summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po5650
1 files changed, 0 insertions, 5650 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 1ed63853d..000000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,5650 +0,0 @@
-# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
-# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-#
-# Translators:
-# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
-# <matwa@poczta.pl>, 2011, 2012.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-02-26 17:59+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-02-18 11:52+0000\n"
-"Last-Translator: derpella <matwa@poczta.pl>\n"
-"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/language/"
-"pl/)\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
-"|| n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
-
-#: src/actorspritemanager.cpp:1168
-msgid "Visible on map"
-msgstr "Widoczne na mapie"
-
-#: src/being.cpp:343
-msgid "Human"
-msgstr "Człowiek"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "dodge"
-msgstr "Unik!"
-
-#: src/being.cpp:560
-msgid "miss"
-msgstr "Pudło!"
-
-#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1540 src/gui/whoisonline.cpp:759
-msgid "A"
-msgstr "A"
-
-#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
-#: src/being.cpp:1545 src/gui/whoisonline.cpp:764
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/client.cpp:963 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "Setup"
-msgstr "Konfiguracja"
-
-#: src/client.cpp:970 src/gui/setup_perfomance.cpp:47
-msgid "Perfomance"
-msgstr "Wydajność programu"
-
-#: src/client.cpp:975 src/gui/setup_video.cpp:318
-msgid "Video"
-msgstr "Obraz"
-
-#: src/client.cpp:980
-msgid "Themes"
-msgstr "Skórki"
-
-#: src/client.cpp:1062
-msgid "Connecting to server"
-msgstr "Łączenie z serwerem"
-
-#: src/client.cpp:1094
-msgid "Logging in"
-msgstr "Logowanie"
-
-#: src/client.cpp:1128
-msgid "Entering game world"
-msgstr "Wchodzenie do świata gry"
-
-#: src/client.cpp:1232
-msgid "Requesting characters"
-msgstr "Sprawdzanie postaci"
-
-#: src/client.cpp:1267
-msgid "Connecting to the game server"
-msgstr "Łączenie się z serwerem gry"
-
-#: src/client.cpp:1277
-msgid "Changing game servers"
-msgstr "Zmiana serwera"
-
-#: src/client.cpp:1320 src/client.cpp:1327 src/client.cpp:1461
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:272 src/gui/charselectdialog.cpp:256
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:174 src/gui/register.cpp:228
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:170
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Error"
-msgstr "Błąd"
-
-#: src/client.cpp:1336
-msgid "Requesting registration details"
-msgstr "Sprawdzanie szczegółów rejestracji"
-
-#: src/client.cpp:1362
-msgid "Password Change"
-msgstr "Zmiana hasła"
-
-#: src/client.cpp:1363
-msgid "Password changed successfully!"
-msgstr "Hasło zmienione z powodzeniem!"
-
-#: src/client.cpp:1382
-msgid "Email Change"
-msgstr "Zmiana adresu e-mail"
-
-#: src/client.cpp:1383
-msgid "Email changed successfully!"
-msgstr "Adres e-mail zmieniony z powodzeniem!"
-
-#: src/client.cpp:1403
-msgid "Unregister Successful"
-msgstr "Wyrejestrowano z powodzeniem"
-
-#: src/client.cpp:1404
-msgid "Farewell, come back any time..."
-msgstr "Żegnaj, będziemy czekać na Twój powrót..."
-
-#: src/client.cpp:1609 src/client.cpp:1642 src/client.cpp:1657
-#: src/client.cpp:2088 src/client.cpp:2095
-#, c-format
-msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "%s nie istnieje i nie może byś utworzone! Wyjście."
-
-#: src/client.cpp:1795
-#, c-format
-msgid "Invalid update host: %s"
-msgstr "Nieprawidłowy serwer aktualizacji: %s"
-
-#: src/client.cpp:1829 src/client.cpp:1835
-msgid "Error creating updates directory!"
-msgstr "Błąd podczas tworzenia katalogu aktualizacji!"
-
-#: src/client.cpp:1856
-#, c-format
-msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
-msgstr "Błąd: %s nie istnieje i nie może być utworzone! Wyjście."
-
-#: src/commandhandler.cpp:215
-msgid "Unknown command."
