From 11385d29ad80d16b00c42f67a9db583af462b9c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Wed, 10 Aug 2011 02:02:07 +0300 Subject: Fix translations. Update russian translation. --- po/nl_BE.po | 330 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------- 1 file changed, 145 insertions(+), 185 deletions(-) (limited to 'po/nl_BE.po') diff --git a/po/nl_BE.po b/po/nl_BE.po index 187b8cbc3..e0b3b1618 100644 --- a/po/nl_BE.po +++ b/po/nl_BE.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 01:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2011-08-08 22:18+0000\n" -"Last-Translator: AL13N \n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:44+0000\n" +"Last-Translator: akaras \n" "Language-Team: Dutch (Belgium/Flemish) (http://www.transifex.net/projects/p/" "manaplus/team/nl_BE/)\n" "Language: nl_BE\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "vriend" #: src/commandhandler.cpp:560 msgid "disregarded" -msgstr "geen rekening mee houden" +msgstr "genegeerd" #: src/commandhandler.cpp:565 msgid "neutral" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "Verwissel Login" #: src/gui/charselectdialog.cpp:153 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Unregister" -msgstr "Registratie verwijderen" +msgstr "Registreren" #: src/gui/charselectdialog.cpp:162 msgid "Change Email" @@ -1162,7 +1162,7 @@ msgstr "Update:" #: src/gui/logindialog.cpp:121 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 msgid "Register" -msgstr "Registreren" +msgstr "Aanmelden" #: src/gui/logindialog.cpp:122 msgid "Change Server" @@ -2123,9 +2123,8 @@ msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Zet handle tab aan" +msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" @@ -2212,9 +2211,8 @@ msgid "Old" msgstr "Oud" #: src/gui/setup_relations.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Relations" -msgstr "Relatie" +msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:271 msgid "When ignoring:" @@ -3269,12 +3267,12 @@ msgstr "Spelen" #: src/gui/updatewindow.cpp:556 msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 Het updateproces is onvolledig." +msgstr "##1 Het updateproces is onvolledig." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updatewindow.cpp:558 msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 Het is ten sterkste aanbevolen dat" +msgstr "##1 Het is ten sterkste aanbevolen dat" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:560 @@ -4256,43 +4254,36 @@ msgid "Unable to buy." msgstr "Kan niets kopen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Strength:" -msgstr "Kracht" +msgstr "Sterkte:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Agility:" -msgstr "Behendigheid" +msgstr "Agiliteit:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Vitality:" -msgstr "Vitaliteit" +msgstr "Vitaliteit:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligentie" +msgstr "Intelligentie:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Dexterity:" -msgstr "Vaardigheid" +msgstr "Dexteriteit:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 -#, fuzzy msgid "Luck:" -msgstr "Geluk" +msgstr "Geluk:" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Kan geen lege berichten sturen!" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 msgid "Unknown char-server failure." @@ -4300,7 +4291,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "" +msgstr "Kan personage niet aanmaken. Waarschijnlijk bestaat de naam al." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Wrong name." @@ -4323,21 +4314,19 @@ msgid "Info" msgstr "Info" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Character deleted." -msgstr "Bevestig het verwijderen van het personage" +msgstr "Personage verwijderd." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 -#, fuzzy msgid "Failed to delete character." -msgstr "Je naam moet uit tenminste 4 tekens bestaan" +msgstr "Kon personage niet verwijderen." #: src/net/ea/chathandler.cpp:60 src/net/ea/chathandler.cpp:66 #: src/net/ea/chathandler.cpp:71 src/net/ea/chathandler.cpp:77 #: src/net/ea/chathandler.cpp:82 src/net/ea/chathandler.cpp:88 #: src/net/ea/chathandler.cpp:95 src/net/ea/chathandler.cpp:101 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "" +msgstr "Kanalen worden niet ondersteund!" #: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format @@ -4345,19 +4334,17 @@ msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "Speler kan niet worden genegeerd!" +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:348 -#, fuzzy msgid "MVP player." -msgstr "Spelers" +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:352 -#, fuzzy msgid "MVP player: " -msgstr "Spelers" +msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format @@ -4369,33 +4356,28 @@ msgid "Game" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Handel aanvragen" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Command: /invite " -msgstr "Commando: /kick " +msgstr "Commando: /invite " #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "This command invites to the guild you're in." -msgstr "Dit commando maakt van een kanaalbeheerder." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -#, fuzzy msgid "Command: /leave" -msgstr "Commando: /close" +msgstr "Commando: /leave" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Dit commando zet het onderwerp naar ." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." -msgstr "" +msgstr "/help > Geeft deze help weer." #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 msgid "/invite > Invite a player to your guild" @@ -4406,18 +4388,16 @@ msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Verwijdert een gebruiker van het kanaal" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Guild aangemaakt." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -#, fuzzy msgid "You are already in guild." -msgstr "Fout bij het creëren van guild." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." @@ -4428,19 +4408,19 @@ msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild name: %s" -msgstr "Gilde: %s" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild master: %s" -msgstr "Gilde: %s" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild level: %d" -msgstr "Level: %d" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format @@ -4453,29 +4433,28 @@ msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Average level: %d" -msgstr "Magie niveau:" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Gilde: %s" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Guild aangemaakt." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Gilde: %s" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:402 -#, fuzzy msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "gebruiker %s uitgenodigd in guild %s." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:406 msgid "User rejected guild invite." @@ -4498,9 +4477,9 @@ msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "Kies uw guild naam" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:483 msgid "You was kicked from guild." @@ -4513,133 +4492,127 @@ msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "" +msgstr "/invite > Nodig een speler uit voor jouw groep" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "" +msgstr "/leave > Verlaat de groep waarin je je bevindt" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Verwijdert een gebruiker van het kanaal" +msgstr "/kick > Verwijder iemand vanuit de groep waarin je bent" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "" +msgstr "/item > Geeft weer/wijzigt de opties voor voorwerpdeling" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "" +msgstr "/exp > Geeft weer/wijzigt de ervaringsdelingsopties" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 -#, fuzzy msgid "This command invites to party with you." -msgstr "Dit commando maakt het kanaal verlaten." +msgstr "Dit commando nodigt uit om een groep te vormen met jou." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Dit commando zet het onderwerp naar ." +msgstr "Dit commando zorgt ervoor dat de speler de groep verlaat." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -#, fuzzy msgid "Command: /item " -msgstr "Commando: /kick " +msgstr "Commando: /item " #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -#, fuzzy msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Dit commando geeft de gebruikers in het kanaal weer." +msgstr "Dit commando wijzigt het voorwerpdelingsbeleid van de groep." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" +" kan een van de volgende zijn om voorwerpdeling in te schakelen: " +"\"1\", \"yes\", \"true\". Of om voorwerpdeling uit te schakelen: \"0\", \"no" +"\", \"false\"." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -#, fuzzy msgid "Command: /item" -msgstr "Commando: /quit" +msgstr "Commando: /item" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 -#, fuzzy msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Dit commando verlaat het huidige kanaal." +msgstr "" +"Dit commando geeft het huidige voorwerpdelingsbeleid van de groep weer." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Command: /exp " -msgstr "Commando: /op " +msgstr "Commando: /exp " #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 -#, fuzzy msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Dit commando verlaat het huidige kanaal." +msgstr "Dit commando wijzigt het ervaringsdelingsbeleid van de groep." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" +" kan een van de volgende zijn om ervaringsdeling in te schakelen: " +"\"1\", \"true\", \"yes\". Of om ervaringsdeling uit te schakelen: \"0\", " +"\"false\", \"no\"." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Command: /exp" -msgstr "Commando: /users" +msgstr "Commando: /exp" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 -#, fuzzy msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Dit commando verlaat het huidige kanaal." +msgstr "" +"Dit commando geeft het huidige ervaringsdelingbeleid van de groep weer." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Voorwerpdeling ingeschakeld." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Voorwerpdeling uitgeschakeld." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Voorwerpdeling is niet mogelijk." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 msgid "Item sharing unknown." -msgstr "" +msgstr "Voorwerpdeling onbekend." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "" +msgstr "Ervaringsdeling ingeschakeld." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "" +msgstr "Ervaringsdeling uitgeschakeld." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "" +msgstr "Ervaringsdeling is niet mogelijk." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407 -#, fuzzy msgid "Failed to use item." -msgstr "Kon lid niet promoveren." +msgstr "Kan voorwerp niet gebruiken." #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Unable to equip." -msgstr "Kan niets kopen." +msgstr "Kan dit niet uitrusten." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:131 -#, fuzzy msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Account niet verbonden. Log eerst in aub." +msgstr "Account was niet gevonden. Probeer opnieuw in te loggen aub." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." @@ -4657,23 +4630,20 @@ msgid "Unknown error." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "Registratie verwijderen" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "Wijzig wachtwoord" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "De verbinding met de server werd verbroken!" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 msgid "" @@ -4690,6 +4660,8 @@ msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" +"Je bent tijdelijk geband van het spel tot %s.\n" +"Neem aub contact op met het GM team via de forums." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:231 msgid "Server overpopulated." @@ -4705,32 +4677,31 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." -msgstr "" +msgstr "Kan geen groep aanmaken." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 -#, fuzzy msgid "Party successfully created." -msgstr "Speler succesvol verwijderd!" +msgstr "Groep succesvol aangemaakt." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s is niet in jouw groep!" +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:176 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "" +msgstr "%s is al een lid van een groep." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:181 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "" +msgstr "%s wees jouw uitnodiging af." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s is niet in jouw groep!" +msgstr "%s is nu een lid van jouw groep." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:191 #, c-format @@ -4744,17 +4715,17 @@ msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:356 msgid "You have left the party." -msgstr "" +msgstr "Je hebt de groep verlaten." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "%s is niet in jouw groep!" +msgstr "%s heeft jouw groep verlaten." #: src/net/ea/partyhandler.cpp:444 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "" +msgstr "Een onbekend lid probeerde te zeggen: %s" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." @@ -4780,7 +4751,7 @@ msgstr "Game Over!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "" +msgstr "Werp een muntstuk in om verder te spelen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" @@ -4826,29 +4797,27 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "" +msgstr "Je bent nog niet dood. Je bent maar aan het rusten." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 -#, fuzzy msgid "You are no more." -msgstr "Je bent dood." +msgstr "Je bent niet langer." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 -#, fuzzy msgid "You have ceased to be." -msgstr "Je bent dood." +msgstr "Je hebt opgehouden te zijn." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "" +msgstr "Je bent verlopen en gaat een bezoekje maken bij jouw schepper." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." -msgstr "" +msgstr "Je bent stokstijf." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "" +msgstr "Beroofd van het leven, rust je in vrede." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." @@ -4856,7 +4825,7 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "" +msgstr "Jouw metabolische processen behoren nu tot het verleden." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." @@ -4873,9 +4842,8 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -#, fuzzy msgid "You are an ex-player." -msgstr "Je bent dood." +msgstr "Je bent een ex-speler." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." @@ -4884,12 +4852,14 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:425 msgid "Message" -msgstr "" +msgstr "Bericht" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" +"Je draagt meer dan de helft van jouw eigen gewicht. Je kan geen leven " +"herstellen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." @@ -4901,105 +4871,97 @@ msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You spent %s." -msgstr "U krijgt %s" +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:501 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:618 -#, fuzzy msgid "Equip arrows first." -msgstr "Verwijder uitrusting eerst" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Trade failed!" -msgstr "Handel geannuleerd." +msgstr "Handel mislukte!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Emote failed!" -msgstr "Kick gefaald!" +msgstr "Emoticon gefaald!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Sit failed!" -msgstr "Kick gefaald!" +msgstr "Zitten niet mogelijk!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 -#, fuzzy msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Fout bij het creëren van guild." +msgstr "Chatcreatie mislukte!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:161 -#, fuzzy msgid "Could not join party!" -msgstr "%s is niet in jouw groep!" +msgstr "Kan je niet bij de groep voegen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:164 msgid "Cannot shout!" -msgstr "" +msgstr "Kan niet roepen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "" +msgstr "Je hebt nog geen hoog genoeg level bereikt!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende leven!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "" +msgstr "Onvoldoende Vaardigheidspunten!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:187 -#, fuzzy msgid "You have no memos!" -msgstr "Je hebt niet genoeg geld." +msgstr "Je hebt geen memo's!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:190 -#, fuzzy msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Je bent niet langer levend." +msgstr "Je kan dat nu niet doen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "" +msgstr "Het lijkt erop dat je meer geld nodig hebt... ;-)" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "" +msgstr "Je kan die vaardigheid niet gebruiken met dit type wapen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" -msgstr "" +msgstr "Je hebt een andere rode edelsteen nodig!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "" +msgstr "Je hebt een andere blauwe edelsteen nodig!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "" +msgstr "Je draagt teveel bij je om dit te doen!" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "" +msgstr "Huh? Wat is dat?" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." -msgstr "" +msgstr "Warp mislukt..." #: src/net/ea/specialhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "" +msgstr "Kon niets stelen..." #: src/net/ea/specialhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "" +msgstr "Gif had geen effect..." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format @@ -5008,25 +4970,25 @@ msgstr "%s wil met jou handelen, aanvaard je dit?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "" +msgstr "Handelen is niet mogelijk. Partner is te ver weg." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:134 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "" +msgstr "Handelen is niet mogelijk. Personage bestaat niet." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:138 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Handel onderbroken vanwege een onbekende reden." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Handel: Jij" +msgstr "Handelen: Jij en %s" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Handel geannuleerd." +msgstr "Handel met %s geannuleerd." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:169 msgid "Unhandled trade cancel packet." @@ -5034,22 +4996,20 @@ msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "" +msgstr "Kan voorwerp niet toevoegen. Handelspartner is al te zwaar beladen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:236 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "" +msgstr "Kan voorwerp niet toevoegen. Handelspartner heeft geen vrij slot." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" -"Kan dat voorwerp niet toevoegen. Je kan één type voorwerp niet overlappen in " -"het venster." +"Gefaald om voorwerp toe te voegen. U kan dit voorwerp niet verhandelen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:245 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "" +msgstr "Kan voorwerp niet toevoegen voor een onbekende reden." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." -- cgit v1.2.3-70-g09d2