para menos uso de memória)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:119
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr "Desabilitar cache avançado (Software)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:123
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr "Desabilitar cache (Software)"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:128
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134
msgid "Enable texture compression (OpenGL)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr "Habilitar a extensão textura retangular (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:142
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr "Utilizar nova textura de formato interno (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:146
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Ativar atlas de textura (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150
msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)"
msgstr "Armazena todos sprites do mapa (pode usar a memória adicional)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:45
msgid "Show gender"
msgstr "Mostrar gênero"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:49
msgid "Show level"
msgstr "Mostrar nível"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:53
msgid "Show own name"
msgstr "Mostrar o próprio nome"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:57
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr "Ativar segmentação prolongada de mouse"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:61
msgid "Target dead players"
msgstr "Jogadores(as) mortos(as) como alvo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:65
msgid "Visible names"
msgstr "Nomes visíveis"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:69
msgid "Auto move names"
msgstr "Nomes de movimentos automáticos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:73
msgid "Secure trades"
msgstr "Trocas seguras"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:77
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Letras de nome inseguras"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:81
msgid "Show statuses"
msgstr "Ver status"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:85
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "Mostrar endereço de IP em Capturas de Tela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:89
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Permitir curar-se com o clique do mouse "

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:93
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "Grupo de amigos na lista online"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:97
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Ocultar nicks de jogadores apagados"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:101
msgid "Use special diagonal speed in players moving"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:105
msgid ""
"Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: relations table header
#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:80
msgid "Name"
msgstr "Nome"

#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60
msgid "Relation"
msgstr "Relação"

#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72
msgid "Allow trading"
msgstr "Permitir negociações"

#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75
msgid "Allow whispers"
msgstr "Permitir mensagens particulares"

#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82
msgid "Relations"
msgstr "Relações"

#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107
msgid "When ignoring:"
msgstr "Quando ignorar:"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:63
msgid "Gui theme"
msgstr "Tema"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:70
msgid "Main Font"
msgstr "Fonte"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:75
msgid "Language"
msgstr "Linguagem"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:79 src/gui/windows/emotewindow.cpp:46
msgid "Bold font"
msgstr "Fonte negrito"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:83
msgid "Particle font"
msgstr "Fonte de particulas"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:87
msgid "Help font"
msgstr "Fonte de ajuda"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:91
msgid "Secure font"
msgstr "Fonte Segura"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:95
msgid "Npc font"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:99
msgid "Japanese font"
msgstr "Font Jasponesa"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:103
msgid "Chinese font"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:108
msgid "Font size"
msgstr "Tamanho da fonte"

#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:113
msgid "Npc font size"
msgstr "Tamanho da fonte de NPC"

#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:117
msgid "i"
msgstr "i"

#. TRANSLATORS: theme info dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243
msgid "Name: "
msgstr "Nome:"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:244
msgid "Copyright:"
msgstr "direitos autorais:"

#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:309
msgid "Theme info"
msgstr "Informação de Temas"

#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:336
msgid "Theme Changed"
msgstr "Tema alterado"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:336
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:373
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:382
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito."

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42
msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:46
msgid "Medium"
msgstr "Médio"

#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:48
msgid "Large"
msgstr "Largo"

#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:69
msgid "Touch"
msgstr "Toque"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:78
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Teclado na tela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:81
msgid "Show onscreen keyboard icon"
msgstr "Mostrar ícone de teclado na tela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85
msgid "Keyboard icon action"
msgstr "Ação do ícone de teclado"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:91
msgid "Onscreen joystick"
msgstr "Controle na tela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:94
msgid "Show onscreen joystick"
msgstr "Mostrar controle na tela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:98
msgid "Joystick size"
msgstr "Tamanho do joystick"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:103
msgid "Onscreen buttons"
msgstr "Botões na tela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:106
msgid "Show onscreen buttons"
msgstr "Mostrar botões na tela"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:110
msgid "Buttons format"
msgstr "Formato dos botões"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:114
msgid "Buttons size"
msgstr "Tamanho do botão"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:122
#, c-format
msgid "Button %u action"
msgstr "Ação do botão %u"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:68
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:71
msgid "FPS limit:"
msgstr "Limite de FPS:"

#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:76
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:118
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:303
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:431
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Limite de FPS alternativo:"

#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:79
msgid "Detect best mode"
msgstr "Detectar melhor modo"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:88
msgid "Show cursor"
msgstr "Mostrar cursor"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:91
msgid "Custom cursor"
msgstr "Cursor customizado"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:95
msgid "Enable resize"
msgstr "Habilitar redirecionamento de janela"

#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:98
msgid "No frame"
msgstr "Sem moldura de janela"

#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:115
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:119
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:301
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:415
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:428
msgid "None"
msgstr "Nenhum"

#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:223
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!"

#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:230
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo "
"anterior!"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:242
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Mudando para tela cheia"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:244
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito."

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:262
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Mudando para OpenGL"

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:264
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo."

#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:342
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)"

#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:344
msgid "Enter new resolution:                "
msgstr "Escolha a nova resolução                "

#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:371
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:380
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Resolução de tela alterada"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:374
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa."