-msgstr "Nieznane polecenie."
-
-#: src/commandhandler.cpp:335
-msgid "Cannot send empty whispers!"
-msgstr "Nie można wysłać pustych szeptów!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
-"you."
-msgstr ""
-"Nie można utworzyć zakładki szeptu dla \"%s\"! Już istnieje, albo to Ty."
-
-#: src/commandhandler.cpp:369
-#, c-format
-msgid "Requesting to join channel %s."
-msgstr "Prośba o dołączenie do kanału %s."
-
-#: src/commandhandler.cpp:385 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125
-msgid "Party name is missing."
-msgstr "Brakuje nazwy grupy."
-
-#: src/commandhandler.cpp:396
-msgid "Guild name is missing."
-msgstr "Brak nazwy gildii."
-
-#: src/commandhandler.cpp:409 src/commandhandler.cpp:526
-#: src/commandhandler.cpp:567 src/commandhandler.cpp:607
-msgid "Please specify a name."
-msgstr "Proszę wpisać prawidłową nazwę."
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Return toggles chat."
-msgstr "Return włącza czat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:460
-msgid "Message closes chat."
-msgstr "Wiadomość zamyka czat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:471
-msgid "Return now toggles chat."
-msgstr "Return od teraz włącza czat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:477
-msgid "Message now closes chat."
-msgstr "Wiadomość od teraz zamyka czat."
-
-#: src/commandhandler.cpp:505
-msgid "friend"
-msgstr "znajomy"
-
-#: src/commandhandler.cpp:510
-msgid "disregarded"
-msgstr "lekceważony"
-
-#: src/commandhandler.cpp:515
-msgid "neutral"
-msgstr "neutralny"
-
-#: src/commandhandler.cpp:534
-#, c-format
-msgid "Player already %s!"
-msgstr "Gracz jest już %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:548
-#, c-format
-msgid "Player successfully %s!"
-msgstr "Gracz jest teraz %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Player could not be %s!"
-msgstr "Gracz nie może być %s!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:579
-msgid "Player wasn't ignored!"
-msgstr "Gracz nie był ignorowany!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:586
-msgid "Player no longer ignored!"
-msgstr "Gracz już nie jest ignorowany!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:588
-msgid "Player could not be unignored!"
-msgstr "Gracz nie może być odignorowany!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:594
-msgid "blacklisted"
-msgstr "dodany/a do czarnej listy"
-
-#: src/commandhandler.cpp:599
-msgid "enemy"
-msgstr "wróg"
-
-#: src/commandhandler.cpp:614
-msgid "Player already erased!"
-msgstr "Gracz został usunięty!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:625
-msgid "Player successfully erased!"
-msgstr "Gracz usunięty z powodzeniem!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:627
-msgid "Player could not be erased!"
-msgstr "Gracz nie mógł zostać usunięty!"
-
-#: src/commandhandler.cpp:940 src/commandhandler.cpp:986
-#, c-format
-msgid "Client uptime: %s"
-msgstr "Czas pracy programu: %s"
-
-#: src/commandhandler.cpp:950
-#, c-format
-msgid "%d week"
-msgid_plural "%d weeks"
-msgstr[0] "%d tydzień"
-msgstr[1] "%d tygodni/e"
-msgstr[2] "%d tygodni/e"
-
-#: src/commandhandler.cpp:959
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d dzień"
-msgstr[1] "%d dni"
-msgstr[2] "%d dni"
-
-#: src/commandhandler.cpp:967
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d godzina"
-msgstr[1] "%d godzin/y"
-msgstr[2] "%d godzin/y"
-
-#: src/commandhandler.cpp:975
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minuta"
-msgstr[1] "%d minut/y"
-msgstr[2] "%d minut/y"
-
-#: src/commandhandler.cpp:983
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekunda"
-msgstr[1] "%d sekund/y"
-msgstr[2] "%d sekund/y"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1062
-msgid "font cache size"
-msgstr "rozmiar cache czcionki"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1074
-msgid "Cache size:"
-msgstr "Rozmiar cache:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1078
-msgid "Created:"
-msgstr "Stworzono:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1080
-msgid "Deleted:"
-msgstr "Usunięto:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1245 src/commandhandler.cpp:1252
-msgid "Resource images:"
-msgstr "Obrazy źródłowe:"
-
-#: src/commandhandler.cpp:1247 src/commandhandler.cpp:1254
-msgid "Resource orphaned images:"
-msgstr "Osierocone obrazy źródłowe:"
-
-#: src/commandhandler.h:34
-#, c-format
-msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-msgstr "Opcjami dla /%s są \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
-
-#: src/game.cpp:256 src/gui/widgets/chattab.cpp:413
-msgid "General"
-msgstr "Ogólny"
-
-#: src/game.cpp:260 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:415
-msgid "Debug"
-msgstr "Debug"
-
-#: src/game.cpp:512
-msgid "Screenshot saved as "
-msgstr "Zrzut ekranu zapisany jako"
-
-#: src/game.cpp:520
-msgid "Saving screenshot failed!"
