From bccd450f0405b4a4f221dc9cf85629d484a1d9eb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Tue, 29 Mar 2011 03:47:39 +0300 Subject: Update fr, pt, pt_BR, ru translations. --- po/pt_BR.po | 303 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 154 insertions(+), 149 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 853d57c39..ca74f86c7 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -1,29 +1,29 @@ -# Translation for ManaPlus. -# Copyright (C) 2010-2011 The ManaPlus Developers -# This file is distributed under the same license as the manaplus package. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manaplus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-28 01:33+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-19 15:03+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-28 00:16+0000\n" "Last-Translator: freya \n" "Language-Team: Portuguese (Brazilian) <>\n" -"Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: pt_BR\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: src/being.cpp:489 msgid "dodge" -msgstr "dodge" +msgstr "desviou" #: src/being.cpp:489 msgid "miss" -msgstr "miss" +msgstr "errou" #: src/client.cpp:752 src/gui/setup.cpp:48 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Setup" @@ -240,19 +240,19 @@ msgstr "/move > Mover para a posição marcada" #: src/commandhandler.cpp:347 msgid "/navigate > Draw path to given position" -msgstr "/navigate > Marcar um caminho de uma posição determinada" +msgstr "/navigate > Marcar um caminho para uma posição determinada" #: src/commandhandler.cpp:348 msgid "/target > Set target to being" -msgstr "/target > Definir alvo visível" +msgstr "/target > Definir um alvo" #: src/commandhandler.cpp:349 msgid "/outfit > Wear outfit by index" -msgstr "/outfit > Usar roupa roupa por índice" +msgstr "/outfit > Usar roupa por índice" #: src/commandhandler.cpp:350 msgid "/emote > Show emote by index" -msgstr "/emote > Mostrar emoções por índice" +msgstr "/emote > Mostrar emoticons por índice" #: src/commandhandler.cpp:351 msgid "/follow > Follow player" @@ -380,7 +380,8 @@ msgstr "Comando: /q " #: src/commandhandler.cpp:419 msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." -msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e ." +msgstr "" +"Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e ." #: src/commandhandler.cpp:424 msgid "Command: /away " @@ -409,11 +410,11 @@ msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado ." #: src/commandhandler.cpp:437 msgid "Command: /createguild " -msgstr "Comando: /createguild " +msgstr "Comando: /createguild " #: src/commandhandler.cpp:438 msgid "This command creates a new guild called ." -msgstr "Este comando cria uma nova guilda chamada " +msgstr "Este comando cria uma nova guilda chamada " #: src/commandhandler.cpp:442 msgid "Command: /party " @@ -430,7 +431,8 @@ msgstr "Comando: /present" #: src/commandhandler.cpp:450 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to chat log." -msgstr "Este comando busca jogadores por perto e envia para o chat log" +msgstr "" +"Este comando busca uma lista de jogadores por perto e envia para o chat." #: src/commandhandler.cpp:455 msgid "Command: /toggle " @@ -467,7 +469,8 @@ msgstr "Comando: /unignore " #: src/commandhandler.cpp:468 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" -"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" +"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo " +"ignorado" #: src/commandhandler.cpp:473 msgid "Command: /where" @@ -496,11 +499,11 @@ msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" #: src/commandhandler.cpp:561 #, c-format msgid "" -"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " -"you." +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is" +" you." msgstr "" -"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " -"já existe ou é você mesmo." +"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela" +" já existe ou é você mesmo." #: src/commandhandler.cpp:581 #, c-format @@ -561,7 +564,7 @@ msgstr "Jogador %s com sucesso!" #: src/commandhandler.cpp:758 #, c-format msgid "Player could not be %s!" -msgstr "Jogador não poderia ser %s!" +msgstr "Jogador não