# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2012-03-16 22:38+0300\n" "PO-Revision-Date: 2012-03-16 19:43+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hr\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1164 msgid "Visible on map" msgstr "" #: src/being.cpp:344 msgid "Human" msgstr "" #: src/being.cpp:561 msgid "dodge" msgstr "" #: src/being.cpp:561 msgid "miss" msgstr "" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1595 src/gui/whoisonline.cpp:763 msgid "A" msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1600 src/gui/whoisonline.cpp:768 msgid "I" msgstr "" #: src/client.cpp:969 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Podešavanje" #: src/client.cpp:976 src/gui/setup_perfomance.cpp:47 msgid "Perfomance" msgstr "" #: src/client.cpp:981 src/gui/setup_video.cpp:239 msgid "Video" msgstr "Slika" #: src/client.cpp:986 msgid "Themes" msgstr "" #: src/client.cpp:1072 msgid "Connecting to server" msgstr "" #: src/client.cpp:1110 msgid "Logging in" msgstr "" #: src/client.cpp:1144 msgid "Entering game world" msgstr "" #: src/client.cpp:1248 msgid "Requesting characters" msgstr "" #: src/client.cpp:1283 msgid "Connecting to the game server" msgstr "" #: src/client.cpp:1293 msgid "Changing game servers" msgstr "" #: src/client.cpp:1336 src/client.cpp:1344 src/client.cpp:1479 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:277 src/gui/charselectdialog.cpp:256 #: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:239 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Greška" #: src/client.cpp:1354 msgid "Requesting registration details" msgstr "" #: src/client.cpp:1380 msgid "Password Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1381 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1400 msgid "Email Change" msgstr "" #: src/client.cpp:1401 msgid "Email changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1421 msgid "Unregister Successful" msgstr "" #: src/client.cpp:1422 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "" #: src/client.cpp:1641 src/client.cpp:1674 src/client.cpp:1689 #: src/client.cpp:2121 src/client.cpp:2128 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/client.cpp:1828 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "" #: src/client.cpp:1862 src/client.cpp:1868 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "" #: src/client.cpp:1889 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:221 msgid "Unknown command." msgstr "Nepoznata naredba." #: src/commandhandler.cpp:341 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Ne mogu poslati prazan šapate!" #: src/commandhandler.cpp:355 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" " you." msgstr "Ne mogu stvoriti šapat karticu za nadimak \"%s\"! To već postoji ili ste to vi." #: src/commandhandler.cpp:375 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Zahtjev za pridruživanje kanalu %s." #: src/commandhandler.cpp:391 src/net/ea/gui/partytab.cpp:126 msgid "Party name is missing." msgstr "Ime partije nedostaje." #: src/commandhandler.cpp:402 msgid "Guild name is missing." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:415 src/commandhandler.cpp:532 #: src/commandhandler.cpp:573 src/commandhandler.cpp:613 msgid "Please specify a name." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:466 msgid "Return toggles chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:466 msgid "Message closes chat." msgstr "Poruka zatvara chat." #: src/commandhandler.cpp:477 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:483 msgid "Message now closes chat." msgstr "Poruka sada zatvara chat." #: src/commandhandler.cpp:511 msgid "friend" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:516 msgid "disregarded" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:521 msgid "neutral" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:540 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:554 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:562 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:585 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:592 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:594 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:600 msgid "blacklisted" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:605 msgid "enemy" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:620 msgid "Player already erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:631 msgid "Player successfully erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:633 msgid "Player could not be erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:946 src/commandhandler.cpp:992 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:956 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:965 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:973 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:981 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:989 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/commandhandler.cpp:1068 msgid "font cache size" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1080 msgid "Cache size:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1084 msgid "Created:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1086 msgid "Deleted:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1251 src/commandhandler.cpp:1258 msgid "Resource images:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1253 src/commandhandler.cpp:1260 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" #: src/commandhandler.h:34 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "Opcije za /%s su \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." #: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:425 msgid "General" msgstr "Općenito" #: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:427 msgid "Debug" msgstr "" #: src/game.cpp:513 msgid "Screenshot saved as " msgstr "" #: src/game.cpp:521 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Spremanje screenshot-a nije uspjelo!" #: src/game.cpp:563 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" #: src/game.cpp:564 msgid "Network Error" msgstr "Mreža Greška" #: src/game.cpp:1277 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignoriranje dolaznih zahtjeva za trgovanje" #: src/game.cpp:1287 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje" #: src/game.cpp:1801 msgid "Could Not Load Map" msgstr "" #: src/game.cpp:1802 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Greška prilikom učitavanja %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:124 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:138 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:151 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 msgid "Bot Checker" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65 msgid "Name" msgstr "Ime" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:139 #: src/gui/popupmenu.cpp:309 src/gui/popupmenu.cpp:693 #: src/keyboardconfig.cpp:53 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272 msgid "Attack" msgstr "Napad" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:298 #: src/keyboardconfig.cpp:66 msgid "Talk" msgstr "Govori" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:270 #: src/gui/popupmenu.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:483 #: src/gui/popupmenu.cpp:594 src/gui/popupmenu.cpp:759 #: src/gui/popupmenu.cpp:846 msgid "Move" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 msgid "Result" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128 msgid "Reset" msgstr "Poništi" #: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282 #: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:771 msgid "Buy" msgstr "Kupi" #: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332 #: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Cijena: %s / Ukupno: %s" #: src/gui/buydialog.cpp:103 msgid "Amount:" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776 msgid "+" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119 #: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788 msgid "-" msgstr "" #: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47 #: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261 #: src/keyboardconfig.cpp:88 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95 #: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576 #: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 #: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/setup_other.cpp:141 msgid "Shop" msgstr "Trgovina" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:283 #: src/gui/popupmenu.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:772 #: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 #: src/gui/selldialog.cpp:93 msgid "Sell" msgstr "Prodaj" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124 #: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58 #: src/gui/popupmenu.cpp:350 src/gui/popupmenu.cpp:387 #: src/gui/popupmenu.cpp:524 src/gui/popupmenu.cpp:552 #: src/gui/popupmenu.cpp:578 src/gui/popupmenu.cpp:597 #: src/gui/popupmenu.cpp:613 src/gui/popupmenu.cpp:634 #: src/gui/popupmenu.cpp:862 src/gui/popupmenu.cpp:888 #: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/popupmenu.cpp:1923 #: src/gui/popupmenu.cpp:1981 src/gui/popupmenu.cpp:2028 #: src/gui/popupmenu.cpp:2065 src/gui/popupmenu.cpp:2106 #: src/gui/popupmenu.cpp:2160 src/gui/popupmenu.cpp:2182 #: src/gui/quitdialog.cpp:55 src/gui/register.cpp:83 src/gui/setup.cpp:73 #: src/gui/socialwindow.cpp:1199 src/gui/textcommandeditor.cpp:242 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #: src/gui/updaterwindow.cpp:169 msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 msgid "Change Email Address" msgstr "Promijeni Email Adresu" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Korisnički račun: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Type new email address twice:" msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 #: src/gui/charselectdialog.cpp:140 msgid "Change Password" msgstr "Promijeni Lozinku" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:126 #: src/gui/register.cpp:77 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Password:" msgstr "Lozinka" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 msgid "Type new password twice:" msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 msgid "New Character" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61 #: src/gui/logindialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:76 msgid "Name:" msgstr "Ime:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 #: src/gui/outfitwindow.cpp:85 msgid ">" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "<" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:106 msgid "Hair color:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:110 msgid "Hair style:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:112 msgid "^" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:119 msgid "Race:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483 #: src/gui/socialwindow.cpp:1261 msgid "Create" msgstr "Stvori" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:99 msgid "Male" msgstr "Muško" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:100 msgid "Female" msgstr "Žensko" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:127 src/gui/register.cpp:103 #: src/gui/setup_audio.cpp:109 src/gui/setup_chat.cpp:122 #: src/gui/setup_other.cpp:165 src/gui/setup_visual.cpp:86 msgid "Other" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:147 src/gui/charcreatedialog.cpp:373 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Molimo, rasporedi %d bodova" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:278 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Ime mora imati barem 4 znaka." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:364 msgid "Character stats OK" msgstr "Podaci lika su u redu" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:378 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Molimo, oduzmi %d bodova" #: src/gui/charselectdialog.cpp:76 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Potvrdi Brisanje Lika" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Da li ste sigurni da želite obrisati ovog lika?