-msgstr "Zapisywanie zrzutu ekranu nie powiodło się!"
-
-#: src/game.cpp:562
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Połączenie z serwerem zostało zerwane."
-
-#: src/game.cpp:563
-msgid "Network Error"
-msgstr "Błąd sieci"
-
-#: src/game.cpp:1275
-msgid "Ignoring incoming trade requests"
-msgstr "Ignorowanie przychodzących próśb o handel"
-
-#: src/game.cpp:1285
-msgid "Accepting incoming trade requests"
-msgstr "Akceptowanie przychodzących próśb o handel"
-
-#: src/game.cpp:1799
-msgid "Could Not Load Map"
-msgstr "Nie można załadować mapy"
-
-#: src/game.cpp:1800
-#, c-format
-msgid "Error while loading %s"
-msgstr "Błąd podczas łądowania %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Party: %s"
-msgstr "Grupa: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:138
-#, c-format
-msgid "Guild: %s"
-msgstr "Gildia: %s"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:151
-#, c-format
-msgid "Pvp rank: %d"
-msgstr "Miejsce w PvP: %d"
-
-#: src/gui/beingpopup.cpp:162
-#, c-format
-msgid "Comment: %s"
-msgstr "Komentarz: %s"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
-msgid "Bot Checker"
-msgstr "Wykrywacz botów"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:65
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:138
-#: src/gui/popupmenu.cpp:308 src/gui/popupmenu.cpp:673
-#: src/keyboardconfig.cpp:51 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
-msgid "Attack"
-msgstr "Atak"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:297
-#: src/keyboardconfig.cpp:64
-msgid "Talk"
-msgstr "Rozmowa"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:269
-#: src/gui/popupmenu.cpp:301 src/gui/popupmenu.cpp:482
-#: src/gui/popupmenu.cpp:739 src/gui/popupmenu.cpp:826
-msgid "Move"
-msgstr "Podejdź"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
-msgid "Result"
-msgstr "Rezultat"
-
-#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:311 src/gui/npcdialog.cpp:128
-msgid "Reset"
-msgstr "Resetuj"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:58 src/gui/buydialog.cpp:65 src/gui/buydialog.cpp:112
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:281
-#: src/gui/popupmenu.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:751
-msgid "Buy"
-msgstr "Kup"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:94 src/gui/buydialog.cpp:332
-#: src/gui/selldialog.cpp:88 src/gui/selldialog.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Price: %s / Total: %s"
-msgstr "Cena: %s/ Razem: %s"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:103
-msgid "Amount:"
-msgstr "Ilość:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:108 src/gui/itemamountwindow.cpp:205
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:233 src/gui/npcdialog.cpp:118
-#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:776
-msgid "+"
-msgstr "+"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/buydialog.cpp:111 src/gui/itemamountwindow.cpp:204
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:232 src/gui/npcdialog.cpp:119
-#: src/gui/selldialog.cpp:92 src/gui/statuswindow.cpp:788
-msgid "-"
-msgstr "-"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:113 src/gui/quitdialog.cpp:47
-#: src/gui/quitdialog.cpp:50 src/gui/quitdialog.cpp:51
-#: src/gui/selldialog.cpp:94 src/gui/serverdialog.cpp:261
-#: src/keyboardconfig.cpp:86
-msgid "Quit"
-msgstr "Wyjdź"
-
-#: src/gui/buydialog.cpp:114 src/gui/selldialog.cpp:95
-#: src/gui/statuswindow.cpp:521 src/gui/statuswindow.cpp:576
-#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:806
-msgid "Max"
-msgstr "Maks."
