# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas , 2011 # Anna , 2012 # Anonymouse , 2012 # Anna , 2011, 2012 # DerLoisl , 2011 # Fortunato , 2013 # 3_0_3 , 2011 # proll007, 2013 # Marco Jäger <>, 2012 # Marco Jäger , 2012 # tux9th , 2012-2013 # Necromonger , 2011 # Philipp , 2012 # Rosemarie Tauber , 2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-11 23:08+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-31 09:58+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/language/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actionmanager.cpp:843 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actionmanager.cpp:853 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actorspritemanager.cpp:1247 msgid "Visible on map" msgstr "Sichtbar auf der Karte" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:285 msgid "Human" msgstr "Mensch" #: src/being/being.cpp:493 msgid "dodge" msgstr "ausweichen" #: src/being/being.cpp:493 msgid "miss" msgstr "verfehlt" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1712 src/gui/whoisonline.cpp:843 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1717 src/gui/whoisonline.cpp:848 msgid "I" msgstr "I" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:379 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Du wurdest von einem %s getötet" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1366 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Du versuchst, einen nicht existierenden Gegenstand aufzuheben." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1370 msgid "Item is too heavy." msgstr "Gegenstand ist zu schwer." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1374 msgid "Item is too far away." msgstr "Gegenstand ist zu weit weg." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1378 msgid "Inventory is full." msgstr "Inventar ist voll." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1382 msgid "Stack is too big." msgstr "Stapel ist zu groß." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1386 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1390 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:1414 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben." #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1619 src/being/localplayer.cpp:1654 #: src/being/localplayer.cpp:1655 msgid "xp" msgstr "Erfahrungspunkte" #: src/being/localplayer.cpp:1660 src/being/localplayer.cpp:1667 #: src/being/localplayer.cpp:1674 msgid "job" msgstr "Job" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1858 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) normale Bewegungen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1860 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) Bewegungen umkehren" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1862 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) bewegt sich etwas verrückt" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1864 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) bewegt sich verrückt" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1866 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) normal + verrückt Bewegen" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1868 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) unbekannte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1891 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) verrückte Bewegung Nummer %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1897 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) benutzerdefinierte verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1902 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) verrückte Bewegung" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1917 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) bewegt sich normal zum Ziel" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1919 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(0) bewegt sich zum Ziel in Distanz 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1921 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) bewegt sich zum Ziel in Distanz 2" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1923 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) bewegt sich zum Ziel in Distanz 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1925 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) bewegt sich zum Ziel in Distanz 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1927 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) bewegt sich zum Ziel in Distanz 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1929 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) bewegt sich zum Ziel in Reichweite" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1931 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) Bogenschützen Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1933 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) bewegt sich zum Ziel in Angriffsreichweite - 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1935 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) bewegt sich zu jedem Ziel" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1955 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) normales Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1957 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) relatives Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1959 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) gespiegeltes Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1961 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) hinterher Folgen" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1963 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) unbekannter Folge-Modus" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1983 src/being/localplayer.cpp:1991 #: src/being/localplayer.cpp:2019 msgid "(?) attack" msgstr "(?) Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1985 src/being/localplayer.cpp:2011 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) Normaler Angriff" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1987 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) wechsel das Angriffslayout ohne Schild" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1989 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) wechsel das Angriffslayout mit Schild" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2013 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) gehe und greife an" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2015 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) gehe, greife an, hebe auf" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2017 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) ohne automatischen Angriff" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2071 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) kleine aufhebe Zelle 1x1" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2073 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) normale aufhebe Zelle 2x1" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2075 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) 2x3 Kästchen nach vorne aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2077 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) 3x3 Kästchen aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2079 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) bis Distanz 4 gehen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2081 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) bis Distanz 8 gehen und aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2083 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) bis zur maximalen Distanz aufheben" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2085 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) aufheben" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2099 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) Normale Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2101 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) Debug Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2103 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) Ultra Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2105 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) Ultra Kartenansicht 2" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2107 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) Leere Kartenansicht" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2109 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) Schwarz-Weiß Kartenansicht" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2129 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) benutze #flar als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2131 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) benutze #chiza als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2133 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) benutze #ingrav als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2135 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) benutze #frillyar als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2137 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) benutze #upmarmu als magischen Angriff" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2139 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) magischer Angriff" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2159 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) greife alle Spieler an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2161 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) greife alle Spieler, außer Freunde, an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2163 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) greife schlechte Beziehungen an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2165 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) greife keine Spieler an" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2167 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) PVP Angriff" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2187 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) normale Imitation" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2189 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) Ausrüstungsimitation" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2191 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) Imitation" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/being/localplayer.cpp:2220 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2243 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) Anwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2245 msgid "(A) away" msgstr "(A) Abwesend" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2247 src/being/localplayer.cpp:2265 msgid "(?) away" msgstr "(?) Abwesend" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2261 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) spielerverfolgende Kamera" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2263 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) freie Kamera" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2290 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2292 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2294 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Spielmodifikatoren unbekannt" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:3833 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3839 src/being/localplayer.cpp:3864 msgid "Follow canceled" msgstr "Folgen abgebrochen" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:3849 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3855 src/being/localplayer.cpp:3869 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitation abgebrochen" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:4212 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Du siehst %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/being/playerrelations.cpp:466 src/gui/popupmenu.cpp:2396 #: src/gui/popupmenu.cpp:2427 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignoriere komplett" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:483 msgid "Print '...'" msgstr "Drucke '..'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:506 msgid "Blink name" msgstr "Blinkender Name" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:552 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Schwebende '...' Blase" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:556 msgid "Floating bubble" msgstr "Schwebende Blase" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: setup window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/client.cpp:1168 src/gui/setup.cpp:57 src/gui/windowmenu.cpp:160 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:1172 src/gui/setup_perfomance.cpp:50 msgid "Performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:1175 src/gui/setup_video.cpp:219 msgid "Video" msgstr "Video" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:1178 src/gui/setup_theme.cpp:280 msgid "Theme" msgstr "Theme" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:1182 src/gui/didyouknowwindow.cpp:76 #: src/gui/inventorywindow.cpp:237 src/gui/npcdialog.cpp:69 #: src/gui/npcdialog.cpp:106 src/gui/popupmenu.cpp:562 #: src/gui/questswindow.cpp:135 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Schließen" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1300 msgid "Connecting to server" msgstr "Verbinde zum Server" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1343 msgid "Logging in" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1382 msgid "Entering game world" msgstr "Betrete die Spielwelt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1503 msgid "Requesting characters" msgstr "Spielfiguren werden abgefragt" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1542 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Verbinde zum Charakterserver" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1555 msgid "Changing game servers" msgstr "Charakterserver wechseln" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1612 src/client.cpp:1623 src/client.cpp:1799 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:168 src/gui/changepassworddialog.cpp:158 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:358 src/gui/charselectdialog.cpp:291 #: src/gui/editserverdialog.cpp:214 src/gui/registerdialog.cpp:255 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:142 src/net/ea/charserverhandler.cpp:199 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:223 msgid "Error" msgstr "Fehler" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1636 msgid "Requesting registration details" msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1673 msgid "Password Change" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1675 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1696 msgid "Email Change" msgstr "E-Mail ändern" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1698 msgid "Email changed successfully!" msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1720 msgid "Unregister Successful" msgstr "Erfolgreich abgemeldet." #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1722 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Leb wohl und komm jeder Zeit wieder..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/client.cpp:1984 src/client.cpp:1999 src/client.cpp:2042 #: src/client.cpp:2058 src/client.cpp:2503 src/client.cpp:2511 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2199 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "" #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2240 src/client.cpp:2247 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses für Updates!" #: src/client.cpp:2269 src/client.cpp:2282 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Verlassend..." #. TRANSLATORS: error message question #: src/client.cpp:3071 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "" #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:97 msgid "Unknown command." msgstr "Unbekannter Befehl." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: unignore command #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:142 src/commands.cpp:431 src/commands.cpp:518 #: src/commands.cpp:572 msgid "Please specify a name." msgstr "Bitte gib einen Namen an." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:150 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "Spieler ist bereits %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:162 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "Spieler erfolgreich %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:168 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/commands.cpp:335 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Kann keine leeren Nachrichten versenden!" #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/commands.cpp:353 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Kann keinen Tab für Spieler \"%s\" erstellen! Entweder existiert er bereits, " "oder du bist es selbst." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/commands.cpp:372 src/commands.cpp:383 msgid "Cache cleaned" msgstr "Cache geleert" #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:395 src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 msgid "Party name is missing." msgstr "Name der Gruppe fehlt." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:411 msgid "Guild name is missing." msgstr "Name der Gilde fehlt." #: src/commands.cpp:448 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter-Taste steuert den Chat (zeigen/verstecken)" #: src/commands.cpp:448 msgid "Message closes chat." msgstr "Nachricht schließt den Chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:459 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Enter aktiviert jetzt den Chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:468 msgid "Message now closes chat." msgstr "Nachricht schließt jetzt den Chat." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:496 msgid "friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/commands.cpp:502 msgid "disregarded" msgstr "missachtet" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/commands.cpp:508 msgid "neutral" msgstr "neutral" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:533 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:543 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:548 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/commands.cpp:556 msgid "blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/commands.cpp:562 msgid "enemy" msgstr "Feind" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:582 msgid "Player already erased!" msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:596 msgid "Player successfully erased!" msgstr "Spieler erfolgreich gelöscht!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:601 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:883 src/commands.cpp:939 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Client läuft seit: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:894 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d Wochen" #: src/commands.cpp:894 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d Wochen" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:905 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d Tage" #: src/commands.cpp:905 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d Tage" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:915 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d Stunden" #: src/commands.cpp:915 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d Stunden" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:925 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d Minuten" #: src/commands.cpp:925 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d Minuten" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:935 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d Sekunden" #: src/commands.cpp:935 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d Sekunden" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/commands.cpp:1093 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Ausgabe der Umgebungsvariablen" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1330 src/commands.cpp:1339 msgid "Resource images:" msgstr "Bild-Quellen:" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1333 src/commands.cpp:1342 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Quelle verwaister Bilddataien:" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/commands.h:37 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"." #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:467 msgid "General" msgstr "Allgemein" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: debug window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/game.