# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-27 22:33+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-15 17:33+0000\n" "Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Italian <>\n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1012 msgid "Visible on map" msgstr "" #: src/being.cpp:489 msgid "dodge" msgstr "Schivato" #: src/being.cpp:489 msgid "miss" msgstr "Mancato" #: src/client.cpp:748 src/gui/setup.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:95 msgid "Setup" msgstr "Impostazioni" #: src/client.cpp:822 msgid "Connecting to server" msgstr "Connessione al server" #: src/client.cpp:853 msgid "Logging in" msgstr "Accesso" #: src/client.cpp:886 msgid "Entering game world" msgstr "Accesso al gioco" #: src/client.cpp:978 msgid "Requesting characters" msgstr "Ricerca personaggi" #: src/client.cpp:1009 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Connessione al server del gioco" #: src/client.cpp:1019 msgid "Changing game servers" msgstr "Cambiamento server del gioco" #: src/client.cpp:1054 src/client.cpp:1061 src/client.cpp:1198 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:155 src/gui/changepassworddialog.cpp:145 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:216 src/gui/register.cpp:226 #: src/gui/serverdialog.cpp:373 src/gui/unregisterdialog.cpp:135 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:188 #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:204 msgid "Error" msgstr "Errore" #: src/client.cpp:1070 msgid "Requesting registration details" msgstr "Richiesta dettagli di registrazione" #: src/client.cpp:1097 msgid "Password Change" msgstr "Cambiamento password" #: src/client.cpp:1098 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Password modificata con successo!" #: src/client.cpp:1117 msgid "Email Change" msgstr "Cambio Email" #: src/client.cpp:1118 msgid "Email changed successfully!" msgstr "Email cambiata con successo!" #: src/client.cpp:1138 msgid "Unregister Successful" msgstr "Annullamento registrazione effettuato con successo" #: src/client.cpp:1139 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Addio, torna quando vuoi..." #: src/client.cpp:1328 src/client.cpp:1358 src/client.cpp:1402 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s non esiste e non può essere creato! Uscita in corso." #: src/client.cpp:1531 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Invalido aggiornamento host: %s" #: src/client.cpp:1565 src/client.cpp:1571 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Errore durante la creazione della directory degli aggiornamenti" #: src/client.cpp:1592 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Errore: %s non esiste e non può essere creato! Ucita in corso." #: src/commandhandler.cpp:285 msgid "Unknown command." msgstr "Comando sconosciuto." #: src/commandhandler.cpp:385 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Impossibile inviare un sussurro vuoto!" #: src/commandhandler.cpp:393 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Impossibile creare una scheda per sussurrare a \"%s\"! Esiste già, oppure " "sei tu." #: src/commandhandler.cpp:413 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Richiesta per accedere al canale %s." #: src/commandhandler.cpp:429 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:123 msgid "Party name is missing." msgstr "Manca il nome del party." #: src/commandhandler.cpp:440 msgid "Guild name is missing." msgstr "Manca il nome della gilda." #: src/commandhandler.cpp:453 src/commandhandler.cpp:560 #: src/commandhandler.cpp:601 src/commandhandler.cpp:631 msgid "Please specify a name." msgstr "Prego specificare un nome." #: src/commandhandler.cpp:494 msgid "Return toggles chat." msgstr "Invio attiva/disattiva la conversazione." #: src/commandhandler.cpp:494 msgid "Message closes chat." msgstr "I messaggi chiudono la conversazione." #: src/commandhandler.cpp:505 msgid "Return now toggles chat." msgstr "\"Invio\" adesso attiva/disattiva la conversazione." #: src/commandhandler.cpp:511 msgid "Message now closes chat." msgstr "I messaggi adesso chiudono la conversazione." #: src/commandhandler.cpp:539 msgid "friend" msgstr "Amico" #: src/commandhandler.cpp:544 msgid "disregarded" msgstr "Disprezzato" #: src/commandhandler.cpp:549 msgid "neutral" msgstr "Neutro" #: src/commandhandler.cpp:568 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Giocatore già %s!" #: src/commandhandler.cpp:582 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Giocatore %s con successo!" #: src/commandhandler.cpp:590 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Player non può essere %s!" #: src/commandhandler.cpp:612 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Il giocatore non era ignorato!" #: src/commandhandler.cpp:619 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Giocatore non più ignorato!" #: src/commandhandler.cpp:621 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Impossibile annullare l'ignoro!" #: src/commandhandler.cpp:638 msgid "Player already erased!" msgstr "Il giocatore è già cancellato!" #: src/commandhandler.cpp:649 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Giocatore cancellato dal tuo schermo con successo!" #: src/commandhandler.cpp:651 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Il giocatore non può essere cancellato!" #: src/commandhandler.cpp:944 src/commandhandler.cpp:990 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:954 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:963 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:971 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:979 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:987 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:1046 msgid "font cache size" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1059 msgid "Created: " msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1060 msgid "Deleted: " msgstr "" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Le opzioni per /%s sono \"yes\" (sì), \"no\", \"true\" (vero), \"false" "\" (falso), \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:229 src/gui/widgets/chattab.cpp:398 msgid "General" msgstr "Generale" #: src/game.cpp:233 src/gui/debugwindow.cpp:48 src/gui/widgets/chattab.cpp:400 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/game.cpp:445 msgid "Screenshot saved as " msgstr "Screenshot salvato come" #: src/game.cpp:453 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Salvataggio della schermata fallito!" #: src/game.cpp:492 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "La connessione al server è stata persa." #: src/game.cpp:506 msgid "Network Error" msgstr "Errore di rete" #: src/game.cpp:1024 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Le richieste di scambio in arrivo saranno ignorate" #: src/game.cpp:1031 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Le richieste di scambio in arrivo saranno accettate" #: src/game.cpp:1406 msgid "Could Not Load Map" msgstr "Impossibile caricare la mappa." #: src/game.cpp:1407 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Errore durante il caricamento di %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:90 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Party: %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:103 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Gilda: %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:115 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "Rango PvP: %d" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:263 msgid "Bot Checker" msgstr "Bot Checker" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:293 src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Name" msgstr "Nome" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/keyboardconfig.cpp:46 #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255 msgid "Attack" msgstr "Attacco" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:60 msgid "Talk" msgstr "Parla" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 msgid "Move" msgstr "Movimento" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 msgid "Result" msgstr "Risultato" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:307 src/gui/npcdialog.cpp:121 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: src/gui/buydialog.cpp:54 src/gui/buydialog.cpp:61 src/gui/buydialog.cpp:95 #: src/gui/buyselldialog.cpp:63 msgid "Buy" msgstr "Compra" #: src/gui/buydialog.cpp:86 src/gui/buydialog.cpp:300 src/gui/sell.cpp:85 #: src/gui/sell.cpp:322 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Prezzo: %s / Totale: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:91 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:111 #: src/gui/sell.cpp:88 src/gui/statuswindow.cpp:938 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:112 #: src/gui/sell.cpp:89 src/gui/statuswindow.cpp:950 msgid "-" msgstr "-" #: src/gui/buydialog.cpp:96 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:52 src/gui/quitdialog.cpp:53 src/gui/sell.cpp:91 #: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:277 msgid "Quit" msgstr "Esci" #: src/gui/buydialog.cpp:97 src/gui/sell.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:488 #: src/gui/statuswindow.cpp:537 src/gui/statuswindow.cpp:937 #: src/gui/statuswindow.cpp:968 msgid "Max" msgstr "Massimo" #: src/gui/buyselldialog.cpp:38 src/gui/buyselldialog.cpp:47 #: src/gui/inventorywindow.cpp:143 msgid "Shop" msgstr "Negozio" #: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/sell.cpp:51 src/gui/sell.cpp:58 #: src/gui/sell.cpp:90 msgid "Sell" msgstr "Vendi" #: src/gui/buyselldialog.cpp:63 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:59 src/gui/charcreatedialog.cpp:91 #: src/gui/connectiondialog.cpp:45 src/gui/itemamountwindow.cpp:207 #: src/gui/npcpostdialog.cpp:56 src/gui/popupmenu.cpp:1494 #: src/gui/popupmenu.cpp:1521 src/gui/popupmenu.cpp:1566 #: src/gui/popupmenu.cpp:1604 src/gui/popupmenu.cpp:1639 #: src/gui/popupmenu.cpp:1676 src/gui/popupmenu.cpp:1740 #: src/gui/quitdialog.cpp:58 src/gui/register.cpp:80 src/gui/setup.cpp:65 #: src/gui/socialwindow.cpp:956 src/gui/textcommandeditor.cpp:234 #: src/gui/textdialog.cpp:45 src/gui/unregisterdialog.cpp:57 #: src/gui/updatewindow.cpp:155 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:46 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 msgid "Change Email Address" msgstr "Cambia l'indirizzo Email" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:53 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Account: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Scrivi due volte il nuovo indirizzo email:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:130 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "Il nuovo indirizzo email deve essere lungo almeno %d caratteri." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:137 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "Il nuovo indirizzo email deve essere lungo meno di %d caratteri." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:144 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:57 #: src/gui/charselectdialog.cpp:134 msgid "Change Password" msgstr "Cambia la Password" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:62 src/gui/login.cpp:92 #: src/gui/register.cpp:74 src/gui/unregisterdialog.cpp:54 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 msgid "Type new password twice:" msgstr "Digita due volte la nuova password:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:112 msgid "Enter the old password first." msgstr "Inserisci prima la nuova password." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:118 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "La nuova password deve essere lunga almeno %d caratteri." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:125 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "La nuova password deve essere più corta di %d caratteri." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:132 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:56 msgid "Create Character" msgstr "Crea Personaggio" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:71 src/gui/login.cpp:91 #: src/gui/register.cpp:73 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 src/gui/charcreatedialog.cpp:79 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:78 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 src/gui/charcreatedialog.cpp:80 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:77 msgid "<" msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 msgid "Hair color:" msgstr "Colore dei capelli:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 msgid "Hair style:" msgstr "Taglio di capelli:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 msgid "Race:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:90 src/gui/charselectdialog.cpp:449 #: src/gui/socialwindow.cpp:1016 msgid "Create" msgstr "Crea" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 src/gui/register.cpp:96 msgid "Male" msgstr "Maschio" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/register.cpp:97 msgid "Female" msgstr "Femmina" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:111 src/gui/charcreatedialog.cpp:298 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Distribuire %d punti" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:217 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Il tuo nome deve contenere almeno 4 caratteri." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:289 msgid "Character stats OK" msgstr "Statistiche personaggio OK" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:303 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Rimuovere %d punti" #: src/gui/charselectdialog.cpp:73 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Conferma la cancellazione del personaggio" #: src/gui/charselectdialog.cpp:74 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo personaggio?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:122 msgid "Account and Character Management" msgstr "Gestione dell'account e del personaggio" #: src/gui/charselectdialog.cpp:133 msgid "Switch Login" msgstr "Cambia login" #: src/gui/charselectdialog.cpp:147 src/gui/unregisterdialog.cpp:48 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Unregister" msgstr "Cancella registrazione" #: src/gui/charselectdialog.cpp:156 msgid "Change Email" msgstr "Cambia email" #: src/gui/charselectdialog.cpp:379 src/gui/serverdialog.cpp:268 #: src/gui/setup_players.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:118 #: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/textcommandeditor.cpp:237 msgid "Delete" msgstr "Elimina" #: src/gui/charselectdialog.cpp:437 msgid "Choose" msgstr "Scegli" #: src/gui/charselectdialog.cpp:440 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "Livello %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:451 src/gui/charselectdialog.cpp:452 msgid "(empty)" msgstr "(vuoto)" #: src/gui/chatwindow.cpp:112 msgid "default" msgstr "Predefinito" #: src/gui/chatwindow.cpp:113 msgid "black" msgstr "Nero" #: src/gui/chatwindow.cpp:114 msgid "red" msgstr "Rosso" #: src/gui/chatwindow.cpp:115 msgid "green" msgstr "Verde" #: src/gui/chatwindow.cpp:116 msgid "blue" msgstr "Blu" #: src/gui/chatwindow.cpp:117 msgid "gold" msgstr "Oro" #: src/gui/chatwindow.cpp:118 msgid "yellow" msgstr "Giallo" #: src/gui/chatwindow.cpp:119 msgid "pink" msgstr "Rosa" #: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "purple" msgstr "Viola" #: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "grey" msgstr "Grigio" #: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "brown" msgstr "Marrone" #: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "rainbow 1" msgstr "Arcobaleno 1" #: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "rainbow 2" msgstr "Arcobaleno 2" #: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "rainbow 3" msgstr "Arcobaleno 3" #: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:91 #: src/gui/login.cpp:76 src/gui/setup_players.cpp:216 #: src/gui/setup_theme.cpp:68 src/gui/setup_video.cpp:164 #: src/gui/setup_video.cpp:189 src/gui/textcommandeditor.cpp:98 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:137 src/gui/textcommandeditor.cpp:156 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:62 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/chatwindow.cpp:588 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presente: %s; %d giocatori sono presenti." #: src/gui/chatwindow.cpp:971 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Sussurra a %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:45 msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/gui/confirmdialog.cpp:46 msgid "No" msgstr "No" #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: src/gui/debugwindow.cpp:64 src/gui/debugwindow.cpp:75 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Software)" #: src/gui/debugwindow.cpp:68 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL veloce)" #: src/gui/debugwindow.cpp:71 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL vecchio)" #: src/gui/debugwindow.cpp:78 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:79 src/gui/debugwindow.cpp:182 #: src/gui/debugwindow.cpp:205 msgid "Music:" msgstr "Musica:" #: src/gui/debugwindow.cpp:80 src/gui/debugwindow.cpp:186 #: src/gui/debugwindow.cpp:207 msgid "Map:" msgstr "Mappa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184 #: src/gui/debugwindow.cpp:206 msgid "Minimap:" msgstr "Mini mappa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:82 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" msgstr "Cursore: (%d, %d)" #: src/gui/debugwindow.cpp:83 src/gui/debugwindow.cpp:193 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:85 #, c-format msgid "Map actors count: %d" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:91 src/gui/debugwindow.cpp:127 #: src/gui/debugwindow.cpp:132 msgid "Player Position:" msgstr "Posizione giocatore:" #: src/gui/debugwindow.cpp:92 src/gui/debugwindow.cpp:139 #: src/gui/debugwindow.cpp:164 msgid "Target:" msgstr "Target:" #: src/gui/debugwindow.cpp:93 src/gui/debugwindow.cpp:144 #: src/gui/debugwindow.cpp:165 msgid "Target Id:" msgstr "Target ID:" #: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148 #: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166 msgid "Target Level:" msgstr "Livello Target" #: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156 #: src/gui/debugwindow.cpp:167 msgid "Target Party:" msgstr "Party del Target:" #: src/gui/debugwindow.cpp:96 src/gui/debugwindow.cpp:159 #: src/gui/debugwindow.cpp:168 msgid "Target Guild:" msgstr "Gilda del Target" #: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203 msgid "Cursor:" msgstr "Cursore:" #: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210 msgid "Map actors count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:218 #, c-format msgid "Ping: %d ms" msgstr "Ping: %d ms" #: src/gui/debugwindow.cpp:223 msgid "Ping: ? ms" msgstr "Ping: ? ms" #: src/gui/debugwindow.cpp:226 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "In: %d bytes/s" #: src/gui/debugwindow.cpp:228 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Out: %d bytes/s" #: src/gui/editdialog.cpp:44 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/okdialog.cpp:43 src/gui/quitdialog.cpp:57 src/gui/textdialog.cpp:44 #: src/gui/trade.cpp:82 src/gui/trade.cpp:84 msgid "OK" msgstr "OK" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:73 src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Equipment" msgstr "Equipaggiamento" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:92 src/gui/inventorywindow.cpp:127 #: src/gui/inventorywindow.cpp:466 src/gui/inventorywindow.cpp:475 #: src/gui/popupmenu.cpp:1458 src/gui/popupmenu.cpp:1541 #: src/gui/popupmenu.cpp:1581 msgid "Unequip" msgstr "Togli" #: src/gui/helpwindow.cpp:41 msgid "Help" msgstr "Aiuto" #: src/gui/helpwindow.cpp:55 src/gui/inventorywindow.cpp:172 #: src/gui/npcdialog.cpp:51 src/gui/shopwindow.cpp:109 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:77 src/gui/windowmenu.cpp:73 #: src/inventory.cpp:238 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: src/gui/inventorywindow.cpp:101 msgid "Slots:" msgstr "Slot:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:112 msgid "Filter:" msgstr "Filtro:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:113 msgid "Sort:" msgstr "Ordina per:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:119 msgid "na" msgstr "na" #: src/gui/inventorywindow.cpp:120 msgid "az" msgstr "az" #: src/gui/inventorywindow.cpp:121 msgid "id" msgstr "id" #: src/gui/inventorywindow.cpp:125 src/gui/inventorywindow.cpp:468 #: src/gui/inventorywindow.cpp:477 src/gui/popupmenu.cpp:1460 #: src/gui/popupmenu.cpp:1543 src/gui/popupmenu.cpp:1583 msgid "Equip" msgstr "Equipaggia" #: src/gui/inventorywindow.cpp:126 src/gui/inventorywindow.cpp:469 #: src/gui/inventorywindow.cpp:473 src/gui/popupmenu.cpp:1463 #: src/gui/popupmenu.cpp:1516 src/gui/popupmenu.cpp:1547 #: src/gui/popupmenu.cpp:1586 msgid "Use" msgstr "Usa" #: src/gui/inventorywindow.cpp:140 src/gui/inventorywindow.cpp:574 #: src/gui/popupmenu.cpp:1466 src/gui/popupmenu.cpp:1551 #: src/gui/popupmenu.cpp:1589 msgid "Drop..." msgstr "Lascia..." #: src/gui/inventorywindow.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:1471 #: src/gui/popupmenu.cpp:1556 src/gui/popupmenu.cpp:1594 msgid "Split" msgstr "Dividi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:142 src/gui/outfitwindow.cpp:57 #: src/gui/popupmenu.cpp:461 msgid "Outfits" msgstr "Attrezzatura" #: src/gui/inventorywindow.cpp:145 msgid "Weight:" msgstr "Peso:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:170 src/gui/inventorywindow.cpp:565 #: src/gui/popupmenu.cpp:1439 src/gui/popupmenu.cpp:1559 #: src/gui/popupmenu.cpp:1597 src/gui/setup.cpp:66 msgid "Store" msgstr "Magazzino" #: src/gui/inventorywindow.cpp:171 src/gui/popupmenu.cpp:1478 msgid "Retrieve" msgstr "Recupera" #: src/gui/inventorywindow.cpp:576 src/gui/popupmenu.cpp:1468 #: src/gui/popupmenu.cpp:1553 src/gui/popupmenu.cpp:1591 #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Drop" msgstr "Lascia" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 msgid "All" msgstr "Tutti" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da scambiare." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da lasciare." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Selezionare la quantità di oggetti da riporre." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da ritirare" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Seleziona la quantità di oggetti da dividere." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 msgid "Add to buy shop." msgstr "Aggiungi allo shop di acquisto." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 msgid "Add to sell shop." msgstr "Aggiungi allo shop di vendita." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 msgid "Unknown." msgstr "Sconosciuto" #: src/gui/itempopup.cpp:171 src/gui/itempopup.cpp:177 msgid ", " msgstr "," #: src/gui/itempopup.cpp:187 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Peso: %s" #: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Kill stats" msgstr "Statistiche uccisioni" #: src/gui/killstats.cpp:61 msgid "Reset stats" msgstr "Reset statistiche" #: src/gui/killstats.cpp:62 msgid "Reset timer" msgstr "Reset timer" #: src/gui/killstats.cpp:66 msgid "Level: " msgstr "Livello: " #: src/gui/killstats.cpp:70 msgid "Exp: " msgstr "Exp: " #: src/gui/killstats.cpp:71 msgid " Left: " msgstr " Rimanente: " #: src/gui/killstats.cpp:74 msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" msgstr "exp, Mob Avg per l'1%: ?" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" msgstr "Uccisioni: ?, Exp totale: ?" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" msgstr "Avg Exp: ?, N. di media mob per il livello successivo: ?" #: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" msgstr "Uccisioni al minuto: ?, Exp al minuto: ?" #: src/gui/killstats.cpp:79 msgid "Exp speed per 1 min: ?" msgstr "Velocità exp al minuto: ?" #: src/gui/killstats.cpp:80 msgid "Time for next level per 1 min: ?" msgstr "Tempo per il prossimo livello per 1 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:81 msgid "Exp speed per 5 min: ?" msgstr "Velocità di Exp per 5 min:?" #: src/gui/killstats.cpp:82 msgid "Time for next level per 5 min: ?" msgstr "Tempo per il prossimo livello per 5 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:83 msgid "Exp speed per 15 min: ?" msgstr "Exp velocità per 15 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:84 msgid "Time for Next level per 15 min: ?" msgstr "Tempo per il prossimo livello per 15 min:?" #: src/gui/killstats.cpp:86 msgid "Last kill exp: ?" msgstr "Exp dell'ultima uccisione: ?" #: src/gui/killstats.cpp:87 msgid "Time before jacko spawn: ?" msgstr "Tempo prima dell'apparizione di JackO" #: src/gui/killstats.cpp:270 #, c-format msgid "Exp Speed per 1 min: %d" msgstr "Exp Speed per 1 min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:275 src/gui/killstats.cpp:291 #: src/gui/killstats.cpp:307 #, c-format msgid " Time For Next Level: %f" msgstr "Tempo per il prossimo livello: %f" #: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297 #: src/gui/killstats.cpp:313 msgid " Time For Next Level: ?" msgstr "Tempo per il prossimo livello: ?" #: src/gui/killstats.cpp:286 #, c-format msgid "Exp Speed per 5 min: %d" msgstr "Exp Speed per 5 minuti: %d" #: src/gui/killstats.cpp:302 #, c-format msgid "Exp Speed per 15 min: %d" msgstr "Exp Speed per 15 min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:331 msgid "Time before jacko spawn: jacko alive" msgstr "Tempo prima dell'apparizione di Jacko: Jacko è vivo!" #: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:345 msgid "Time before jacko spawn: " msgstr "Tempo prima dell'apparizione di Jacko:" #: src/gui/killstats.cpp:336 msgid "?" msgstr "?" #: src/gui/killstats.cpp:341 msgid "Time before jacko spawn: jacko spawning" msgstr "Tempo prima dell'apparizione di JackO: JackO sta arrivando." #: src/gui/login.cpp:57 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: src/gui/login.cpp:58 msgid "Auto Close" msgstr "Chiusura automatica" #: src/gui/login.cpp:59 msgid "Skip" msgstr "Salta" #: src/gui/login.cpp:84 src/gui/login.cpp:120 msgid "Login" msgstr "Autenticazione" #: src/gui/login.cpp:88 src/gui/serverdialog.cpp:231 #: src/gui/widgets/chattab.cpp:171 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: src/gui/login.cpp:93 msgid "Custom update host" msgstr "Aggiornamento host" #: src/gui/login.cpp:107 msgid "Remember username" msgstr "Ricorda username" #: src/gui/login.cpp:108 msgid "Update:" msgstr "Aggiornamento:" #: src/gui/login.cpp:118 src/gui/register.cpp:64 src/gui/register.cpp:79 msgid "Register" msgstr "Registra" #: src/gui/login.cpp:119 msgid "Change Server" msgstr "Cambia server" #: src/gui/minimap.cpp:47 src/gui/minimap.cpp:87 msgid "Map" msgstr "Mappa" #: src/gui/ministatus.cpp:56 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:62 msgid "mana bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:74 msgid "experience bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:80 msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:89 msgid "weight bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:92 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:95 msgid "money bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:98 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:101 msgid "status bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:287 src/gui/ministatus.cpp:327 msgid "Need" msgstr "Bisogno" #: src/gui/npcdialog.cpp:49 msgid "Waiting for server" msgstr "In attesa del server" #: src/gui/npcdialog.cpp:50 msgid "Next" msgstr "Prossimo" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: src/gui/npcdialog.cpp:57 src/gui/npcpostdialog.cpp:40 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:105 src/gui/popupmenu.cpp:500 msgid "Clear" msgstr "Cancella" #. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. #: src/gui/npcdialog.cpp:209 msgid "> Next" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:46 msgid "To:" msgstr "A:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:53 msgid "Send" msgstr "Invia" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:97 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "La lettera non è valida oppure non è stato possibile inviarla." #: src/gui/outfitwindow.cpp:79 src/gui/outfitwindow.cpp:850 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Outfit: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Chiave: %s" #: src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "Unequip first" msgstr "Rimuovi prima" #: src/gui/outfitwindow.cpp:87 msgid "Away outfit" msgstr "Away outfit" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:554 msgid "@@trade|Trade@@" msgstr "@@trade|Scambio@@" #. TRANSLATORS: Attacking a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:126 src/gui/popupmenu.cpp:246 #: src/gui/popupmenu.cpp:555 msgid "@@attack|Attack@@" msgstr "@@attack|Attacco@@" #. TRANSLATORS: Whispering a player. #: src/gui/popupmenu.cpp:128 src/gui/popupmenu.cpp:326 msgid "@@whisper|Whisper@@" msgstr "@@whisper|Sussurro@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:132 src/gui/popupmenu.cpp:559 msgid "@@heal|Heal@@" msgstr "@@heal|Cura@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:332 #: src/gui/popupmenu.cpp:565 msgid "@@friend|Be friend@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:145 #: src/gui/popupmenu.cpp:163 src/gui/popupmenu.cpp:333 #: src/gui/popupmenu.cpp:339 src/gui/popupmenu.cpp:357 #: src/gui/popupmenu.cpp:566 src/gui/popupmenu.cpp:572 #: src/gui/popupmenu.cpp:590 msgid "@@disregard|Disregard@@" msgstr "@@disregard|Disprezza@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:146 #: src/gui/popupmenu.cpp:334 src/gui/popupmenu.cpp:340 #: src/gui/popupmenu.cpp:567 src/gui/popupmenu.cpp:573 msgid "@@ignore|Ignore@@" msgstr "@@ignore|Ignora@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:141 src/gui/popupmenu.cpp:147 #: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:158 #: src/gui/popupmenu.cpp:335 src/gui/popupmenu.cpp:341 #: src/gui/popupmenu.cpp:347 src/gui/popupmenu.cpp:352 #: src/gui/popupmenu.cpp:568 src/gui/popupmenu.cpp:574 #: src/gui/popupmenu.cpp:580 src/gui/popupmenu.cpp:585 msgid "@@erase|Erase@@" msgstr "@@erase|Rimuovi dallo schermo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:157 #: src/gui/popupmenu.cpp:162 src/gui/popupmenu.cpp:345 #: src/gui/popupmenu.cpp:351 src/gui/popupmenu.cpp:356 #: src/gui/popupmenu.cpp:578 src/gui/popupmenu.cpp:584 #: src/gui/popupmenu.cpp:589 msgid "@@unignore|Unignore@@" msgstr "@@unignore|Annulla ignoro@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:164 #: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:358 #: src/gui/popupmenu.cpp:579 src/gui/popupmenu.cpp:591 msgid "@@ignore|Completely ignore@@" msgstr "@@ignore|Ignora completamente@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:366 #: src/gui/popupmenu.cpp:599 msgid "@@follow|Follow@@" msgstr "@@follow|Segui@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:367 #: src/gui/popupmenu.cpp:600 msgid "@@imitation|Imitation@@" msgstr "@@imitation|Imita@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:619 msgid "@@party|Invite to party@@" msgstr "@@party|Invita nel party@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:188 src/gui/popupmenu.cpp:375 #: src/gui/popupmenu.cpp:624 msgid "@@kick party|Kick from party@@" msgstr "@@kick party|Escludi dal party@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:385 #: src/gui/popupmenu.cpp:638 msgid "@@guild-kick|Kick from guild@@" msgstr "@@guild-kick|Escludi dalla Gilda@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:386 #: src/gui/popupmenu.cpp:640 msgid "@@guild-pos|Change pos in guild >@@" msgstr "@@guild-pos|Cambia rango nella Gilda >@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:210 src/gui/popupmenu.cpp:390 #: src/gui/popupmenu.cpp:645 msgid "@@guild|Invite to guild@@" msgstr "@@guild|Invita nella Gilda@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:217 msgid "@@admin-kick|Kick player@@" msgstr "@@admin-kick|Espelli giocatore@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 msgid "@@nuke|Nuke@@" msgstr "@@nuke|Elimina completamente dallo schermo@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:220 src/gui/popupmenu.cpp:240 #: src/gui/popupmenu.cpp:601 msgid "@@move|Move@@" msgstr "@@move|Move@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:602 msgid "@@undress|Undress@@" msgstr "@@undress|Svesti@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:237 #: src/gui/popupmenu.cpp:397 src/gui/popupmenu.cpp:607 msgid "@@buy|Buy@@" msgstr "@@buy|Compra@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:227 src/gui/popupmenu.cpp:238 #: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/popupmenu.cpp:608 msgid "@@sell|Sell@@" msgstr "@@sell|Sell@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:235 msgid "@@talk|Talk@@" msgstr "@@talk|Parla@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:251 msgid "@@admin-kick|Kick@@" msgstr "@@admin-kick|Escludi@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:262 msgid "@@remove attack|Remove from attack list@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:267 #, fuzzy msgid "@@add attack priority|Add to priority attack list@@" msgstr "@@attack|Attacco@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:270 #, fuzzy msgid "@@add attack|Add to attack list@@" msgstr "@@attack|Attacco@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:272 msgid "@@add attack ignore|Add to ignore list@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:285 src/gui/popupmenu.cpp:401 msgid "@@name|Add name to chat@@" msgstr "@@name|Aggiungi il nome alla chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:289 src/gui/popupmenu.cpp:309 #: src/gui/popupmenu.cpp:405 src/gui/popupmenu.cpp:433 #: src/gui/popupmenu.cpp:452 src/gui/popupmenu.cpp:465 #: src/gui/popupmenu.cpp:483 src/gui/popupmenu.cpp:650 #: src/gui/popupmenu.cpp:674 msgid "@@cancel|Cancel@@" msgstr "@@cancel|Cancella@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:304 #, c-format msgid "@@player_%u|%s >@@" msgstr "@@player_%u|%s >@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:428 msgid "@@pickup|Pick up@@" msgstr "@@pickup|Raccogli@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:429 msgid "@@chat|Add to chat@@" msgstr "@@chat|Aggiungi alla chat@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:447 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:448 msgid "@@rename map|Rename@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:449 msgid "@@remove map|Remove@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:462 msgid "@@load old outfits|Load old outfits@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:478 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:479 msgid "@@load old spells|Load old spells@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:480 msgid "@@edit spell|Edit spell@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:498 msgid "@@chat close|Close@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:506 msgid "Disable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:511 msgid "Enable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:516 msgid "Dont remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:521 msgid "Remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:526 msgid "Enable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:531 msgid "Disable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:537 msgid "@@leave party|Leave@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:658 msgid "Change guild position" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:671 #, c-format msgid "@@guild-pos-%d|%s@@" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1069 msgid "Rename map sign " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1070 msgid "Name: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1422 msgid "Add to trade" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1428 msgid "Add to trade 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1431 msgid "Add to trade half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1433 msgid "Add to trade all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1445 msgid "Store 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1448 msgid "Store half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1450 msgid "Store all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1484 msgid "Retrieve 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1487 msgid "Retrieve half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1489 msgid "Retrieve all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1492 src/gui/popupmenu.cpp:1560 #: src/gui/popupmenu.cpp:1598 msgid "Add to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1519 src/gui/popupmenu.cpp:1564 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1602 msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1628 src/gui/popupmenu.cpp:1661 msgid "Hide" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1634 src/gui/popupmenu.cpp:1667 msgid "Show" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1674 msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1692 src/gui/socialwindow.cpp:837 #: src/gui/socialwindow.cpp:872 src/gui/socialwindow.cpp:907 #, fuzzy msgid "(default)" msgstr "Predefinito" #: src/gui/popupmenu.cpp:1704 src/gui/popupmenu.cpp:1722 #, fuzzy msgid "Move up" msgstr "Muoviti verso l'alto" #: src/gui/popupmenu.cpp:1709 src/gui/popupmenu.cpp:1727 #, fuzzy msgid "Move down" msgstr "Muoviti verso il basso" #: src/gui/popupmenu.cpp:1712 src/gui/popupmenu.cpp:1730 #: src/gui/popupmenu.cpp:1735 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:54 msgid "Save state" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:55 msgid "Switch server" msgstr "Cambia server" #: src/gui/quitdialog.cpp:56 msgid "Switch character" msgstr "Cambia personaggio" #: src/gui/register.cpp:75 msgid "Confirm:" msgstr "Conferma:" #: src/gui/register.cpp:106 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: src/gui/register.cpp:174 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Il nome utente deve contenere almeno %d caratteri." #: src/gui/register.cpp:182 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Il nome utente deve avere meno di %d caratteri." #: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:119 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "La password deve essere lunga almeno %d caratteri." #: src/gui/register.cpp:198 src/gui/unregisterdialog.cpp:126 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "La password deve contenere meno di %d caratteri." #: src/gui/register.cpp:205 msgid "Passwords do not match." msgstr "Le password non corrispondono." #: src/gui/serverdialog.cpp:216 msgid "Choose Your Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:232 msgid "Port:" msgstr "Porta:" #: src/gui/serverdialog.cpp:235 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:250 msgid "Server type:" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:265 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:266 msgid "Connect" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:267 msgid "Custom Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:374 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Per favore inserisci l'indirizzo e la porta del server." #: src/gui/serverdialog.cpp:521 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:526 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:530 msgid "Preparing download" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:534 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:632 msgid "requires a newer version" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:634 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:49 msgid "Enable game sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Enable music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 msgid "Download music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:59 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/setup_audio.cpp:62 msgid "Sfx volume" msgstr "Volume effetti sonori" #: src/gui/setup_audio.cpp:63 msgid "Music volume" msgstr "Volume musica" #: src/gui/setup_audio.cpp:118 msgid "Notice" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:118 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:131 msgid "Sound Engine" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:66 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:70 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:77 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:82 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:86 msgid "Enable chat Log" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Enable trade tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:94 msgid "Hide shop messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:98 msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Enable battle tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:106 msgid "Show battle events" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:110 msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:113 src/gui/setup_chat.cpp:121 #: src/gui/setup_other.cpp:144 src/gui/setup_other.cpp:148 msgid "Edit" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:116 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:125 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:132 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Come appaiono i colori" #: src/gui/setup_colors.cpp:51 msgid "Colors" msgstr "Colori" #: src/gui/setup_colors.cpp:72 msgid "Type:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:400 msgid "Static" msgstr "Statico" #: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86 #: src/gui/setup_colors.cpp:401 msgid "Pulse" msgstr "Pulsazione" #: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88 #: src/gui/setup_colors.cpp:402 msgid "Rainbow" msgstr "Arcobaleno" #: src/gui/setup_colors.cpp:89 src/gui/setup_colors.cpp:90 #: src/gui/setup_colors.cpp:402 msgid "Spectrum" msgstr "Gamma" #: src/gui/setup_colors.cpp:94 src/gui/setup_colors.cpp:312 msgid "Delay:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:109 msgid "Red:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:124 msgid "Green:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:139 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:307 msgid "Alpha:" msgstr "" #: src/gui/setup.cpp:64 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: src/gui/setup.cpp:67 msgid "Reset Windows" msgstr "Resetta finestre" #: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Premi il pulsante per cominciare la calibrazione" #: src/gui/setup_joystick.cpp:39 src/gui/setup_joystick.cpp:75 msgid "Calibrate" msgstr "Calibra" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Enable joystick" msgstr "Abilita joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:42 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:82 msgid "Stop" msgstr "Ferma" #: src/gui/setup_joystick.cpp:83 msgid "Rotate the stick" msgstr "Ruota la manopola" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:78 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:87 msgid "Assign" msgstr "Imposta" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:91 msgid "Unassign" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:95 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:131 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Sono stati rilevati conflitti nei tasti." #: src/gui/setup_other.cpp:101 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:104 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:109 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:113 msgid "Highlight map portals" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:118 msgid "Highlight player attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:123 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:127 msgid "Cycle player targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:130 msgid "Cycle monster targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:133 msgid "Enable bot checker" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:136 msgid "Highlight floor items" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:139 msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:150 msgid "Enable shop mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:153 msgid "Enable buggy servers protection" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:156 msgid "Enable debug log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:159 msgid "Enable server side attack" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:162 msgid "Auto fix position" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:165 msgid "Attack while moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:168 msgid "Enable quick stats" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:171 msgid "Show warps particles" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:174 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:177 msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:180 msgid "Show own hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:183 msgid "Show job exp messages" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:186 msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:189 msgid "Show extended minimaps" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:192 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Relation" msgstr "Relazione" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Neutral" msgstr "Neutrale" #: src/gui/setup_players.cpp:67 msgid "Friend" msgstr "Amico" #: src/gui/setup_players.cpp:68 msgid "Disregarded" msgstr "Disprezzato" #: src/gui/setup_players.cpp:69 msgid "Ignored" msgstr "Ignorato" #: src/gui/setup_players.cpp:70 msgid "Erased" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:239 msgid "Allow trading" msgstr "Permetti scambi" #: src/gui/setup_players.cpp:241 msgid "Allow whispers" msgstr "Permetti sussurri" #: src/gui/setup_players.cpp:244 msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:246 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Sposta tutti i sussurri in schede" #: src/gui/setup_players.cpp:249 msgid "Show gender" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:254 msgid "Players" msgstr "Giocatori" #: src/gui/setup_players.cpp:279 msgid "When ignoring:" msgstr "Quando si ignora:" #: src/gui/setup_players.cpp:302 msgid "Show level" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:306 msgid "Show own name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:310 msgid "Target dead players" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Gui theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Main Font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 msgid "Particle font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:113 msgid "Help font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:223 msgid "Theme Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:720 #: src/gui/setup_video.cpp:725 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Per applicare le modifiche, è necessario riavviare il client." #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Tiny (10)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:145 msgid "Small (11)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:146 msgid "Medium (12)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:147 msgid "Large (13)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:148 msgid "Big (14)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:149 msgid "Huge (15)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:172 msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:173 msgid "Fast OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:174 msgid "Safe OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:201 msgid "No text" msgstr "Nessun testo" #: src/gui/setup_video.cpp:203 msgid "Text" msgstr "Testo" #: src/gui/setup_video.cpp:205 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Nuvolette senza nomi" #: src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "Bubbles with names" msgstr "Nuvolette con nomi" #: src/gui/setup_video.cpp:220 msgid "off" msgstr "Spento" #: src/gui/setup_video.cpp:222 src/gui/setup_video.cpp:239 msgid "low" msgstr "Basso" #: src/gui/setup_video.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "high" msgstr "Alto" #: src/gui/setup_video.cpp:241 msgid "medium" msgstr "medio" #: src/gui/setup_video.cpp:245 msgid "max" msgstr "massimo" #: src/gui/setup_video.cpp:277 msgid "Full screen" msgstr "Schermo intero" #: src/gui/setup_video.cpp:278 msgid "Hw acceleration" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:279 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursore personalizzato" #: src/gui/setup_video.cpp:281 msgid "Visible names" msgstr "Nomi visibili" #: src/gui/setup_video.cpp:283 msgid "Particle effects" msgstr "Effetti particelle" #: src/gui/setup_video.cpp:285 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:286 msgid "Show pickup notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:288 msgid "in chat" msgstr "in chat" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:290 msgid "as particle" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:292 msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:294 msgid "Low traffic mode" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:296 msgid "Sync player move" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:298 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:300 msgid "Draw path" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:301 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "Enable opacity cache" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:303 msgid "Show background" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:308 msgid "FPS limit:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:352 #: src/gui/setup_video.cpp:651 src/gui/setup_video.cpp:815 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/gui/setup_video.cpp:327 msgid "Overhead text" msgstr "Testo sovrastante" #: src/gui/setup_video.cpp:328 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacità IU" #: src/gui/setup_video.cpp:329 msgid "Ambient FX" msgstr "Suoni ambientali" #: src/gui/setup_video.cpp:330 msgid "Particle detail" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:331 msgid "Font size" msgstr "Dimensione caratteri" #: src/gui/setup_video.cpp:350 src/gui/setup_video.cpp:353 #: src/gui/setup_video.cpp:650 src/gui/setup_video.cpp:802 #: src/gui/setup_video.cpp:813 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:533 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:539 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:550 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:551 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Riavvio necessario affinchè i cambiamenti abbiano effetto." #: src/gui/setup_video.cpp:563 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:564 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Applicare le modifiche ad OpenGL richiede il riavvio." #: src/gui/setup_video.cpp:703 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:704 msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:719 src/gui/setup_video.cpp:724 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:722 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:756 msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:757 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "I cambi saranno effettuati al cambio della mappa." #: src/gui/shopwindow.cpp:72 msgid "Personal Shop" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Buy items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:115 msgid "Sell items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:117 src/gui/shopwindow.cpp:120 src/gui/trade.cpp:86 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122 msgid "Announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:123 msgid "Show links in announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:712 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:122 msgid "Request for Trade" msgstr "Richiesta di commercio" #: src/gui/shopwindow.cpp:713 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:228 src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Skills" msgstr "Abilità" #: src/gui/skilldialog.cpp:239 msgid "Up" msgstr "Su" #: src/gui/skilldialog.cpp:292 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:379 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:391 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:454 src/gui/skilldialog.cpp:507 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:499 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:115 src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:48 msgid "Guild" msgstr "Gilda" #: src/gui/socialwindow.cpp:144 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:158 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:185 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:186 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:195 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:196 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:213 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:48 msgid "Party" msgstr "Party" #: src/gui/socialwindow.cpp:241 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:255 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:282 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:283 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:292 msgid "Leave Party?