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:176 src/gui/setup_other.cpp:141
-msgid "Shop"
-msgstr "Sklep"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:282
-#: src/gui/popupmenu.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:752
-#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
-#: src/gui/selldialog.cpp:93
-msgid "Sell"
-msgstr "Sprzedaj"
-
-#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:124
-#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/editserverdialog.cpp:79
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/npcpostdialog.cpp:58
-#: src/gui/popupmenu.cpp:349 src/gui/popupmenu.cpp:386
-#: src/gui/popupmenu.cpp:523 src/gui/popupmenu.cpp:551
-#: src/gui/popupmenu.cpp:577 src/gui/popupmenu.cpp:593
-#: src/gui/popupmenu.cpp:614 src/gui/popupmenu.cpp:842
-#: src/gui/popupmenu.cpp:868 src/gui/popupmenu.cpp:1851
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1881 src/gui/popupmenu.cpp:1939
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1986 src/gui/popupmenu.cpp:2023
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2064 src/gui/popupmenu.cpp:2118
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2140 src/gui/quitdialog.cpp:55
-#: src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:72 src/gui/socialwindow.cpp:1199
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:240 src/gui/textdialog.cpp:51
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:59 src/gui/updaterwindow.cpp:169
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
-msgid "Change Email Address"
-msgstr "Zmień adres e-mail"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Account: %s"
-msgstr "Konto: %s"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
-msgid "Type new email address twice:"
-msgstr "Proszę wpisać i potwierdzić adres e-mail:"
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Nowy adres e-mail musi mieć co najmniej %d znaków."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Nowy adres e-mail może mieć najwyżej %d znaków."
-
-#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
-msgid "The email address entries mismatch."
-msgstr "Pola adresu e-mail się nie zgadzają."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
-msgid "Change Password"
-msgstr "Zmień hasło"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:97
-#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
-msgid "Password:"
-msgstr "Hasło:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
-msgid "Type new password twice:"
-msgstr "Proszę wpisać i potwierdzić hasło:"
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
-msgid "Enter the old password first."
-msgstr "Proszę wpisać stare hasło."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Nowe hasło musi mieć co najmniej %d znaków."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
-#, c-format
-msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Nowe hasło może mieć najwyżej %d znaków."
-
-#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
-msgid "The new password entries mismatch."
-msgstr "Potwierdzenie hasła nie zgadza się."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70
-msgid "New Character"
-msgstr "Nowa postać"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/editserverdialog.cpp:61
-#: src/gui/logindialog.cpp:96 src/gui/register.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Imię:"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:102 src/gui/charcreatedialog.cpp:108
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:117
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:85
-msgid ">"
-msgstr ">"
-
-#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
-#. You may change this symbol if your language uses another.
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:105 src/gui/charcreatedialog.cpp:109
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:118 src/gui/outfitwindow.cpp:84
-msgid "<"
-msgstr "<"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:106
-msgid "Hair color:"
-msgstr "Kolor włosów:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:110
-msgid "Hair style:"
-msgstr "Fryzura:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:112
-msgid "^"
-msgstr "^"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:119
-msgid "Race:"
-msgstr "Rasa:"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:123 src/gui/charselectdialog.cpp:483
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1261
-msgid "Create"
-msgstr "Utwórz"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:125 src/gui/register.cpp:98
-msgid "Male"
-msgstr "Mężczyzna"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:126 src/gui/register.cpp:99
-msgid "Female"
-msgstr "Kobieta"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:144 src/gui/charcreatedialog.cpp:368
-#, c-format
-msgid "Please distribute %d points"
-msgstr "Proszę wykorzystać %d punktów"
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:273
-msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
-msgstr "Twoje imię musi mieć co najmniej 4 znaki."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:359
-msgid "Character stats OK"
-msgstr "Statystyki postaci w porządku."