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:50 src/gui/widgets/chattab.cpp:469 #: src/gui/windowmenu.cpp:147 msgid "Debug" msgstr "Debug" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:538 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:548 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:620 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:623 msgid "Network Error" msgstr "Netzwerkfehler" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:129 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Gruppe: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:144 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Gilde: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:158 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "PvP-Rang: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/beingpopup.cpp:170 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Kommentar: %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:262 msgid "Bot Checker" msgstr "Bot-Prüfer" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:271 src/gui/npcdialog.cpp:110 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzten" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/setup_relations.cpp:58 msgid "Name" msgstr "Name" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:146 #: src/gui/popupmenu.cpp:235 src/gui/popupmenu.cpp:627 #: src/gui/setupactiondata.h:51 src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292 msgid "Attack" msgstr "Angriff" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:302 src/gui/popupmenu.cpp:219 #: src/gui/setupactiondata.h:93 msgid "Talk" msgstr "Sprechen" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:209 #: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:361 #: src/gui/popupmenu.cpp:497 src/gui/popupmenu.cpp:636 #: src/gui/popupmenu.cpp:711 src/gui/setupactiondata.h:1856 msgid "Move" msgstr "Bewegen" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:306 msgid "Result" msgstr "Resultat" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/buydialog.cpp:56 msgid "unsorted" msgstr "unsortiert" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/buydialog.cpp:58 msgid "by price" msgstr "nach Preis" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:70 msgid "by name" msgstr "nach Name" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:62 src/gui/inventorywindow.cpp:72 msgid "by id" msgstr "nach Id" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:64 src/gui/inventorywindow.cpp:74 msgid "by weight" msgstr "nach Gewicht" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:66 src/gui/inventorywindow.cpp:76 msgid "by amount" msgstr "nach Anzahl" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/buydialog.cpp:68 src/gui/inventorywindow.cpp:78 msgid "by type" msgstr "nach Art" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/buydialog.cpp:194 msgid "Create items" msgstr "" #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/buydialog.cpp:206 src/gui/buydialog.cpp:218 #: src/gui/buydialog.cpp:271 src/gui/buyselldialog.cpp:67 #: src/gui/popupmenu.cpp:221 src/gui/popupmenu.cpp:2453 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #. TRANSLATORS: buy dialog label #. TRANSLATORS: sell dialog label #: src/gui/buydialog.cpp:251 src/gui/buydialog.cpp:531 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/selldialog.cpp:358 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/buydialog.cpp:260 msgid "Amount:" msgstr "Menge:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/buydialog.cpp:265 src/gui/itemamountwindow.cpp:203 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:238 src/gui/npcdialog.cpp:99 #: src/gui/selldialog.cpp:102 src/gui/statuswindow.cpp:792 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/buydialog.cpp:268 src/gui/itemamountwindow.cpp:201 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:101 #: src/gui/selldialog.cpp:104 src/gui/statuswindow.cpp:805 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/buydialog.cpp:271 src/gui/charcreatedialog.cpp:117 #: src/gui/charselectdialog.cpp:584 src/gui/socialwindow.cpp:1281 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/buydialog.cpp:273 src/gui/quitdialog.cpp:51 #: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:58 #: src/gui/selldialog.cpp:108 src/gui/serverdialog.cpp:254 #: src/gui/setupactiondata.h:177 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/buydialog.cpp:275 src/gui/selldialog.cpp:110 #: src/gui/statuswindow.cpp:533 src/gui/statuswindow.cpp:588 #: src/gui/statuswindow.cpp:789 src/gui/statuswindow.cpp:823 msgid "Max" msgstr "Max" #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/buyselldialog.cpp:39 src/gui/buyselldialog.cpp:50 #: src/gui/inventorywindow.cpp:208 src/gui/setup_other.cpp:246 #: src/gui/windowmenu.cpp:139 msgid "Shop" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #: src/gui/buyselldialog.cpp:69 src/gui/popupmenu.cpp:223 #: src/gui/popupmenu.cpp:2455 src/gui/selldialog.cpp:55 #: src/gui/selldialog.cpp:65 src/gui/selldialog.cpp:106 msgid "Sell" msgstr "Verkaufen" #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/buyselldialog.cpp:71 src/gui/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:57 src/gui/charcreatedialog.cpp:119 #: src/gui/connectiondialog.cpp:48 src/gui/editserverdialog.cpp:78 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:64 #: src/gui/popupmenu.cpp:278 src/gui/popupmenu.cpp:312 #: src/gui/popupmenu.cpp:401 src/gui/popupmenu.cpp:444 #: src/gui/popupmenu.cpp:475 src/gui/popupmenu.cpp:502 #: src/gui/popupmenu.cpp:520 src/gui/popupmenu.cpp:543 #: src/gui/popupmenu.cpp:721 src/gui/popupmenu.cpp:748 #: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1910 #: src/gui/popupmenu.cpp:1957 src/gui/popupmenu.cpp:1996 #: src/gui/popupmenu.cpp:2036 src/gui/popupmenu.cpp:2102 #: src/gui/popupmenu.cpp:2174 src/gui/popupmenu.cpp:2205 #: src/gui/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popupmenu.cpp:2248 #: src/gui/popupmenu.cpp:2268 src/gui/popupmenu.cpp:2294 #: src/gui/popupmenu.cpp:2309 src/gui/popupmenu.cpp:2543 #: src/gui/popupmenu.cpp:2663 src/gui/quitdialog.cpp:69 #: src/gui/registerdialog.cpp:76 src/gui/setupactiondata.h:1797 #: src/gui/setup.cpp:85 src/gui/socialwindow.cpp:1215 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:201 src/gui/textdialog.cpp:53 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 src/gui/updaterwindow.cpp:179 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/changeemaildialog.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Change Email Address" msgstr "Email-Adresse ändern" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/changeemaildialog.cpp:60 src/gui/changepassworddialog.cpp:63 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Account: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/changeemaildialog.cpp:64 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:140 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:148 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "Die neue Emailaddresse darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/changepassworddialog.cpp:48 src/gui/changepassworddialog.cpp:54 #: src/gui/charselectdialog.cpp:96 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/changepassworddialog.cpp:67 src/gui/logindialog.cpp:182 #: src/gui/registerdialog.cpp:90 src/gui/unregisterdialog.cpp:61 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/changepassworddialog.cpp:70 msgid "Type new password twice:" msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:121 msgid "Enter the old password first." msgstr "Gib das alte Passwort zuerst an." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:128 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das neue Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:136 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das neue Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/changepassworddialog.cpp:144 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/charcreatedialog.cpp:65 msgid "New Character" msgstr "Neuer Charakter" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:71 src/gui/editserverdialog.cpp:88 #: src/gui/logindialog.cpp:180 src/gui/registerdialog.cpp:88 msgid "Name:" msgstr "Name :" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 src/gui/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:101 src/gui/charcreatedialog.cpp:171 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:181 src/gui/outfitwindow.cpp:63 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charcreatedialog.cpp:86 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:173 src/gui/charcreatedialog.cpp:183 #: src/gui/outfitwindow.cpp:61 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 msgid "Hair color:" msgstr "Haarfarbe:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:88 msgid "Hair style:" msgstr "Frisur:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:103 src/gui/registerdialog.cpp:109 msgid "Male" msgstr "Männlich" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/registerdialog.cpp:111 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/charcreatedialog.cpp:107 src/gui/registerdialog.cpp:115 #: src/gui/setupactiondata.h:1779 src/gui/setupactiondata.h:1868 #: src/gui/setup_audio.cpp:159 src/gui/setup_chat.cpp:172 #: src/gui/setup_other.cpp:320 src/gui/setup_visual.cpp:175 msgid "Other" msgstr "Sonstig" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:467 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Bitte verteile %d Punkte" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:175 msgid "Race:" msgstr "Rasse:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:185 msgid "Look:" msgstr "" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/charcreatedialog.cpp:360 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:457 msgid "Character stats OK" msgstr "Spielfigurattribute OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/charcreatedialog.cpp:473 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Bitte entferne %d Punkte" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/charselectdialog.cpp:61 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Bestätige Löschung des Charakters." #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/charselectdialog.cpp:63 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/charselectdialog.cpp:87 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:94 msgid "Switch Login" msgstr "Login wechseln" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/charselectdialog.cpp:101 src/gui/charselectdialog.cpp:579 #: src/gui/updaterwindow.cpp:181 msgid "Play" msgstr "Los!" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/charselectdialog.cpp:103 src/net/ea/charserverhandler.cpp:214 msgid "Info" msgstr "Info" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/charselectdialog.cpp:105 src/gui/serverdialog.cpp:262 #: src/gui/setupactiondata.h:1803 src/gui/setup_relations.cpp:259 #: src/gui/shopwindow.cpp:93 src/gui/shopwindow.cpp:100 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:205 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:130 src/gui/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:52 msgid "Unregister" msgstr "Abmelden" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/charselectdialog.cpp:142 msgid "Change Email" msgstr "E-Mailadresse ändern" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/charselectdialog.cpp:180 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/charselectdialog.cpp:249 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:291 msgid "Incorrect password" msgstr "Falsches Passwort" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/charselectdialog.cpp:427 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Gib dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen" #: src/gui/charselectdialog.cpp:427 msgid "Enter password:" msgstr "Gib dein Passwort ein:" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/chatwindow.cpp:141 src/gui/inventorywindow.cpp:68 #: src/gui/setup_other.cpp:70 src/gui/setup_visual.cpp:77 msgid "default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:143 src/gui/widgets/colormodel.cpp:76 msgid "black" msgstr "schwarz" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:145 src/gui/widgets/colormodel.cpp:78 msgid "red" msgstr "rot" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:147 src/gui/widgets/colormodel.cpp:80 msgid "green" msgstr "grün" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:149 src/gui/widgets/colormodel.cpp:82 msgid "blue" msgstr "blau" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:151 src/gui/widgets/colormodel.cpp:84 msgid "gold" msgstr "gold" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:153 src/gui/widgets/colormodel.cpp:86 msgid "yellow" msgstr "gelb" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:155 src/gui/widgets/colormodel.cpp:88 msgid "pink" msgstr "rosa" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:157 src/gui/widgets/colormodel.cpp:90 msgid "purple" msgstr "lila" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:159 src/gui/widgets/colormodel.cpp:92 msgid "grey" msgstr "grau" #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: color name #: src/gui/chatwindow.cpp:161 src/gui/widgets/colormodel.cpp:94 msgid "brown" msgstr "braun" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:163 msgid "rainbow 1" msgstr "Regenbogen 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:165 msgid "rainbow 2" msgstr "Regenbogen 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/chatwindow.cpp:167 msgid "rainbow 3" msgstr "Regenbogen 3" #. TRANSLATORS: chat window name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/chatwindow.cpp:194 src/gui/setupactiondata.h:1866 #: src/gui/setup_chat.cpp:41 src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/chatwindow.cpp:685 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/chatwindow.cpp:1092 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Flüstern zu %s: %s" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/confirmdialog.cpp:48 msgid "Yes" msgstr "Ja" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #. TRANSLATORS: texture compression type #: src/gui/confirmdialog.cpp:50 src/gui/setup_perfomance.cpp:39 msgid "No" msgstr "Nein" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/confirmdialog.cpp:53 src/gui/popupmenu.cpp:2357 #: src/gui/popupmenu.cpp:2370 src/gui/popupmenu.cpp:2385 #: src/gui/popupmenu.cpp:2414 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:109 #: src/gui/setup_other.cpp:124 src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Map" msgstr "Karte" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/debugwindow.cpp:70 msgid "Target" msgstr "Ziel" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/debugwindow.cpp:72 msgid "Net" msgstr "Netz" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:162 src/gui/debugwindow.cpp:290 #: src/gui/debugwindow.cpp:341 msgid "Music:" msgstr "Musik:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:296 #: src/gui/debugwindow.cpp:345 msgid "Map:" msgstr "Karte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:166 src/gui/debugwindow.cpp:293 #: src/gui/debugwindow.cpp:343 msgid "Minimap:" msgstr "Minikarte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:169 src/gui/debugwindow.cpp:287 #: src/gui/debugwindow.cpp:339 msgid "Cursor:" msgstr "Zeiger:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:172 msgid "Particle count:" msgstr "Partikelanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:175 src/gui/debugwindow.cpp:309 #: src/gui/debugwindow.cpp:349 msgid "Map actors count:" msgstr "Anzahl aktiver Mapobjekte:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:177 src/gui/debugwindow.cpp:268 #: src/gui/debugwindow.cpp:274 msgid "Player Position:" msgstr "Spielerposition:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:183 src/gui/debugwindow.cpp:322 msgid "Draw calls:" msgstr "Draw calls:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:330 msgid "Texture binds:" msgstr "" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/debugwindow.cpp:191 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/debugwindow.cpp:193 src/gui/debugwindow.cpp:357 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:204 src/gui/debugwindow.cpp:226 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:209 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "%d FPS (schnelles OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "%d FPS (schnelles OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:217 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (mobile OpenGL)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:221 #, fuzzy, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "%d FPS (Software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:246 src/gui/debugwindow.cpp:315 msgid "Textures count:" msgstr "Texturanzahl:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:304 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Partikelanzahl: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:363 src/gui/debugwindow.cpp:413 #: src/gui/debugwindow.cpp:475 msgid "Target:" msgstr "Ziel:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:365 src/gui/debugwindow.cpp:419 #: src/gui/debugwindow.cpp:477 msgid "Target Id:" msgstr "Ziel ID:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:368 src/gui/debugwindow.cpp:422 #: src/gui/debugwindow.cpp:479 msgid "Target type:" msgstr "Art des Ziels:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:370 msgid "Target level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:372 src/gui/debugwindow.cpp:438 msgid "Target race:" msgstr "Ziel Rasse:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:374 msgid "Target party:" msgstr "Ziel Party:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:376 msgid "Target guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:378 src/gui/debugwindow.cpp:463 #: src/gui/debugwindow.cpp:469 src/gui/debugwindow.cpp:487 msgid "Attack delay:" msgstr "Angriffs-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:380 src/gui/debugwindow.cpp:450 #: src/gui/debugwindow.cpp:489 msgid "Minimal hit:" msgstr "Minimaler Treffer" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:382 src/gui/debugwindow.cpp:453 #: src/gui/debugwindow.cpp:491 msgid "Maximum hit:" msgstr "Maximaler Treffer" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:384 src/gui/debugwindow.cpp:456 #: src/gui/debugwindow.cpp:493 msgid "Critical hit:" msgstr "Kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:427 src/gui/debugwindow.cpp:433 #: src/gui/debugwindow.cpp:481 msgid "Target Level:" msgstr "Ziel Level:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:441 src/gui/debugwindow.cpp:483 msgid "Target Party:" msgstr "Ziel Gruppe:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:445 src/gui/debugwindow.cpp:485 msgid "Target Guild:" msgstr "Ziel Gilde:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:526 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:529 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Eingehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/debugwindow.cpp:532 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Ausgehend: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:49 msgid "Did You Know?" msgstr "Wusstest du schon?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:55 msgid "< Previous" msgstr "< Zurück" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:57 msgid "Next >" msgstr "Vor >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:59 msgid "Auto open this window" msgstr "Öffne dieses Fenster automatisch" #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #: src/gui/editdialog.cpp:43 src/gui/editserverdialog.cpp:76 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:205 src/gui/okdialog.cpp:50 #: src/gui/quitdialog.cpp:67 src/gui/textdialog.cpp:46 msgid "OK" msgstr "Ok" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/editserverdialog.cpp:65 msgid "Edit Server" msgstr "Bearbeite Server" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/editserverdialog.cpp:74 src/gui/serverdialog.cpp:256 msgid "Connect" msgstr "Verbinde..." #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:90 msgid "Address:" msgstr "Adresse:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:92 msgid "Port:" msgstr "Port:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:94 msgid "Server type:" msgstr "Server Typ:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:96 msgid "Description:" msgstr "Beschreibung:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/editserverdialog.cpp:98 msgid "Online list url:" msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/editserverdialog.cpp:216 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben." #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/emotewindow.cpp:41 msgid "Normal font" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/emotewindow.cpp:43 src/gui/setup_theme.cpp:246 msgid "Bold font" msgstr "Dicke Schrift" #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/emotewindow.cpp:48 src/gui/emotewindow.cpp:99 #: src/gui/setupactiondata.h:1862 msgid "Emotes" msgstr "Gefühle" #. TRANSLATORS: emotes tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #: src/gui/emotewindow.cpp:101 src/gui/setup_chat.cpp:61 #: src/gui/setup_colors.cpp:81 msgid "Colors" msgstr "Farben" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/emotewindow.cpp:103 msgid "Fonts" msgstr "" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/equipmentwindow.cpp:58 src/gui/inventorywindow.cpp:210 #: src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "Equipment" msgstr "Ausrüstung" #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/equipmentwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:189 #: src/gui/inventorywindow.cpp:668 src/gui/popupmenu.cpp:2589 msgid "Unequip" msgstr "Ablegen" #. TRANSLATORS: help window name #: src/gui/helpwindow.cpp:49 src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/helpwindow.cpp:52 msgid "Did you know..." msgstr "Wusstest Du schon..." #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/inventorywindow.cpp:142 src/gui/windowmenu.cpp:95 #: src/inventory.cpp:256 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:185 src/gui/inventorywindow.cpp:673 #: src/gui/outfitwindow.