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:125 msgid "Account and Character Management" msgstr "Upravljanje Računom i Likovima" #: src/gui/charselectdialog.cpp:139 msgid "Switch Login" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Unregister" msgstr "Odjavi" #: src/gui/charselectdialog.cpp:163 msgid "Change Email" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:256 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:289 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:289 msgid "Enter password:" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266 #: src/gui/setup_relations.cpp:249 src/gui/shopwindow.cpp:123 #: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:245 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: src/gui/charselectdialog.cpp:471 msgid "Choose" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:474 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486 msgid "(empty)" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70 #: src/gui/setup_visual.cpp:92 msgid "default" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:117 msgid "black" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:118 msgid "red" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:119 msgid "green" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "blue" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "gold" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "yellow" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "pink" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "purple" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "grey" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:126 msgid "brown" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:127 msgid "rainbow 1" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:128 msgid "rainbow 2" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:129 msgid "rainbow 3" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/inventorywindow.cpp:90 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79 #: src/gui/logindialog.cpp:107 src/gui/setup_relations.cpp:227 #: src/gui/setup_theme.cpp:102 src/gui/setup_theme.cpp:148 #: src/gui/setup_video.cpp:211 src/gui/textcommandeditor.cpp:101 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:141 src/gui/textcommandeditor.cpp:161 #: src/gui/widgets/namesmodel.cpp:48 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/setup_chat.cpp:47 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/chatwindow.cpp:656 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:1043 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Šaptaj prema %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:47 msgid "Yes" msgstr "Da" #: src/gui/confirmdialog.cpp:48 msgid "No" msgstr "Ne" #: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:152 #: src/gui/popupmenu.cpp:160 src/gui/popupmenu.cpp:169 #: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415 #: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:432 #: src/gui/popupmenu.cpp:451 src/gui/popupmenu.cpp:705 #: src/gui/popupmenu.cpp:713 src/gui/popupmenu.cpp:722 #: src/gui/popupmenu.cpp:736 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99 #: src/gui/setup_other.cpp:63 msgid "Map" msgstr "Karta" #: src/gui/debugwindow.cpp:73 msgid "Target" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:74 msgid "Net" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 #: src/gui/debugwindow.cpp:251 msgid "Music:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226 #: src/gui/debugwindow.cpp:253 msgid "Map:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224 #: src/gui/debugwindow.cpp:252 msgid "Minimap:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220 #: src/gui/debugwindow.cpp:249 msgid "Cursor:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203 #: src/gui/debugwindow.cpp:208 msgid "Player Position:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 msgid "Particle count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237 #: src/gui/debugwindow.cpp:256 msgid "Map actors count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:168 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:171 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:178 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242 msgid "Textures count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:233 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303 #: src/gui/debugwindow.cpp:350 msgid "Target:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308 #: src/gui/debugwindow.cpp:351 msgid "Target Id:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:272 msgid "Target level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321 msgid "Target race:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:274 msgid "Target party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:275 msgid "Target guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340 #: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355 msgid "Attack delay:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330 #: src/gui/debugwindow.cpp:356 msgid "Minimal hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332 #: src/gui/debugwindow.cpp:357 msgid "Maximum hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334 #: src/gui/debugwindow.cpp:358 msgid "Critical hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317 #: src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Target Level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353 msgid "Target Party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354 msgid "Target Guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:400 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:402 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48 msgid "Did You Know?" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60 #: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/npcdialog.cpp:54 #: src/gui/popupmenu.cpp:651 src/gui/shopwindow.cpp:114 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65 msgid "< Previous" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66 msgid "Next >" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67 msgid "Auto open this window" msgstr "" #: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:48 #: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50 msgid "OK" msgstr "U redu" #: src/gui/editserverdialog.cpp:54 msgid "Edit Server" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:62 msgid "Address:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:63 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/editserverdialog.cpp:64 msgid "Server type:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:65 msgid "Description:" msgstr "" #: src/gui/editserverdialog.cpp:175 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "Equipment" msgstr "Oprema" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160 #: src/gui/inventorywindow.cpp:539 src/gui/popupmenu.cpp:1855 #: src/gui/popupmenu.cpp:1951 src/gui/popupmenu.cpp:1998 msgid "Unequip" msgstr "Skini opremu" #: src/gui/helpwindow.cpp:44 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: src/gui/inventorywindow.cpp:71 msgid "by name" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by id" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:73 msgid "by weight" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by amount" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:75 msgid "by type" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76 #: src/inventory.cpp:250 msgid "Inventory" msgstr "Zalihe" #: src/gui/inventorywindow.cpp:137 msgid "Slots:" msgstr "Mjesta:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:149 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:541 #: src/gui/popupmenu.cpp:1857 src/gui/popupmenu.cpp:1953 #: src/gui/popupmenu.cpp:2000 msgid "Equip" msgstr "Opremi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:545 #: src/gui/popupmenu.cpp:1861 src/gui/popupmenu.cpp:1918 #: src/gui/popupmenu.cpp:1957 src/gui/popupmenu.cpp:2004 #: src/gui/skilldialog.cpp:242 msgid "Use" msgstr "Upotrijebi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:172 src/gui/inventorywindow.cpp:641 #: src/gui/popupmenu.cpp:1866 src/gui/popupmenu.cpp:1962 #: src/gui/popupmenu.cpp:2009 msgid "Drop..." msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/popupmenu.cpp:1875 #: src/gui/popupmenu.cpp:1971 src/gui/popupmenu.cpp:2018 msgid "Split" msgstr "Razdvoji" #: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/outfitwindow.cpp:60 #: src/gui/popupmenu.cpp:609 msgid "Outfits" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:177 msgid "Weight:" msgstr "Težina:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:201 src/gui/inventorywindow.cpp:632 #: src/gui/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popupmenu.cpp:1974 #: src/gui/popupmenu.cpp:2021 src/gui/setup.cpp:74 msgid "Store" msgstr "Pohrani" #: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:1882 msgid "Retrieve" msgstr "Preuzmi" #: src/gui/inventorywindow.cpp:643 src/gui/popupmenu.cpp:1871 #: src/gui/popupmenu.cpp:1967 src/gui/popupmenu.cpp:2014 #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Drop" msgstr "Ispusti" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:208 msgid "All" msgstr "Sve" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:259 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Odaberi količinu predmeta za razmjenu." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:262 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Odaberi količinu predmeta za ispuštanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Odaberite količinu predmeta za spremanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:268 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Odaberite iznos predmeta za preuzimanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:271 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Odaberi količinu predmeta za razdvajanje." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:274 msgid "Add to buy shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 msgid "Add to sell shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:280 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183 msgid ", " msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:193 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Kill stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:66 msgid "Reset stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:67 msgid "Reset timer" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218 #: src/gui/killstats.cpp:227 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 #: src/gui/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146 #: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232 #, c-format msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164 #: src/gui/killstats.cpp:239 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96 #: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307 #: src/gui/killstats.cpp:325 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243 msgid "Last kill exp:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357 #: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369 #: src/gui/killstats.cpp:374 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303 #: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320 #: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:363 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:369 msgid "jacko spawning" msgstr "" #: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:445 msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:60 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:61 msgid "Auto Close" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:62 msgid "Skip" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:117 src/gui/logindialog.cpp:172 msgid "Login" msgstr "Korisničko ime" #: src/gui/logindialog.cpp:122 src/gui/widgets/chattab.cpp:173 msgid "Server:" msgstr "Poslužitelj:" #: src/gui/logindialog.cpp:129 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:145 msgid "Custom update host" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:159 msgid "Remember username" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:160 msgid "Update:" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:170 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:82 msgid "Register" msgstr "Registriraj se" #: src/gui/logindialog.cpp:171 msgid "Change Server" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 msgid "mana bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 msgid "experience bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 msgid "weight bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 msgid "money bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 msgid "status bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 msgid "Need" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Stop waiting" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:53 msgid "Next" msgstr "Slijedeći" #: src/gui/npcdialog.cpp:55 msgid "Submit" msgstr "Dostavi" #: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 #: src/gui/setup_other.cpp:150 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:653 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 msgid "To:" msgstr "Za:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 msgid "Send" msgstr "Pošalji" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Neuspjelo slanje kao pošiljatelj ili nevažeće pismo." #: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:553 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:555 #: src/gui/windowmenu.cpp:302 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:91 msgid "Unequip first" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:94 msgid "Away outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:138 src/gui/popupmenu.cpp:692 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 msgid "Trade" msgstr "Trgovanje" #: src/gui/popupmenu.cpp:140 src/gui/popupmenu.cpp:407 msgid "Whisper" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:697 msgid "Heal" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:413 #: src/gui/popupmenu.cpp:703 msgid "Be friend" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:151 src/gui/popupmenu.cpp:159 #: src/gui/popupmenu.