-
-#: src/gui/charcreatedialog.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Please remove %d points"
-msgstr "Proszę usunąć %d punktów"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:76
-msgid "Confirm Character Delete"
-msgstr "Potwierdź usunięcie postaci"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
-msgid "Are you sure you want to delete this character?"
-msgstr "Czy jesteś pewny/a, że chcesz usunąć tę postać?"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:125
-msgid "Account and Character Management"
-msgstr "Zarządzanie kontem i postaciami"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
-msgid "Switch Login"
-msgstr "Przeloguj się"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:154 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
-msgid "Unregister"
-msgstr "Wyrejestruj"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:163
-msgid "Change Email"
-msgstr "Zmiana adresu e-mail"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:256
-msgid "Incorrect password"
-msgstr "Nieprawidłowe hasło"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password for deleting character"
-msgstr "Wprowadź hasło aby usunąć postać"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:289
-msgid "Enter password:"
-msgstr "Wprowadź hasło:"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:413 src/gui/serverdialog.cpp:266
-#: src/gui/setup_relations.cpp:247 src/gui/shopwindow.cpp:123
-#: src/gui/shopwindow.cpp:126 src/gui/textcommandeditor.cpp:243
-msgid "Delete"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:471
-msgid "Choose"
-msgstr "Wybierz"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:474
-#, c-format
-msgid "Level %d"
-msgstr "Poziom %d"
-
-#: src/gui/charselectdialog.cpp:485 src/gui/charselectdialog.cpp:486
-msgid "(empty)"
-msgstr "(puste)"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:116 src/gui/inventorywindow.cpp:70
-msgid "default"
-msgstr "domyślnie"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:117
-msgid "black"
-msgstr "czarny"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:118
-msgid "red"
-msgstr "czerwony"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:119
-msgid "green"
-msgstr "zielony"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:120
-msgid "blue"
-msgstr "niebieski"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:121
-msgid "gold"
-msgstr "złoty"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:122
-msgid "yellow"
-msgstr "żółty"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:123
-msgid "pink"
-msgstr "różowy"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:124
-msgid "purple"
-msgstr "fioletowy"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:125
-msgid "grey"
-msgstr "szary"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:126
-msgid "brown"
-msgstr "brązowy"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:127
-msgid "rainbow 1"
-msgstr "tęczowy 1"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:128
-msgid "rainbow 2"
-msgstr "tęczowy 2"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:129
-msgid "rainbow 3"
-msgstr "tęczowy 3"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:146 src/gui/inventorywindow.cpp:90
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:93 src/gui/logindialog.cpp:79
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:60 src/gui/setup_relations.cpp:225
-#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127
-#: src/gui/setup_theme.cpp:173 src/gui/setup_video.cpp:211
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:101 src/gui/textcommandeditor.cpp:140
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:159
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:156 src/gui/setup_chat.cpp:47
-msgid "Chat"
-msgstr "Czat"
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Present: %s; %d players are present."
-msgstr "%s obecny/a. %d graczy online."