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:2594 msgid "Equip" msgstr "Ausrüsten" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/inventorywindow.cpp:187 src/gui/inventorywindow.cpp:679 #: src/gui/popupmenu.cpp:1905 src/gui/popupmenu.cpp:2602 #: src/gui/skilldialog.cpp:261 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:202 src/gui/inventorywindow.cpp:776 #: src/gui/popupmenu.cpp:2612 msgid "Drop..." msgstr "Wegwerfen" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:2626 msgid "Split" msgstr "Aufteilen" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/outfitwindow.cpp:58 #: src/gui/popupmenu.cpp:515 src/gui/setupactiondata.h:1864 #: src/gui/windowmenu.cpp:143 msgid "Outfits" msgstr "Ausrüstung" #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/inventorywindow.cpp:233 src/gui/inventorywindow.cpp:768 #: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1941 #: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:87 msgid "Store" msgstr "Aufbewahren" #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/inventorywindow.cpp:235 src/gui/popupmenu.cpp:1849 msgid "Retrieve" msgstr "Abholen" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/inventorywindow.cpp:586 src/gui/statuswindow.cpp:143 #: src/gui/statuswindow.cpp:286 src/gui/statuswindow.cpp:339 #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:126 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Geld: %s" #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/inventorywindow.cpp:781 src/gui/popupmenu.cpp:2619 #: src/gui/windowmenu.cpp:131 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/itemamountwindow.cpp:209 msgid "All" msgstr "Alle" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:265 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du handeln möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:269 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wegwerfen möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:273 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du aufbewahren möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:277 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du abholen möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:281 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Wähle Anzahl der Gegenstände die Du aufteilen möchtest." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:285 msgid "Add to buy shop." msgstr "Füge zu Einkaufsladen hinzu." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:289 msgid "Add to sell shop." msgstr "Füge zu Verkaufsladen hinzu." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/itemamountwindow.cpp:293 msgid "Unknown." msgstr "Unbekannt." #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/itempopup.cpp:186 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Gewicht: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/killstats.cpp:42 src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "Kill stats" msgstr "Besiegte Gegner Statistik" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/killstats.cpp:50 msgid "Reset stats" msgstr "Statistik zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/killstats.cpp:52 msgid "Reset timer" msgstr "Timer zurücksetzen" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:57 src/gui/killstats.cpp:169 #: src/gui/killstats.cpp:274 src/gui/killstats.cpp:507 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Getötet: %s, Summe Erfahrungspunkte: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:60 src/gui/killstats.cpp:171 #: src/gui/killstats.cpp:251 src/gui/killstats.cpp:266 #: src/gui/killstats.cpp:509 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Durchschnitt. Exp: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:62 src/gui/killstats.cpp:174 #: src/gui/killstats.cpp:256 src/gui/killstats.cpp:270 #: src/gui/killstats.cpp:512 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "Durchschn. Monsteranzahl zum nächsten Level %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:65 src/gui/killstats.cpp:185 #: src/gui/killstats.cpp:278 src/gui/killstats.cpp:515 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:69 src/gui/killstats.cpp:74 src/gui/killstats.cpp:79 #: src/gui/killstats.cpp:335 src/gui/killstats.cpp:354 #: src/gui/killstats.cpp:375 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s" msgstr[1] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s" #: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:82 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" msgstr[1] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:85 src/gui/killstats.cpp:283 msgid "Last kill exp:" msgstr "Letze exp:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:88 src/gui/killstats.cpp:406 #: src/gui/killstats.cpp:413 src/gui/killstats.cpp:420 #: src/gui/killstats.cpp:426 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Zeit bis zum nächsten JackO:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:119 src/gui/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Level: %d bei %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:124 src/gui/killstats.cpp:241 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d/%d Übrig: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:128 src/gui/killstats.cpp:247 #: src/gui/killstats.cpp:261 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" "1%% = %d Erfahrungspunkte\n" "Durchschnittliche Monsteranzahl für 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:341 src/gui/killstats.cpp:350 #: src/gui/killstats.cpp:361 src/gui/killstats.cpp:370 #: src/gui/killstats.cpp:383 src/gui/killstats.cpp:392 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "Zeit bis zum nächsten Level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/killstats.cpp:413 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "%s %d?" #: src/gui/killstats.cpp:420 msgid "jacko spawning" msgstr "JackO erscheint" #. TRANSLATORS: update type #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/logindialog.cpp:75 src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/logindialog.cpp:77 msgid "Auto Close" msgstr "automatisch schließen" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/logindialog.cpp:79 msgid "Skip" msgstr "überspringen" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/logindialog.cpp:141 src/gui/logindialog.cpp:158 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:148 msgid "Remember username" msgstr "Benutzername merken" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:151 msgid "Update:" msgstr "Update:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/logindialog.cpp:156 msgid "Change Server" msgstr "Wechsle den Server" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/logindialog.cpp:160 src/gui/registerdialog.cpp:65 #: src/gui/registerdialog.cpp:74 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/logindialog.cpp:162 msgid "Custom update host" msgstr "Updateserver verwalten" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:176 msgid "Server:" msgstr "Server:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/logindialog.cpp:186 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Update host: %s" #: src/gui/logindialog.cpp:297 msgid "Open register url" msgstr "Öffne die Registrierungs-URL" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:61 msgid "health bar" msgstr "Gesundheits Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 msgid "mana bar" msgstr "Mana Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:69 msgid "experience bar" msgstr "Erfahrungs Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:73 msgid "weight bar" msgstr "Gewichts Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:76 msgid "inventory slots bar" msgstr "Inventarplatz Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:79 msgid "money bar" msgstr "Geld Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:82 msgid "arrows bar" msgstr "Pfeile Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:86 msgid "status bar" msgstr "Status Balken" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/ministatuswindow.cpp:106 msgid "job bar" msgstr "Job Balken" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:307 src/gui/statuswindow.cpp:297 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Level: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:314 src/gui/statuswindow.cpp:141 #: src/gui/statuswindow.cpp:304 src/gui/statuswindow.cpp:375 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Stufe: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:330 src/gui/ministatuswindow.cpp:368 msgid "Need" msgstr "Muss" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/ministatuswindow.cpp:354 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:65 msgid "Stop waiting" msgstr "Stoppe Warten" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:67 msgid "Next" msgstr "Weiter" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/npcdialog.cpp:71 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/npcdialog.cpp:80 src/gui/npcpostdialog.cpp:43 #: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/npcdialog.cpp:103 src/gui/popupmenu.cpp:566 msgid "Clear" msgstr "Leeren" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/npcdialog.cpp:108 src/gui/serverdialog.cpp:258 #: src/gui/shopwindow.cpp:91 src/gui/shopwindow.cpp:98 #: src/gui/tradewindow.cpp:77 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/npcpostdialog.cpp:53 msgid "To:" msgstr "Nach:" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/npcpostdialog.cpp:60 msgid "Send" msgstr "Senden" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/npcpostdialog.cpp:107 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Es misslang, den Brief zu senden oder er war ungültig." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/outfitwindow.cpp:67 src/gui/outfitwindow.cpp:559 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Ausrüstung: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/outfitwindow.cpp:69 msgid "Unequip first" msgstr "Zuerst ausziehen" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/outfitwindow.cpp:72 msgid "Away outfit" msgstr "Abwesend-Outfit" #. TRANSLATORS: outfits window label #. TRANSLATORS: short key name #: src/gui/outfitwindow.cpp:76 src/gui/outfitwindow.cpp:565 #: src/gui/windowmenu.cpp:293 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Taste: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:625 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:41 msgid "Trade" msgstr "Handeln" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:148 src/gui/popupmenu.cpp:334 msgid "Whisper" msgstr "Flüstern" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:630 msgid "Heal" msgstr "Heilen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:172 src/gui/popupmenu.cpp:186 #: src/gui/popupmenu.cpp:376 src/gui/popupmenu.cpp:673 msgid "Kick from guild" msgstr "Aus Gilde werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:178 src/gui/popupmenu.cpp:192 #: src/gui/popupmenu.cpp:382 src/gui/popupmenu.cpp:679 msgid "Change pos in guild" msgstr "Rang in Gilde ändern" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:201 src/gui/popupmenu.cpp:391 #: src/gui/popupmenu.cpp:689 msgid "Invite to guild" msgstr "In Gilde einladen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:207 msgid "Nuke" msgstr "Atombombe" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:228 src/gui/popupmenu.cpp:343 #: src/gui/popupmenu.cpp:2508 msgid "Add comment" msgstr "Kommentar hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:246 msgid "Remove from attack list" msgstr "Entferne aus Angriffsliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:252 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Hinzufügen zur bevorzugten Angriffsliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:255 msgid "Add to attack list" msgstr "Hinzufügen zur normalen Angriffsliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:2526 msgid "Add to ignore list" msgstr "Hinzufügen zur Ignorierenliste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:274 src/gui/popupmenu.cpp:398 msgid "Add name to chat" msgstr "Füge Name dem Chat hinzu" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popupmenu.cpp:290 src/gui/setup_players.cpp:37 msgid "Players" msgstr "Spieler" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:354 src/gui/popupmenu.cpp:655 #: src/gui/popupmenu.cpp:2494 msgid "Kick from party" msgstr "Aus Gruppe werfen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:429 src/gui/popupmenu.cpp:437 msgid "Pick up" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:441 src/gui/popupmenu.cpp:1873 #: src/gui/popupmenu.cpp:1944 src/gui/popupmenu.cpp:1983 msgid "Add to chat" msgstr "Zu Chat hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:461 src/gui/popupmenu.cpp:489 msgid "Map Item" msgstr "Karteneinstellung" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:463 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:465 src/gui/popupmenu.cpp:2171 #: src/gui/popupmenu.cpp:2202 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:471 src/gui/popupmenu.cpp:494 msgid "Warp" msgstr "Warp" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:499 msgid "Move camera" msgstr "Bewege Kamera" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:517 msgid "Clear outfit" msgstr "Leere Ausrüstungsfenster" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popupmenu.cpp:538 src/gui/windowmenu.cpp:127 msgid "Spells" msgstr "Zaubersprüche" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:540 msgid "Edit spell" msgstr "Bearbeite Zauberspruch" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:572 msgid "Disable highlight" msgstr "Hervorhebung abschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:577 msgid "Enable highlight" msgstr "Hervorhebung einschalten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:582 msgid "Don't remove name" msgstr "Lösche den Namen nicht" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:587 msgid "Remove name" msgstr "Lösche Name" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:592 msgid "Enable away" msgstr "Aktiviere abwesend" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:597 msgid "Disable away" msgstr "Deaktiviere abwesend" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popupmenu.cpp:603 src/gui/socialwindow.cpp:1285 msgid "Leave" msgstr "Verlassen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:607 src/gui/popupmenu.cpp:2265 #: src/gui/popupmenu.cpp:2306 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Kopiere in die Zwischenablage" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:649 src/gui/popupmenu.cpp:2489 msgid "Invite to party" msgstr "Lade zu Gruppe ein" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:730 msgid "Change guild position" msgstr "Position der Gilde ändern" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1268 msgid "Rename map sign " msgstr "Kartenzeichen umbenennen" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1270 msgid "Name: " msgstr "Name:" #: src/gui/popupmenu.cpp:1293 msgid "Player comment " msgstr "Spieler Kommentar" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1295 msgid "Comment: " msgstr "Kommentar:" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1805 msgid "Add to trade" msgstr "Zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1811 msgid "Add to trade 10" msgstr "10 zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1814 msgid "Add to trade half" msgstr "Die Hälfte zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1816 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Alles zum Handel hinzufügen-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1818 msgid "Add to trade all" msgstr "Alles zum Handeln hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1831 msgid "Store 10" msgstr "10 aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1834 msgid "Store half" msgstr "Die Hälfte aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1836 msgid "Store all-1" msgstr "Alles ablegen-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1838 msgid "Store all" msgstr "Alles aufbewahren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1855 msgid "Retrieve 10" msgstr "10 abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1858 msgid "Retrieve half" msgstr "Die Hälfte abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1860 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Alles aufnehmen-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1862 msgid "Retrieve all" msgstr "Alles abholen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:1993 msgid "Clear drop window" msgstr "Fächer des Wegwerffensters leeren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2023 src/gui/popupmenu.cpp:2083 msgid "Hide" msgstr "Verstecken" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2030 src/gui/popupmenu.cpp:2090 msgid "Show" msgstr "Zeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2097 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Setze gelben Balken zurück" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popupmenu.cpp:2100 src/gui/statuswindow.cpp:162 msgid "Copy to chat" msgstr "Kopiere zu Chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: language #: src/gui/popupmenu.cpp:2123 src/gui/popupmenu.cpp:2194 #: src/gui/setup_theme.cpp:59 src/gui/setup_theme.cpp:146 #: src/gui/socialwindow.cpp:984 msgid "(default)" msgstr "(normal)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2138 src/gui/popupmenu.cpp:2155 msgid "Move up" msgstr "Nach oben" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2143 src/gui/popupmenu.cpp:2160 msgid "Move down" msgstr "Nach unten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2226 src/gui/popupmenu.cpp:2506 msgid "Undress" msgstr "Ausziehen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2243 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2245 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2263 msgid "Open link" msgstr "Link öffnen" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:2281 msgid "Show window" msgstr "Fenster anzeigen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2353 msgid "Be friend" msgstr "Befreunden" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2355 src/gui/popupmenu.cpp:2368 #: src/gui/popupmenu.cpp:2383 src/gui/popupmenu.cpp:2412 #: src/gui/popupmenu.cpp:2425 msgid "Disregard" msgstr "Missachten" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2359 src/gui/popupmenu.cpp:2372 #: src/gui/popupmenu.cpp:2416 msgid "Black list" msgstr "Schwarze Liste" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2361 src/gui/popupmenu.cpp:2374 #: src/gui/popupmenu.cpp:2387 msgid "Set as enemy" msgstr "Als Feind setzen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2363 src/gui/popupmenu.cpp:2376 #: src/gui/popupmenu.cpp:2389 src/gui/popupmenu.cpp:2398 #: src/gui/popupmenu.cpp:2405 src/gui/popupmenu.cpp:2418 msgid "Erase" msgstr "Löschen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2381 src/gui/popupmenu.cpp:2394 #: src/gui/popupmenu.cpp:2403 src/gui/popupmenu.cpp:2410 #: src/gui/popupmenu.cpp:2423 msgid "Unignore" msgstr "Nicht mehr Ignorieren" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2438 msgid "Follow" msgstr "Folgen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2440 msgid "Imitation" msgstr "Imitation" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2461 src/gui/popupmenu.cpp:2474 msgid "Buy (?)" msgstr "Kaufen(?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2463 src/gui/popupmenu.cpp:2476 msgid "Sell (?)" msgstr "Verkaufen(?