pode ser %s!" #: src/commandhandler.cpp:780 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -596,42 +599,41 @@ msgstr "Uptime do cliente: %s" #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" -msgstr[0] "um: %d semana" -msgstr[1] "outro: %d semanas" +msgstr[0] "%d semana" +msgstr[1] "%d semanas" #: src/commandhandler.cpp:1131 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" -msgstr[0] "um: %d dia" -msgstr[1] "outro: %d dias" +msgstr[0] "%d dia" +msgstr[1] "%d dias" #: src/commandhandler.cpp:1139 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" -msgstr[0] "um: %d hora" -msgstr[1] "horas: %d horas" +msgstr[0] "%d hora" +msgstr[1] "%d horas" #: src/commandhandler.cpp:1147 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" -msgstr[0] "um: %d minuto" -msgstr[1] "minutos: %d minutos" +msgstr[0] "%d minuto" +msgstr[1] "%d minutos" #: src/commandhandler.cpp:1155 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" -msgstr[0] "um: %d segundo" -msgstr[1] "segundos: %d segundos" +msgstr[0] "%d segundo" +msgstr[1] "%d segundos" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." #: src/game.cpp:228 src/gui/widgets/chattab.cpp:395 msgid "General" @@ -687,7 +689,7 @@ msgstr "Guilda: %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:115 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" -msgstr "Posição do PVP: %d" +msgstr "Posição no PVP: %d" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:263 msgid "Bot Checker" @@ -700,7 +702,7 @@ msgstr "Nome" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:294 src/keyboardconfig.cpp:46 #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255 msgid "Attack" -msgstr "Ataque" +msgstr "Atacar" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:295 src/keyboardconfig.cpp:60 msgid "Talk" @@ -708,11 +710,11 @@ msgstr "Falar" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 msgid "Move" -msgstr "mover" +msgstr "Mover" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 msgid "Result" -msgstr "resultado" +msgstr "Resultado" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:307 src/gui/npcdialog.cpp:121 msgid "Reset" @@ -937,7 +939,7 @@ msgstr "Escolher" #: src/gui/charselectdialog.cpp:438 #, c-format msgid "Level %d" -msgstr "Level %d" +msgstr "Nível %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:449 src/gui/charselectdialog.cpp:450 msgid "(empty)" @@ -1066,7 +1068,7 @@ msgstr "Mapa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:81 src/gui/debugwindow.cpp:184 #: src/gui/debugwindow.cpp:206 msgid "Minimap:" -msgstr "Minimap:" +msgstr "Minimapa:" #: src/gui/debugwindow.cpp:82 #, c-format @@ -1101,7 +1103,7 @@ msgstr "ID do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:94 src/gui/debugwindow.cpp:148 #: src/gui/debugwindow.cpp:153 src/gui/debugwindow.cpp:166 msgid "Target Level:" -msgstr "Level do alvo:" +msgstr "Nível do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:95 src/gui/debugwindow.cpp:156 #: src/gui/debugwindow.cpp:167 @@ -1115,7 +1117,7 @@ msgstr "Guilda do alvo:" #: src/gui/debugwindow.cpp:180 src/gui/debugwindow.cpp:203 msgid "Cursor:" -msgstr "Mouse:" +msgstr "Cursor:" #: src/gui/debugwindow.cpp:197 src/gui/debugwindow.cpp:210 msgid "Map actors count:" @@ -1282,7 +1284,7 @@ msgstr "Desconhecido" #: src/gui/itempopup.cpp:168 src/gui/itempopup.cpp:174 msgid ", " -msgstr "," +msgstr ", " #: src/gui/itempopup.cpp:184 #, c-format @@ -1291,7 +1293,7 @@ msgstr "Peso: %s" #: src/gui/killstats.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:66 msgid "Kill stats" -msgstr "Status de mortes" +msgstr "Estatísticas" #: src/gui/killstats.cpp:61 msgid "Reset stats" @@ -1303,27 +1305,27 @@ msgstr "Resetar tempo" #: src/gui/killstats.cpp:66 msgid "Level: " -msgstr "Level:" +msgstr "Nível: " #: src/gui/killstats.cpp:70 msgid "Exp: " -msgstr "Exp:" +msgstr "Exp: " #: src/gui/killstats.cpp:71 msgid " Left: " -msgstr "Falta:" +msgstr " Faltam: " #: src/gui/killstats.cpp:74 msgid " exp, Avg Mob for 1%: ?" -msgstr "Média de exp. para 1%: ?" +msgstr " exp., Mobs para 1%: ?" #: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:128 msgid "Kills: ?, Total Exp: ?" -msgstr "Mortos: ?, Total exp: ?" +msgstr "Mortos: ?, Exp. total: ?" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:129 msgid "Avg Exp: ?, No. of Avg mob to next level: ?" -msgstr "Média de exp. para o próximo level: " +msgstr "Média de exp. para o próximo nível: " #: src/gui/killstats.cpp:77 src/gui/killstats.cpp:146 msgid "Kills/Min: ?, Exp/Min: ?" @@ -1335,7 +1337,7 @@ msgstr "Velocidade de exp. por 1 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:80 msgid "Time for next level per 1 min: ?" -msgstr "Tempo para o próximo level por 1 min: ?" +msgstr "Tempo para o próximo nível por 1 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:81 msgid "Exp speed per 5 min: ?" @@ -1343,7 +1345,7 @@ msgstr "Velocidade de exp. por 5 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:82 msgid "Time for next level per 5 min: ?" -msgstr "Tempo para o próximo level por 5 min: ?" +msgstr "Tempo para o próximo nível por 5 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:83 msgid "Exp speed per 15 min: ?" @@ -1351,7 +1353,7 @@ msgstr "Velocidade de exp. por 15 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:84 msgid "Time for Next level per 15 min: ?" -msgstr "Tempo para o próximo level por 15 min: ?" +msgstr "Tempo para o próximo nível por 15 min: ?" #: src/gui/killstats.cpp:86 msgid "Last kill exp: ?" @@ -1370,12 +1372,12 @@ msgstr "Velocidade de exp. por min: %d" #: src/gui/killstats.cpp:307 #, c-format msgid " Time For Next Level: %f" -msgstr "Tempo para próximo level: %f" +msgstr " Tempo para próximo nível: %f" #: src/gui/killstats.cpp:281 src/gui/killstats.cpp:297 #: src/gui/killstats.cpp:313 msgid " Time For Next Level: ?" -msgstr "Tempo para próximo level: ?" +msgstr " Tempo para próximo nível: ?" #: src/gui/killstats.cpp:286 #, c-format @@ -1409,7 +1411,7 @@ msgstr "Normal" #: src/gui/login.cpp:58 msgid "Auto Close" -msgstr "Fechar auto." +msgstr "Fechar" #: src/gui/login.cpp:59 msgid "Skip" @@ -1462,7 +1464,7 @@ msgstr "Barra de experiencia " #: src/gui/ministatus.cpp:80 msgid "job bar" -msgstr "Barra de Trabalho" +msgstr "Barra de Job" #: src/gui/ministatus.cpp:89 msgid "weight bar" @@ -1533,7 +1535,7 @@ msgstr "Roupas: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:81 src/gui/outfitwindow.cpp:852 #, c-format msgid "Key: %s" -msgstr "Tecla: %s" +msgstr "Tecla: %s" #: src/gui/outfitwindow.cpp:84 msgid "Unequip first" @@ -1541,7 +1543,7 @@ msgstr "Desequipar antes" #: src/gui/outfitwindow.cpp:87 msgid "Away outfit" -msgstr "Roupas como ocupado" +msgstr "Roupas de ocupado" #: src/gui/popupmenu.cpp:124 src/gui/popupmenu.cpp:529 msgid "@@trade|Trade@@" @@ -1740,22 +1742,19 @@ msgstr "Habilitar destaque" #: src/gui/popupmenu.cpp:491 msgid "Dont remove name" -msgstr "" +msgstr "Não remover o nome" #: src/gui/popupmenu.cpp:496 -#, fuzzy msgid "Remove name" -msgstr "Lembrar usuário" +msgstr "Remover o nome" #: src/gui/popupmenu.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Enable away" -msgstr "Habilitar aba de negociação" +msgstr "Habilitar longe do teclado" #: src/gui/popupmenu.cpp:506 -#, fuzzy msgid "Disable away" -msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " +msgstr "Desabilitar longe do teclado" #: src/gui/popupmenu.cpp:512 msgid "@@leave party|Leave@@" @@ -1772,27 +1771,27 @@ msgstr "@@guild-pos-%d|%s@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:1044 msgid "Rename map sign " -msgstr "Renomear mapa" +msgstr "Renomear mapa " #: src/gui/popupmenu.cpp:1045 msgid "Name: " -msgstr "Nome: " +msgstr "Nome: " #: src/gui/popupmenu.cpp:1206 msgid "Add to trade" -msgstr "Adicionar para troca" +msgstr "Add. na negociação" #: src/gui/popupmenu.cpp:1212 msgid "Add to trade 10" -msgstr "Adicionar para troca 10" +msgstr "Add. 10 na negociação" #: src/gui/popupmenu.cpp:1215 msgid "Add to trade half" -msgstr "Adicionar metade para troca" +msgstr "Add. metade na negociação" #: src/gui/popupmenu.cpp:1217 msgid "Add to trade all" -msgstr "Adicionar todos para troca" +msgstr "Add. todos na negociação" #: src/gui/popupmenu.cpp:1229 msgid "Store 10" @@ -1901,7 +1900,7 @@ msgstr "Usar o mesmo ip para os sub servidores do jogo" #: src/gui/serverdialog.cpp:254 msgid "Load" -msgstr "Load" +msgstr "Carregar" #: src/gui/serverdialog.cpp:255 msgid "Connect" @@ -1963,7 +1962,7 @@ msgstr "Habilitar o chat de voz mumble \"requer aplicativo mumble\"" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 msgid "Download music" -msgstr "Baixar pacote de músicas" +msgstr "Baixar músicas" #: src/gui/setup_audio.cpp:59 msgid "Audio" @@ -2049,7 +2048,7 @@ msgstr "Limite de linhas máximas no chat" #: src/gui/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" -msgstr "A cor se parece com isso" +msgstr "A cor vai ficar assim" #: src/gui/setup_colors.cpp:51 msgid "Colors" @@ -2156,7 +2155,7 @@ msgstr "Diversos" #: src/gui/setup_other.cpp:102 msgid "Show damage inflicted to monsters" -msgstr "Ver dano causado" +msgstr "Ver dano causado aos monstros" #: src/gui/setup_other.cpp:107 msgid "Auto target only reachable monsters" @@ -2168,11 +2167,11 @@ msgstr "Destacar portais do mapa" #: src/gui/setup_other.cpp:116 msgid "Highlight player attack range" -msgstr "Destacar meu alvo" +msgstr "Destacar alcance de meu ataque" #: src/gui/setup_other.cpp:121 msgid "Highlight monster attack range" -msgstr "Destacar alvo de inimigos" +msgstr "Destacar alcance de inimigos" #: src/gui/setup_other.cpp:125 msgid "Cycle player targets" @@ -2200,7 +2199,7 @@ msgstr "Habilitar modo loja" #: src/gui/setup_other.cpp:151 msgid "Enable buggy servers protection" -msgstr "Habilitar proteção contra bug dos servidores" +msgstr "Habilitar proteção contra servidores com bugs" #: src/gui/setup_other.cpp:154 msgid "Enable debug log" @@ -2212,15 +2211,15 @@ msgstr "Habilitar ataque do lado do servidor" #: src/gui/setup_other.cpp:160 msgid "Auto fix position" -msgstr "Ajustar posição" +msgstr "Auto-ajustar posição" #: src/gui/setup_other.cpp:163 msgid "Attack while moving" -msgstr "Ataque enquanto se move" +msgstr "Atacar enquanto se move" #: src/gui/setup_other.cpp:166 msgid "Enable quick stats" -msgstr "Habilitar status rápidos" +msgstr "Habilitar stats rápidos" #: src/gui/setup_other.cpp:169 msgid "Show warps particles" @@ -2272,7 +2271,7 @@ msgstr "Ignorado" #: src/gui/setup_players.cpp:70 msgid "Erased" -msgstr "apagado" +msgstr "Apagado" #: src/gui/setup_players.cpp:239 msgid "Allow trading" @@ -2304,7 +2303,7 @@ msgstr "Quando ignorar:" #: src/gui/setup_players.cpp:302 msgid "Show level" -msgstr "Mostrar Level" +msgstr "Mostrar nível" #: src/gui/setup_players.cpp:306 msgid "Show own name" @@ -2345,7 +2344,7 @@ msgstr "Tema alterado" #: src/gui/setup_theme.cpp:224 src/gui/setup_video.cpp:715 #: src/gui/setup_video.cpp:720 msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito." +msgstr "Reincie o cliente para que as mudanças surtam efeito." #: src/gui/setup_video.cpp:144 msgid "Tiny (10)" @@ -2401,7 +2400,7 @@ msgstr "Bolhas com nomes" #: src/gui/setup_video.cpp:220 msgid "off" -msgstr "desligado" +msgstr "off" #: src/gui/setup_video.cpp:222 src/gui/setup_video.cpp:239 msgid "low" @@ -2441,7 +2440,7 @@ msgstr "Efeitos de partícula" #: src/gui/setup_video.cpp:285 msgid "Log NPC dialogue" -msgstr "Log diálogos com NPC" +msgstr "Salvar diálogos com NPC" #: src/gui/setup_video.cpp:286 msgid "Show pickup notification" @@ -2463,7 +2462,7 @@ msgstr "Ocultar sprite de escudo" #: src/gui/setup_video.cpp:294 msgid "Low traffic mode" -msgstr "Modo de baixo tráfico" +msgstr "Modo de baixo tráfego" #: src/gui/setup_video.cpp:296 msgid "Sync player move" @@ -2479,7 +2478,7 @@ msgstr "Desenhar caminho" #: src/gui/setup_video.cpp:301 msgid "Show job" -msgstr "Ver profissão" +msgstr "Mostrar job" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "Enable opacity cache" @@ -2496,7 +2495,7 @@ msgstr "Limite FPS:" #: src/gui/setup_video.cpp:312 src/gui/setup_video.cpp:351 #: src/gui/setup_video.cpp:647 src/gui/setup_video.cpp:810 msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "Limite FPS alt:" +msgstr "Limite FPS alt: " #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Video" @@ -2504,7 +2503,7 @@ msgstr "Vídeo" #: src/gui/setup_video.cpp:327 msgid "Overhead text" -msgstr "Texto Escrito Em:" +msgstr "Texto sobrescrito como:" #: src/gui/setup_video.cpp:328 msgid "Gui opacity" @@ -2555,7 +2554,7 @@ msgstr "Mudando para OpenGL" #: src/gui/setup_video.cpp:560 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo." +msgstr "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do jogo." #: src/gui/setup_video.cpp:698 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" @@ -2563,7 +2562,7 @@ msgstr "Resolução customizada (exemplo 1024x768)" #: src/gui/setup_video.cpp:699 msgid "Enter new resolution: " -msgstr "Escolha a nova resolução" +msgstr "Escolha a nova resolução " #: src/gui/setup_video.cpp:714 src/gui/setup_video.cpp:719 msgid "Screen Resolution Changed" @@ -2858,11 +2857,11 @@ msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:191 src/gui/statuswindow.cpp:370 #, c-format msgid "Job: %d" -msgstr "Trabalho: %d" +msgstr "Job: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:192 msgid "Job:" -msgstr "Trabalho:" +msgstr "Job:" #: src/gui/statuswindow.cpp:246 src/gui/statuswindow.cpp:294 #, c-format @@ -2872,7 +2871,7 @@ msgstr "Pontos do personagem: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:252 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Level: %d (GM %d)" +msgstr "Nível: %d (GM %d)" #: src/gui/statuswindow.cpp:308 #, c-format @@ -2885,7 +2884,7 @@ msgstr "Sem alvo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:110 msgid "Allow Target" -msgstr "Seguir alvo" +msgstr "Permitir alvo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Need Target" @@ -2893,27 +2892,27 @@ msgstr "Precisa de alvo" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:116 msgid "General Magic" -msgstr "General Magic" +msgstr "Magia geral" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:117 msgid "Life Magic" -msgstr "Life Magic" +msgstr "Magia Vida" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:118 msgid "War Magic" -msgstr "War Magic" +msgstr "Magia Guerra" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Transmute Magic" -msgstr "Transmute Magic" +msgstr "Magia Transmutação" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "Nature Magic" -msgstr "Nature Magic" +msgstr "Magia Natureza" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Astral Magic" -msgstr "Astral Magic" +msgstr "Magia Astral" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:164 msgid "Command Editor" @@ -2949,7 +2948,7 @@ msgstr "Icone:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 msgid "Magic level:" -msgstr "Level de Feitiço:" +msgstr "Nível mágico:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:217 msgid "Magic School:" @@ -2957,11 +2956,11 @@ msgstr "Escola de Feitiço:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:223 msgid "School level:" -msgstr "Level da escola:" +msgstr "Nível da escola:" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:228 msgid "Save" -msgstr "Salva" +msgstr "Salvar" #: src/gui/trade.cpp:55 msgid "Propose trade" @@ -3001,7 +3000,8 @@ msgid "Change" msgstr "Mudar" #: src/gui/trade.cpp:314 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." @@ -3033,12 +3033,12 @@ msgstr "##1 O processo de update está incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updatewindow.cpp:537 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 É altamente recomendado que" +msgstr "##1 É altamente recomendado que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:539 msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 você tente novamente mais tarde." +msgstr "##1 tente novamente mais tarde." #: src/gui/updatewindow.cpp:665 msgid "Completed" @@ -3122,7 +3122,7 @@ msgstr "Barra de HP do jogador (segunda cor)" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Jogador hits inimigo" +msgstr "Jogador acerta Monstro" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster Hits Player" @@ -3130,7 +3130,7 @@ msgstr "Monstro Acerta Jogador" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Outros jogadores atacando você" +msgstr "Outro jogador ataca você" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Critical Hit" @@ -3174,7 +3174,7 @@ msgstr "Borda de Alcance de ataque" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Alcance do inimigo" +msgstr "Alcance do monstro" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Home Place" @@ -3226,7 +3226,7 @@ msgstr "/quit > Sair do canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Transdorma um usuário em operador do canal" +msgstr "/op > Transforma um usuário em operador do canal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/kick > Kick a user from the channel" @@ -3332,13 +3332,14 @@ msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "Este comando ignora o outro jogador." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:129 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgid "" +"This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "BC" -msgstr "BC" +msgstr "AB" #: src/gui/windowmenu.cpp:62 msgid "Bot checker" @@ -3378,7 +3379,7 @@ msgstr "INV" #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "SKI" -msgstr "SKI" +msgstr "HAB" #: src/gui/windowmenu.cpp:84 msgid "SPE" @@ -3390,7 +3391,7 @@ msgstr "SOC" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "SH" -msgstr "SH" +msgstr "AT" #: src/gui/windowmenu.cpp:89 msgid "Shortcuts" @@ -3398,15 +3399,15 @@ msgstr "Atalhos" #: src/gui/windowmenu.cpp:91 msgid "SP" -msgstr "SP" +msgstr "FE" #: src/gui/windowmenu.cpp:92 msgid "DR" -msgstr "DR" +msgstr "DE" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SET" -msgstr "SET" +msgstr "CON" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:75 msgid "Select World" @@ -3450,7 +3451,7 @@ msgstr "Selecionar & Atacar" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Move to Target" -msgstr "Mover ao alvo" +msgstr "Mover para o alvo" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Change Move to Target type" @@ -3466,7 +3467,7 @@ msgstr "Definir localização" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Move to navigation point" -msgstr "Ponto de navegação de movimento" +msgstr "Mover para ponto de navegação" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Smilie" @@ -3478,7 +3479,7 @@ msgstr "Parar ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:62 msgid "Target Closest" -msgstr "Alvo mais próximo" +msgstr "Selecionar alvo mais próximo" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target NPC" @@ -3490,7 +3491,7 @@ msgstr "Selecionar Jogador" #: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Pickup" -msgstr "Pegar" +msgstr "Pegar item" #: src/keyboardconfig.cpp:68 msgid "Change Pickup Type" @@ -3581,7 +3582,7 @@ msgstr "Janela social" #: src/keyboardconfig.cpp:140 msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Janela de atalho para Emoticons" +msgstr "Janela de atalho para emoticons" #: src/keyboardconfig.cpp:142 msgid "Outfits Window" @@ -3597,7 +3598,7 @@ msgstr "Janela Descarte rápido" #: src/keyboardconfig.cpp:147 msgid "Kills Stats Window" -msgstr "Janela Status de mortes" +msgstr "Janela de estatísticas" #: src/keyboardconfig.cpp:149 msgid "Commands Window" @@ -3613,7 +3614,7 @@ msgstr "Janela Quem está online" #: src/keyboardconfig.cpp:156 msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Anterior aba social" +msgstr "Aba social anterior" #: src/keyboardconfig.cpp:157 msgid "Next Social Tab" @@ -3644,7 +3645,7 @@ msgstr "Próxima aba social" #: src/keyboardconfig.cpp:341 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Atalho para Emoticon %d" +msgstr "Atalho para emoticon %d" #: src/keyboardconfig.cpp:252 msgid "Wear Outfit" @@ -3740,11 +3741,11 @@ msgstr "Descartar rapidamente N itens" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Switch Quick Drop Counter" -msgstr "Troca contador de descarte" +msgstr "Mudar contador de descarte" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Quick heal target or self" -msgstr "Cura rápido alvo ou você" +msgstr "Curar um alvo ou você mesmo" #: src/keyboardconfig.cpp:300 msgid "Use #itenplz spell" @@ -3752,11 +3753,11 @@ msgstr "Usa feitiço #itenplz" #: src/keyboardconfig.cpp:302 msgid "Use magic attack" -msgstr "Usar Feitiço" +msgstr "Usar feitiço de ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:304 msgid "Switch magic attack" -msgstr "Troca Feitiço" +msgstr "Trocar feitiço de ataque" #: src/keyboardconfig.cpp:306 msgid "Change move type" @@ -3792,7 +3793,7 @@ msgstr "Habilitar / Desabilitar modo indisponivel " #: src/keyboardconfig.cpp:322 msgid "Emulate right click from keyboard" -msgstr "Emular clique direito do teclado" +msgstr "Emular botão direito do teclado" #: src/keyboardconfig.cpp:324 msgid "Toggle camera mode" @@ -4113,7 +4114,7 @@ msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one statis out of the permitted range: (%u - %u)." -msgstr "Pelo menos uma estatística fora do alcance permitido: (%u - %u)" +msgstr "Pelo menos um stat fora do alcance permitido: (%u - %u)" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." @@ -4386,7 +4387,7 @@ msgstr "Nome errado." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:179 msgid "Incorrect stats." -msgstr "Status incorreto." +msgstr "Stats incorretos." #: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:182 msgid "Incorrect hair." @@ -4444,7 +4445,7 @@ msgstr "Jogador VIP." #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:338 msgid "MVP player: " -msgstr "Jogador MVP . " +msgstr "Jogador VIP: " #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:391 src/net/tmwa/chathandler.cpp:397 #: src/net/tmwa/chathandler.cpp:402 src/net/tmwa/chathandler.cpp:408 @@ -4538,11 +4539,11 @@ msgstr "Defesa" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257 msgid "M.Attack" -msgstr "Ataque Mágico" +msgstr "Atq. Mágico" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:258 msgid "M.Defense" -msgstr "Defesa Mágica" +msgstr "Def. Mágica" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 msgid "% Accuracy" @@ -4620,12 +4621,12 @@ msgstr "Nome Guilda: %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:205 #, c-format msgid "Guild master: %s" -msgstr "Nome Master: %s" +msgstr "Mestre da guilda: %s" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:207 #, c-format msgid "Guild level: %d" -msgstr "Guilda Level: %d" +msgstr "Nível Guilda: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:209 #, c-format @@ -4640,7 +4641,7 @@ msgstr "Max Membros: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:213 #, c-format msgid "Average level: %d" -msgstr "Level médio: %d" +msgstr "Nível médio: %d" #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:215 #, c-format @@ -4684,7 +4685,7 @@ msgstr "Você saiu da Guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:490 #, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s falta para sua Guilda." +msgstr "%s saiu de sua Guilda." #: src/net/tmwa/guildhandler.cpp:522 msgid "You was kicked from guild." @@ -4751,7 +4752,8 @@ msgstr "Comando: /exp " #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:106 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." +msgstr "" +"Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:108 msgid "" @@ -4768,7 +4770,8 @@ msgstr "Comando: /exp" #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:112 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do " +"grupo." #: src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:146 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 msgid "Item sharing enabled." @@ -4848,7 +4851,7 @@ msgid "" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Você banido do jogo até %s.\n" -"Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns." +"Por favor entre em contato com algum GM através do fórum." #: src/net/tmwa/loginhandler.cpp:185 msgid "This user name is already taken." @@ -4864,7 +4867,7 @@ msgstr "Não foi possível determinar o host \"" #: src/net/tmwa/network.cpp:423 msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexão com o servidor interrompida." +msgstr "Conexão com o servidor interrompida. " #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 msgid "Could not create party." @@ -4990,13 +4993,15 @@ msgstr "Mensagem" #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:332 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." #: src/net/tmwa/playerhandler.cpp:342 -msgid "You are carrying less than half your weight. You are can regain health." +msgid "" +"You are carrying less than half your weight. You are can regain health." msgstr "" "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " "recuperar HP." @@ -5025,7 +5030,7 @@ msgstr "Falha na negociação!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 msgid "Emote failed!" -msgstr "Falha no Emote!" +msgstr "Falha no emoticon!" #: src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 msgid "Sit failed!" -- cgit v1.2.3-60-g2f50