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:293 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:514 msgid "Nav" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:783 #, fuzzy msgid "Atk" msgstr "Attacco" #: src/gui/socialwindow.cpp:823 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:855 #, fuzzy msgid "Attack mobs" msgstr "Attacco" #: src/gui/socialwindow.cpp:890 #, fuzzy msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignora" #: src/gui/socialwindow.cpp:953 msgid "Create Guild" msgstr "Crea una Gilda" #: src/gui/socialwindow.cpp:954 src/gui/socialwindow.cpp:1370 msgid "Create Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:996 src/gui/windowmenu.cpp:90 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1017 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1018 msgid "Leave" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1159 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1169 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1186 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1196 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1240 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1263 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1277 msgid "Guild Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1278 msgid "Choose your guild's name." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1292 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1298 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1304 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1319 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Ricevuta richiesta di party, ma ne esiste già una." #: src/gui/socialwindow.cpp:1330 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1334 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1342 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s ti ha invitato ad unirti al suo party." #: src/gui/socialwindow.cpp:1347 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s ti ha invitato ad unirti al party %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:1356 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Accetta invito nel party" #: src/gui/socialwindow.cpp:1371 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1376 msgid "Party Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1377 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:77 src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "Specials" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:194 msgid "(D) default moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:199 msgid "(I) invert moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:204 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:209 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:214 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:219 msgid "(?) move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:237 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:241 msgid "(?) crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:251 msgid "(0) default moves to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:256 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:261 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:266 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:271 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:276 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:281 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:286 msgid "(?) move to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:294 msgid "(D) default follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:298 msgid "(R) relative follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:302 msgid "(M) mirror follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:306 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:310 msgid "(?) unknown follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:319 src/gui/statuspopup.cpp:342 msgid "(D) default attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:324 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:329 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:333 src/gui/statuspopup.cpp:358 msgid "(?) attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:346 msgid "(G) go and attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:350 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:354 msgid "(d) without auto attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:372 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:376 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:380 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:384 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:388 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:392 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:396 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:400 msgid "(?) pick up" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:409 msgid "(N) normal map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:413 msgid "(D) debug map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:417 msgid "(u) ultra map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:421 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:425 msgid "(e) empty map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:429 msgid "(b) black & white map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:433 msgid "(?) map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:441 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:446 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:451 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:456 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:461 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:465 msgid "(?) magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:474 msgid "(D) default imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:478 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:482 msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:491 msgid "(O) on keyboard" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 msgid "(A) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 src/gui/statuspopup.cpp:517 msgid "(?) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:505 msgid "(G) game camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:509 msgid "(F) free camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:513 msgid "(D) design camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:524 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:529 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:131 src/gui/statuswindow.cpp:257 #: src/gui/statuswindow.cpp:320 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Livello: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:243 #: src/gui/statuswindow.cpp:287 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Soldi: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:138 msgid "HP:" msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:145 msgid "Exp:" msgstr "Esperienza:" #: src/gui/statuswindow.cpp:159 msgid "MP:" msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:191 src/gui/statuswindow.cpp:370 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Lavoro: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:192 msgid "Job:" msgstr "Lavoro:" #: src/gui/statuswindow.cpp:246 src/gui/statuswindow.cpp:294 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:252 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:308 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:631 src/gui/statuswindow.cpp:696 #: src/gui/statuswindow.cpp:716 src/gui/statuswindow.cpp:732 #: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:807 #: src/gui/statuswindow.cpp:830 src/gui/statuswindow.cpp:849 msgid "(D)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:634 src/gui/statuswindow.cpp:757 msgid "(I)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:637 src/gui/statuswindow.cpp:754 msgid "(c)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:640 msgid "(C)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:643 src/gui/statuswindow.cpp:741 msgid "(d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:660 #: src/gui/statuswindow.cpp:689 src/gui/statuswindow.cpp:708 #: src/gui/statuswindow.cpp:725 src/gui/statuswindow.cpp:744 #: src/gui/statuswindow.cpp:766 src/gui/statuswindow.cpp:796 #: src/gui/statuswindow.cpp:822 src/gui/statuswindow.cpp:836 #: src/gui/statuswindow.cpp:852 src/gui/statuswindow.cpp:865 msgid "(?)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:657 msgid "(a)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:668 msgid "(0)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:671 msgid "(1)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:674 msgid "(2)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:677 src/gui/statuswindow.cpp:784 msgid "(3)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:680 msgid "(5)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:683 msgid "(7)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:686 src/gui/statuswindow.cpp:738 #: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:862 msgid "(A)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:699 msgid "(R)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:702 msgid "(M)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:705 msgid "(P)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:719 msgid "(s)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:722 src/gui/statuswindow.cpp:775 msgid "(S)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:735 src/gui/statuswindow.cpp:790 #: src/gui/statuswindow.cpp:843 msgid "(G)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:751 msgid "(f)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:760 src/gui/statuswindow.cpp:781 #: src/gui/statuswindow.cpp:846 msgid "(F)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:763 src/gui/statuswindow.cpp:813 msgid "(U)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:787 msgid "(g)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:804 msgid "(N)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:810 msgid "(u)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:816 msgid "(e)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:819 msgid "(b)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:833 src/gui/statuswindow.cpp:859 msgid "(O)" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:109 msgid "No Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 msgid "Allow Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Need Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 msgid "General Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 msgid "Life Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 msgid "War Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Transmute Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Nature Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 msgid "Command Editor" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 msgid "magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "other" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:193 msgid "Command:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:196 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:202 msgid "Target Type:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:208 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:214 msgid "Magic level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:220 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:226 msgid "School level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:231 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Propose trade" msgstr "Inizia uno scambio" #: src/gui/trade.cpp:56 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confermato. In attesa..." #: src/gui/trade.cpp:57 msgid "Agree trade" msgstr "Accetta scambio" #: src/gui/trade.cpp:58 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Accettato. In attesa..." #: src/gui/trade.cpp:61 msgid "Trade: You" msgstr "Commercia: Tu" #: src/gui/trade.cpp:83 src/gui/trade.cpp:84 src/gui/widgets/tradetab.cpp:42 msgid "Trade" msgstr "Commercia" #: src/gui/trade.cpp:108 src/gui/trade.cpp:149 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "" #: src/gui/trade.cpp:109 msgid "You give:" msgstr "Dai:" #: src/gui/trade.cpp:113 msgid "Change" msgstr "Cambia" #: src/gui/trade.cpp:314 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Aggiunta dell'oggetto fallita. Non puoi sovrapporre un tipo di oggetto sulla " "finestra." #: src/gui/trade.cpp:359 msgid "You don't have enough money." msgstr "Non hai abbastanza denaro." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nome: %s" #: src/gui/updatewindow.cpp:134 msgid "Updating..." msgstr "Aggiornamento..." #: src/gui/updatewindow.cpp:153 msgid "Connecting..." msgstr "Connessione..." #: src/gui/updatewindow.cpp:156 msgid "Play" msgstr "Gioca" #: src/gui/updatewindow.cpp:545 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 L'aggiornamento è stato completato." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updatewindow.cpp:547 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 È fortemente raccomandato" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:549 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:675 msgid "Completed" msgstr "Completato" #: src/gui/userpalette.cpp:112 msgid "Being" msgstr "Essere" #: src/gui/userpalette.cpp:113 msgid "Friend Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:114 msgid "Disregarded Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:115 msgid "Ignored Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Erased Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Other Players' Names" msgstr "Nomi degli altri giocatori" #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Own Name" msgstr "Proprio nome" #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "GM Names" msgstr "Nomi dei GM" #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Monsters" msgstr "Mostri" #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Monster HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Party Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Guild Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "Particle Effects" msgstr "Effetti particelle" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Pickup Notification" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Exp Notification" msgstr "Notifica Esperienza" #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Player HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster Hits Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Critical Hit" msgstr "Colpo critico" #: src/gui/userpalette.cpp:139 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Local Player Miss" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:144 msgid "Misses" msgstr "Perde" #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Portal Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Walkable Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Monster Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Home Place" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Home Place Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Road Point" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:70 src/gui/whoisonline.cpp:457 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:90 msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:283 msgid "Who Is Online - " msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:471 msgid "Who Is Online - error" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:502 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:43 msgid "Battle" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Lista gli utenti nel canale corrente" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topic > Setta l'argomento del canale corrente" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quit > Abbandona un canale" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/op > Trasforma un utente in operatore" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Espelle un utente dal canale" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 msgid "Command: /users" msgstr "Comando: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:65 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "Questo comando mostra gli utenti nel canale." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 msgid "Command: /topic <message>" msgstr "Comando: /topic <messaggio>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:70 msgid "This command sets the topic to <message>." msgstr "Questo comando imposta l'argomento a <messaggio>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "Command: /quit" msgstr "Comando: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "Con questo comando si esce dal canale corrente." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Se sei l'ultima persona nel canale, questo sarà cancellato." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 msgid "Command: /op <nick>" msgstr "Comando: /op <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 msgid "This command makes <nick> a channel operator." msgstr "Questo comando rende <nick> un operatore del canale" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Se il <nick> contiene spazi, racchiuderlo tra virgolette (\")." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" "Gli operatori possono rendere operatiori o cacciare gli altri utenti dal " "canale." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 msgid "Command: /kick <nick>" msgstr "Comando: /kick <nick>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 msgid "This command makes <nick> leave the channel." msgstr "Questo comando fa uscire <nick> dal canale." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:116 msgid "Need a user to op!" msgstr "Specificare un utente da rendere operatore!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:123 msgid "Need a user to kick!" msgstr "Si deve specificare un utente da rimuovere!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:149 msgid "Global announcement:" msgstr "Annuncio generale:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:155 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Annuncio generale da %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:182 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:106 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Chiude la scheda del sussurro" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:117 msgid "Command: /close" msgstr "Comando: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:118 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Questo comando chiude la scheda del sussurro attiva." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:122 msgid "Command: /ignore" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:123 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:128 msgid "Command: /unignore <player>" msgstr "Comando: /unignore <giocatore>" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Bot checker" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "ONL" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Who is online" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "Smiles" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "STA" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "Status" msgstr "Stato" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "EQU" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "INV" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "SKI" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "SPE" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:90 msgid "SOC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "SH" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "DR" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:95 msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:75 msgid "Select World" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:80 msgid "Change Login" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:81 msgid "Choose World" msgstr "" #: src/inventory.cpp:240 msgid "Storage" msgstr "" #: src/inventory.cpp:242 msgid "Cart" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:41 msgid "Move Up" msgstr "Muoviti verso l'alto" #: src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Down" msgstr "Muoviti verso il basso" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Left" msgstr "Muoviti verso sinistra" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Right" msgstr "Muoviti verso destra" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Target & Attack" msgstr "Mirino e attacco" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Move to Target" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Change Move to Target type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Move to Home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Set home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Move to navigation point" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Smilie" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:61 msgid "Stop Attack" msgstr "Ferma attacco" #: src/keyboardconfig.cpp:62 msgid "Target Closest" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target NPC" msgstr "Punta NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:65 msgid "Target Player" msgstr "Punta Giocatore" #: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Pickup" msgstr "Raccogli" #: src/keyboardconfig.cpp:68 msgid "Change Pickup Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Hide Windows" msgstr "Nascondi la Finestra" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Sit" msgstr "Siediti" #: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Screenshot" msgstr "Screenshot" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Abilita/Disabilita Scambi" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Change Map View Mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:80 src/keyboardconfig.cpp:82 #: src/keyboardconfig.cpp:84 src/keyboardconfig.cpp:86 #: src/keyboardconfig.cpp:88 src/keyboardconfig.cpp:90 #: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:94 #: src/keyboardconfig.cpp:96 src/keyboardconfig.cpp:98 #: src/keyboardconfig.cpp:100 src/keyboardconfig.cpp:102 #: src/keyboardconfig.cpp:104 src/keyboardconfig.cpp:106 #: src/keyboardconfig.cpp:108 src/keyboardconfig.cpp:111 #: src/keyboardconfig.cpp:113 src/keyboardconfig.cpp:115 #: src/keyboardconfig.cpp:117 src/keyboardconfig.cpp:119 #: src/keyboardconfig.cpp:346 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Scorciatoia %d" #: src/keyboardconfig.cpp:120 msgid "Help Window" msgstr "Finestra di Aiuto" #: src/keyboardconfig.cpp:121 msgid "Status Window" msgstr "Finestra degli Status" #: src/keyboardconfig.cpp:123 msgid "Inventory Window" msgstr "Finestra dell'Inventario" #: src/keyboardconfig.cpp:125 msgid "Equipment Window" msgstr "Finestra dell'Equipaggiamento" #: src/keyboardconfig.cpp:127 msgid "Skill Window" msgstr "Finestra delle Capacità" #: src/keyboardconfig.cpp:129 msgid "Minimap Window" msgstr "Finestra Minimappa" #: src/keyboardconfig.cpp:131 msgid "Chat Window" msgstr "Finestra della Chat" #: src/keyboardconfig.cpp:132 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Finestra Scorciatoia Oggetti" #: src/keyboardconfig.cpp:134 msgid "Setup Window" msgstr "Finestra del Setup" #: src/keyboardconfig.cpp:136 msgid "Debug Window" msgstr "Finestra di debug" #: src/keyboardconfig.cpp:138 msgid "Social Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:140 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:142 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:144 msgid "Shop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:145 msgid "Quick drop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:147 msgid "Kills Stats Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:149 msgid "Commands Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:151 msgid "Bot Checker Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:154 msgid "Who Is Online Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:156 msgid "Previous Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:157 msgid "Next Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:159 src/keyboardconfig.cpp:161 #: src/keyboardconfig.cpp:163 src/keyboardconfig.cpp:165 #: src/keyboardconfig.cpp:167 src/keyboardconfig.cpp:169 #: src/keyboardconfig.cpp:171 src/keyboardconfig.cpp:173 #: src/keyboardconfig.cpp:175 src/keyboardconfig.cpp:177 #: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181 #: src/keyboardconfig.cpp:184 src/keyboardconfig.cpp:186 #: src/keyboardconfig.cpp:188 src/keyboardconfig.cpp:190 #: src/keyboardconfig.cpp:192 src/keyboardconfig.cpp:194 #: src/keyboardconfig.cpp:196 src/keyboardconfig.cpp:198 #: src/keyboardconfig.cpp:200 src/keyboardconfig.cpp:202 #: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206 #: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:211 #: src/keyboardconfig.cpp:214 src/keyboardconfig.cpp:217 #: src/keyboardconfig.cpp:219 src/keyboardconfig.cpp:221 #: src/keyboardconfig.cpp:223 src/keyboardconfig.cpp:225 #: src/keyboardconfig.cpp:227 src/keyboardconfig.cpp:229 #: src/keyboardconfig.cpp:231 src/keyboardconfig.cpp:233 #: src/keyboardconfig.cpp:235 src/keyboardconfig.cpp:238 #: src/keyboardconfig.cpp:240 src/keyboardconfig.cpp:242 #: src/keyboardconfig.cpp:244 src/keyboardconfig.cpp:246 #: src/keyboardconfig.cpp:248 src/keyboardconfig.cpp:250 #: src/keyboardconfig.cpp:341 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:252 msgid "Wear Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:254 msgid "Copy Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:256 msgid "Copy Equiped to Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:258 msgid "Toggle Chat" msgstr "Attiva Chat" #: src/keyboardconfig.cpp:260 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Scorre la chat in alto" #: src/keyboardconfig.cpp:262 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Scorre la chat in basso" #: src/keyboardconfig.cpp:264 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Scheda Chat Precedente" #: src/keyboardconfig.cpp:266 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Scheda Chat Successiva" #: src/keyboardconfig.cpp:268 msgid "Previous chat tab line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:270 msgid "Next chat tab line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:272 msgid "Chat Auto Complete" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:274 msgid "Deactivate Chat Input" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:276 msgid "Select OK" msgstr "Seleziona OK" #: src/keyboardconfig.cpp:278 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignora input 1" #: src/keyboardconfig.cpp:280 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignora input 2" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:283 msgid "Direct Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:285 msgid "Direct Left" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:286 msgid "Direct Right" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Crazy moves" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:292 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:294 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Quick heal target or self" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:300 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:302 msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:304 msgid "Switch magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:306 msgid "Change move type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:308 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:310 msgid "Change Attack Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:312 msgid "Change Follow mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:314 msgid "Change Imitation mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:318 msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:320 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:322 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:324 msgid "Toggle camera mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:397 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:345 msgid "You were killed by " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1363 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1365 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1367 msgid "Item is too far away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1369 msgid "Inventory is full." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1371 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1374 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1377 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently #. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) #: src/localplayer.cpp:1402 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/localplayer.cpp:3132 msgid "Away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3430 msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3432 src/localplayer.cpp:3447 msgid "Follow canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3439 msgid "Imitation: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3441 src/localplayer.cpp:3449 msgid "Imitation canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3801 msgid "You see " msgstr "" #: src/main.cpp:45 msgid "manaplus [options] [mana-file]" msgstr "" #: src/main.cpp:46 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" msgstr "" #: src/main.cpp:47 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #: src/main.cpp:50 msgid "Options:" msgstr "Opzioni" #: src/main.cpp:51 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:52 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: src/main.cpp:53 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: src/main.cpp:54 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: src/main.cpp:55 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: src/main.cpp:56 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: src/main.cpp:57 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: src/main.cpp:60 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: src/main.cpp:61 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:62 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: src/main.cpp:65 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: src/main.cpp:70 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:248 msgid "Strength" msgstr "Forza" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 #, c-format msgid "Strength %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249 msgid "Agility" msgstr "Agilità" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 #, c-format msgid "Agility %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:252 msgid "Dexterity" msgstr "Destrezza" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 #, c-format msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:250 msgid "Vitality" msgstr "Vitalità" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 #, c-format msgid "Vitality %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenza" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 #, c-format msgid "Intelligence %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 #, c-format msgid "Willpower %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 msgid "You are dead." msgstr "Sei morto." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:102 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" "Ci dispiace informarti che il tuo personaggio è stato ucciso in battaglia." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Non sei più così vivo." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Le fredde mani della morte stanno afferrando la tua anima." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 msgid "Game Over!" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "No, figliolo. Il tuo personaggio non è veramente morto. È... ehm... andato " "in un posto migliore." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Il tuo piano di spezzare le armi dei tuoi nemici colpendole con la tua gola " "ha fallito." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Suppongo non sia andata troppo bene." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Tristemente, nessuna traccia di te è stata mai trovata..." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 msgid "Annihilated." msgstr "Annichilito." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 msgid "Press OK to respawn." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 msgid "You Died" msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 msgid "Not logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "No empty slot." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid name." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Character's name already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid hairstyle." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 msgid "Invalid hair color." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 msgid "Invalid gender." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 msgid "Character's stats are too high." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 msgid "Character's stats are too low." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:100 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:200 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199 msgid "Info" msgstr "Informazioni" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Player deleted." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 msgid "Selection out of range." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 #, c-format msgid "Unknown error (%d)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 msgid "No gameservers are available." msgstr "Nessun gameserver è disponibile." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 msgid "Players in this channel:" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 msgid "Error joining channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 msgid "Listing channels." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 #, c-format msgid "%s entered the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 #, c-format msgid "%s left the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 #, c-format msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 msgid "Unknown channel event." msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:105 msgid "Guild created." msgstr "La gilda è stata creata." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 msgid "Error creating guild." msgstr "Errore durante la creazione della gilda." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invite sent." msgstr "Invito spedito." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 msgid "Failed to promote member." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281 msgid "Already logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99 msgid "Account banned." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 msgid "New password incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:94 msgid "Old password incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 msgid "New email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 msgid "Old email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 msgid "The new email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "Client version is too old." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284 msgid "Account banned" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 msgid "Username already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 msgid "Email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 msgid "Joined party." msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "%s si è unito al party." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignora la richiesta di commercio." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s vuole commerciare con te, accetti?" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "Commerciando con %s" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:280 msgid "Trade canceled." msgstr "Scambio cancellato." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 src/net/tmwa/tradehandler.cpp:290 msgid "Trade completed." msgstr "Scambio completato." #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick failed!" msgstr "Espulsione fallita!" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Kick riuscito!" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 msgid "Nothing to sell." msgstr "Niente da vendere." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:139 msgid "Thanks for buying." msgstr "Grazie per l'acquisto." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:147 msgid "Unable to buy." msgstr "Impossibile acquistare." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:155 msgid "Thanks for selling." msgstr "Grazie per la vendita." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:159 msgid "Unable to sell." msgstr "Impossibile vendere." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:162 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:165 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:119 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:123 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:126 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Creazione del personaggio fallita. E' molto probabile che il nome sia già " "stato preso." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:176 src/net/tmwa/loginhandler.cpp:194 msgid "Wrong name." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179 msgid "Incorrect stats." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:182 msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:185 msgid "Incorrect slot." msgstr "" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:199 msgid "Character deleted." msgstr "Personaggio cancellato." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:204 msgid "Failed to delete character." msgstr "Cancellazione del personaggio fallita." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:381 msgid "Strength:" msgstr "Forza:" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:382 msgid "Agility:" msgstr "Agilità:" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:383 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalità:" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:384 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligenza:" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:385 msgid "Dexterity:" msgstr "Destrezza:" #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:386 msgid "Luck:" msgstr "Fortuna:" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:104 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:112 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:336 msgid "MVP player." msgstr "" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:340 msgid "MVP player: " msgstr "" #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:393 src/net/tmwa/chathandler.cpp:399 #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:404 src/net/tmwa/chathandler.cpp:410 #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:415 src/net/tmwa/chathandler.cpp:421 #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:428 src/net/tmwa/chathandler.cpp:434 msgid "Channels are not supported!" msgstr "I canali non sono supportati!" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:94 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:104 msgid "Game" msgstr "" #: src/net/tmwa/gamehandler.cpp:104 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Forza %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Agilità %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Vitalità %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Intelligenza %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Destrezza %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Fortuna %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 msgid "No servers available." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "Duplicated login." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:155 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Disconnesso dal server!" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:253 msgid "Luck" msgstr "Fortuna" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:256 msgid "Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 msgid "M.Attack" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 msgid "M.Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 msgid "% Accuracy" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "% Evade" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "% Critical" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Attack Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Walk Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Attack Range" msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > Mostra questo messaggio di aiuto" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:76 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:77 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:78 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:87 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "Comando: /invite <nick>" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:88 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:94 src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 msgid "Command: /leave" msgstr "Comando: /leave" #: src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:95 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:110 src/net/tmwa/guildhandler.cpp:115 msgid "You already in guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:120 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:125 msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:203 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:211 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:217 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:219 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:434 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:439 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:444 msgid "User is now part of your guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:449 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:454 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:476 msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522 msgid "You was kicked from guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:536 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Invita un giocatore al tuo party" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:69 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > Abbandona il party" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:70 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "/kick > Escludi qualcuno dal gruppo in cui ti trovi" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:71 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" "/item > Mostra/modifica le opzioni di condivisione degli oggetti nel gruppo" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:72 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" "/item > Mostra/modifica le opzioni di condivisione dei punti esperienza nel " "gruppo" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:82 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "Questo comando invita <nick> nel tuo party." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "Questo comando fa abbandonare il gruppo ad un giocatore." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "Comando: /item <politica>" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" "Questo comando modifica la politica di condivisione degli oggetti nel gruppo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" "<politica> può essere uno fra \"1\", \"yes\", \"true\" per abilitare la " "condivisione degli oggetti o \"0\", \"no\", \"false\" per disabilitarla." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:99 msgid "Command: /item" msgstr "Comando: /item" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "Questo comando mostra la corrente politica di condivisione oggetti." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:105 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:106 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:111 msgid "Command: /exp" msgstr "Comando: /exp" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:112 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:146 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Abilitata la condivisione degli oggetti." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:149 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:297 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Disabilitata la condivisione degli oggetti" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:152 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:307 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Impossibile condividere gli oggetti." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:155 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:185 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:249 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Abilitata la condivisione dell'esperienza." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:188 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:259 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Disabilitata la condivisione dell'esperienza." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:191 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:269 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Impossibile condividere l'esperienza." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:194 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:376 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:528 msgid "Unable to equip." msgstr "Impossibile equipaggiare." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:91 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Account non trovato. Perfavore riesegui il login." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:97 msgid "New password too short." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 msgid "Unregistered ID." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 msgid "Wrong password." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:171 msgid "Rejected from server." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:174 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:178 msgid "Client too old." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:181 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:188 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:191 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:197 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:149 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:353 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:423 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 msgid "Could not create party." msgstr "Non puoi creare un party." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:86 msgid "Party successfully created." msgstr "Party creato con successo." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:141 #, c-format msgid "%s has join your party." msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s è già membro di un party." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:182 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s ha rifiutato il tuo invito." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:187 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s è ora un membro del tuo party." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:192 #, c-format msgid "%s cant joid your party because party is full." msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:197 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:357 msgid "You have left the party." msgstr "Hai lasciato il party." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:369 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s ha lasciato il tuo party." #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:445 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:527 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s non è nel tuo party!" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 msgid "Insert coin to continue." msgstr "Inserisci un gettone per continuare." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "Non sei morto. Stai riposando." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 msgid "You are no more." msgstr "Non sei più." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 msgid "You have ceased to be." msgstr "Hai smesso di esistere." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "Sei spirato e sei andato a incontrare il tuo creatore." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 msgid "You're a stiff." msgstr "Sei cadavere." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "Privato della vita, riposi in pace." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "I tuoi processi metabolici sono storia ora." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "Hai tirato le cuoia." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 msgid "You are an ex-player." msgstr "Sei un ex-giocatore." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:138 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:340 src/net/tmwa/playerhandler.cpp:350 #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:429 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:341 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Stai trasportando più della metà del tuo peso. Non puoi recuperare le " "energie." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:351 msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:456 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:462 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:507 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:627 msgid "Equip arrows first." msgstr "Equipaggia prima le frecce" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 msgid "Trade failed!" msgstr "Scambio fallito!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:165 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Creazione della chat fallita!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:168 msgid "Could not join party!" msgstr "Non puoi unirti al party!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:184 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Non hai ancora raggiunto un livello abbastanza alto." #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP insufficienti!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP insufficienti!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Non puoi farlo ora!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:200 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Sembra tu abbia bisogno di più denaro... ;-)" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:203 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Non puoi usare questa abilità con questo tipo di arma!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:207 msgid "You need another red gem!" msgstr "Hai bisogno di un'altra gemma rossa!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Hai bisogno di un'altra gemma blu!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Cos'è quello?" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:227 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:230 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:233 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Il veleno non ha avuto effetto..." #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:146 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:150 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:154 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:162 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:172 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:185 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:248 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:253 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:258 msgid "Failed adding item. You cant trade this item." msgstr "" #: src/net/tmwa/tradehandler.cpp:262 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:404 msgid "Completely ignore" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:418 msgid "Print '...'" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:438 msgid "Blink name" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:483 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:486 msgid "Floating bubble" msgstr "" #: src/resources/beinginfo.cpp:33 src/resources/itemdb.cpp:239 #: src/resources/monsterdb.cpp:79 msgid "unnamed" msgstr "" #: src/resources/itemdb.cpp:60 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Attacco %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:61 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Difesa %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "PF %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "PM %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:166 msgid "Unknown item" msgstr "Oggetto sconosciuto" #, fuzzy #~ msgid "Selected mobs" #~ msgstr "Seleziona OK"