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:176 #: src/gui/popupmenu.cpp:195 src/gui/popupmenu.cpp:414 #: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431 #: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:458 #: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:712 #: src/gui/popupmenu.cpp:721 src/gui/popupmenu.cpp:735 #: src/gui/popupmenu.cpp:748 msgid "Disregard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161 #: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:416 #: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:452 #: src/gui/popupmenu.cpp:706 src/gui/popupmenu.cpp:714 #: src/gui/popupmenu.cpp:737 msgid "Black list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162 #: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:417 #: src/gui/popupmenu.cpp:425 src/gui/popupmenu.cpp:433 #: src/gui/popupmenu.cpp:707 src/gui/popupmenu.cpp:715 #: src/gui/popupmenu.cpp:723 msgid "Set as enemy" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:155 src/gui/popupmenu.cpp:163 #: src/gui/popupmenu.cpp:171 src/gui/popupmenu.cpp:179 #: src/gui/popupmenu.cpp:185 src/gui/popupmenu.cpp:190 #: src/gui/popupmenu.cpp:418 src/gui/popupmenu.cpp:426 #: src/gui/popupmenu.cpp:434 src/gui/popupmenu.cpp:440 #: src/gui/popupmenu.cpp:445 src/gui/popupmenu.cpp:453 #: src/gui/popupmenu.cpp:708 src/gui/popupmenu.cpp:716 #: src/gui/popupmenu.cpp:724 src/gui/popupmenu.cpp:730 #: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:743 msgid "Erase" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175 #: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:189 #: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:430 #: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:444 #: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457 #: src/gui/popupmenu.cpp:720 src/gui/popupmenu.cpp:728 #: src/gui/popupmenu.cpp:734 src/gui/popupmenu.cpp:742 #: src/gui/popupmenu.cpp:747 msgid "Unignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:196 #: src/gui/popupmenu.cpp:439 src/gui/popupmenu.cpp:459 #: src/gui/popupmenu.cpp:729 src/gui/popupmenu.cpp:749 #: src/playerrelations.cpp:466 msgid "Completely ignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467 #: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:205 src/gui/popupmenu.cpp:468 #: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837 msgid "Imitation" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:214 src/gui/popupmenu.cpp:790 msgid "Invite to party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:219 src/gui/popupmenu.cpp:479 #: src/gui/popupmenu.cpp:795 msgid "Kick from party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:234 src/gui/popupmenu.cpp:246 #: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:812 msgid "Kick from guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:239 src/gui/popupmenu.cpp:251 #: src/gui/popupmenu.cpp:501 src/gui/popupmenu.cpp:817 msgid "Change pos in guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:259 src/gui/popupmenu.cpp:509 #: src/gui/popupmenu.cpp:826 msgid "Invite to guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:267 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:269 msgid "Nuke" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:760 #: src/gui/popupmenu.cpp:849 msgid "Show Items" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:761 #: src/gui/popupmenu.cpp:850 src/gui/popupmenu.cpp:2179 msgid "Undress" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:273 src/gui/popupmenu.cpp:303 #: src/gui/popupmenu.cpp:469 src/gui/popupmenu.cpp:762 #: src/gui/popupmenu.cpp:851 msgid "Add comment" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517 #: src/gui/popupmenu.cpp:777 src/gui/popupmenu.cpp:856 msgid "Buy (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:289 src/gui/popupmenu.cpp:518 #: src/gui/popupmenu.cpp:778 src/gui/popupmenu.cpp:857 msgid "Sell (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:314 msgid "Kick" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:325 msgid "Remove from attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:330 msgid "Add to priority attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:332 msgid "Add to attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:334 msgid "Add to ignore list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:347 src/gui/popupmenu.cpp:521 msgid "Add name to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:360 src/gui/setup_players.cpp:47 msgid "Players" msgstr "Igrači" #: src/gui/popupmenu.cpp:548 msgid "Pick up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:549 src/gui/popupmenu.cpp:1891 #: src/gui/popupmenu.cpp:1975 src/gui/popupmenu.cpp:2022 msgid "Add to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:568 src/gui/popupmenu.cpp:590 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:569 msgid "Rename" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:570 src/gui/popupmenu.cpp:2138 #: src/gui/popupmenu.cpp:2149 src/gui/popupmenu.cpp:2153 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:575 src/gui/popupmenu.cpp:593 msgid "Warp" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:595 msgid "Move camera" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:610 msgid "Clear outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:629 src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:630 msgid "Load old spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:631 msgid "Edit spell" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:657 msgid "Disable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:659 msgid "Enable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:661 msgid "Don't remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:663 msgid "Remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:665 msgid "Enable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:667 msgid "Disable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:672 src/gui/socialwindow.cpp:1263 msgid "Leave" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:675 msgid "Copy to clipboard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:870 msgid "Change guild position" msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1378 msgid "Rename map sign " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1380 msgid "Name: " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1425 msgid "Player comment " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1427 msgid "Comment: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1829 msgid "Add to trade" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1833 msgid "Add to trade 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1834 msgid "Add to trade half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1835 msgid "Add to trade all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1845 msgid "Store 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1846 msgid "Store half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1847 msgid "Store all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1867 src/gui/popupmenu.cpp:1963 #: src/gui/popupmenu.cpp:2010 msgid "Drop all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1886 msgid "Retrieve 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1887 msgid "Retrieve half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1888 msgid "Retrieve all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1921 src/gui/popupmenu.cpp:1979 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2026 msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2054 src/gui/popupmenu.cpp:2091 msgid "Hide" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2060 src/gui/popupmenu.cpp:2097 msgid "Show" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2103 msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2105 src/gui/statuswindow.cpp:248 msgid "Copy to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2125 src/gui/setup_theme.cpp:62 #: src/gui/setup_theme.cpp:119 src/gui/socialwindow.cpp:983 #: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053 msgid "(default)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2135 src/gui/popupmenu.cpp:2146 msgid "Move up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:2137 src/gui/popupmenu.cpp:2148 msgid "Move down" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:52 msgid "Switch server" msgstr "Promijeni poslužitelj" #: src/gui/quitdialog.cpp:53 msgid "Switch character" msgstr "Promijeni lika" #: src/gui/register.cpp:78 msgid "Confirm:" msgstr "Potvrdi:" #: src/gui/register.cpp:119 msgid "Email:" msgstr "E-pošta:" #: src/gui/register.cpp:187 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Korisničko ime mora biti dugo najmanje %d znakova." #: src/gui/register.cpp:195 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Korisničko ime mora biti kraće od %d znakova." #: src/gui/register.cpp:203 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Lozinka mora biti duga najmanje %d znakova." #: src/gui/register.cpp:211 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Lozinka mora biti kraća od %d znakova." #: src/gui/register.cpp:218 msgid "Passwords do not match." msgstr "Lozinke se ne podudaraju." #: src/gui/serverdialog.cpp:228 msgid "Choose Your Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:239 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:243 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:262 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:263 msgid "Connect" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122 #: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:285 #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:409 msgid "Edit" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:444 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:449 msgid "Waiting for server..." msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:453 msgid "Preparing download" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:457 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:545 msgid "requires a newer version" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:547 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:45 msgid "(no sound)" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:55 msgid "Audio" msgstr "Zvuk" #: src/gui/setup_audio.cpp:64 msgid "Basic settings" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:66 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:68 msgid "Enable music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:71 msgid "Enable game sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:74 msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:77 msgid "Sfx volume" msgstr "Glasnoća zvučnih efekata" #: src/gui/setup_audio.cpp:80 msgid "Music volume" msgstr "Glasnoća glazbe" #: src/gui/setup_audio.cpp:83 msgid "Sound