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:42
msgid "No text"
msgstr "Sem texto"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:44
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:46
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Bolhas, sem nomes"

#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:48
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Bolhas com nomes"

#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:56
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:82
msgid "off"
msgstr "Desligado"

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:68
msgid "best quality"
msgstr "Melhor qualidade"

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:70
msgid "normal"
msgstr "normal"

#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:72
msgid "best performance"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:84
msgid "on"
msgstr "on"

#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:97
msgid "Visual"
msgstr "Visual"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:106
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:114
msgid "Scale"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:118
msgid "Notifications"
msgstr "Notificações"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:121
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr "Mostar notificações de coleta no chat"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:125
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr "Mostrar notificações de coleta como efeito de particulas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:129
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:133
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr "Pegue a entrada do mouse e teclado"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:138
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
msgstr "Texturas borradas (OpenGL)"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:142
msgid "Gui opacity"
msgstr "Transparência de janelas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:147
msgid "Overhead text"
msgstr "Texto sobrescrito como:"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:152
msgid "Ambient FX"
msgstr "Ambiente FX"

#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:166
msgid "max"
msgstr "máximo"

#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167
msgid "Particle detail"
msgstr "Detalhe de partículas"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:174
msgid "Particle physics"
msgstr "Física de partículas"

#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:179
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:186
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:182
msgid "Enable gamma control"
msgstr "Habilitar controle de gamma"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:195
msgid "Vsync"
msgstr "Vsync"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:200
msgid "Center game window"
msgstr "Centro de janela do jogo"

#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:205
msgid "Allow screensaver to run"
msgstr "Permitir proteção de tela"

#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:210
msgid "Screenshots"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:212
msgid "Add water mark into screenshots"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:51
msgid "Atk"
msgstr "Atq"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67
msgid "Priority mobs"
msgstr "Mobs Prioritarios"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69
msgid "Attack mobs"
msgstr "Atacar Mobs"

#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:71
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Ignorar mobs"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:120
#, c-format
msgid "Friends: %u/%u"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:95
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:166
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:158
#, c-format
msgid "Players: %u/%u"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s."

#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Saída da Guilda %s requisitada."

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:117
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Convite de membros para a Guilda."

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:119
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?"

#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:129
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Sair da guilda?"

#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:142
#, c-format
msgid "Members: %u/%u"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60
msgid "Nav"
msgstr "Nav"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161
#, c-format
msgid "Portals: %u/%u"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: tab in social window
#. TRANSLATORS: party chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51 src/net/ea/gui/partytab.cpp:48
msgid "Party"
msgstr "Grupo"

#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:85
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "Convidou usuário %s para o grupo."

#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:102
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Saída do grupo %s requisitada."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:117
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Convite de membros para o grupo"

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?"

#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:129
msgid "Leave Party?"
msgstr "Sair do grupo?"

#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?"

#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:51
msgid "Pik"
msgstr "Pik"

#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67
msgid "Pickup items"
msgstr "Pegar itens"

#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:69
msgid "Ignore items"
msgstr "Ignorar itens"

#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:192
#, c-format
msgid "Visible players: %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:70
msgid "ONL"
msgstr "ONL"

#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Who is online"
msgstr "Quem esta online"

#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "HLP"
msgstr "AJD"

#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "QE"
msgstr "MSS"

#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:77 src/gui/windows/questswindow.cpp:61
msgid "Quests"
msgstr "Missões"

#. TRANSLATORS: short button name for bot checker window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:79
msgid "BC"
msgstr "AB"

#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "Bot checker"
msgstr "Analisador de bot"

#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "KS"
msgstr "EST"

#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:45
msgid "Kill stats"
msgstr "Estatísticas"

#: src/gui/windowmenu.cpp:85
msgid "Smilies"
msgstr "Smileys"

#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:87
msgid "CH"
msgstr "JC"

#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:95
msgid "STA"
msgstr "STA"

#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Status"
msgstr "Status"

#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "EQU"
msgstr "EQU"

#. TRANSLATORS: equipment window name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/windowmenu.cpp:99 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:61
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:198
msgid "Equipment"
msgstr "Equipamento"

#. TRANSLATORS: short button name for inventory window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:101
msgid "INV"
msgstr "INV"

#. TRANSLATORS: inventory window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:102 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:133
#: src/inventory.cpp:262
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"

#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:104
msgid "MAP"
msgstr "MAP"

#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:110
msgid "SKI"
msgstr "HAB"

#. TRANSLATORS: skills dialog name
#: src/gui/windowmenu.cpp:111 src/gui/windows/skilldialog.cpp:59
msgid "Skills"
msgstr "Habilidades"

#. TRANSLATORS: short button name for social window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:115
msgid "SOC"
msgstr "SOC"

#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: social window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:117 src/gui/windows/socialwindow.cpp:59
msgid "Social"
msgstr "Social"

#. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:119
msgid "SH"
msgstr "AT"

#. TRANSLATORS: short button name for spells window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:123
msgid "SP"
msgstr "FE"

#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:127
msgid "DR"
msgstr "DE"

#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:131
msgid "YK"
msgstr "VS"

#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:133
msgid "Did you know"
msgstr "Você sabia"