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2504 msgid "Show Items" msgstr "Zeige Items" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2518 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Von der Aufhebeliste entfernen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2523 msgid "Add to pickup list" msgstr "Zur Aufhebeliste hinzufügen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2569 msgid "Unprotect item" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2577 msgid "Protect item" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2614 msgid "Drop all" msgstr "Alles fallenlassen" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2635 msgid "GM..." msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popupmenu.cpp:2643 msgid "GM commands" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2647 msgid "Check ip" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2649 msgid "Goto" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2651 msgid "Recall" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2653 msgid "Revive" msgstr "" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popupmenu.cpp:2657 msgid "Kick" msgstr "Rauswerfen" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/questswindow.cpp:123 src/gui/windowmenu.cpp:70 msgid "Quests" msgstr "Aufträge" #. TRANSLATORS: quests window quest name #. TRANSLATORS: unknown key name #: src/gui/questswindow.cpp:249 src/gui/setup_input.cpp:360 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch server" msgstr "Server wechseln" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/quitdialog.cpp:64 msgid "Switch character" msgstr "Spielfigur wechseln" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/registerdialog.cpp:92 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/registerdialog.cpp:132 msgid "Email:" msgstr "E-Mail:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:200 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "Der Benutzername muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:209 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/registerdialog.cpp:218 src/gui/unregisterdialog.cpp:125 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "Das Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/registerdialog.cpp:227 src/gui/unregisterdialog.cpp:132 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "Das Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/registerdialog.cpp:235 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/selldialog.cpp:244 msgid "sell item" msgstr "Verkaufe Gegenstand" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/selldialog.cpp:246 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/serverdialog.cpp:247 msgid "Choose Your Server" msgstr "Wähle deinen Server" #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: setup item button #: src/gui/serverdialog.cpp:260 src/gui/widgets/setupitem.cpp:303 #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:430 msgid "Edit" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/serverdialog.cpp:264 msgid "Load" msgstr "Laden" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/serverdialog.cpp:278 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Wähle einen Server ***SICHERER MODUS ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/serverdialog.cpp:287 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Benutze die selbe IP auf Zweitservern des Spiels" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:518 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Lade Serverliste herunter...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:524 msgid "Waiting for server..." msgstr "Warte auf den Server" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:529 msgid "Preparing download" msgstr "Download wird vorbereitet" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:534 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:624 msgid "requires a newer version" msgstr "benötigt eine neuere Version" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/serverdialog.cpp:629 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "benötigt v%s" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:45 msgid "Target and attack keys" msgstr "Tasten für Zielen und Angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:57 msgid "Target & Attack" msgstr "Zielen & Angreifen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:63 msgid "Move to Target" msgstr "Gehe zu Ziel" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:69 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Ändere Bewege-dich-zum-Ziel-Typ" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:75 msgid "Move to Home location" msgstr "Gehe zu Stammplatz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:81 msgid "Set home location" msgstr "Setze Stammplatz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:87 msgid "Move to navigation point" msgstr "Bewegen zum Navigationspunkt" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:99 msgid "Stop Attack" msgstr "Angriff abbrechen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:105 msgid "Untarget" msgstr "Deselektieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:111 msgid "Target monster" msgstr "Monster anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:117 msgid "Target NPC" msgstr "NPC anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:123 msgid "Target Player" msgstr "Spieler anvisieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:129 msgid "Other Keys" msgstr "Andere Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:135 msgid "Pickup" msgstr "Aufheben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:141 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Ändere den Aufheben-Typ" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:147 msgid "Sit" msgstr "Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:153 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:159 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Handeln erlauben/verbieten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:165 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Wechsle Ansichtsmodus der Karte" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:171 msgid "Select OK" msgstr "OK auswählen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:183 msgid "Stop or sit" msgstr "Stoppen oder Sitzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:189 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Zum sicheren Videomodus zurücksetzen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:204 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Kurzbefehle Modifier-Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:210 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Item-Tastenkürzel" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:216 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:228 #: src/gui/setupactiondata.h:234 src/gui/setupactiondata.h:240 #: src/gui/setupactiondata.h:246 src/gui/setupactiondata.h:252 #: src/gui/setupactiondata.h:258 src/gui/setupactiondata.h:264 #: src/gui/setupactiondata.h:270 src/gui/setupactiondata.h:276 #: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:288 #: src/gui/setupactiondata.h:294 src/gui/setupactiondata.h:300 #: src/gui/setupactiondata.h:306 src/gui/setupactiondata.h:312 #: src/gui/setupactiondata.h:318 src/gui/setupactiondata.h:324 #: src/gui/setupactiondata.h:330 src/gui/setupactiondata.h:336 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Kurztaste %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:351 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Zeige das Fenster-Menü" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:357 msgid "Hide Windows" msgstr "Fenster ausblenden" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:363 msgid "Help Window" msgstr "Hilfefenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:369 msgid "Status Window" msgstr "Statusfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:375 msgid "Inventory Window" msgstr "Inventarfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:381 msgid "Equipment Window" msgstr "Ausrüstungsfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:387 msgid "Skill Window" msgstr "Fertigkeitenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:393 msgid "Minimap Window" msgstr "Kartenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:399 msgid "Chat Window" msgstr "Chatfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:405 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Kurztastenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:411 msgid "Setup Window" msgstr "Einstellungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:417 msgid "Debug Window" msgstr "Debugfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:423 msgid "Social Window" msgstr "Gesellschaftsfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:429 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Gefühle Kurztastenfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:435 msgid "Outfits Window" msgstr "Kleidungs Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:441 msgid "Shop Window" msgstr "Kauf Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:447 msgid "Quick drop Window" msgstr "Schnelles wegwerfen Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:453 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Besiegte Gegner Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:459 msgid "Commands Window" msgstr "Befehls Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:465 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Bot Prüfer Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:471 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Wer ist Online Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:477 msgid "Did you know Window" msgstr "Wusstest du schon Fenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:483 msgid "Quests Window" msgstr "Auftragfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:489 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Vorheriger Gesellschaftstab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:495 msgid "Next Social Tab" msgstr "Nächster Gesellschaftstab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:510 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Gefühle Modifier-Tasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:516 msgid "Emote modifier key" msgstr "Gefühl Modifier-Taste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:522 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Gefühle Kurzbefehlstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:528 src/gui/setupactiondata.h:534 #: src/gui/setupactiondata.h:540 src/gui/setupactiondata.h:546 #: src/gui/setupactiondata.h:552 src/gui/setupactiondata.h:558 #: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570 #: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582 #: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594 #: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606 #: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618 #: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630 #: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642 #: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654 #: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666 #: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678 #: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690 #: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702 #: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714 #: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726 #: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738 #: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750 #: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762 #: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774 #: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786 #: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798 #: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Gefühlstaste %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:825 msgid "Outfits keys" msgstr "Ausrüstungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:831 msgid "Wear Outfit" msgstr "Ausrüstung anziehen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:837 msgid "Copy Outfit" msgstr "Ausrüstung kopieren" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:843 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Kopiere aktuelle Ausrüstung zum Ausrüstungsauswahldialog" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:849 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Ausrüstung Kurzbefehle" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:855 src/gui/setupactiondata.h:861 #: src/gui/setupactiondata.h:867 src/gui/setupactiondata.h:873 #: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:885 #: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897 #: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909 #: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921 #: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933 #: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945 #: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957 #: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969 #: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981 #: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993 #: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005 #: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017 #: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029 #: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041 #: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053 #: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065 #: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077 #: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089 #: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101 #: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113 #: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125 #: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Ausrüstung Kurzbefehl %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1152 msgid "Toggle Chat" msgstr "Chat ein/aus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1158 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Im Chat hoch scrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1164 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Im Chat runter scrollen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1170 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Voriges Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1176 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Nächstes Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1182 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Schließe aktuelles Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1188 msgid "Previous chat line" msgstr "Vorherige Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1194 msgid "Next chat line" msgstr "Nächste Chat-Zeile" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1200 msgid "Chat modifier key" msgstr "" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1215 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignoriere Eingabe 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1221 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignoriere Eingabe 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1227 msgid "Direct Up" msgstr "Richtung oben" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1233 msgid "Direct Down" msgstr "Richtung unten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1239 msgid "Direct Left" msgstr "Richtung links" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1245 msgid "Direct Right" msgstr "Richtung rechts" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1251 msgid "Crazy moves" msgstr "Verrückte Bewegungen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1257 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Verändere den verrückte Bewegungen-Modus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1263 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Lass N Items von Slot 0 fallen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1269 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Lass N Items fallen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1275 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Ändere den Abwurfzähler" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1281 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Heile Ziel/dich selbst" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1287 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Benutze #itenplz Spruch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1293 msgid "Use magic attack" msgstr "Benutze magische Angriff" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1299 msgid "Switch magic attack" msgstr "Wechsle magische Angriff" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1305 msgid "Switch pvp attack" msgstr "Wechsle PVP Attacke" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1311 msgid "Change move type" msgstr "Wechsle die Bewegungsart" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1317 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Verändere die Angriffswaffe" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1323 msgid "Change Attack Type" msgstr "Wechsle Angriffsart" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1329 msgid "Change Follow mode" msgstr "Wechsle Folgenmodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1335 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Wechsle Imitierenmodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1341 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Aktiviere / Deaktiviere Spielmodifikationstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1347 msgid "On / Off audio" msgstr "An/Aus Audio" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1353 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Aktiviere/Deaktiviere Abwesendmodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1359 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emuliere Rechts-Klick mit der Tastatur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1365 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Ändere Kameramodus" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1371 msgid "Modifier key" msgstr "Modifikationstaste" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1377 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Zeige Onscreen Tastatur" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1392 msgid "Move Keys" msgstr "Bewegungstasten" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1398 src/gui/setupactiondata.h:1731 msgid "Move Up" msgstr "Laufe Hoch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1404 src/gui/setupactiondata.h:1737 msgid "Move Down" msgstr "Laufe Runter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1410 src/gui/setupactiondata.h:1743 msgid "Move Left" msgstr "Laufe nach Links" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1416 src/gui/setupactiondata.h:1749 msgid "Move Right" msgstr "Laufe nach Rechts" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1422 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Kurzbefehle für die Bewegung zu einem Navigationspunkt" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1428 src/gui/setupactiondata.h:1434 #: src/gui/setupactiondata.h:1440 src/gui/setupactiondata.h:1446 #: src/gui/setupactiondata.h:1452 src/gui/setupactiondata.h:1458 #: src/gui/setupactiondata.h:1464 src/gui/setupactiondata.h:1470 #: src/gui/setupactiondata.h:1476 src/gui/setupactiondata.h:1482 #: src/gui/setupactiondata.h:1488 src/gui/setupactiondata.h:1494 #: src/gui/setupactiondata.h:1500 src/gui/setupactiondata.h:1506 #: src/gui/setupactiondata.h:1512 src/gui/setupactiondata.h:1518 #: src/gui/setupactiondata.h:1524 src/gui/setupactiondata.h:1530 #: src/gui/setupactiondata.h:1536 src/gui/setupactiondata.h:1542 #: src/gui/setupactiondata.h:1548 src/gui/setupactiondata.h:1554 #: src/gui/setupactiondata.h:1560 src/gui/setupactiondata.h:1566 #: src/gui/setupactiondata.h:1572 src/gui/setupactiondata.h:1578 #: src/gui/setupactiondata.h:1584 src/gui/setupactiondata.h:1590 #: src/gui/setupactiondata.h:1596 src/gui/setupactiondata.h:1602 #: src/gui/setupactiondata.h:1608 src/gui/setupactiondata.h:1614 #: src/gui/setupactiondata.h:1620 src/gui/setupactiondata.h:1626 #: src/gui/setupactiondata.h:1632 src/gui/setupactiondata.h:1638 #: src/gui/setupactiondata.h:1644 src/gui/setupactiondata.h:1650 #: src/gui/setupactiondata.h:1656 src/gui/setupactiondata.h:1662 #: src/gui/setupactiondata.h:1668 src/gui/setupactiondata.h:1674 #: src/gui/setupactiondata.h:1680 src/gui/setupactiondata.h:1686 #: src/gui/setupactiondata.h:1692 src/gui/setupactiondata.h:1698 #: src/gui/setupactiondata.h:1704 src/gui/setupactiondata.h:1710 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Kurzbefehl Bewegung zu Punkt %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1725 msgid "Move & selection" msgstr "Auswählen & Bewegen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1755 msgid "Move Home" msgstr "Bewegen zum Anfang" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1761 msgid "Move End" msgstr "Bewegen zum Ende" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1767 msgid "Page up" msgstr "Seite hoch" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1773 msgid "Page down" msgstr "Seite runter" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1785 msgid "Select" msgstr "Auswahl" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1791 msgid "Select2" msgstr "Auswahl 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1809 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1815 msgid "Insert" msgstr "Einfügen" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1821 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1827 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1854 msgid "Basic" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1858 src/gui/windowmenu.cpp:123 msgid "Shortcuts" msgstr "Tastenkürzel" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1860 src/gui/setup_other.cpp:298 #: src/gui/windowmenu.cpp:156 msgid "Windows" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1870 msgid "Gui" msgstr "GUI" #: src/gui/setup_audio.cpp:47 msgid "(no sound)" msgstr "(keine Geräusche)" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/setup_audio.