From 4031de0e93e5443d8c5b1c9dc0a38fbeb6bae00e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sat, 16 Jul 2016 15:28:43 +0300 Subject: Update translations. --- po/es.po | 443 +++++++++++++++++++-------------------------------------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 312 deletions(-) (limited to 'po/es.po') diff --git a/po/es.po b/po/es.po index 057f3ea8d..b183f8102 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,7 +1,7 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. -# +# # Translators: # 0x0Eddine , 2012,2014-2015 # Andrei Karas , 2011 @@ -24,14 +24,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-02 19:47+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2016-07-01 11:54+0000\n" -"Last-Translator: Andrei Karas \n" -"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/" -"es/)\n" -"Language: es\n" +"PO-Revision-Date: 2016-07-05 05:33+0000\n" +"Last-Translator: Nelson Martell \n" +"Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: es\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: file uploaded message @@ -120,9 +119,7 @@ msgstr "Registro subido a:" #: src/actions/actions.cpp:1748 msgid "" "Last seen disabled. Enable in players / collect players id and seen log." -msgstr "" -"Deshabilitada opción para mostrar última vez visto. Habilítala en " -"Jugadores / \"Registrar ID de jugador y última vez visto\"." +msgstr "Deshabilitada opción para mostrar última vez visto. Habilítala en Jugadores / \"Registrar ID de jugador y última vez visto\"." #. TRANSLATORS: last seen error #: src/actions/actions.cpp:1767 src/actions/actions.cpp:1781 @@ -133,7 +130,7 @@ msgstr "No habías visto a este jugador." #: src/actions/actions.cpp:1773 #, c-format msgid "Last seen for %s: %s" -msgstr "" +msgstr "Última vez que viste a %s: %s" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/actions/chat.cpp:266 @@ -144,8 +141,7 @@ msgstr "¡No se puede enviar un mensaje vacío como susurro ni al canal!" #: src/actions/chat.cpp:315 #, c-format msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists." -msgstr "" -"¡No se puede crear la pestaña de susurro \"%s\"! Probablemente ya existe." +msgstr "¡No se puede crear la pestaña de susurro \"%s\"! Probablemente ya existe." #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message @@ -747,8 +743,7 @@ msgstr " -u --skip-update : Saltarse las descargas de actualización" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:96 msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr "" -" -d --data : Carpeta desde la que se cargan los datos del juego" +msgstr " -d --data : Carpeta desde la que se cargan los datos del juego" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:99 @@ -758,8 +753,7 @@ msgstr " -L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:103 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr "" -" --screenshot-dir : Carpeta donde se guardan las capturas de pantalla" +msgstr " --screenshot-dir : Carpeta donde se guardan las capturas de pantalla" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:106 @@ -774,8 +768,7 @@ msgstr " --renderer: Establecer tipo de renderizador" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:112 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" -msgstr "" -" -T --tests : Comenzar a probar controladores y auto configurar" +msgstr " -T --tests : Comenzar a probar controladores y auto configurar" #. TRANSLATORS: command line help #: src/commandline.cpp:118 @@ -1272,16 +1265,14 @@ msgstr "Revivir" #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:178 msgid "" -"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "" -"Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la " -"salud." +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain " +"health." +msgstr "Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la salud." #. TRANSLATORS: weight message #: src/gui/dialogsmanager.cpp:198 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "" -"Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud." +msgstr "Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud." #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode @@ -1292,7 +1283,8 @@ msgstr "" #: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 -#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671 src/gui/windows/serverdialog.cpp:603 +#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:671 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:603 msgid "default" msgstr "predeterminado" @@ -2509,8 +2501,9 @@ msgstr "Mostrar ventana" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2386 src/gui/popups/skillpopup.cpp:127 -#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363 src/gui/windows/statuswindow.cpp:70 -#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:268 src/gui/windows/statuswindow.cpp:392 +#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:363 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:70 src/gui/windows/statuswindow.cpp:268 +#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:392 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivel: %d" @@ -2950,7 +2943,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: show who drops item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3122 src/gui/popups/popupmenu.cpp:3135 msgid "Who drops" -msgstr "" +msgstr "Quién lo soltó" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3142 @@ -2968,7 +2961,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: open mail dialog #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:3234 msgid "Mail to..." -msgstr "" +msgstr "Escribir correo a..