#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:135
msgid "SHP"
msgstr "SHP"

#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:139
msgid "OU"
msgstr "OU"

#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:143
msgid "DBG"
msgstr "DBG"

#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:152
msgid "WIN"
msgstr "WIN"

#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:156
msgid "SET"
msgstr "CON"

#. TRANSLATORS: short key name
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windowmenu.cpp:292 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:562
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Tecla: %s"

#. TRANSLATORS: bot checker window header
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:41
msgid "Bot Checker"
msgstr "Analizador de bot"

#. TRANSLATORS: bot checker window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:50 src/gui/windows/npcdialog.cpp:114
msgid "Reset"
msgstr "Resetar"

#. TRANSLATORS: bot checker window table header
#: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:88
msgid "Result"
msgstr "Resultado"

#. TRANSLATORS: buy dialog name
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:168
msgid "Create items"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: buy dialog label
#. TRANSLATORS: sell dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:238 src/gui/windows/buydialog.cpp:523
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:111 src/gui/windows/selldialog.cpp:366
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Preço: %s / Total: %s"

#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:247
msgid "Amount:"
msgstr "Quantidade:"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:252 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:162
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:197 src/gui/windows/npcdialog.cpp:103
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:115 src/gui/windows/statuswindow.cpp:747
msgid "+"
msgstr "+"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (minus sign)
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:255 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:160
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:194 src/gui/windows/npcdialog.cpp:105
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:117 src/gui/windows/statuswindow.cpp:760
msgid "-"
msgstr "-"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:258 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:124
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:560
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:82
msgid "Create"
msgstr "Criar"

#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:262 src/gui/windows/selldialog.cpp:123
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:487 src/gui/windows/statuswindow.cpp:542
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:744 src/gui/windows/statuswindow.cpp:776
msgid "Max"
msgstr "Máximo"

#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:49
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
msgstr "Alterar e-mail"

#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:62
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:65
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Conta: %s"

#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:66
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Digite o novo email duas vezes:"

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:140
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr "O novo email deve ter pelo menos %u caracteres."

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:148
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr ".O novo email precisa ser menor que %u caracteres."

#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:156
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Os emails informados não são iguais."

#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:50
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:67
msgid "Change Password"
msgstr "Alterar senha"

#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:69
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:106 src/gui/windows/registerdialog.cpp:78
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:67
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"

#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:72
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Digite a nova senha duas vezes:"

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:121
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Primeiro entre com a antiga senha."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %u caracteres."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:136
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
msgstr "A nova senha  precisa ser menor que %u caracteres."

#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:144
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "As novas senhas não são iguais."

#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:74
msgid "New Character"
msgstr "Novo Pesonagem"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:80
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:72 src/gui/windows/logindialog.cpp:104
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:76
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:93
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:110
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:180
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:190
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:59
msgid ">"
msgstr ">"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:95
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:182
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:192
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:57
msgid "<"
msgstr "<"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:90
msgid "Hair color:"
msgstr "Cor do Cabelo:"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:97
msgid "Hair style:"
msgstr "Estilo do Cabelo:"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:108
msgid "^"
msgstr "^"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:97
msgid "Male"
msgstr "Homem"

#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:114
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:99
msgid "Female"
msgstr "Mulher"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:122
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:465
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Por favor distribua %d pontos"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:184
msgid "Race:"
msgstr "Corrida:"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:194
msgid "Look:"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:358
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres."

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:455
msgid "Character stats OK"
msgstr "Atributos do personagem OK"

#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:471
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Por favor remova %d pontos"

#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Confimar exclusão do personagem"

#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?"

#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:58
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
msgstr "Conta %s (Logado pela última vez em %s)"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:65
msgid "Switch Login"
msgstr "Trocar Login"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:72
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:555
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:187
msgid "Play"
msgstr "Jogar"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:74
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217
msgid "Info"
msgstr "Informações"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:101
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:49
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54
msgid "Unregister"
msgstr "Cancelar Registro"

#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:113
msgid "Change Email"
msgstr "Alterar email"

#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:151
#, c-format
msgid "Account %s"
msgstr "Conta %s"

#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:225
#, c-format
msgid ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
msgstr ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experiência: %u\n"
"Money: %s"

#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:273
msgid "Incorrect password"
msgstr "Senha Incorreta"

#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:410
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Entre com a Senha para Deletar o usuario"

#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:410
msgid "Enter password:"
msgstr "Entre com a senha"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:634
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1053
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Enviando MP para %s: %s"

#. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1498
#, c-format
msgid "%s's pet"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55
msgid "Yes"
msgstr "Sim"

#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61
msgid "Target"
msgstr "Alvo"

#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63
msgid "Net"
msgstr "Rede"

#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:51
msgid "Did You Know?"
msgstr "Você sabia?"