-
-#: src/gui/chatwindow.cpp:1041
-#, c-format
-msgid "Whispering to %s: %s"
-msgstr "Szepczesz do %s: %s"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
-msgid "Yes"
-msgstr "Tak"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:151
-#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:168
-#: src/gui/popupmenu.cpp:176 src/gui/popupmenu.cpp:414
-#: src/gui/popupmenu.cpp:422 src/gui/popupmenu.cpp:431
-#: src/gui/popupmenu.cpp:450 src/gui/popupmenu.cpp:685
-#: src/gui/popupmenu.cpp:693 src/gui/popupmenu.cpp:702
-#: src/gui/popupmenu.cpp:716
-msgid "Ignore"
-msgstr "Ignoruj"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:72 src/gui/minimap.cpp:50 src/gui/minimap.cpp:99
-#: src/gui/setup_other.cpp:63
-msgid "Map"
-msgstr "Mapa"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:73
-msgid "Target"
-msgstr "Cel"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:74
-msgid "Net"
-msgstr "Sieć"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
-#: src/gui/debugwindow.cpp:251
-msgid "Music:"
-msgstr "Muzyka:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:226
-#: src/gui/debugwindow.cpp:253
-msgid "Map:"
-msgstr "Mapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:224
-#: src/gui/debugwindow.cpp:252
-msgid "Minimap:"
-msgstr "Mini-mapa:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:150 src/gui/debugwindow.cpp:220
-#: src/gui/debugwindow.cpp:249
-msgid "Cursor:"
-msgstr "Kursor:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:151 src/gui/debugwindow.cpp:203
-#: src/gui/debugwindow.cpp:208
-msgid "Player Position:"
-msgstr "Pozycja gracza:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:154
-msgid "Particle count:"
-msgstr "Licznik cząsteczek:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:156 src/gui/debugwindow.cpp:237
-#: src/gui/debugwindow.cpp:256
-msgid "Map actors count:"
-msgstr "Licznik aktorów na mapie:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:164 src/gui/debugwindow.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%d FPS (Software)"
-msgstr "%d FPS (Software)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:168
-#, c-format
-msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (szybki OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%d FPS (old OpenGL)"
-msgstr "%d FPS (stary OpenGL)"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:178
-#, c-format
-msgid "%d FPS"
-msgstr "%d FPS"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:190 src/gui/debugwindow.cpp:242
-msgid "Textures count:"
-msgstr "Licznik tekstur:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:233
-#, c-format
-msgid "Particle count: %d"
-msgstr "Licznik cząsteczek: %d"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:303
-#: src/gui/debugwindow.cpp:350
-msgid "Target:"
-msgstr "Cel:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:308
-#: src/gui/debugwindow.cpp:351
-msgid "Target Id:"
-msgstr "ID celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:272
-msgid "Target level:"
-msgstr "Poziom celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:321
-msgid "Target race:"
-msgstr "Rasa celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:274
-msgid "Target party:"
-msgstr "Drużyna celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:275
-msgid "Target guild:"
-msgstr "Gildia celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:340
-#: src/gui/debugwindow.cpp:345 src/gui/debugwindow.cpp:355
-msgid "Attack delay:"
-msgstr "Opóźnienie ataku:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:277 src/gui/debugwindow.cpp:330
-#: src/gui/debugwindow.cpp:356
-msgid "Minimal hit:"
-msgstr "Najsłabsze uderzenie:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:278 src/gui/debugwindow.cpp:332
-#: src/gui/debugwindow.cpp:357
-msgid "Maximum hit:"
-msgstr "Najmocniejsze uderzenie:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:279 src/gui/debugwindow.cpp:334
-#: src/gui/debugwindow.cpp:358
-msgid "Critical hit:"
-msgstr "Uderzenie krytyczne:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:312 src/gui/debugwindow.cpp:317
-#: src/gui/debugwindow.cpp:352
-msgid "Target Level:"
-msgstr "Poziom celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:323 src/gui/debugwindow.cpp:353
-msgid "Target Party:"
-msgstr "Grupa celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:326 src/gui/debugwindow.cpp:354
-msgid "Target Guild:"
-msgstr "Gildia celu:"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:392 src/gui/debugwindow.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Ping: %s ms"
-msgstr "Ping: %s ms"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:400
-#, c-format
-msgid "In: %d bytes/s"
-msgstr "Wejście: %d bajtów"
-
-#: src/gui/debugwindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Out: %d bytes/s"
-msgstr "Wyjście: %d bajtów"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:48
-msgid "Did You Know?"
-msgstr "Cz wiesz że..."
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 src/gui/helpwindow.cpp:60
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:205 src/gui/npcdialog.cpp:54
-#: src/gui/popupmenu.cpp:631 src/gui/shopwindow.cpp:114
-msgid "Close"
-msgstr "Zamknij"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:65
-msgid "< Previous"
-msgstr "< Cofnij"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:66
-msgid "Next >"
-msgstr "Dalej>"
-
-#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:67
-msgid "Auto open this window"
-msgstr "Otwieraj to okno automatycznie"
-
-#: src/gui/editdialog.cpp:46 src/gui/editserverdialog.cpp:78
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:206 src/gui/okdialog.cpp:45
-#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/textdialog.cpp:50
-msgid "OK"
-msgstr "Ok"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:54
-msgid "Edit Server"
-msgstr "Edytuj serwer"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:62
-msgid "Address:"
-msgstr "Adres:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:63
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:64
-msgid "Server type:"
-msgstr "Typ serwera:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:65
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: src/gui/editserverdialog.cpp:175
-msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
-msgstr "Wymagany zarówno adres jak i port serwera."