effects" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:85 msgid "Information dialog sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:88 msgid "Request dialog sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:91 msgid "Whisper message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:94 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:97 msgid "Highlight message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:100 msgid "Global message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:103 msgid "Error message sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:106 msgid "Trade request sound" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:111 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:114 msgid "Download music" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54 msgid "Colors" msgstr "Boje" #: src/gui/setup_chat.cpp:56 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:59 msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:63 msgid "Commands" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:65 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:69 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:71 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:74 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:78 msgid "Logs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:80 msgid "Enable chat Log" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:83 msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:87 msgid "Messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:89 msgid "Hide shop messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:95 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Stavi sve šapate u kartice" #: src/gui/setup_chat.cpp:98 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:101 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:104 msgid "Enable trade tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:107 msgid "Enable battle tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:110 msgid "Show battle events" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:113 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:117 msgid "Time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:119 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:124 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:127 msgid "Show MVP messages" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Ovako izgleda boja" #: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Type:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Static" msgstr "Statično" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Pulse" msgstr "Pulsiranje" #: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Rainbow" msgstr "Duga" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Spectrum" msgstr "Spektar" #: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 msgid "Delay:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:112 msgid "Red:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:127 msgid "Green:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:142 msgid "Blue:" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:314 msgid "Alpha:" msgstr "" #: src/gui/setup.cpp:72 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: src/gui/setup.cpp:75 msgid "Reset Windows" msgstr "Ponovno pokreni prozore" #: src/gui/setup_joystick.cpp:45 src/gui/setup_joystick.cpp:117 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Pritisnite tipku za početak kalibracije" #: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:115 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibriraj" #: src/gui/setup_joystick.cpp:47 msgid "Enable joystick" msgstr "Omogući igraću palicu" #: src/gui/setup_joystick.cpp:50 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "" #: src/gui/setup_joystick.cpp:53 msgid "Joystick" msgstr "Igraća palica" #: src/gui/setup_joystick.cpp:122 msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: src/gui/setup_joystick.cpp:124 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" msgstr "Dodijeli" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 msgid "Unassign" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" msgstr "Zadano" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Otkriven je Konflikt(i) Tipki." #: src/gui/setup_other.cpp:38 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Monsters" msgstr "Čudovišta" #: src/gui/setup_other.cpp:46 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:49 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:52 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:56 msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:59 msgid "Cycle monster targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:65 msgid "Show warps particles" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:68 msgid "Highlight map portals" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:71 msgid "Highlight floor items" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:74 msgid "Highlight player attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:77 msgid "Show extended minimaps" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:80 msgid "Draw path" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:83 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:86 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:89 msgid "Scroll laziness" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:92 msgid "Scroll radius" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:96 msgid "Moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:98 msgid "Auto fix position" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:101 msgid "Attack while moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:104 msgid "Sync player move" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:107 msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:111 msgid "Player" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:113 msgid "Show own hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Enable quick stats" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:119 msgid "Cycle player targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:122 msgid "Show job exp messages" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:125 msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:128 msgid "Afk message" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:131 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:134 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:137 msgid "Enable advert protocol" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:143 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:146 msgid "Enable shop mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:152 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:156 msgid "Bots support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:158 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:161 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:167 msgid "Enable server side attack" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:170 msgid "Enable bot checker" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:173 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:177 msgid "Enable debug log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:180 msgid "Low traffic mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:183 msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:187 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:191 msgid "Show background" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:54 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:57 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:60 msgid "Hw acceleration" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:63 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:69 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:72 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 msgid "Show beings transparency" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:79 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:82 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:85 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:53 msgid "Show gender" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Show level" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:59 msgid "Show own name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:65 msgid "Target dead players" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:68 msgid "Visible names" msgstr "Vidljiva imena" #: src/gui/setup_players.cpp:71 msgid "Secure trades" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:74 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:77 msgid "Show statuses" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:80 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:83 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:86 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:66 msgid "Relation" msgstr "Odnos" #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Neutral" msgstr "Neutralno" #: src/gui/setup_relations.cpp:72 msgid "Friend" msgstr "Prijatelj" #: src/gui/setup_relations.cpp:73 msgid "Disregarded" msgstr "Zanemareno" #: src/gui/setup_relations.cpp:74 msgid "Ignored" msgstr "Ignorirano" #: src/gui/setup_relations.cpp:75 msgid "Erased" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:76 msgid "Blacklisted" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:77 msgid "Enemy" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:245 msgid "Allow trading" msgstr "Dozvoli trgovanje" #: src/gui/setup_relations.cpp:247 msgid "Allow whispers" msgstr "Dozvoli šapate" #: src/gui/setup_relations.cpp:250 msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:252 msgid "Relations" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:274 msgid "When ignoring:" msgstr "Kad ignorira:" #: src/gui/setup_theme.cpp:82 msgid "Tiny (10)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:83 msgid "Small (11)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:84 msgid "Medium (12)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:85 msgid "Large (13)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:86 msgid "Big (14)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:87 msgid "Huge (15)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:120 msgid "Chinese (China)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:121 msgid "Czech" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:122 msgid "English" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:123 msgid "Finnish" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:124 msgid "French" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:125 msgid "German" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:126 msgid "Indonesian" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:127 msgid "Polish" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:128 msgid "Japanese" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:129 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:130 msgid "Portuguese" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:131 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:132 msgid "Russian" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:133 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:165 msgid "Theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:167 msgid "Gui theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:168 msgid "Language" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:169 msgid "Main Font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:170 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:171 msgid "Particle font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:172 msgid "Help font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:173 msgid "Secure font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:174 msgid "Japanese font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:211 msgid "Font size" msgstr "Veličina fonta" #: src/gui/setup_theme.cpp:352 msgid "Theme Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:352 src/gui/setup_video.cpp:503 #: src/gui/setup_video.cpp:510 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Ponovo pokrenite klijent da bi promjene bile efektne." #: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "Fast OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Safe OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Full