#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:58
msgid "< Previous"
msgstr "< Anterior"

#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60
msgid "Next >"
msgstr "Próximo >"

#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62
msgid "Auto open this window"
msgstr "Abrir automaticamente esta janela"

#. TRANSLATORS: edit dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#: src/gui/windows/editdialog.cpp:47 src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:164 src/gui/windows/okdialog.cpp:51
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:70 src/gui/windows/textdialog.cpp:48
msgid "OK"
msgstr "OK"

#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:46
msgid "Edit Server"
msgstr "Editar Servidor"

#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:109
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:61
msgid "Use same ip"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74
msgid "Address:"
msgstr "Endereço:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76
msgid "Port:"
msgstr "Porta:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78
msgid "Server type:"
msgstr "Tipo de servidor:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:80
msgid "Description:"
msgstr "Descrição:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:82
msgid "Online list url:"
msgstr "URL de lista onlines:"

#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:194
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr "Por favor coloque ao menos uma porta de servidor."

#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:44
msgid "Normal font"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:113
msgid "Fonts"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:54
msgid "Did you know..."
msgstr "Você Sabia..."

#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:168
msgid "All"
msgstr "Tudo"

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:224
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:228
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:232
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:236
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:240
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir."

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:244
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Adicionar na loja de compra"

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:248
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Adicionar na loja de venda"

#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252
msgid "Unknown."
msgstr "Desconhecido"

#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:50
msgid "Reset stats"
msgstr "Resetar Status"

#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:52
msgid "Reset timer"
msgstr "Resetar tempo"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:57 src/gui/windows/killstats.cpp:168
#: src/gui/windows/killstats.cpp:273 src/gui/windows/killstats.cpp:514
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Mortes: %s, total exp: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:60 src/gui/windows/killstats.cpp:170
#: src/gui/windows/killstats.cpp:250 src/gui/windows/killstats.cpp:265
#: src/gui/windows/killstats.cpp:516
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr "Média Exp: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:62 src/gui/windows/killstats.cpp:173
#: src/gui/windows/killstats.cpp:255 src/gui/windows/killstats.cpp:269
#: src/gui/windows/killstats.cpp:519
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "Nu. de mob para próximo level: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:184
#: src/gui/windows/killstats.cpp:277 src/gui/windows/killstats.cpp:522
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Mortes/Min: %s Exp/Min: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:74
#: src/gui/windows/killstats.cpp:79 src/gui/windows/killstats.cpp:343
#: src/gui/windows/killstats.cpp:362 src/gui/windows/killstats.cpp:383
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Velocidade de exp por %d min: %s"
msgstr[1] "Velocidade de exp por %d mins: %s"

#: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:76
#: src/gui/windows/killstats.cpp:82
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Tempo para próximo nível por %d min: %s"
msgstr[1] "Tempo para próximo nível por %d mins: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:282
msgid "Last kill exp:"
msgstr "Exp de última morte:"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:88 src/gui/windows/killstats.cpp:414
#: src/gui/windows/killstats.cpp:421 src/gui/windows/killstats.cpp:428
#: src/gui/windows/killstats.cpp:434
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr "Tempo para próximo JackO:"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:122 src/gui/windows/killstats.cpp:235
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Nível: %d em %f%%"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:127 src/gui/windows/killstats.cpp:240
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "Exp: %d%d faltando: %d"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:131 src/gui/windows/killstats.cpp:246
#: src/gui/windows/killstats.cpp:260
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "1%% = %d exp, avg mob para 1%%: %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:349 src/gui/windows/killstats.cpp:358
#: src/gui/windows/killstats.cpp:369 src/gui/windows/killstats.cpp:378
#: src/gui/windows/killstats.cpp:391 src/gui/windows/killstats.cpp:400
#, c-format
msgid "  Time for next level: %s"
msgstr "Tempo para próximo nível:  %s"

#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:421
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr "%s %d?"

#: src/gui/windows/killstats.cpp:428
msgid "jacko spawning"
msgstr "Aparição do JackO"

#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:65 src/gui/windows/logindialog.cpp:82
msgid "Login"
msgstr "Login"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:72
msgid "Remember username"
msgstr "Lembrar usuário"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:75
msgid "Update:"
msgstr "Atualização:"

#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:80
msgid "Change Server"
msgstr "Trocar servidor"

#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:84 src/gui/windows/registerdialog.cpp:53
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:62
msgid "Register"
msgstr "Registrar"

#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:86
msgid "Custom update host"
msgstr "Atualizações customizadas"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:100
msgid "Server:"
msgstr "Servidor:"

#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:110
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr "Atualizando Servidores: %s"

#: src/gui/windows/logindialog.cpp:223
msgid "Open register url"
msgstr "Abrir URL de cadastro"

#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:71
msgid "health bar"
msgstr "Barra de Vida"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:82
msgid "mana bar"
msgstr "Barra de Mana"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:86
msgid "experience bar"
msgstr "Barra de experiencia "

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:91
msgid "weight bar"
msgstr "Barra de Peso"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:97
msgid "inventory slots bar"
msgstr "Barra de slots no inventário"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:101
msgid "money bar"
msgstr "Barra de Dinheiro"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:105
msgid "arrows bar"
msgstr "Barra de flechas"

#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:110
msgid "status bar"
msgstr "Barra de Status"

#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:136
msgid "job bar"
msgstr "Barra de Job"

#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:344
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:244
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Nível: %d (GM %d)"

#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:351
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:70 src/gui/windows/statuswindow.cpp:251
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:376
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Nível: %d"

#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:367
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:405
msgid "Need"
msgstr "Precisa"

#. TRANSLATORS: job bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:391
#, c-format
msgid "Job level: %d"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:68
msgid "Stop waiting"
msgstr "Aguarde..."