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:64 src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "Equipment"
-msgstr "Ekwipunek"
-
-#: src/gui/equipmentwindow.cpp:99 src/gui/inventorywindow.cpp:160
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:545 src/gui/inventorywindow.cpp:554
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1813 src/gui/popupmenu.cpp:1909
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1956
-msgid "Unequip"
-msgstr "Zdejmij"
-
-#: src/gui/helpwindow.cpp:44
-msgid "Help"
-msgstr "Pomoc"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:71
-msgid "by name"
-msgstr "wg. nazwy"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:72
-msgid "by id"
-msgstr "wg. ID"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:73
-msgid "by weight"
-msgstr "wg. wagi"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:74
-msgid "by amount"
-msgstr "wg. ilości"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:75
-msgid "by type"
-msgstr "wg. typu"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:112 src/gui/windowmenu.cpp:76
-#: src/inventory.cpp:249
-msgid "Inventory"
-msgstr "Inwentarz"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:137
-msgid "Slots:"
-msgstr "Miejsc:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:149
-msgid "Filter:"
-msgstr "Filtr:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:158 src/gui/inventorywindow.cpp:547
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:556 src/gui/popupmenu.cpp:1815
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1911 src/gui/popupmenu.cpp:1958
-msgid "Equip"
-msgstr "Załóż"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:159 src/gui/inventorywindow.cpp:548
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:552 src/gui/popupmenu.cpp:1819
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1876 src/gui/popupmenu.cpp:1915
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1962
-msgid "Use"
-msgstr "Użyj"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:652
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1824 src/gui/popupmenu.cpp:1920
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1967
-msgid "Drop..."
-msgstr "Upuść..."
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1833
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1929 src/gui/popupmenu.cpp:1976
-msgid "Split"
-msgstr "Podziel"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/outfitwindow.cpp:60
-#: src/gui/popupmenu.cpp:589
-msgid "Outfits"
-msgstr "Stroje"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:178
-msgid "Weight:"
-msgstr "Waga:"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:203 src/gui/inventorywindow.cpp:643
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1799 src/gui/popupmenu.cpp:1932
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1979 src/gui/setup.cpp:73
-msgid "Store"
-msgstr "Przechowaj"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:1840
-msgid "Retrieve"
-msgstr "Pobierz"
-
-#: src/gui/inventorywindow.cpp:654 src/gui/popupmenu.cpp:1829
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1925 src/gui/popupmenu.cpp:1972
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "Drop"
-msgstr "Upuść"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:208
-msgid "All"
-msgstr "wszystkie"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:259
-msgid "Select amount of items to trade."
-msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do handlu."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:262
-msgid "Select amount of items to drop."
-msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do upuszczenia."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:265
-msgid "Select amount of items to store."
-msgstr "Podaj ilość rzeczy do przechowania."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:268
-msgid "Select amount of items to retrieve."
-msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do odbioru."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:271
-msgid "Select amount of items to split."
-msgstr "Wybierz ilość przedmiotów do podziału."
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:274
-msgid "Add to buy shop."
-msgstr "Dodaj to sklepu (sprzedaj)"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:277
-msgid "Add to sell shop."
-msgstr "Dodaj do sklepu (kupuj)"
-
-#: src/gui/itemamountwindow.cpp:280
-msgid "Unknown."