screen" msgstr "Pregled na čitavom ekranu" #: src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "Custom cursor" msgstr "Vlastiti kursor" #: src/gui/setup_video.cpp:230 msgid "Enable resize" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:231 msgid "No frame" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:232 msgid "FPS limit:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:236 src/gui/setup_video.cpp:257 #: src/gui/setup_video.cpp:446 src/gui/setup_video.cpp:553 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:255 src/gui/setup_video.cpp:258 #: src/gui/setup_video.cpp:445 src/gui/setup_video.cpp:539 #: src/gui/setup_video.cpp:551 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:378 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:384 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:395 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:396 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Potrebno je ponovno pokrenuti klijent za izvršavanje promjena." #: src/gui/setup_video.cpp:408 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:409 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Izmjene OpenGL-a zahtjevaju ponovno pokretanje klijenta." #: src/gui/setup_video.cpp:484 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:485 msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:502 src/gui/setup_video.cpp:509 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:504 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:35 msgid "Visual" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:43 msgid "Notifications" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:45 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:48 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:51 msgid "Effects" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:53 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:56 msgid "Gui opacity" msgstr "Prozirnost sučelja" #: src/gui/setup_visual.cpp:60 msgid "No text" msgstr "Nema teksta" #: src/gui/setup_visual.cpp:61 msgid "Text" msgstr "Tekst" #: src/gui/setup_visual.cpp:62 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Mjehurići, bez imena" #: src/gui/setup_visual.cpp:63 msgid "Bubbles with names" msgstr "Mjehurići s imenima" #: src/gui/setup_visual.cpp:64 msgid "Overhead text" msgstr "Tekst iznad glave" #: src/gui/setup_visual.cpp:68 src/gui/setup_visual.cpp:93 msgid "off" msgstr "isključeno" #: src/gui/setup_visual.cpp:69 src/gui/setup_visual.cpp:78 msgid "low" msgstr "nisko" #: src/gui/setup_visual.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:80 msgid "high" msgstr "visoko" #: src/gui/setup_visual.cpp:71 msgid "Ambient FX" msgstr "Efekti okruženja" #: src/gui/setup_visual.cpp:74 msgid "Particle effects" msgstr "Efekt čestica" #: src/gui/setup_visual.cpp:79 msgid "medium" msgstr "srednje" #: src/gui/setup_visual.cpp:81 msgid "max" msgstr "max" #: src/gui/setup_visual.cpp:82 msgid "Particle detail" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:88 msgid "Gamma" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:94 msgid "on" msgstr "" #: src/gui/setup_visual.cpp:95 msgid "Vsync" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:76 msgid "Personal Shop" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 msgid "Buy items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:120 msgid "Sell items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127 msgid "Announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:128 msgid "Show links in announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150 msgid "Auction" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104 #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 msgid "Request for Trade" msgstr "Zahtjev za Trgovanje" #: src/gui/shopwindow.cpp:762 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:230 src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Skills" msgstr "Vještine" #: src/gui/skilldialog.cpp:244 msgid "Up" msgstr "Gore" #: src/gui/skilldialog.cpp:337 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:381 msgid "basic" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:382 msgid "Skill: basic, Id: 1" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:419 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:431 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:437 #, c-format msgid "Skill: %s, Id: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:507 src/gui/skilldialog.cpp:595 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:587 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:44 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:53 msgid "Guild" msgstr "Ceh" #: src/gui/socialwindow.cpp:174 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:188 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:215 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:216 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:225 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:226 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:51 msgid "Party" msgstr "Partija" #: src/gui/socialwindow.cpp:374 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:388 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:415 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:416 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:425 msgid "Leave Party?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:426 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:650 msgid "Nav" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:928 msgid "Atk" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:969 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1001 msgid "Attack mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1036 msgid "Ignore mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1196 msgid "Create Guild" msgstr "Formiraj Ceh" #: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632 msgid "Create Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1262 msgid "Invite" msgstr "" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1278 msgid "P" msgstr "" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1282 msgid "F" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1415 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1425 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1442 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1455 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1502 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1525 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1539 msgid "Guild Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1540 msgid "Choose your guild's name." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1554 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1560 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1566 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1581 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Primljen zahtjev za partiju, ali ona već postoji." #: src/gui/socialwindow.cpp:1592 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1596 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1604 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite njihovoj partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:1609 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s vas je pozvao/la da se pridružite %s partiji." #: src/gui/socialwindow.cpp:1618 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Prihvati Pozivnicu za Partiju" #: src/gui/socialwindow.cpp:1633 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1638 msgid "Party Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1639 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "Specials" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280 #: src/gui/statuswindow.cpp:343 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivo: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266 #: src/gui/statuswindow.cpp:310 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Novac: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:157 msgid "HP:" msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:164 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #: src/gui/statuswindow.cpp:178 msgid "MP:" msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Zadatak: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:211 msgid "Job:" msgstr "Zadatak:" #: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:275 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:331 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 msgid "No Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 msgid "Allow Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 msgid "Need Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "General Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Life Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "War Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "Transmute Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 msgid "Nature Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:169 msgid "Command Editor" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:186 msgid "magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:190 msgid "other" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:195 msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:198 msgid "Command:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 msgid "Comment:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:204 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:210 msgid "Target Type:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:216 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:222 msgid "Magic level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:234 msgid "School level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:239 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:60 msgid "Propose trade" msgstr "Predloži razmjenu" #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Potvrđeno. Čekanje..." #: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Agree trade" msgstr "Složi se za trgovanje" #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Dogovoreno. Čekanje..." #: src/gui/tradewindow.cpp:66 msgid "Trade: You" msgstr "Trgovanje: Vi" #: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:112 msgid "You give:" msgstr "Daješ:" #: src/gui/tradewindow.cpp:116 msgid "Change" msgstr "Izmijeni" #: src/gui/tradewindow.cpp:375 msgid "You don't have enough money." msgstr "Nemate dovoljno novca." #: src/gui/tradewindow.cpp:454 msgid "" "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" #: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Ime: %s" #: src/gui/updaterwindow.cpp:140 msgid "Updating..." msgstr "Ažuriranje" #: src/gui/updaterwindow.cpp:167 msgid "Connecting..." msgstr "Spajanje..." #: src/gui/updaterwindow.cpp:170 msgid "Play" msgstr "Igraj" #: src/gui/updaterwindow.cpp:597 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Proces ažuriranja je nepotpun." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:599 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Vrlo je preporučljivo da" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:601 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: src/gui/updaterwindow.cpp:777 msgid "Completed" msgstr "Dovršeno" #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Biće" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Friend Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Disregarded Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Ignored Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Erased Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other Players' Names" msgstr "Imena Drugih Igrača" #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Own Name" msgstr "Vlastito Ime" #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "GM Names" msgstr "GM Imena" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Monster HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Party Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Guild Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Particle Effects" msgstr "Efekti Čestica" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Pickup Notification" msgstr "Obavijest Sakupljanja" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Exp Notification" msgstr "Exp Obavijest" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Player HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Monster Hits Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:140 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritični Udarac" #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Local Player Miss" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:148 msgid "Misses" msgstr "Promašaji" #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Portal Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Default collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Air collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Water collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Walkable Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Monster Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Home Place" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Home Place Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Road Point" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:616 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:103 msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:196 msgid "Who Is Online - " msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:630 msgid "Who Is Online - error" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:669 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 msgid "Battle" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Lista korisnika u trenutnom kanalu" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topic > Postavi temu trenutnog kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quit > Napusti kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/op > Napravite korisnika operatorom kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Šutni korisnika iz kanala" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 msgid "Command: /users" msgstr "Naredba: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "Ova naredba prikazuje korisnike u ovom kanalu." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic <message>" msgstr "Naredba: /topic <poruka>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to <message>." msgstr "Ova naredba postavlja temu za <message>." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" msgstr "Naredba: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "Ova naredba napušta trenutni kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Ako ste zadnja osoba u kanalu, kanal će biti izbrisan." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op <nick>" msgstr "Naredba: /op <nadimak>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes <nick> a channel operator." msgstr "Ova naredba čini <nadimak> operatorom kanala." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:62 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:70 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Ako <nick> ima razmake u sebi, zatvoriti ga u dvostrukim navodnicima (\")." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "Kanal operatori mogu kick i op ostale korisnike iz kanala." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick <nick>" msgstr "Naredba: /kick <nadimak>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes <nick> leave the channel." msgstr "Ova naredba napravi da <nick> napusti kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "Trebate korisnika za op!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "Trebate korisnika za kick!" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 msgid "Global announcement:" msgstr "Javna obavijest:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Javna obavijest od %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:113 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:139 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Zatvara karticu za šaptaje" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 msgid "Command: /close" msgstr "Naredba: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Ova naredba zatvara trenutnu karticu za šaptaje." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 msgid "Command: /ignore" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "Command: /unignore <player>" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 msgid "" "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Bot checker" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "ONL" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Who is online" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Smilies" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "STA" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "Status" msgstr "Stanje" #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "EQU" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "INV" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "SKI" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SPE" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SOC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "SH" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "DR" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "YK" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Did you know" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:78 msgid "Select World" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 msgid "Change Login" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 msgid "Choose World" msgstr "" #: src/inventory.cpp:252 msgid "Storage" msgstr "" #: src/inventory.cpp:254 msgid "Cart" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Basic Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Move Up" msgstr "Pomakni Gore" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Move Down" msgstr "Pomakni Dolje" #: src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Move Left" msgstr "Pomakni Ulijevo" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Move Right" msgstr "Pomakni Udesno" #: src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Target & Attack" msgstr "Meta i Napad" #: src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Move to Target" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:58 msgid "Change Move to Target type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:60 msgid "Move to Home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:62 msgid "Set home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Move to navigation point" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Stop Attack" msgstr "Prekini Napad" #: src/keyboardconfig.cpp:69 msgid "Untarget" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Target Closest" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Target NPC" msgstr "Ciljaj NPC" #: src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Target Player" msgstr "Ciljaj Igrača" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Pickup" msgstr "Pokupi" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Change Pickup Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Hide Windows" msgstr "Skrij Prozore" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Sit" msgstr "Sjedni" #: src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Screenshot" msgstr "Snimak zaslona" #: src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Omogući/Onemogući Trgovanje" #: src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Change Map View Mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:86 msgid "Select OK" msgstr "Odaberite OK" #: src/keyboardconfig.cpp:89 msgid "Shortcuts Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:90 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:92 src/keyboardconfig.cpp:94 #: src/keyboardconfig.cpp:96 src/keyboardconfig.cpp:98 #: src/keyboardconfig.cpp:100 src/keyboardconfig.cpp:102 #: src/keyboardconfig.cpp:104 src/keyboardconfig.cpp:106 #: src/keyboardconfig.cpp:108 src/keyboardconfig.cpp:110 #: src/keyboardconfig.cpp:112 src/keyboardconfig.cpp:114 #: src/keyboardconfig.cpp:116 src/keyboardconfig.cpp:118 #: src/keyboardconfig.cpp:120 src/keyboardconfig.cpp:123 #: src/keyboardconfig.cpp:125 src/keyboardconfig.cpp:127 #: src/keyboardconfig.cpp:129 src/keyboardconfig.cpp:131 #: src/keyboardconfig.cpp:383 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Prečac do Predmeta %d" #: src/keyboardconfig.cpp:132 msgid "Windows Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:133 msgid "Help Window" msgstr "Prozor za Pomoć" #: src/keyboardconfig.cpp:135 msgid "Status Window" msgstr "Prozor Statusa" #: src/keyboardconfig.cpp:137 msgid "Inventory Window" msgstr "Prozor Inventara" #: src/keyboardconfig.cpp:139 msgid "Equipment Window" msgstr "Prozor Opreme" #: src/keyboardconfig.cpp:141 msgid "Skill Window" msgstr "Prozor Vještine" #: src/keyboardconfig.cpp:143 msgid "Minimap Window" msgstr "Prozor Minikarte" #: src/keyboardconfig.cpp:145 msgid "Chat Window" msgstr "Chat Prozor" #: src/keyboardconfig.cpp:147 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Prozor za Prečice do Predmeta" #: src/keyboardconfig.cpp:149 msgid "Setup Window" msgstr "Prozor za Postavke" #: src/keyboardconfig.cpp:151 msgid "Debug Window" msgstr "Debug Prozor" #: src/keyboardconfig.cpp:153 msgid "Social Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:155 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Prozor Prečica za Ispoljavanje emocija" #: src/keyboardconfig.cpp:157 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:159 msgid "Shop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:161 msgid "Quick drop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:163 msgid "Kill Stats Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:165 msgid "Commands Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:167 msgid "Bot Checker Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:170 msgid "Who Is Online Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:172 msgid "Did you know Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:175 msgid "Previous Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:177 msgid "Next Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:179 msgid "Emotes Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:180 msgid "Smilie" msgstr "Smajlić" #: src/keyboardconfig.cpp:181 src/keyboardconfig.cpp:183 #: src/keyboardconfig.cpp:185 src/keyboardconfig.cpp:187 #: src/keyboardconfig.cpp:189 src/keyboardconfig.cpp:191 #: src/keyboardconfig.cpp:193 src/keyboardconfig.cpp:195 #: src/keyboardconfig.cpp:197 src/keyboardconfig.cpp:199 #: src/keyboardconfig.cpp:201 src/keyboardconfig.cpp:203 #: src/keyboardconfig.cpp:206 src/keyboardconfig.cpp:208 #: src/keyboardconfig.cpp:210 src/keyboardconfig.cpp:212 #: src/keyboardconfig.cpp:214 src/keyboardconfig.cpp:216 #: src/keyboardconfig.cpp:218 src/keyboardconfig.cpp:220 #: src/keyboardconfig.cpp:222 src/keyboardconfig.cpp:224 #: src/keyboardconfig.cpp:226 src/keyboardconfig.cpp:228 #: src/keyboardconfig.cpp:230 src/keyboardconfig.cpp:233 #: src/keyboardconfig.cpp:236 src/keyboardconfig.cpp:239 #: src/keyboardconfig.cpp:241 src/keyboardconfig.cpp:243 #: src/keyboardconfig.cpp:245 src/keyboardconfig.cpp:247 #: src/keyboardconfig.cpp:249 src/keyboardconfig.cpp:251 #: src/keyboardconfig.cpp:253 src/keyboardconfig.cpp:255 #: src/keyboardconfig.cpp:257 src/keyboardconfig.cpp:260 #: src/keyboardconfig.cpp:262 src/keyboardconfig.cpp:264 #: src/keyboardconfig.cpp:266 src/keyboardconfig.cpp:268 #: src/keyboardconfig.cpp:270 src/keyboardconfig.cpp:272 #: src/keyboardconfig.cpp:274 src/keyboardconfig.cpp:276 #: src/keyboardconfig.cpp:278 src/keyboardconfig.cpp:280 #: src/keyboardconfig.cpp:378 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Prečica za Ispoljavanje emocija %d" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Outfits Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:283 msgid "Wear Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:285 msgid "Copy Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:287 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:289 msgid "Chat Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Toggle Chat" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:292 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Pomakni Chat Gore" #: src/keyboardconfig.cpp:294 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Pomakni Chat Dolje" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Prethodna Chat Kartica" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Sljedeća Chat Kartica" #: src/keyboardconfig.cpp:301 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:303 msgid "Previous chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:305 