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:70
msgid "Next"
msgstr "Próximo"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:74
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"

#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:112 src/gui/windows/serverdialog.cpp:111
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:98 src/gui/windows/shopwindow.cpp:105
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"

#. TRANSLATORS: label in npc post dialog
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:57
msgid "To:"
msgstr "Para:"

#. TRANSLATORS: button in npc post dialog
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:64
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#. TRANSLATORS: npc post message error
#: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:111
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida."

#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:556
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Roupas: %d"

#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65
msgid "Unequip first"
msgstr "Desequipar antes"

#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:68
msgid "Away outfit"
msgstr "Roupas em modo ausente"

#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:64
msgid "Switch server"
msgstr "Trocar servidor"

#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:67
msgid "Switch character"
msgstr "Trocar de Personagem"

#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:80
msgid "Confirm:"
msgstr "Confirmar:"

#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:120
msgid "Email:"
msgstr "Email:"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:191
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr "O Usuários deve ter pelo menos %u caracteres."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:200
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr "O Usuário  precisa ser menor que %u caracteres."

#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:209
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:130
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %u caracteres."

#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:218
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:137
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr "A nova senha  precisa ser menor que %u caracteres."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:226
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Senhas não conferem."

#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:256
msgid "sell item"
msgstr "Vender item"

#. TRANSLATORS: sell confirmation message
#: src/gui/windows/selldialog.cpp:258
#, c-format
msgid "Do you really want to sell %s?"
msgstr "Você realmente deseja vender %s?"

#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:98
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Escolha seu servidor"

#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:117
msgid "Load"
msgstr "Carregar"

#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:131
msgid "Choose Your Server  *** SAFE MODE ***"
msgstr "Escolha seu servidor    *** MODO SEGURO ***"

#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:140
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:387
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:393
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Aguardando servidor..."

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:398
msgid "Preparing download"
msgstr "Preparando download"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:403
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "Erro ao recuperar lista!"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:493
msgid "requires a newer version"
msgstr "requer uma versão mais nova"

#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:498
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "requer v%s"

#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:93
msgid "Apply"
msgstr "Aplicar"

#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:99
msgid "Reset Windows"
msgstr "Restaurar janelas"

#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:79
msgid "Personal Shop"
msgstr "Loja pessoal"

#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:94
msgid "Buy items"
msgstr "Comprar itens"

#. TRANSLATORS: shop window label
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:96
msgid "Sell items"
msgstr "Vender itens"

#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:102 src/gui/windows/shopwindow.cpp:109
msgid "Announce"
msgstr "Anúncio"

#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:113
msgid "Show links in announce"
msgstr "Mostrar links em anúncio"

#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:172 src/gui/windows/shopwindow.cpp:175
msgid "Auction"
msgstr "Leilão"

#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:786 src/net/ea/tradehandler.cpp:106
msgid "Request for Trade"
msgstr "Proposta de negociação"

#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:786
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%s quer %s %s você aceita?"

#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:68
msgid "Up"
msgstr "+"

#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:187
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d"

#. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:247
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Habilidade %d"

#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:281
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Habilidade %d"

#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
msgid "P"
msgstr "J"

#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:78
msgid "F"
msgstr "A"

#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:84
msgid "Invite"
msgstr "Convidar"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:272
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Aceitou convite para o grupo de  %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:283
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Rejeitou convite para o grupo de  %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:300
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Aceitou convite para a guilda de  %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:314
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Rejeitou convite para a guilda de  %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:354
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Criando guilda chamada %s."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:375
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Criando grupo chamado %s."

#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:390
msgid "Guild Name"
msgstr "Nome da guilda"

#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:392
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Escolha o nome da sua guilda."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:408
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:416
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s."

#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:423
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Aceitar convite para a guilda"

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:439
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:451
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Você foi convidado(a) para entrar em um grupo."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:456
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Você foi convidado(a) para entrar no grupo %s."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:465
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:471
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s."

#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:481
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Aceitar convite para o grupo"

#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:497
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um."

#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:503
msgid "Party Name"
msgstr "Nome do grupo"

#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:505
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Escolha o nome do seu grupo."

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:74
msgid "HP:"
msgstr "HP:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:77
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:136
msgid "MP:"
msgstr "MP:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:179 src/gui/windows/statuswindow.cpp:302
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Job: %d"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:181
msgid "Job:"
msgstr "Job:"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:237 src/gui/windows/statuswindow.cpp:348
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Pontos do personagem: %d"

#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:363
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr "Pontos de correção: %d"

#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:49
msgid "Command Editor"
msgstr "Editor de comandos"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:54
msgid "magic"
msgstr "Feitiço"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:56
msgid "other"
msgstr "Outro"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:58
msgid "Symbol:"
msgstr "Símbolo: "

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:61
msgid "Command:"
msgstr "Comando:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:64
msgid "Comment:"
msgstr "Comentario:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:68
msgid "Target Type:"
msgstr "Tipo de alvo:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:72
msgid "Icon:"
msgstr "Icone:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:75
msgid "Mana:"
msgstr "Mana:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:78
msgid "Magic level:"
msgstr "Nível mágico:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:82
msgid "Magic School:"
msgstr "Escola de Feitiço:"

#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:85
msgid "School level:"
msgstr "Nível da escola:"

#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:90
msgid "Save"
msgstr "Salvar"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:62
msgid "Propose trade"
msgstr "Propor negócio"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Confirmado. Aguardando..."