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: catch pet command @@ -3017,7 +3010,7 @@ msgstr "Ventanas" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/setupinputpages.cpp:54 src/resources/inventory/inventory.cpp:356 msgid "Craft" -msgstr "" +msgstr "Trabajo" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name @@ -3556,13 +3549,15 @@ msgstr "Compartir artículos habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 src/resources/notifications.h:214 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 +#: src/resources/notifications.h:214 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartir artículos deshabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 src/resources/notifications.h:218 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 +#: src/resources/notifications.h:218 msgid "Item sharing not possible." msgstr "No se puede compartir artículos." @@ -3573,19 +3568,22 @@ msgstr "Compartir artículos desconocido." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 src/resources/notifications.h:198 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 +#: src/resources/notifications.h:198 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartir experiencia habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 src/resources/notifications.h:202 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 +#: src/resources/notifications.h:202 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartir experiencia deshabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message -#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 src/resources/notifications.h:206 +#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 +#: src/resources/notifications.h:206 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "No se puede compartir experiencia." @@ -4007,10 +4005,7 @@ msgid "" "Chat window will be automatically hidden when not in use.\n" "\n" "Hit Enter or hover mouse to show chat again." -msgstr "" -"La ventana del chat será ocultada automáticamente cuando no esté en uso.\n" -"\n" -"Presiona Enter o pasa el ratón por encima para mostrarla nuevamente." +msgstr "La ventana del chat será ocultada automáticamente cuando no esté en uso.\n\nPresiona Enter o pasa el ratón por encima para mostrarla nuevamente." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58 @@ -4022,19 +4017,15 @@ msgstr "Proteger foco del chat" msgid "" "Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n" "\n" -"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you " -"typing in chat window." -msgstr "" -"Habilita la protección agresiva del foco de entrada en la ventana del chat.\n" -"\n" -"Nota: A ninguna otra entrada de texto se le permitirá recibir el foco de " -"entrada mientras estés escribiendo en la ventana del chat." +"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you typing in chat window." +msgstr "Habilita la protección agresiva del foco de entrada en la ventana del chat.\n\nNota: A ninguna otra entrada de texto se le permitirá recibir el foco de entrada mientras estés escribiendo en la ventana del chat." #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:67 -#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:117 +#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 +#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:117 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -4048,10 +4039,7 @@ msgstr "Remover los colores de los mensajes recibidos en el chat" msgid "" "Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All " "messages will use default chat text color if this enabled." -msgstr "" -"Habilita este ajuste para desnudar los colores de los mensajes que llegan al " -"chat. Si está habilitado, todos los mensajes usarán el color de texto " -"predeterminado." +msgstr "Habilita este ajuste para desnudar los colores de los mensajes que llegan al chat. Si está habilitado, todos los mensajes usarán el color de texto predeterminado." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:77 @@ -4061,26 +4049,21 @@ msgstr "Mostrar lista de colores del chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:79 msgid "" -"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat " -"window will display color selection drop-down.\n" +"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat window will display color selection drop-down.\n" "\n" -"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but " -"also occupies some space in chat window." +"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but also occupies some space in chat window." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:90 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" -msgstr "" -"Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todas las pestañas del chat" +msgstr "Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todas las pestañas del chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:92 msgid "" "Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab." -msgstr "" -"Habilita esta configuración para poder escribir hechizos y comandos GM en " -"cualquier pestaña." +msgstr "Habilita esta configuración para poder escribir hechizos y comandos GM en cualquier pestaña." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:98 @@ -4095,11 +4078,9 @@ msgstr "Límite máx. de caracteres por línea en el chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:103 msgid "" -"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed " -"in chat.\n" +"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed in chat.\n" "\n" -"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will " -"be truncated." +"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will be truncated." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option @@ -4110,9 +4091,7 @@ msgstr "Límite máx. de líneas en el chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112 msgid "" -"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps " -"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit " -"are discarded from scrollback buffer.