msgid "Next chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:307 msgid "Chat Auto Complete" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:309 msgid "Deactivate Chat Input" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:311 msgid "Other Keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:312 msgid "Ignore input 1" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:314 msgid "Ignore input 2" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:316 msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Direct Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:319 msgid "Direct Left" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:320 msgid "Direct Right" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:322 msgid "Crazy moves" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:324 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:326 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:328 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:330 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:332 msgid "Quick heal target or self" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:334 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:336 msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:338 msgid "Switch magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:341 msgid "Switch pvp attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:342 msgid "Change move type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:344 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:346 msgid "Change Attack Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:348 msgid "Change Follow mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:350 msgid "Change Imitation mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:353 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:354 msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:356 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:358 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:360 msgid "Toggle camera mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:362 msgid "Modifier key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:443 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:518 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:520 msgid "unknown key" msgstr "" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars #: src/keyboardconfig.cpp:538 src/keyboardconfig.cpp:551 msgid "u key" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:376 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1431 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1434 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1437 msgid "Item is too far away." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1440 msgid "Inventory is full." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1443 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1446 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1449 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1473 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: src/localplayer.cpp:1675 src/localplayer.cpp:1709 src/localplayer.cpp:1710 msgid "xp" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1715 src/localplayer.cpp:1722 src/localplayer.cpp:1729 msgid "job" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1902 msgid "(D) default moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1903 msgid "(I) invert moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1904 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1905 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1906 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1907 msgid "(?) unknown move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1929 #, c-format msgid "(%d) crazy move number %d" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1934 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1938 msgid "(?) crazy move" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1952 msgid "(0) default moves to target" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1953 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1954 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1955 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1956 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1957 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1958 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1959 msgid "(a) archer attack range" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1960 msgid "(?) move to target" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1979 msgid "(D) default follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1980 msgid "(R) relative follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1981 msgid "(M) mirror follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1982 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(?) unknown follow" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2002 src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2029 msgid "(?) attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2003 src/localplayer.cpp:2025 msgid "(D) default attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2004 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2005 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2026 msgid "(G) go and attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2027 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2028 msgid "(d) without auto attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2080 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2081 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2087 msgid "(?) pick up" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2100 msgid "(N) normal map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2101 msgid "(D) debug map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2102 msgid "(u) ultra map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2103 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2104 msgid "(e) empty map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(b) black & white map view" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2124 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2125 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2126 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2127 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(?) magic attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2148 msgid "(a) attack all players" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2149 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2150 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2151 msgid "(d) don't attack players" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2152 msgid "(?) pvp attack" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2171 msgid "(D) default imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2172 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2173 msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2201 msgid "Away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2221 msgid "(O) on keyboard" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2222 msgid "(A) away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2223 src/localplayer.cpp:2238 msgid "(?) away" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2236 msgid "(G) game camera mode" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2237 msgid "(F) free camera mode" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2262 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2263 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:2264 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3778 msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3780 src/localplayer.cpp:3795 msgid "Follow canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3787 msgid "Imitation: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3789 src/localplayer.cpp:3797 msgid "Imitation canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:4146 msgid "You see " msgstr "" #: src/main.cpp:55 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "" #: src/main.cpp:56 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: src/main.cpp:59 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #: src/main.cpp:61 msgid "Options:" msgstr "Opcije:" #: src/main.cpp:62 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:63 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: src/main.cpp:65 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "" #: src/main.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: src/main.cpp:67 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: src/main.cpp:68 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: src/main.cpp:69 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: src/main.cpp:70 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:73 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: src/main.cpp:75 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: src/main.cpp:76 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: src/main.cpp:78 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: src/main.cpp:80 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: src/main.cpp:81 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:82 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" #: src/main.cpp:85 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "Ništa za prodati." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "Hvala za kupnju." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "Ne može se kupiti" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Strength:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Agility:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Vitality:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69 msgid "Intelligence:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 msgid "Dexterity:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71 msgid "Luck:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:261 msgid "Wrong name." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158 msgid "Incorrect stats." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161 msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164 msgid "Incorrect slot." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167 msgid "Incorrect race." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182 msgid "Character deleted." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67 #: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78 #: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89 #: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:129 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:137 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:346 msgid "MVP player." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:350 msgid "MVP player: " msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:370 msgid "All whispers ignored." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:374 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:385 msgid "All whispers unignored." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:389 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:92 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 msgid "Game" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:104 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Ceh, ustanovljen." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 msgid "You are already in guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:406 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:410 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:414 msgid "User is now part of your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:418 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:422 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:458 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:493 msgid "You were kicked from guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:506 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:92 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "Command: /item" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:103 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:111 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:149 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:152 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:158 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:191 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:197 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:146 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:128 msgid "Old password incorrect." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "New password too short." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:267 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:103 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:135 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:171 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:292 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:329 msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:229 msgid "Unregistered ID." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:232 msgid "Wrong password." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:235 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:238 msgid "Rejected from server." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:245 msgid "Client too old." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:248 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:255 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:258 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:264 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 msgid "Could not create party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:83 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:139 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:195 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:359 msgid "You have left the party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:372 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:449 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." msgstr "Vi ste mrtvi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "Žao nam je obavijestiti vas da je vaš lik je bio ubijen u borbi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Niste više tako živi." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Game Over!" msgstr "Kraj Igre!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "Ne, djeco. Vaš lik zapravo nije umro. On... err... je otišao na bolje mjesto." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Predpostavljam da ovo nije išlo previše dobro." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Želite li svoju imovinu identificirati?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Nažalost, ni traga od vas nije nikada pronađeno ..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 msgid "Annihilated." msgstr "Uništen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Izgleda da su vam predali vašu glavu." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "Uprskali ste opet, odbacite svoje tijelo u kanalizaciju i nabavite novo." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You are no more." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:342 src/net/ea/playerhandler.cpp:352 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:434 msgid "Message" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:343 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " "health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:353 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:465 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:511 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:629 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:143 msgid "Trade failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:146 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 msgid "Chat creating failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 msgid "Could not join party!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 msgid "Insufficient HP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "Insufficient SP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:199 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:202 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:219 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s želi trgovati s vama, prihvaćate li?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:237 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:242 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:247 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:251 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:270 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." msgstr "Otkazano trgovanje." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:281 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 msgid "Trade completed." msgstr "Trgovanje je završeno." #: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265 msgid "Strength" msgstr "Snaga" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 #, c-format msgid "Strength %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Agility" msgstr "Okretnost" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 #, c-format msgid "Agility %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "Dexterity" msgstr "Spretnost" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 #, c-format msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Vitality" msgstr "Vitalnost" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 #, c-format msgid "Vitality %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligencija" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 #, c-format msgid "Intelligence %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 #, c-format msgid "Willpower %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 msgid "Press OK to respawn." msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 msgid "You Died" msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 msgid "Not logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "No empty slot." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid name." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Character's name already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid hairstyle." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 msgid "Invalid hair color." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 msgid "Invalid gender." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 msgid "Character's stats are too high." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 msgid "Character's stats are too low." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Player deleted." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 msgid "Selection out of range." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 #, c-format msgid "Unknown error (%d)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 msgid "No gameservers are available." msgstr "Nijedan od servera igre nije dostupan." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Tema: %s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 msgid "Players in this channel:" msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 msgid "Error joining channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 msgid "Listing channels." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 #, c-format msgid "%s entered the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 #, c-format msgid "%s left the channel." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 #, c-format msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 msgid "Unknown channel event." msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 msgid "Error creating guild." msgstr "Pogreška pri ustanovljavanju ceha." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invite sent." msgstr "Pozivnica je poslana." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "Član je uspješno unaprijeđen." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 msgid "Failed to promote member." msgstr "Neuspješno promicanje člana." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:94 msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:97 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:282 msgid "Already logged in." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:100 msgid "Account banned." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:125 msgid "New password incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:164 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "Račun nije priključen. Molimo prvo se prijavite." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157 msgid "New email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160 msgid "Old email address incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:168 msgid "The new email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:250 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:276 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:313 msgid "Client version is too old." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:285 msgid "Account banned" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:288 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:319 msgid "Username already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:322 msgid "Email address already exists." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:325 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." msgstr "" #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 msgid "Joined party." msgstr "Pridružen pertiji." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "%s se pridružio partiji." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "Prihvaćanje dolaznih zahtjeva za trgovanje." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignoriranje nadolazećih zahtjeva za trgovanje." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "Trgovanje s %s" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 msgid "Kick failed!" msgstr "Šut nije uspio!" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Šut uspio!" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Hvala za prodaju." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Nije moguće prodati." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Snaga %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Okretnost %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Vitalnost %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Inteligencija %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Spretnost %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Sreća %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 msgid "Authentication failed." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 msgid "No servers available." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "Duplicated login." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270 msgid "Luck" msgstr "Sreća" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 msgid "Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274 msgid "M.Attack" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 msgid "M.Defense" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282 msgid "Attack Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284 msgid "Walk Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286 msgid "Attack Range" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 msgid "Damage per sec." msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:153 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:361 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:431 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s nije u vašoj partiji!" #: src/playerrelations.cpp:480 msgid "Print '...'" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:500 msgid "Blink name" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:542 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "" #: src/playerrelations.cpp:545 msgid "Floating bubble" msgstr "" #: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:245 #: src/resources/monsterdb.cpp:84 msgid "unnamed" msgstr "neimenovano" #: src/resources/itemdb.cpp:61 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Napad %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:62 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Obrana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:63 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "Zdravlje %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:64 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "Mana %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "Nepoznati predmet"