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66
msgid "Agree trade"
msgstr "Aceitar negociação"

#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Aceitou. Aguarde..."

#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:72
msgid "Trade: You"
msgstr "Negócio: você"

#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:80 src/gui/windows/tradewindow.cpp:187
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Você pegou %s"

#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:85
msgid "Change"
msgstr "Mudar"

#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:130
msgid "You give:"
msgstr "Você dá:"

#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:392
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Você não tem dinheiro suficiente."

#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:478
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela."

#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Nome: %s"

#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:166
msgid "Updating..."
msgstr "Atualizando..."

#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:183
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."

#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:377
msgid "Show all news (can be slow)"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:799
msgid "##1  The update process is incomplete."
msgstr "##1  O processo de update está incompleto."

#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:801
msgid "##1  It is strongly recommended that"
msgstr "##1  É altamente recomendado que"

#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:803
msgid "##1  you try again later."
msgstr "##1  tente novamente mais tarde."

#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:980
msgid "Completed"
msgstr "Concluído"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:84 src/gui/windows/whoisonline.cpp:620
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Quem está online - Atualizando"

#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:215
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Quem está online - "

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:635
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Quem está online - Erro"

#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:677
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Quem está online - Atualizado"

#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:50
msgid "Select World"
msgstr "Selecionar Mundo"

#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:56
msgid "Change Login"
msgstr "Trocar Login"

#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:58
msgid "Choose World"
msgstr "Escolher Mundo"

#. TRANSLATORS: long key name. must be short.
#. TRANSLATORS: short key name. must be very short.
#. TRANSLATORS: long key name, should be short
#: src/input/inputmanager.cpp:360 src/input/inputmanager.cpp:404
#: src/input/keyboardconfig.cpp:101
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "tecla_%d"

#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/input/inputmanager.cpp:366
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr "JBotão%d"

#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/input/inputmanager.cpp:380
msgid "unknown key"
msgstr "Tecla desconhecida"

#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/input/inputmanager.cpp:410
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr "JB%d"

#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/input/inputmanager.cpp:424 src/input/keyboardconfig.cpp:145
msgid "u key"
msgstr "Tecla u"

#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:267
msgid "Storage"
msgstr "Armazém"

#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:272
msgid "Cart"
msgstr "Carrinho"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:78
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [opções] [manaplus-arquivo]"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:80
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-arquivo] : O arquivo manaplus é um XML (.manaplus)"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:83
msgid "                  used to set custom parameters"
msgstr "usado para definir parâmetros customizados"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:85
msgid "                  to the manaplus client."
msgstr "para o cliente manaplus. "

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:88
msgid "Options:"
msgstr "Opções:"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:90
msgid "  -l --log-file       : Log file to use"
msgstr "  -l --log-file       : Usar arquivo de log"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:92
msgid "  -a --chat-log-dir   : Chat log dir to use"
msgstr "-a --chat-log-dir : Diretório para log de chat"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:94
msgid "  -v --version        : Display the version"
msgstr "  -v --version        :  Exibe a versão"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:96
msgid "  -h --help           : Display this help"
msgstr "  -h --help           : Exibe esta ajuda"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:98
msgid "  -C --config-dir     : Configuration directory to use"
msgstr "  -C --config-dir     : Diretório de configuração a ser usado"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:101
msgid "  -U --username       : Login with this username"
msgstr "  -U --username       : Efetua login com este usuário"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:103
msgid "  -P --password       : Login with this password"
msgstr "  -P --password       :Efetua login com esta senha"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:105
msgid "  -c --character      : Login with this character"
msgstr "  -c --character      :Efetua login com este personagem"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:107
msgid "  -s --server         : Login server name or IP"
msgstr "  -s --server         :  Nome ou IP do servidor de login"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:109
msgid "  -p --port           : Login server port"
msgstr "  -p --port           : Porta do servidor de login"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:111
msgid "  -H --update-host    : Use this update host"
msgstr "-H --update-host : Usar este host de update"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:113
msgid "  -D --default        : Choose default character server and character"
msgstr ""
"  -D --default        : Escolhe um personagem e um servidor de personagem "
"padrão"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:116
msgid "  -u --skip-update    : Skip the update downloads"
msgstr "  -u --skip-update    : Não faz downloads de atualização"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:118
msgid "  -d --data           : Directory to load game data from"
msgstr ""
"  -d --data           : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:121
msgid "  -L --localdata-dir  : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
"  -L --localdata-dir  : Diretório a ser usado como pasta de dados local"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:124
msgid "     --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr "     --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:127
msgid "     --safemode       : Start game in safe mode"
msgstr "     --safemode       : Inicia o jogo em modo seguro"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:129
msgid "  -T --tests          : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
"  -T --testes          : Começar a testar drivers para auto configuração"