\n" +"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit are discarded from scrollback buffer.\n" "\n" "Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down." msgstr "" @@ -4143,9 +4122,7 @@ msgstr "Habilitar registro del chat de depuración" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:133 msgid "If you enable this, debug chat tab also will be logged to disk." -msgstr "" -"Si habilitas esto, el historial de la pestaña de depuración también será " -"registrada en el disco." +msgstr "Si habilitas esto, el historial de la pestaña de depuración también será registrada en el disco." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:137 @@ -4155,12 +4132,9 @@ msgstr "Mostrar historial del chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:139 msgid "" -"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on " -"startup instead of starting with empty chat tabs." -msgstr "" -"Si esta configuración es habilitada, el cliente cargará el contenido de " -"viejas pestañas del chat desde los registros al inicio en vez de iniciar con " -"pestañas vacías." +"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on" +" startup instead of starting with empty chat tabs." +msgstr "Si esta configuración es habilitada, el cliente cargará el contenido de viejas pestañas del chat desde los registros al inicio en vez de iniciar con pestañas vacías." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144 @@ -4170,11 +4144,9 @@ msgstr "Mostrar mensajes de conexión de miembros del grupo" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:146 msgid "" -"If this setting is enabled, online status changes of party members will be " -"shown in party tab of chat.\n" +"If this setting is enabled, online status changes of party members will be shown in party tab of chat.\n" "\n" -"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " -"are coming online." +"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option @@ -4185,17 +4157,10 @@ msgstr "Mostrar mensajes de conexión de miembros del gremio" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:154 msgid "" -"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be " -"shown in guild tab of chat.\n" +"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be shown in guild tab of chat.\n" "\n" -"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies " -"are coming online." -msgstr "" -"Si este ajuste se habilita, se mostrarán los cambios de estado de conexión " -"de los miembros del gremio en la pestaña Gremio del chat.\n" -"\n" -"Esto agrega algunos sonidos extra al chat, pero te permite notar cuando tus " -"compañeros se conectan." +"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies are coming online." +msgstr "Si este ajuste se habilita, se mostrarán los cambios de estado de conexión de los miembros del gremio en la pestaña Gremio del chat.\n\nEsto agrega algunos sonidos extra al chat, pero te permite notar cuando tus compañeros se conectan." #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:161 @@ -4210,13 +4175,9 @@ msgstr "Ocultar mensajes de la tienda" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:166 msgid "" -"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will " -"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related " -"messages.\n" +"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related messages.\n" "\n" -"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with " -"special content. If you disable this setting, you will be able to see these " -"messages and get idea when other players are looking at your shop." +"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with special content. If you disable this setting, you will be able to see these messages and get idea when other players are looking at your shop." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option @@ -4229,8 +4190,7 @@ msgstr "Mostrar mensajes MVP" msgid "" "Enable this setting to see MVP messages from server.\n" "\n" -"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature " -"usually makes little difference." +"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature usually makes little difference." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings group @@ -4249,12 +4209,9 @@ msgstr "Poner todos los susurros en pestañas" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189 msgid "" -"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in " -"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all " -"whispers will appear in General tab.\n" +"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all whispers will appear in General tab.\n" "\n" -"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. " -"Think twice before disabling this feature." +"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. Think twice before disabling this feature." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option @@ -4265,8 +4222,7 @@ msgstr "Registrar mensajes de magia en la pestaña del depurador" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199 msgid "" -"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If " -"disabled, it will be shown in General tab instead.\n" +"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If disabled, it will be shown in General tab instead.\n" "\n" "Note: it does not affects server replies related to spells." msgstr "" @@ -4279,11 +4235,9 @@ msgstr "Mostrar los mensajes del servidor en la pestaña del depurador" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207 msgid "" -"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of " -"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n" +"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n" "\n" -"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some " -"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." +"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option @@ -4308,11 +4262,9 @@ msgstr "Habilitar pestaña para GM" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:226 msgid "" -"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM " -"activity.