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:69 msgid "Basic settings" msgstr "Grundlegende Einstellungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:72 msgid "Enable Audio" msgstr "Audio einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:75 msgid "Enable music" msgstr "Musik einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:79 msgid "Enable game sfx" msgstr "Spieltöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:83 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Nachrichtentöne einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:87 msgid "Sfx volume" msgstr "Lautstärke der Klangeffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:91 msgid "Music volume" msgstr "Lautstärke der Musik" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:95 msgid "Enable music fade out" msgstr "Aktiviere Musik Fade-Out" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:99 msgid "Audio frequency" msgstr "Tonfrequenz" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:103 msgid "mono" msgstr "Mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:105 msgid "stereo" msgstr "Stereo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:107 msgid "surround" msgstr "Surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/setup_audio.cpp:109 msgid "surround+center+lfe" msgstr "Surround+Mittig+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:111 msgid "Audio channels" msgstr "Tonkanäle" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_audio.cpp:116 msgid "Sound effects" msgstr "Geräuscheffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:119 msgid "Information dialog sound" msgstr "Informationsdialog-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:123 msgid "Request dialog sound" msgstr "Anfragedialog-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:127 msgid "Whisper message sound" msgstr "Flüsternachricht-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:131 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Gilde/Gruppe-Nachrichten-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:135 msgid "Highlight message sound" msgstr "Hebe Nachrichtengeräusch hervor" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:139 msgid "Global message sound" msgstr "Globale-Nachricht-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:143 msgid "Error message sound" msgstr "Fehlernachricht-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:147 msgid "Trade request sound" msgstr "Handelsanfrage-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:151 msgid "Show window sound" msgstr "Fenster-anzeigen-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:155 msgid "Hide window sound" msgstr "Fenster-verbergen-Geräusch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:163 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "\"mumble voice chat\" einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_audio.cpp:168 msgid "Download music" msgstr "Lade Musik herunter" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:49 msgid "Window" msgstr "Fenster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:52 msgid "Auto hide chat window" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:56 msgid "Protect chat focus" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:64 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Farben bei eingehenden Nachrichten abschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:68 msgid "Show chat colors list" msgstr "Zeige Chatfarben-Liste" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:73 msgid "Commands" msgstr "Befehle" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:76 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "Lasse magische und GM-Nachrichten in allen Chat Tabs zu" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Limits" msgstr "Limit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:84 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Limitiere max Zeichen in Chatzeile" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:88 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Limitiere max Zeilen im Chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:93 msgid "Logs" msgstr "Logs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:96 msgid "Enable chat Log" msgstr "Aufzeichnen des Chats einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:100 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:104 msgid "Show chat history" msgstr "Zeige Chat-Historie" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:108 msgid "Show guild online messages" msgstr "Zeige Gilden-Online-Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:113 msgid "Messages" msgstr "Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:116 msgid "Hide shop messages" msgstr "Verstecke Laden-Mitteilungen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:121 msgid "Tabs" msgstr "Tabs" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:124 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Alle privaten Nachrichten in Unterfenster öffnen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:128 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Aufzeichnen der magischen Nachrichten im \"Debug Tab\"" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:132 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Zeige Servermitteilungen im \"Debug Tab\"" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:136 msgid "Enable trade tab" msgstr "Handels-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:140 msgid "Enable gm tab" msgstr "GM-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:144 msgid "Enable language tab" msgstr "\"eigene Sprache\"-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:148 msgid "Show all languages messages" msgstr "Zeige alle \"eigene Sprache\"-Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:152 msgid "Enable battle tab" msgstr "Kampf-Tab einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:156 msgid "Show battle events" msgstr "Zeige Kampf-Ereignisse" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:160 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Größe der Chatunterfenster anpassen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_chat.cpp:165 msgid "Time" msgstr "Zeit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:168 msgid "Use local time" msgstr "Benutze lokale Zeit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:175 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Diese Wörter hervorheben (mit Komma trennen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:179 #, fuzzy msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "Diese Wörter hervorheben (mit Komma trennen)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_chat.cpp:183 msgid "Show MVP messages" msgstr "Zeige MVP-Mitteilungen" #: src/gui/setup_colors.cpp:47 msgid "This is what the color looks like" msgstr "So sieht die Farbe aus" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:60 msgid "Type:" msgstr "Typ:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:64 src/gui/setup_colors.cpp:332 msgid "Delay:" msgstr "Verzögerung:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:68 msgid "Red:" msgstr "Rot:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:72 msgid "Green:" msgstr "Grün:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:76 msgid "Blue:" msgstr "Blau:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:100 src/gui/setup_colors.cpp:399 msgid "Static" msgstr "Statisch" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:103 src/gui/setup_colors.cpp:106 #: src/gui/setup_colors.cpp:401 msgid "Pulse" msgstr "Pulsierend" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:108 src/gui/setup_colors.cpp:111 #: src/gui/setup_colors.cpp:403 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/setup_colors.cpp:113 src/gui/setup_colors.cpp:116 #: src/gui/setup_colors.cpp:403 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/setup_colors.cpp:326 msgid "Alpha:" msgstr "Alpha:" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/setup.cpp:83 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/setup.cpp:89 msgid "Reset Windows" msgstr "Fenster zurücksetzen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:97 msgid "Assign" msgstr "Zuordnen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:99 msgid "Unassign" msgstr "Zurücksetzen" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:101 msgid "Default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/setup_input.cpp:103 msgid "Reset all keys" msgstr "Zürücksetzen aller Tastenbelegungen" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/setup_input.cpp:111 msgid "Input" msgstr "Eingabe" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/setup_input.cpp:196 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Wiedersprüchliche Tasteneinstellung(en) entdeckt" #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/setup_input.cpp:198 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten.Ändere die Tastenbelegung oder " "das Spiel lässt sich nicht richtig steuern." #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/setup_joystick.cpp:46 src/gui/setup_joystick.cpp:137 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:48 src/gui/setup_joystick.cpp:134 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:50 msgid "Detect joysticks" msgstr "Joysticks erkennen" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/setup_joystick.cpp:53 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick aktivieren" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/setup_joystick.cpp:57 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Benutze Joystick wenn das Client-Fenster inaktiv ist" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/setup_joystick.cpp:61 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/setup_joystick.cpp:143 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/setup_joystick.cpp:146 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Drehe den Joystick und drücke keine Tasten" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:41 msgid "Always show" msgstr "Immer zeigen" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:43 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Automatisch ausblenden bei kleiner Auflösung" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/setup_other.cpp:45 msgid "Always auto hide" msgstr "Immer Automatisch ausblenden" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:53 msgid "System proxy" msgstr "System proxy" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:55 msgid "Direct connection" msgstr "Direkte Verbindung" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/setup_other.cpp:62 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "SOCKS5 hostname" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:72 src/gui/setup_visual.cpp:55 #: src/gui/setup_visual.cpp:144 msgid "low" msgstr "Niedrig" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:74 src/gui/setup_visual.cpp:146 msgid "medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:76 msgid "tv" msgstr "" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_other.cpp:78 src/gui/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/setup_visual.cpp:148 msgid "high" msgstr "Hoch" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:80 msgid "xhigh" msgstr "" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/setup_other.cpp:82 msgid "xxhigh" msgstr "" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/setup_other.cpp:92 msgid "Misc" msgstr "Sonstiges" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/setup_other.cpp:99 src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Monsters" msgstr "Monster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:102 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Zeige zugefügten Schaden bei Monstern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:106 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:110 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Angriffsbereich vom Monstern anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:115 msgid "Show monster hp bar" msgstr "HP-Balken von Monster anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:119 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Durch die Angriffsziele wechseln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:127 msgid "Show warps particles" msgstr "Zeige Warp Partikel" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:131 msgid "Highlight map portals" msgstr "Karten Ein- und Ausgänge hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:135 msgid "Highlight floor items" msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:139 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:143 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Zeige erweiterte Minikarte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:147 msgid "Draw path" msgstr "Zeige Pfad" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:151 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Zeige Hotkeys auf der Karte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:155 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Aktiviere träges Scrollen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:159 msgid "Scroll laziness" msgstr "Scrollträgheit" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:163 msgid "Scroll radius" msgstr "Scroll Radius" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:167 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Größe der Minimap automatisch anpassen" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:172 msgid "Moving" msgstr "Bewegt sich" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:175 msgid "Auto fix position" msgstr "Automatischen Berichtigen der Position" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:179 msgid "Attack while moving" msgstr "Während des Bewegens angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:183 msgid "Attack next target" msgstr "Nächstes Ziel angreifen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:187 msgid "Sync player move" msgstr "Synchronisiere Bewegungen des Spielers" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:191 msgid "Crazy move A program" msgstr "Verrückte Bewegungen A-Programm" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:195 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Mausabhängige Bewegungen (gut für Touch Interfaces)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:200 msgid "Player" msgstr "Spieler" #: src/gui/setup_other.cpp:202 msgid "Show own hp bar" msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:206 msgid "Enable quick stats" msgstr "Aktiviere schnelleres Aufwerten der Spielerattribute" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:210 msgid "Cycle player targets" msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:214 msgid "Show job exp messages" msgstr "Zeige \"job exp\"-Nachrichten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:218 msgid "Show players popups" msgstr "Zeige Spieler-Popups" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:222 msgid "Afk message" msgstr "Abwesend Nachricht" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:226 msgid "Show job" msgstr "Zeige Job" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Enable attack filter" msgstr "Aktiviere Angriffsfilter" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:234 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Aufhebefilter aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:238 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Aktiviere angezeigtes Protokoll" #: src/gui/setup_other.cpp:241 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Aktiviere Gewichtsbenachrichtigungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:253 msgid "Enable shop mode" msgstr "Laden-Modus einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:261 msgid "Cycle npc targets" msgstr "Durch NPCs blättern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:265 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Protokolliere NPC Dialoge" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:270 msgid "Bots support" msgstr "Bot Unterstützung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:273 msgid "Enable auction bot support" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:277 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "Erlaube Gilden-Bot und deaktiviere nativen Gilden-Support" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:283 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:286 msgid "Repeat delay" msgstr "Wiederholverzögerung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:290 msgid "Repeat interval" msgstr "Wiederholungszeitraum" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:294 msgid "Custom repeat interval" msgstr "benutzerdefiniertes Wiederholungsintervall" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:302 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Kurzwahltasten" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_other.cpp:307 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy Server" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:311 msgid "Proxy type" msgstr "Proxy type" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:315 msgid "Proxy address:port" msgstr "Proxy address:port" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:323 msgid "Enable server side attack" msgstr "Aktiviere Angriff trotz Verzögerung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:327 msgid "Enable double clicks" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:331 msgid "Enable bot checker" msgstr "Botprüfer einschalten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:335 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Aktiviere Schutz bei fehlerhaften-Servern (nicht deaktivieren)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:340 msgid "Enable debug log" msgstr "Debug-Protokoll benutzen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:344 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "OpenGL-Log aktivieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:348 msgid "Enable input log" msgstr "Aktiviere Eingabe-Protokoll" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:352 msgid "Low traffic mode" msgstr "Niedriger Datenverkehr Modus" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:356 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Zeige das Schild nicht an" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:361 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Benutze FBO für Bildschirmfotos (nur für openGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:366 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Netzwerkverzögerung zwischen Unterservern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:370 msgid "Show background" msgstr "Zeige Hintergrund" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_other.cpp:375 msgid "Screen density override" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:58 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:62 msgid "Auto adjust performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Hw acceleration" msgstr "Hw Beschleunigung" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:75 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Aktiviere Kartenreduzierung (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:80 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Aktivierung Verbindungs-Sprite Verzögerung (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:84 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Aktiviere verzögertes Bilderladen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Aktiviere Textur Sampler (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:93 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "Aktiviere Alphakanalberichtigung (Software, kann sehr langsam sein)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:102 msgid "Show beings transparency" msgstr "Zeige die Transperenz von Entitäten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "Aktiviere Neuordnung der Sprites." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:111 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Kleiner Speicher (aktiviere für niedrigere Speichernutzung)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:116 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Deaktiviere erweiterten Wesens-Cache (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Deaktiviere Wesens-Cache (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_perfomance.cpp:125 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:131 msgid "Enable texture compression (fast OpenGL)" msgstr "Aktivierung der Textur-Komprimierung (schnelles OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:135 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Aktivierung der rechteckigen Textur-Erweiterung (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:139 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Verwenden neue Textur internes Format (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:143 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Aktiviere Textur Atlanten (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_perfomance.cpp:147 msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:44 msgid "Show gender" msgstr "Geschlecht anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:48 msgid "Show level" msgstr "Level anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:52 msgid "Show own name" msgstr "Eigenen Namen anzeigen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Aktiviere erweitertes Zielen mit der Maus" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Target dead players" msgstr "Anvisieren toter Spieler" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Visible names" msgstr "Sichtbare Namen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:68 msgid "Auto move names" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:72 msgid "Secure trades" msgstr "Sicheres Handeln" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:76 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwendet" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:80 msgid "Show statuses" msgstr "Zeige Stattistiken" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:84 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "IP auf Screenshots anzeigen." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:88 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Erlaube Selbstheilung mittels Mausklick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:92 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Gruppiere Freunde im \"wer ist online\"-Fenster" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:96 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Ausblenden gelöschter Spielernamen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_players.cpp:100 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/setup_relations.cpp:60 msgid "Relation" msgstr "Beziehung" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:66 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:68 msgid "Friend" msgstr "Freund" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:70 msgid "Disregarded" msgstr "Missachtet" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:72 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:74 msgid "Erased" msgstr "Gelöscht" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:76 msgid "Blacklisted" msgstr "Auf die schwarze Liste gesetzt" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/setup_relations.cpp:78 msgid "Enemy" msgstr "Feind" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/setup_relations.cpp:254 msgid "Allow trading" msgstr "Handeln erlauben" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/setup_relations.cpp:257 msgid "Allow whispers" msgstr "Flüstern erlauben" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/setup_relations.cpp:264 msgid "Relations" msgstr "Beziehungen" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/setup_relations.cpp:288 msgid "When ignoring:" msgstr "Wenn ignorierend:" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:83 msgid "Very small (8)" msgstr "Sehr klein (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:85 msgid "Very small (9)" msgstr "Sehr klein (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:87 msgid "Tiny (10)" msgstr "Winzig" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:89 msgid "Small (11)" msgstr "Klein" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:91 msgid "Medium (12)" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:93 msgid "Normal (13)" msgstr "Normal (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:95 msgid "Large (14)" msgstr "Groß (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:97 msgid "Large (15)" msgstr "Groß" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:99 msgid "Large (16)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:101 msgid "Big (17)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:103 msgid "Big (18)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:105 msgid "Big (19)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Very big (20)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Very big (21)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Very big (22)" msgstr "" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/setup_theme.cpp:113 msgid "Huge (23)" msgstr "Riesig (18)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:148 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chinesisch (China)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:150 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:152 msgid "English" msgstr "Englisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:154 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:156 msgid "French" msgstr "Französisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:158 msgid "German" msgstr "Deutsch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:160 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:162 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:164 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:166 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:168 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Niederländisch (Belgisch/Flämisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:170 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:172 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:174 msgid "Russian" msgstr "Russisch" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:176 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Spanisch (Kastilisch)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/setup_theme.cpp:178 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:230 msgid "Gui theme" msgstr "GUI Theme" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:237 msgid "Main Font" msgstr "Hauptschriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:242 msgid "Language" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:250 msgid "Particle font" msgstr "Schrift von Spieleraktionen" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:254 msgid "Help font" msgstr "Hilfe Schriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:258 msgid "Secure font" msgstr "Sichere Schriftart" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:262 msgid "Japanese font" msgstr "Japanische Schrift" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:267 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/setup_theme.cpp:272 msgid "Npc font size" msgstr "NPC-Schriftgröße" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/setup_theme.cpp:276 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/setup_theme.cpp:403 msgid "Name: " msgstr "Name:" #: src/gui/setup_theme.cpp:404 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/setup_theme.cpp:461 msgid "Theme info" msgstr "Theme Info" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/setup_theme.cpp:486 msgid "Theme Changed" msgstr "Theme geändert" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_theme.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:490 #: src/gui/setup_video.cpp:499 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Starte das Spiel neu, um die Änderungen zu übernehmen." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:33 msgid "Small" msgstr "Klein" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:37 msgid "Medium" msgstr "Mittel" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/setup_touch.cpp:39 msgid "Large" msgstr "Groß" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/setup_touch.cpp:57 msgid "Touch" msgstr "Touch" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:66 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Onscreen Tastatur" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:69 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Zeige Onscreen Tastatur Icon" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:73 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Tastatur-Icon Aktion" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_touch.cpp:79 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Onscreen Joystick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:82 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Zeige Onscreen Joystick" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:86 msgid "Joystick size" msgstr "Joystickgröße" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/setup_touch.cpp:91 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Onscreen Tasten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:94 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Zeige Onscreen Tasten" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:98 msgid "Buttons format" msgstr "Tastenformat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:102 msgid "Buttons size" msgstr "Tastengröße" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_touch.cpp:106 src/gui/setup_touch.cpp:111 #: src/gui/setup_touch.cpp:116 src/gui/setup_touch.cpp:121 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Taste %u Aktion" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:186 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:189 msgid "FPS limit:" msgstr "FPS Limit:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/setup_video.cpp:194 src/gui/setup_video.cpp:234 #: src/gui/setup_video.cpp:422 src/gui/setup_video.cpp:548 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Alt FPS Limit:" #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/setup_video.cpp:197 msgid "Detect best mode" msgstr "besten Modus ermitteln" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:206 msgid "Show cursor" msgstr "Cursor anzeigen" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "Custom cursor" msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:213 msgid "Enable resize" msgstr "Erlaube Größenanpassung" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/setup_video.cpp:216 msgid "No frame" msgstr "Kein Fensterrahmen" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/setup_video.cpp:231 src/gui/setup_video.cpp:235 #: src/gui/setup_video.cpp:420 src/gui/setup_video.cpp:532 #: src/gui/setup_video.cpp:545 msgid "None" msgstr "Kein(e)" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/setup_video.cpp:342 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl." #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/setup_video.cpp:349 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen " "Auflösung schlug fehl." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:361 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:363 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:381 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Wechsle zu OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:383 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung " "übernommen." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/setup_video.cpp:461 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/setup_video.cpp:463 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Neue Auflösung eingeben:" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/setup_video.cpp:488 src/gui/setup_video.cpp:497 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert" #: src/gui/setup_video.cpp:491 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Einige Fenster können verschoben werden um sich an die geänderte Auflösung " "anzupassen." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:39 msgid "No text" msgstr "Kein Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:41 msgid "Text" msgstr "Text" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:43 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Blasen, keine Namen" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/setup_visual.cpp:45 msgid "Bubbles with names" msgstr "Blasen mit Namen" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/setup_visual.cpp:53 src/gui/setup_visual.cpp:79 msgid "off" msgstr "Aus" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:65 msgid "best quality" msgstr "höchste Qualität" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:67 msgid "normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/setup_visual.cpp:69 msgid "best performance" msgstr "" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/setup_visual.cpp:81 msgid "on" msgstr "an" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/setup_visual.cpp:93 msgid "Visual" msgstr "Visuell" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:102 msgid "Notifications" msgstr "Benachrichtigungen" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:105 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Zeige Aufhebenachrichten im Chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:109 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Zeige Aufhebenachrichten als Partikeleffekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:113 msgid "Effects" msgstr "Effekte" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:117 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Benutze Maus- und Tastatureingaben" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:122 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Unscharfe Texturen (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:126 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI Transparenz" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:131 msgid "Overhead text" msgstr "Chat über Spielern" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:136 msgid "Ambient FX" msgstr "Hintergrundeffekte" #. TRANSLATORS: settings option #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/setup_visual.cpp:140 src/gui/userpalette.cpp:139 msgid "Particle effects" msgstr "Partikeleffekte" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/setup_visual.cpp:150 msgid "max" msgstr "max" #: src/gui/setup_visual.cpp:151 msgid "Particle detail" msgstr "Partikeldetail" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:158 msgid "Particle physics" msgstr "Partikeleffekt" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:163 src/gui/setup_visual.cpp:170 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:166 msgid "Enable gamma control" msgstr "Aktiviere Gamma Control" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:179 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:184 msgid "Center game window" msgstr "Spielfenster zentrieren" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/setup_visual.cpp:189 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Erlaube Bildschirmschoner" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/shopwindow.cpp:73 msgid "Personal Shop" msgstr "Persönlicher Laden" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/shopwindow.cpp:87 msgid "Buy items" msgstr "Kaufe Dinge" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/shopwindow.cpp:89 msgid "Sell items" msgstr "Verkaufe Dinge" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/shopwindow.cpp:95 src/gui/shopwindow.cpp:102 msgid "Announce" msgstr "Teile mit" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/shopwindow.cpp:106 msgid "Show links in announce" msgstr "Zeige Links in Ankündigung" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/shopwindow.cpp:163 src/gui/shopwindow.cpp:166 msgid "Auction" msgstr "Auktion" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/shopwindow.cpp:775 src/net/ea/tradehandler.cpp:105 msgid "Request for Trade" msgstr "Erbitte einen Handel" #: src/gui/shopwindow.cpp:775 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/skilldialog.cpp:254 src/gui/windowmenu.cpp:104 msgid "Skills" msgstr "Fähigkeiten" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/skilldialog.cpp:263 msgid "Up" msgstr "Erhöhen" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/skilldialog.cpp:375 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skills tab #: src/gui/skilldialog.cpp:428 msgid "basic" msgstr "grundlegend" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill name #: src/gui/skilldialog.cpp:431 msgid "basic, 1" msgstr "basic, 1" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/skilldialog.cpp:468 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Fähigkeiten Tab %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/skilldialog.cpp:502 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Fähigkeit %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/skilldialog.cpp:596 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:83 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/socialwindow.cpp:175 src/gui/socialwindow.cpp:308 #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:50 msgid "Guild" msgstr "Gilde" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:215 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "%s in die Gilde %s einladen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:230 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Gilde %s Ausstieg angefragt," #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:244 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Lade Mitglied in die Gilde ein." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:246 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "Wen willst du in die Gilde %s einladen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:255 msgid "Leave Guild?" msgstr "Gilde verlassen?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:257 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/socialwindow.cpp:268 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/socialwindow.cpp:290 src/gui/socialwindow.cpp:360 #: src/gui/socialwindow.cpp:482 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/socialwindow.cpp:375 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 msgid "Party" msgstr "Gruppe" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:414 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "%s zur Gruppe einladen." #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:429 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Gruppe %s Auflösung beauftragt." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:443 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Lade Mitglied in die Gruppe ein." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:445 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "Wen willst du zur Gruppe %s einladen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:454 msgid "Leave Party?" msgstr "Gruppe verlassen?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/socialwindow.cpp:456 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "Bist du sicher, dass du die Gruppe %s verlassen willst?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/socialwindow.cpp:680 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:706 msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/socialwindow.cpp:808 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:1034 msgid "Atk" msgstr "Atk" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1053 msgid "Priority mobs" msgstr "Bevorzugte Monster" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1055 msgid "Attack mobs" msgstr "Greife Monster an" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1057 msgid "Ignore mobs" msgstr "Ignoriere Monster" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/socialwindow.cpp:1080 msgid "Pik" msgstr "Pik" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1099 msgid "Pickup items" msgstr "Gegenstände aufheben" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1101 msgid "Ignore items" msgstr "Gegenstände ignorieren" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/socialwindow.cpp:1189 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1212 src/gui/socialwindow.cpp:1687 msgid "Create Party" msgstr "Gruppe erstellen" #. TRANSLATORS: social window name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/socialwindow.cpp:1259 src/gui/windowmenu.cpp:119 msgid "Social" msgstr "Sozial" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1272 msgid "P" msgstr "P" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/socialwindow.cpp:1277 msgid "F" msgstr "F" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/socialwindow.cpp:1283 msgid "Invite" msgstr "Einladen" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1469 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1480 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Gruppeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1497 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s angenommen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1511 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Gildeneinladung von %s abgelehnt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1548 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Erstelle der Gilde %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1569 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Erstelle die Gruppe \"%s\"" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1584 msgid "Guild Name" msgstr "Gildenname" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1586 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Wähle den Namen deiner Gilde" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1601 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Anfrage für eine Gruppe erhalten, es wurde schon einmal angefragt." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1609 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s hat dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1616 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Nehme Gildeneinladung an" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/socialwindow.cpp:1631 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" "Anfrage für eine Gruppe erhalten, aber du bist bereits in einer Gruppe." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1643 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Du wurdest zu einer Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1648 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Du wurdest zu der Gruppe %s eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1657 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s hat dich in seine Gruppe eingeladen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1663 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Gruppe %s teilzunehmen." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/socialwindow.cpp:1673 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Nehme Gruppeneinladung an" #: src/gui/socialwindow.cpp:1688 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Konnte keine Gruppe erstellen. Du bist schon in einer Gruppe." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1694 msgid "Party Name" msgstr "Gruppenname" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/socialwindow.cpp:1696 msgid "Choose your party's name." msgstr "Name deiner Gruppe wählen." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:145 msgid "HP:" msgstr "HP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:148 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:204 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:235 src/gui/statuswindow.cpp:425 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:237 msgid "Job:" msgstr "Job:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:290 src/gui/statuswindow.cpp:347 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Charakterpunkte: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/statuswindow.cpp:362 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Korrekturpunkte: %d" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:98 msgid "No Target" msgstr "Kein Ziel" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:100 msgid "Allow Target" msgstr "Ziel erlauben" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/textcommandeditor.cpp:102 msgid "Need Target" msgstr "Brauche Ziel" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:108 msgid "General Magic" msgstr "Allgemeine Magie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 msgid "Life Magic" msgstr "Lebensmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:112 msgid "War Magic" msgstr "Kriegsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 msgid "Transmute Magic" msgstr "Verwandlungsmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 msgid "Nature Magic" msgstr "Naturmagie" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 msgid "Astral Magic" msgstr "Astralmagie" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/textcommandeditor.cpp:162 msgid "Command Editor" msgstr "Kommando Editor" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:167 msgid "magic" msgstr "magisch" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:169 msgid "other" msgstr "andere" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:171 msgid "Symbol:" msgstr "Symbol:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:174 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:177 msgid "Comment:" msgstr "Kommentar:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:181 msgid "Target Type:" msgstr "Art des Anvisierens:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "Icon:" msgstr "Icon:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:188 msgid "Mana:" msgstr "Mana:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 msgid "Magic level:" msgstr "Magielevel:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:195 msgid "Magic School:" msgstr "Magieschule:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/textcommandeditor.cpp:198 msgid "School level:" msgstr "Schul-Level:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/textcommandeditor.cpp:203 msgid "Save" msgstr "Speichern" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:57 msgid "Propose trade" msgstr "Handel vorschlagen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:59 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Bestätigt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Agree trade" msgstr "Handel zustimmen" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Zugestimmt. Warten..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/tradewindow.cpp:67 msgid "Trade: You" msgstr "Handel: Du" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/tradewindow.cpp:75 src/gui/tradewindow.cpp:182 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Du bekommst %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/tradewindow.cpp:80 msgid "Change" msgstr "Ändern" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/tradewindow.cpp:124 msgid "You give:" msgstr "Du gibst:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/tradewindow.cpp:387 msgid "You don't have enough money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/tradewindow.cpp:473 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " "Gegenstände hinzufügen." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Name : %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/updaterwindow.cpp:152 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisiere..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/updaterwindow.cpp:177 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/updaterwindow.cpp:722 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:724 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen," #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:726 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 Du versuchst es später erneut." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/updaterwindow.cpp:904 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:110 msgid "Being" msgstr "Aktionen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:112 msgid "Friend names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:114 msgid "Disregarded names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Ignored names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Erased names" msgstr "Gelöschte Namen" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Other players names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Own name" msgstr "Eigener Name" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "GM names" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Monster HP bar" msgstr "Monster HP Leiste" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Monster HP Leiste (zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:135 msgid "Party members" msgstr "Gruppenmitglieder" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Guild members" msgstr "Gildenmitglieder" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Pickup notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Exp notification" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Player HP bar" msgstr "HP-Leiste des Spielers" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "HP-Leiste des Spielers (zweite Farbe)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Player hits monster" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Monster hits player" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Other player hits local player" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritischer Treffer" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Local player hits monster" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:166 msgid "Local player critical hit" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Local player miss" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:171 msgid "Misses" msgstr "Verfehlt" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:173 msgid "Portal highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:176 msgid "Default collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:179 msgid "Air collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:182 msgid "Water collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:185 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:188 msgid "Walkable highlight" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:191 msgid "Local player attack range" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:194 msgid "Local player attack range border" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:197 msgid "Monster attack range" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:201 msgid "Floor item amount color" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:204 msgid "Home place" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:207 msgid "Home place border" msgstr "" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:210 msgid "Road point" msgstr "" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:80 src/gui/whoisonline.cpp:622 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/whoisonline.cpp:93 msgid "Update" msgstr "Aktualisierung" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:206 msgid "Who Is Online - " msgstr "Wer ist Online " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:637 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Wer ist Online - Fehler" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/whoisonline.cpp:679 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Wer ist Online - Aktualisiere" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/battletab.cpp:43 msgid "Battle" msgstr "Kampf" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:124 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Level: %u" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:154 msgid "Global announcement:" msgstr "Globale Ansage:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:160 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globale Ansage von %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:186 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s flüstert: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:542 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s ist jetzt Online." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/chattab.cpp:547 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s ist jetzt Offline." #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/gmtab.cpp:37 msgid "GM" msgstr "GM" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:68 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /invite " msgstr "Befehl:/invite" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:70 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:76 msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "Dieser Befehl lädt in deine Gilde ein." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:72 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:78 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "Wenn im Namen Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen " "(\")." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:78 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:84 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:105 msgid "Command: /leave" msgstr "Befehl:/leave" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:80 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:86 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Gilde." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:125 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:147 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > zeigt diese Hilfe." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:127 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:149 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "/invite > Lade einen Spieler in deine Gruppe ein" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:129 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:151 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "/leave > Verlasse die Gilde, in der du bist" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:131 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:153 msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:324 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:87 msgid "Open url" msgstr "URL öffnen" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/langtab.cpp:31 msgid "Lang" msgstr "Sprache" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:101 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "/ignore > Anderen Spieler ignorieren" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:103 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "/unignore > Anderen Spieler nicht mehr ignorieren" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:105 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Schließe einen privates Chatunterfenster" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:116 msgid "Command: /close" msgstr "Befehl: /close" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:118 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Dieser Befehl schließt das aktuelle private Chatunterfenster." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:123 msgid "Command: /ignore" msgstr "Befehl:/ignore" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "Dieser Befehl ignoriert andere Spieler ohne Rücksicht auf Beziehungen." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 msgid "Command: /unignore " msgstr "Befehl: /unignore " #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:133 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" "Dieser Kommando stoppt das Ignorieren eines Spielers, sofern er ignoriert " "wird." #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:63 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:64 msgid "Who is online" msgstr "Wer ist Online" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "HLP" msgstr "HLP" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "QE" msgstr "QE" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:72 msgid "BC" msgstr "BP" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "Bot checker" msgstr "Bot Überprüfer" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "KS" msgstr "BGS" #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Smilies" msgstr "Similies" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "CH" msgstr "CH" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "Status" msgstr "Status" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "EQU" msgstr "EQU" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "MAP" msgstr "MAP" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:103 msgid "SKI" msgstr "FÄH" #. TRANSLATORS: short button name for specials window. #: src/gui/windowmenu.cpp:111 msgid "SPE" msgstr "SPE" #: src/gui/windowmenu.cpp:112 msgid "Specials" msgstr "Special" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:117 msgid "SOC" msgstr "SOZ" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:121 msgid "SH" msgstr "TK" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:125 msgid "SP" msgstr "ZS" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:129 msgid "DR" msgstr "WW" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:133 msgid "YK" msgstr "WS" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:135 msgid "Did you know" msgstr "Wusstest du schon" #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:137 msgid "SHP" msgstr "SHP" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:141 msgid "OU" msgstr "OU" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:145 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:154 msgid "WIN" msgstr "WIN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:158 msgid "SET" msgstr "EINST" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/worldselectdialog.cpp:84 msgid "Select World" msgstr "Welt wählen" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/worldselectdialog.cpp:90 msgid "Change Login" msgstr "Login ändern" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/worldselectdialog.cpp:92 msgid "Choose World" msgstr "Wähle Welt" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:362 src/input/inputmanager.cpp:406 #: src/input/keyboardconfig.cpp:102 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "Taste_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:368 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JButton%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:382 msgid "unknown key" msgstr "unbekannte Taste" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:412 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:426 src/input/keyboardconfig.cpp:146 msgid "u key" msgstr "U-Taste" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:261 msgid "Storage" msgstr "Lager" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:266 msgid "Cart" msgstr "Einkaufswagen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:57 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:59 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-Datei] : Die manaplus-Datei ist eine XML-Datei (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:62 msgid " used to set custom parameters" msgstr "genutzt um eigene Einstellungen zu setzen." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:64 msgid " to the manaplus client." msgstr "zum manaplus Client." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:67 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:69 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "-l --log-file : Log Datei benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:71 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "-a --chat-log-dir : Verzeichnis für Chat-Logs" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:73 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:75 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " - --help : Zeigt diesen Hilfstext an" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:77 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : zu benutzendes Einstellungsverueichniss" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:80 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:82 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:86 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:88 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port des Loginservers" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:90 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "-H --update-host : Benutze diesen Update host" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:92 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr " -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:100 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" "-L --localdata-dir : Verzeichnis, das als Heimatverzeichnis benutzt werden " "soll" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:103 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : Verzeichnis um Bildschirmfotos zu speichern" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "--safemode : Starte das Spiel im sicheren Modus" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "-T --Tests: Beginne Treibertest und Autokonfiguration" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "-O --no-opengl : Deaktiviert OpenGL für diese Sitzung" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70 msgid "Strength:" msgstr "Stärke:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:72 msgid "Agility:" msgstr "Beweglichkeit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74 msgid "Vitality:" msgstr "Gesundheit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76 msgid "Intelligence:" msgstr "Intelligenz:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78 msgid "Dexterity:" msgstr "Geschicklichkeit:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80 msgid "Luck:" msgstr "Glück:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:126 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" "Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:131 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Kann diese ID nicht verwenden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:170 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" "Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wurde der Name " "schon genommen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:175 src/net/ea/loginhandler.cpp:279 msgid "Wrong name." msgstr "Falscher Name." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:179 msgid "Incorrect stats." msgstr "Falsche Stats." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:183 msgid "Incorrect hair." msgstr "Falsche Haare." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:187 msgid "Incorrect slot." msgstr "Falscher Slot." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:191 msgid "Incorrect race." msgstr "Falsche Rasse." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:195 msgid "Incorrect look." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:214 msgid "Character deleted." msgstr "Charakter gelöscht" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:223 msgid "Failed to delete character." msgstr "Konnte Charakter nicht löschen." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:86 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist nicht online." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:95 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 msgid "Game" msgstr "Spiel" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Verlassen verweigert!" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Gildenname: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Gilden Meister: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Gilden Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Mitglieder Online: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Max Mitglieder: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Durchschn. Level: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:199 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:202 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Gildenburg: %s" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:77 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Lade einen Spieler in deine Gruppe ein." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:79 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > verlasse die Gruppe, in der du bist." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" msgstr "" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item > Zeige/ändere Gruppen-Freigaberichtlinie für Gegenstände." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp > Zeige/ändere Gruppe-Freigaberichtlinie für EP." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command invites to party with you." msgstr "Dieser Kommando lädt in deine Gruppe ein." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "Dieser Kommando wirft einen Spieler aus der Gruppe." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:112 msgid "Command: /item " msgstr "Befehl: /item " #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:115 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "Dieser Kommando ändert Gruppen-Freigaberichtlinie für Gegenstände." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" " kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von Item-Sharing, oder" "\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:121 msgid "Command: /item" msgstr "Befehl: /item" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:123 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" "Dieser Kommando zeigt die derzeitigen Gruppen-Freigaberichtlinie für " "Gegenstände." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:129 msgid "Command: /exp " msgstr "Kommando: /exp " #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:131 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "Dieser Kommando verändert die Gruppen-Freigaberichtlinie für EP." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:134 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" " kann \"1\", \"yes\", \"true\" zum aktivieren von EP-Sharing,oder " "\"0\", \"no\", \"false\" sein, um es zu deaktivieren." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 msgid "Command: /exp" msgstr "Befehl:/exp" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:140 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" "Dieser Kommando zeigt die derzeitigen Gruppen-Freigaberichtlinie für EP." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:180 src/notifications.h:237 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Item-Sharing aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:184 src/notifications.h:240 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Item-Sharing deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:188 src/notifications.h:243 msgid "Item sharing not possible." msgstr "Item-Sharing ist nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Item-Sharing unbekannt." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:224 src/notifications.h:228 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Erfahrung teilen ist aktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:228 src/notifications.h:231 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Erfahrung teilen ist deaktiviert." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:232 src/notifications.h:234 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Erfahrung teilen nicht möglich." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:236 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Erfahrung teilen unbekannt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:156 msgid "Old password incorrect." msgstr "Altes Passwort fehlerhaft." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:160 msgid "New password too short." msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:164 src/net/ea/loginhandler.cpp:291 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Unregistered ID." msgstr "Unbekannte ID" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 msgid "Wrong password." msgstr "Falsches Passwort." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:246 msgid "Account expired." msgstr "Account abgelaufen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 msgid "Rejected from server." msgstr "Vom Server abgelehnt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:254 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "Du wurdest für immer gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 msgid "Client too old." msgstr "Client zu alt" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:263 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Du wurdest bis %s gebannt.\n" "Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 msgid "Server overpopulated." msgstr "Server ist voll." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:275 msgid "This user name is already taken." msgstr "Dieser Benutzername ist bereits in Verwendung." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:283 msgid "Incorrect email." msgstr "Falsche E-Mail-Adresse" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:287 msgid "Username permanently erased." msgstr "Benutzername für immer gelöscht." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:101 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Empty address given to Network::connect()!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:202 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:280 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen." #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:298 src/net/ea/playerhandler.cpp:310 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:394 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:300 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine " "Gesundheit nicht mehr regenerieren." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:312 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst dich regenerieren." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:153 msgid "Trade failed!" msgstr "Handeln fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Emote failed!" msgstr "Gefühl fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:161 msgid "Sit failed!" msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 msgid "Chat creating failed!" msgstr "Chat starten fehlgeschlagen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "Konnte Gruppe nicht beitreten!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:173 msgid "Cannot shout!" msgstr "Du kannst nicht schreien!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "Du hast noch ein zu niedriges Level!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient HP!" msgstr "Unzureichende HP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:195 msgid "Insufficient SP!" msgstr "Unzureichende SP!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 msgid "You have no memos!" msgstr "Du hast keine Erinnerungen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "Das kannst du im Moment nicht machen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst....;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:211 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "You need another red gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:220 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:224 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum, um das zu tun!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:228 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Was ist das?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:240 msgid "Warp failed..." msgstr "Warp fehlgeschlagen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:244 msgid "Could not steal anything..." msgstr "Konnte nichts stehlen..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:248 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Gift hatte kein Effekt..." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:103 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:107 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:104 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:105 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:106 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:107 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:115 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:130 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:141 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung verweigert." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:133 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 msgid "No servers available." msgstr "Keine Server verfügbar." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:138 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:151 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 msgid "This account is already logged in." msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:147 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162 msgid "Speed hack detected." msgstr "Geschwindigkeitsproblem festgestellt." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:150 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:166 msgid "Duplicated login." msgstr "Mehrfache Anmeldung." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:153 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:170 msgid "Unknown connection error." msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Agility" msgstr "Beweglichkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Vitality" msgstr "Gesundheit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenz" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:254 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:287 msgid "Dexterity" msgstr "Geschicklichkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:289 msgid "Luck" msgstr "Glück" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:258 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294 msgid "Defense" msgstr "Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:296 msgid "M.Attack" msgstr "M.Angriff:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:298 msgid "M.Defense" msgstr "M.Verteidigung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:301 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Genauigkeit" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:264 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:304 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Ausweichen" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:266 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Kritisch" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:267 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309 msgid "Attack Delay" msgstr "Angriffsverzögerung" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:268 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311 msgid "Walk Delay" msgstr "Lauf-Verzögerung:" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:269 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:313 msgid "Attack Range" msgstr "Angriffsreichweite" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:270 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:315 msgid "Damage per sec." msgstr "Schaden pro Sek." #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Handeln: Du und %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:131 msgid "Thanks for buying." msgstr "Vielen Dank für den Einkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:134 msgid "Unable to buy." msgstr "Kauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:137 msgid "Nothing to sell." msgstr "Du hast nichts zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:140 msgid "Thanks for selling." msgstr "Vielen Dank für den Verkauf." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:143 msgid "Unable to sell." msgstr "Verkauf fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:146 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Handel fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:149 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Es ist nicht möglich, einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:152 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Benutzer Online: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:155 msgid "Guild created." msgstr "Gilde erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:158 msgid "You are already in guild." msgstr "Du bist bereits in der Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:161 msgid "Emperium check failed." msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:164 msgid "Unknown server response." msgstr "Unbekannte Antwort des Servers." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:167 msgid "You have left the guild." msgstr "Du hast die Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:170 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "Konnte SpielerIn nicht in die Gilde einladen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:173 msgid "User rejected guild invite." msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:176 msgid "User is now part of your guild." msgstr "Spieler ist nun in deiner Gilde." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:179 msgid "Your guild is full." msgstr "Deine Gilde ist voll." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:182 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:185 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s hat Ihre Gilde verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:188 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:191 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s wurde aus Ihrer Gilde geworfen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:194 msgid "Failed to use item." msgstr "Kann diesen Gegenstand nicht verwenden." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:197 msgid "Unable to equip." msgstr "Kann nicht Ausrüsten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:200 msgid "Could not create party." msgstr "Konnte Gruppe nicht erstellen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:203 msgid "Party successfully created." msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:206 msgid "You have left the party." msgstr "Du hast die Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s ist deiner Gruppe beigetreten." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:212 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s ist bereits ein Mitglied deiner Gruppe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s hat die Einladung abgelehnt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:218 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Gruppe" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s kann deiner Gruppe nicht beitreten. Sie ist voll." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:225 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:246 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s hat deine Gruppe verlassen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:252 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s ist nicht in Deiner Gruppe!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:255 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Du hast %s aufgehoben." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:258 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Du bezahltest %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:261 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:264 msgid "Equip arrows first." msgstr "Rüste dich erst mit Pfeilen aus." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:267 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "Handeln mit %s nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:271 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "Handeln mit %s nicht möglich. Handelspartner existiert nicht." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:275 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Handeln abgebrochen durch eine unbekannte Ursache." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:278 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Handel mit %s abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:281 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Unbehandeltes Handel-Fehlschlags-Paket mit %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:284 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Fehlschlag: Der Handelspartner kann nichts mehr Tragen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:287 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen Platz in " "seinem Inventar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:290 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" "Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Sie können diesen Gegenstand nicht " "handeln." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:293 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:296 msgid "Trade canceled." msgstr "Handel abgebrochen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:299 msgid "Trade completed." msgstr "Handel abgeschlossen." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:302 msgid "Kick failed!" msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:305 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:308 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP SpielerIn: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:311 msgid "All whispers ignored." msgstr "Jedes Flüstern ignorieren." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:314 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "\"Jedes Flüstern ignorieren\" hat nicht funktioniert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:317 msgid "All whispers unignored." msgstr "\"Kein Flüstern mehr ignorieren\"" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:320 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "\"Kein Flüstern mehr ignorieren\" hat nicht funktioniert." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:325 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "PvP aus, GvG aus" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:328 msgid "pvp on" msgstr "PvP an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:331 msgid "gvg on" msgstr "GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:334 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "PvP an, GvG an" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:337 msgid "unknown pvp" msgstr "unbekanntes PvP" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:43 src/render/rendererslistsdl2.h:77 #: src/render/rendererslistsdl2.h:114 src/render/rendererslistsdl.h:45 #: src/render/rendererslistsdl.h:76 src/render/rendererslistsdl.h:110 msgid "Software" msgstr "Software" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79 #: src/render/rendererslistsdl2.h:116 #, fuzzy msgid "SDL2 default" msgstr "Standard" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:85 #: src/render/rendererslistsdl.h:47 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "Mobile OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:81 src/render/rendererslistsdl.h:78 msgid "Fast OpenGL" msgstr "Schnelles OpenGL" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80 msgid "Safe OpenGL" msgstr "Sicheres OpenGL" #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/avatardb.cpp:69 src/resources/beinginfo.cpp:41 #: src/resources/itemdb.cpp:295 src/resources/monsterdb.cpp:100 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:71 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:73 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:75 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:77 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/itemdb.cpp:79 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/itemdb.cpp:184 msgid "Unknown item" msgstr "Unbekannter Gegenstand" #~ msgid "%d FPS (old OpenGL)" #~ msgstr "%d FPS (altes OpenGL)"