#. TRANSLATORS: command line help
#: src/main.cpp:133
msgid "  -O --no-opengl      : Disable OpenGL for this session"
msgstr "-O --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:73
msgid "Strength:"
msgstr "Força:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:75
msgid "Agility:"
msgstr "Agilidade:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:77
msgid "Vitality:"
msgstr "Vitalidade:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:79
msgid "Intelligence:"
msgstr "Inteligência:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:81
msgid "Dexterity:"
msgstr "Destreza:"

#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:83
msgid "Luck:"
msgstr "Sorte:"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:129
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:134
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Não é possível usar este ID."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Erro desconhecido do char-server."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:173
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:178 src/net/ea/loginhandler.cpp:277
msgid "Wrong name."
msgstr "Nome errado."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
msgid "Incorrect stats."
msgstr "Stats incorretos."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186
msgid "Incorrect hair."
msgstr "Cabelo incorreto."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:190
msgid "Incorrect slot."
msgstr "Slot incorreto."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:194
msgid "Incorrect race."
msgstr "Corrida incorreta:"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:198
msgid "Incorrect look."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:217
msgid "Character deleted."
msgstr "Personagem deletado."

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:226
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Falha ao deletar personagem."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, %s está offline."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chathandler.cpp:119
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Mensagem privada não pode ser enviada, ignorado por %s."

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:89
msgid "Game"
msgstr "Jogo"

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:89
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Requisição de saída negada!"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Nome Guilda: %s"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Mestre da guilda: %s"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Nível Guilda: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Membros Online: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Max Membros: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:201
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Nível médio: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:204
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Guilda exp: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:207
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Guilda prox. exp: %d"

#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildhandler.cpp:210
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Castelo Guilda : %s"

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 src/notifications.h:249
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de itens habilitado."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 src/notifications.h:252
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 src/notifications.h:255
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar itens."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:122
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/notifications.h:240
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:160 src/notifications.h:243
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado."

#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:165 src/notifications.h:246
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Não é possível compartilhar experiência."

#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:150
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:154
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Senha antiga incorreta."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
msgid "New password too short."
msgstr "Nova senha é muito curta."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:162 src/net/ea/loginhandler.cpp:289
msgid "Unknown error."
msgstr "Erro desconhecido."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:235
msgid "Unregistered ID."
msgstr "ID não registrado."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:239
msgid "Wrong password."
msgstr "Senha incorreta."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:244
msgid "Account expired."
msgstr "A conta expirou."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:248
msgid "Rejected from server."
msgstr "Rejeitado pelo servidor."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:252
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""
"Você foi permanentemente banido(a) do jogo. Por favor entre em contato com "
"algum GM."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:257
msgid "Client too old."
msgstr "Cliente muito antigo."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:261
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"Você banido(a) do jogo até %s.\n"
"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:269
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Server lotado."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:273
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Este nome de usuário já está em uso."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:281
msgid "Incorrect email."
msgstr "Email incorreto."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginhandler.cpp:285
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Usuário deletado."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:100
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:202
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Não foi possível determinar o host \""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:283
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Conexão com o servidor interrompida. "

#. TRANSLATORS: message header
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:304 src/net/ea/playerhandler.cpp:316
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:400
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"

#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:306
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais "
"recuperar HP."

#. TRANSLATORS: weight message
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:318
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Você está carregando menos da metade de seu peso. Você vai recuperar-se "
"novamente."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:153
msgid "Trade failed!"
msgstr "Falha na negociação!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157
msgid "Emote failed!"
msgstr "Falha no emoticon!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:161
msgid "Sit failed!"
msgstr "Falha ao sentar!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Falha ao criar Chat!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169
msgid "Could not join party!"
msgstr "Impossivel entrar no grupo!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:173
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Impossivel gritar!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "HP insuficiente!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:195
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "SP insuficiente!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199
msgid "You have no memos!"
msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Você não pode fazer isso agora!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:211
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:220
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Você precisa de outra jóia azul!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:224
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:228
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Hã? O que é isso?"

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:240
msgid "Warp failed..."
msgstr "Falha ao transportar..."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:244
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Não foi possível roubar nada..."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/skillhandler.cpp:248
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Veneno não surtiu efeito..."

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103
#, c-format
msgid "Strength %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:99 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105
#, c-format
msgid "Agility %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Vitality %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:101 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Intelligence %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Dexterity %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Luck %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:125 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
msgid "Authentication failed."
msgstr "Falha de autenticação."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:128 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
msgid "No servers available."
msgstr "Servidores indisponíveis."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:154
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Existe alguém conectado a esta conta."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:142 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Hack de velocidade detectado."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:145 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:163
msgid "Duplicated login."
msgstr "Login duplicado."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:148 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:167
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Erro de conexão desconhecido."