\n" +"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM activity.\n" "\n" -"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this " -"tab only appears for GMs." +"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this tab only appears for GMs." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option @@ -4323,15 +4275,10 @@ msgstr "Habilitar pestaña de lenguaje" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:234 msgid "" -"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this " -"feature.\n" +"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this feature.\n" "\n" "Note: only supported by Evol server yet." -msgstr "" -"Si esta característica es habilitada, la pestaña de lenguaje aparecerá si el " -"servidor la soporta.\n" -"\n" -"Nota: Por ahora, sólo es soportado por el servidor Evol." +msgstr "Si esta característica es habilitada, la pestaña de lenguaje aparecerá si el servidor la soporta.\n\nNota: Por ahora, sólo es soportado por el servidor Evol." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:240 @@ -4341,9 +4288,7 @@ msgstr "Mostrar mensajes de todos los lenguajes" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:242 msgid "" -"If this setting enabled and server supports different chats for different " -"languages, you will see messages for all languages, regardless of your " -"language preferences.\n" +"If this setting enabled and server supports different chats for different languages, you will see messages for all languages, regardless of your language preferences.\n" "\n" "Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol." msgstr "" @@ -4356,9 +4301,7 @@ msgstr "Habilitar pestaña de batalla" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:252 msgid "" -"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will " -"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if " -"battle messages are enabled.\n" +"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will contain messages related to battles, like damage and experience gain, if battle messages are enabled.\n" "\n" "Note: client restart required to take effect." msgstr "" @@ -4374,11 +4317,7 @@ msgid "" "If this setting enabled, messages related to battle like damage or " "experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no " "battle messages will be displayed." -msgstr "" -"Si se habilitada esta preferencia, los mensajes relacionados a las batallas, " -"como el daño o ganancia de experiencia, serán mostrados en la pestaña " -"Depuración o Batalla. Si está deshabilitado, ningún mensaje de batalla será " -"mostrado." +msgstr "Si se habilitada esta preferencia, los mensajes relacionados a las batallas, como el daño o ganancia de experiencia, serán mostrados en la pestaña Depuración o Batalla. Si está deshabilitado, ningún mensaje de batalla será mostrado." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:267 @@ -4388,10 +4327,7 @@ msgstr "Si hace falta, cambia el tamaño de las pestañas del chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:269 msgid "" -"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to " -"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when " -"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always " -"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n" +"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to adapt to appearance of chat input field when you typing message and when input field of chat disappears. If disabled, chat input area will always occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n" "\n" "Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text." msgstr "" @@ -4416,10 +4352,7 @@ msgstr "Usar hora local" msgid "" "If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If " "disabled, server time will be used (often it is GMT+0)." -msgstr "" -"Si esta función es habilitada, las marcas de tiempo en el chat usarán la " -"hora local. Si es deshabilitado, se usará la hora del servidor (mayormente " -"es GTM+0)." +msgstr "Si esta función es habilitada, las marcas de tiempo en el chat usarán la hora local. Si es deshabilitado, se usará la hora del servidor (mayormente es GTM+0)." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:297 @@ -4429,15 +4362,10 @@ msgstr "Resaltar palabras (separadas por coma)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:299 msgid "" -"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. " -"Use comma to separate words.\n" +"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. Use comma to separate words.\n" "\n" "Note: frequent highlights are annoying - use it with caution." -msgstr "" -"Aquí puedes especificar algunas palabras extra que también serán resaltadas. " -"Usa comas para separar las palabras.\n" -"\n" -"Nota: Los resaltados frecuentes pueden ser molestos; úsalo con precaución." +msgstr "Aquí puedes especificar algunas palabras extra que también serán resaltadas. Usa comas para separar las palabras.\n\nNota: Los resaltados frecuentes pueden ser molestos; úsalo con precaución." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:305 @@ -4447,8 +4375,7 @@ msgstr "Ignorar nombres globalmente (separados por coma)" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:307 msgid "" -"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender " -"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n" +"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender (NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n" "\n" "Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!" msgstr "" @@ -4461,12 +4388,9 @@ msgstr "Mostrar botón de emoticonos en el chat" #. TRANSLATORS: settings description #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:316 msgid "" -"If this setting enabled, button will appear near text input field. This " -"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert " -"smiles and text formatting easily.