#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:220 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Você foi desconectado(a) do servidor!"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:245 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
msgid "Strength"
msgstr "Força"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:246 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
msgid "Agility"
msgstr "Agilidade"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
msgid "Vitality"
msgstr "Vitalidade"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:248 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283
msgid "Intelligence"
msgstr "Inteligência"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:249 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285
msgid "Dexterity"
msgstr "Destreza"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287
msgid "Luck"
msgstr "Sorte"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292
msgid "Defense"
msgstr "Defesa"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294
msgid "M.Attack"
msgstr "Atq. Mágico"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296
msgid "M.Defense"
msgstr "Def. Mágica"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:299
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Exatidão"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:302
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Evasão"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:305
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Críticos"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307
msgid "Attack Delay"
msgstr "Atraso de ataque"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309
msgid "Walk Delay"
msgstr "Atraso de movimento"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311
msgid "Attack Range"
msgstr "Atraso de alcance"

#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:265 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313
msgid "Damage per sec."
msgstr "Dano por seg."

#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?"

#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/tradehandler.cpp:155
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Negociação: Você e %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:143
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Obrigado pela compra."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:146
msgid "Unable to buy."
msgstr "Impossível comprar."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:149
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Nada para vender."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:152
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Obrigado pela venda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:155
msgid "Unable to sell."
msgstr "Impossibilitado de vender."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:158
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Não se pode vender durante uma negociação."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:161
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Não se pode vender este item."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:164
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Jogadores online: %d"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:167
msgid "Guild created."
msgstr "Guilda criada."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:170
msgid "You are already in guild."
msgstr "Você já está em uma guilda"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:173
msgid "Emperium check failed."
msgstr "Falha ao checar Emperium"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:176
msgid "Unknown server response."
msgstr "Resposta do servidor desconhecida."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:179
msgid "You have left the guild."
msgstr "Você saiu da Guilda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:182
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:185
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "O jogador rejeitou o convite."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:188
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:191
msgid "Your guild is full."
msgstr "Sua guilda está cheia."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:194
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:197
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s saiu de sua Guilda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:200
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Você foi expulso da guilda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:203
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr "%s foi expulso(a) da Guilda."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:206
msgid "Failed to use item."
msgstr "Falha ao usar item."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:209
msgid "Unable to equip."
msgstr "Impossível equipar."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:212
msgid "Could not create party."
msgstr "Não foi possível criar o grupo."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:215
msgid "Party successfully created."
msgstr "Grupo criado."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:218
msgid "You have left the party."
msgstr "Você saiu do grupo."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:221
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s se junto ao grupo"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:224
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s já é membro de um grupo."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:227
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s recusou seu convite."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:230
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s agora é um membro do seu grupo."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:233
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s não pode se juntar ao gupo cheio."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:237
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ resposta de convite desconhecida por %s."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:258
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s saiu do seu grupo."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:261
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:264
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s não está em seu grupo!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:267
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Você pegou %s."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:270
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Você gastou %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:273
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Impossível aumentar o atributo!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:276
msgid "Equip ammunition first."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:279
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""
"Negociação com %s é impossível. O parceiro de negócios está muito longe."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:283
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Negociação com %s é impossível. O personagem não existe."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:287
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:290
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Negociação com %s cancelada."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:293
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Troca injusta pacote cancelado com %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:296
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:299
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:302
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode trocar este item."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:305
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:308
msgid "Trade canceled."
msgstr "Negociação cancelada."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:311
msgid "Trade completed."
msgstr "Negociação realizada."

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:314
msgid "Kick failed!"
msgstr "Erro na expulsão!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:317
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Expulsão bem sucedida!"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:320
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr "Jogador VIP: %s"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:323
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Todos sussurros ignorados. "

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:326
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "Todos sussurros ignorados falharam. "

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:329
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Todos sussurros não-ignorados. "

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:332
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "Todos sussurros não-ignorados falharam. "

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:337
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr "pvp off, gvg off"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:340
msgid "pvp on"
msgstr "pvp on"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:343
msgid "gvg on"
msgstr "gvg on"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:346
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr "pvp on, gvg on"

#. TRANSLATORS: notification message
#: src/notifications.h:349
msgid "unknown pvp"
msgstr "pvp desconhecido"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79
#: src/render/rendererslistsdl2.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:47
#: src/render/rendererslistsdl.h:78 src/render/rendererslistsdl.h:112
msgid "Software"
msgstr "Software"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:81
#: src/render/rendererslistsdl2.h:118
msgid "SDL2 default"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:87
#: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:84
msgid "Mobile OpenGL"
msgstr "OpenGL Móvel"

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80
msgid "Normal OpenGL"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "Seguro OpenGL"

#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: item info name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: being info default name
#: src/resources/beinginfo.cpp:44 src/resources/db/avatardb.cpp:87
#: src/resources/db/itemdb.cpp:346 src/resources/db/moddb.cpp:78
#: src/resources/db/monsterdb.cpp:105 src/resources/modinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
msgstr "sem nome"

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:92
#, c-format
msgid "Attack %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:94
#, c-format
msgid "Defense %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:96
#, c-format
msgid "HP %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:98
#, c-format
msgid "MP %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item info label
#: src/resources/db/itemdb.cpp:100
#, c-format
msgid "Level %s"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: item name
#: src/resources/db/itemdb.cpp:224
msgid "Unknown item"
msgstr "Item desconhecido"

#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/petdb.cpp:99
msgid "pet"
msgstr ""