\n" +"If this setting enabled, button will appear near text input field. This button allows one to invoke composing window, which allows one to insert smiles and text formatting easily.\n" "\n" -"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by " -"default." +"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by default." msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option @@ -4479,10 +4403,7 @@ msgstr "Mostrar el mensaje motd del servidor al iniciar" msgid "" "If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the " "day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD." -msgstr "" -"Si esta configuración es habilitada, el cliente mostrará el MOTD (MDD, " -"mensaje del día) una vez que te conectes al servidor. Deshabilita para " -"ocultar el MOTD." +msgstr "Si esta configuración es habilitada, el cliente mostrará el MOTD (MDD, mensaje del día) una vez que te conectes al servidor. Deshabilita para ocultar el MOTD." #. TRANSLATORS: color selection preview message #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50 @@ -4583,9 +4504,7 @@ msgstr "Detectado conflicto de teclas." msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "" -"Conflicto con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuélvelo, o el juego podría " -"comportarse en un modo extraño." +msgstr "Conflicto con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuélvelo, o el juego podría comportarse en un modo extraño." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name @@ -4955,9 +4874,7 @@ msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:295 msgid "Cycle npc targets" -msgstr "" -"Seleccionar cíclicamente los npcs en derredor, no necesariamente al más " -"cercano" +msgstr "Seleccionar cíclicamente los npcs en derredor, no necesariamente al más cercano" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:299 @@ -4972,8 +4889,7 @@ msgstr "Soporte de bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" -msgstr "" -"Habilitar soporte para el bot 'guild' y deshabilitar soporte de gremio nativo" +msgstr "Habilitar soporte para el bot 'guild' y deshabilitar soporte de gremio nativo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:313 @@ -5196,8 +5112,7 @@ msgstr "Deshabilitar caché de criaturas (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" -msgstr "" -"Opciones diferentes (habitar o deshabilitar puede mejorar el rendimiento)" +msgstr "Opciones diferentes (habitar o deshabilitar puede mejorar el rendimiento)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134 @@ -5222,8 +5137,7 @@ msgstr "Habilitar atlas de texturas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150 msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)" -msgstr "" -"Almacenar en caché todos los sprites por mapa (puede usar memoria adicional)" +msgstr "Almacenar en caché todos los sprites por mapa (puede usar memoria adicional)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155 @@ -5359,9 +5273,7 @@ msgstr "Crear capturas de pantalla para cada intercambio completado" #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:143 msgid "" "Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)" -msgstr "" -"Emular botón derecho del ratón al mantener clic presionado (útil para " -"interfaces táctiles)" +msgstr "Emular botón derecho del ratón al mantener clic presionado (útil para interfaces táctiles)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:148 @@ -5640,17 +5552,13 @@ msgstr "Nada" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:233 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"¡Fallo al intercambiar al modo de ventana! ¡La restauración al modo anterior " -"también falló!" +msgstr "¡Fallo al intercambiar al modo de ventana! ¡La restauración al modo anterior también falló!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:240 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "" -"¡Fallo al intercambiar al modo de pantalla completa! ¡La restauración al " -"modo anterior también falló!" +msgstr "¡Fallo al intercambiar al modo de pantalla completa! ¡La restauración al modo anterior también falló!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:253 @@ -5691,8 +5599,7 @@ msgstr "Resolución de pantalla cambiada" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:401 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "" -"Algunas ventanas pueden ser movidas para adaptarlas a la resolución más baja." +msgstr "Algunas ventanas pueden ser movidas para adaptarlas a la resolución más baja." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 @@ -6227,7 +6134,8 @@ msgstr "Cantidad:" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:285 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112 -#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618 src/gui/windows/socialwindow.cpp:77 +#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:618 +#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:77 msgid "Create" msgstr "Crear" @@ -6260,17 +6168,13 @@ msgstr "Escribe el nuevo correo dos veces:" #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:137 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." -msgstr "" -"El nuevo correo electrónico necesita tener al menos %u caracteres de " -"largitud." +msgstr "El nuevo correo electrónico necesita tener al menos %u caracteres de largitud." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:145 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." -msgstr "" -"El nuevo correo electrónicao necesita tener menos de %u caracteres de " -"longitud." +msgstr "El nuevo correo electrónicao necesita tener menos de %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:153 @@ -6350,7 +6254,8 @@ msgstr "^" #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:196 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:209 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:220 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:230 +#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:65 msgid ">" msgstr ">" @@ -6368,7 +6273,8 @@ msgstr "Por favor, distribuye %d puntos" #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:200 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:211 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:222 -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:232 +#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:63 msgid "<" msgstr "<" @@ -6394,7 +6300,8 @@ msgstr "Apariencia:" #. TRANSLATORS: one char size female character gender #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window -#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 src/gui/windows/socialwindow.cpp:73 +#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:251 +#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:73 msgid "F" msgstr "F" @@ -6493,12 +6400,7 @@ msgid "" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" -msgstr "" -"HP: %u/%u\n" -"Mp: %u/%u\n" -"Nivel: %u\n" -"Experiencia: %u\n" -"Dinero: %s" +msgstr "HP: %u/%u\nMp: %u/%u\nNivel: %u\nExperiencia: %u\nDinero: %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:308 @@ -6600,7 +6502,8 @@ msgstr "Editar Servidor" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button -#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 src/gui/windows/serverdialog.cpp:112 +#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:57 +#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:112 msgid "Connect" msgstr "Conectar" @@ -6642,8 +6545,7 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:214 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." -msgstr "" -"Por favor, por lo menos especifique el nombre y el puerto del servidor." +msgstr "Por favor, por lo menos especifique el nombre y el puerto del servidor." #. TRANSLATORS: egg selection dialog name #: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:42 @@ -6959,13 +6861,15 @@ msgstr "Asunto:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view window label -#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105 +#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 +#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:105 msgid "Money:" msgstr "Dinero:" #. TRANSLATORS: mail edit window label #. TRANSLATORS: mail view item label -#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124 +#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 +#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:124 #: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:133 msgid "Item:" msgstr "Artículo:" @@ -7192,15 +7096,13 @@ msgstr "Correo:" #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:188 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." -msgstr "" -"El nombre de usuario necesita tener al menos %u caracteres de longitud." +msgstr "El nombre de usuario necesita tener al menos %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:197 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." -msgstr "" -"El nombre de usuario necesita tener menos de %u caracteres de longitud." +msgstr "El nombre de usuario necesita tener menos de %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. @@ -7672,10 +7574,9 @@ msgstr "No tienes suficiente dinero." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:526 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "" -"Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " -"la ventana." +msgid "" +"Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en la ventana." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:539 @@ -8942,9 +8843,7 @@ msgstr "Limpiar ventana de drops" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:50 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -msgstr "" -"Acceso denegado. Lo más probable es que hayan muchos jugadores en este " -"servidor." +msgstr "Acceso denegado. Lo más probable es que hayan muchos jugadores en este servidor." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverrecv.cpp:55 @@ -9012,9 +8911,7 @@ msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chatrecv.cpp:114 msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players." -msgstr "" -"El susurro no pudo ser enviado. Estás siendo ignorado por todos los " -"jugadores." +msgstr "El susurro no pudo ser enviado. Estás siendo ignorado por todos los jugadores." #. TRANSLATORS: error header #: src/net/ea/gamerecv.cpp:67 @@ -9104,9 +9001,7 @@ msgstr "Rechazado del servidor." #: src/net/ea/loginrecv.cpp:136 src/net/eathena/loginrecv.cpp:74 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "" -"Has sido proscrito permanentemente del juego. Por favor contacta con el " -"equipo de GM." +msgstr "Has sido proscrito permanentemente del juego. Por favor contacta con el equipo de GM." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:141 src/net/eathena/loginrecv.cpp:79 @@ -9119,9 +9014,7 @@ msgstr "El cliente es muy viejo o el tipo de servidor es incorrecto." msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Has sido proscrito temporalmente del juego hasta %s.\n" -"Por favor contacta al equipo de GM a través de los foros." +msgstr "Has sido proscrito temporalmente del juego hasta %s.\nPor favor contacta al equipo de GM a través de los foros." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginrecv.cpp:151 src/net/eathena/loginrecv.cpp:92 @@ -10203,18 +10096,14 @@ msgstr "Tarjeta insertada." msgid "" "Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right " "now." -msgstr "" -"Deposito fallido. Probablemente no tengas esta cantidad de dinero contigo en " -"este momento." +msgstr "Deposito fallido. Probablemente no tengas esta cantidad de dinero contigo en este momento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:427 msgid "" "Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank " "right now." -msgstr "" -"Retiro fallido. Probablemente no tengas esta cantidad de dinero en el banco " -"en este momento." +msgstr "Retiro fallido. Probablemente no tengas esta cantidad de dinero en el banco en este momento." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:432 @@ -10256,15 +10145,12 @@ msgstr "El convenio ha fallado." msgid "" "The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the " "buyer is willing to buy." -msgstr "" -"El intercambio falló, porque la cantidad de artículos ingresado es más alto " -"que la que el comprador está dispuesto a comprar." +msgstr "El intercambio falló, porque la cantidad de artículos ingresado es más alto que la que el comprador está dispuesto a comprar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:465 msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance." -msgstr "" -"El intercambio falló, porque el comprador carece del balance requerido." +msgstr "El intercambio falló, porque el comprador carece del balance requerido." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:470 @@ -10284,9 +10170,7 @@ msgstr "No se encontraron almacenes coincidentes." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:483 msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term." -msgstr "" -"Hay muchos resultados. Por favor, ingresa términos de búsqueda más " -"detallados." +msgstr "Hay muchos resultados. Por favor, ingresa términos de búsqueda más detallados." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:488 @@ -10381,9 +10265,8 @@ msgstr "Error al unirse a la sala. Expulsado de la sala." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:556 -#, fuzzy msgid "Room join failed. Not enough money." -msgstr "Error al unirse a la sala. Sin dinero suficiente." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:560 @@ -10504,8 +10387,7 @@ msgstr "No puedes agregar el artículo a la tarjeta porque pesa demasiado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:654 msgid "You can't add item to card because too many items." -msgstr "" -"No puedes agregar el artículo a la tarjeta porque hay muchos artículos." +msgstr "No puedes agregar el artículo a la tarjeta porque hay muchos artículos." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:658 @@ -10650,27 +10532,25 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:796 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You and %s are now divorced." -msgstr "%s y tú se divorciaron." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:800 -#, fuzzy msgid "You were called by your partner." -msgstr "Fuiste llamado por tu pareja." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:804 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You are calling your partner, %s." -msgstr "Has llamado a tu pareja %s." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:808 -#, fuzzy msgid "Child adoption failed. You already have a baby." -msgstr "Error al adoptar. Ya tienes un bebé." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:812 @@ -10679,10 +10559,9 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:816 -#, fuzzy msgid "" "Child adoption failed. This player is already married and can't be a baby." -msgstr "Error al adoptar. Este jugador ya está casado y no puede ser un bebé." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:821 @@ -10691,22 +10570,19 @@ msgstr "Lugar guardado para la habilidad de teletransporte." #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:825 -#, fuzzy msgid "Error saving location. Not enough skill level." -msgstr "Error al guardar lugar. Nivel de habilidad insuficiente." +msgstr "" #. TRANSLATORS: notification message #: src/resources/notifications.h:829 -#, fuzzy msgid "Error saving location. You do not have warp skill." -msgstr "Error al guardar lugar. No tienes la habilidad de teletransporte." +msgstr "" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/utils/booleanoptions.h:29 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "" -"Opciones para /%s son \"yes\" | \"no\", \"true\" | \"false\", \"1\" | \"0\"." +msgstr "Opciones para /%s son \"yes\" | \"no\", \"true\" | \"false\", \"1\" | \"0\"." #. TRANSLATORS: uptime command #: src/utils/stringutils.cpp:946 @@ -10762,60 +10638,3 @@ msgstr "%d segundos" #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" - -#~ msgid "Strength %s" -#~ msgstr "Fuerza %s" - -#~ msgid "Agility %s" -#~ msgstr "Agilidad %s" - -#~ msgid "Vitality %s" -#~ msgstr "Vitalidad %s" - -#~ msgid "Intelligence %s" -#~ msgstr "Inteligencia %s" - -#~ msgid "Dexterity %s" -#~ msgstr "Destreza %s" - -#~ msgid "Luck %s" -#~ msgstr "Suerte %s" - -#~ msgid "Defense" -#~ msgstr "Defensa" - -#~ msgid "M.Attack" -#~ msgstr "Ataque M." - -#~ msgid "M.Defense" -#~ msgstr "Defensa M." - -#~ msgid "% Accuracy" -#~ msgstr "% de Precisión" - -#~ msgid "% Evade" -#~ msgstr "% de Evasión" - -#~ msgid "% Critical" -#~ msgstr "% de Críticos" - -#~ msgid "Attack Delay" -#~ msgstr "Retraso de Ataque" - -#~ msgid "Walk Delay" -#~ msgstr "Retraso de Marcha" - -#~ msgid "Attack Range" -#~ msgstr "Rango de Ataque" - -#~ msgid "Damage per sec." -#~ msgstr "Daño por segundo." - -#~ msgid "Karma" -#~ msgstr "Karma" - -#~ msgid "Manner" -#~ msgstr "Comportamiento" - -#~ msgid "Adoption child error. You level too small for have baby." -#~ msgstr "Error al adoptar. Tu nivel es muy bajo como para tener bebés." -- cgit v1.2.3-70-g09d2