-msgstr "Nieznany obiekt"
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:177 src/gui/itempopup.cpp:183
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: src/gui/itempopup.cpp:193
-#, c-format
-msgid "Weight: %s"
-msgstr "Waga: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:45 src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "Kill stats"
-msgstr "Statystyki ataku:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:66
-msgid "Reset stats"
-msgstr "Zresetuj statystyki"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:67
-msgid "Reset timer"
-msgstr "Zresetuj zegar"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:71 src/gui/killstats.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Level: %d at %f%%"
-msgstr "Poziom: %d w %f%%"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:75 src/gui/killstats.cpp:212
-#, c-format
-msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
-msgstr "Exp: %d%d Zostało: %d"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:78 src/gui/killstats.cpp:218
-#: src/gui/killstats.cpp:227
-#, c-format
-msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
-msgstr "1%% = %d exp, avg mob na 1%%: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
-#: src/gui/killstats.cpp:236
-#, c-format
-msgid "Kills: %s, total exp: %s"
-msgstr "Moby: %s, całk. exp: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:83 src/gui/killstats.cpp:146
-#: src/gui/killstats.cpp:222 src/gui/killstats.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
-msgstr "Avg Exp: %s, ilość mobów na nast. poziom: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:164
-#: src/gui/killstats.cpp:239
-#, c-format
-msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
-msgstr "Mob/Min: %s, Exp/Min: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:86 src/gui/killstats.cpp:91 src/gui/killstats.cpp:96
-#: src/gui/killstats.cpp:291 src/gui/killstats.cpp:307
-#: src/gui/killstats.cpp:325
-#, c-format
-msgid "Exp speed per %d min: %s"
-msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
-msgstr[0] "Szybkość exp na %d min: %s"
-msgstr[1] "Szybkość exp na %d min: %s"
-msgstr[2] "Szybkość exp na %d min: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 src/gui/killstats.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Time for next level per %d min: %s"
-msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
-msgstr[0] "Czas do nast. poziomu z %d min: %s"
-msgstr[1] "Czas do nast. poziomu z %d min: %s"
-msgstr[2] "Czas do nast. poziomu z %d min: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:243
-msgid "Last kill exp:"
-msgstr "Ostatni exp:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:104 src/gui/killstats.cpp:357
-#: src/gui/killstats.cpp:363 src/gui/killstats.cpp:369
-#: src/gui/killstats.cpp:374
-msgid "Time before jacko spawn:"
-msgstr "Następny spawn Jack-O:"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:296 src/gui/killstats.cpp:303
-#: src/gui/killstats.cpp:313 src/gui/killstats.cpp:320
-#: src/gui/killstats.cpp:332 src/gui/killstats.cpp:339
-#, c-format
-msgid " Time for next level: %s"
-msgstr " Czas do nast. poziomu: %s"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:363
-#, c-format
-msgid "%s %d?"
-msgstr "%s %d?"
-
-#: src/gui/killstats.cpp:369
-msgid "jacko spawning"
-msgstr "Jack-O spawnuje się"
-
-#: src/guildmanager.cpp:485 src/net/ea/guildhandler.cpp:451
-msgid "You have left the guild."
-msgstr "Opuściłeś/aś gildię."
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:60
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalna"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:61
-msgid "Auto Close"
-msgstr "Automatyczne zamykanie"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:62
-msgid "Skip"
-msgstr "Omiń"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:87 src/gui/logindialog.cpp:125
-msgid "Login"
-msgstr "Zaloguj się"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:93 src/gui/widgets/chattab.cpp:173
-msgid "Server:"
-msgstr "Serwer:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:98
-msgid "Custom update host"
-msgstr "Zaawansowane ustawienia aktualizacji"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:112
-msgid "Remember username"
-msgstr "Zapamiętaj login"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:113
-msgid "Update:"
-msgstr "Aktualizacja:"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:123 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
-msgid "Register"
-msgstr "Rejestruj"
-
-#: src/gui/logindialog.cpp:124
-msgid "Change Server"
-msgstr "Zmień serwer"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
-msgid "health bar"
-msgstr "pasek życia"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
-msgid "mana bar"
-msgstr "pasek many"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
-msgid "experience bar"
-msgstr "pasek punktów doświadczenia"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
-msgid "job bar"
-msgstr "pasek punktów umiejętności"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
-msgid "weight bar"
-msgstr "pasek obciążenia"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
-msgid "inventory slots bar"
-msgstr "pasek miejsc w inwentarzu"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
-msgid "money bar"
-msgstr "pasek pieniędzy"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
-msgid "arrows bar"
-msgstr "pasek strzał"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
-msgid "status bar"
-msgstr "pasek statusu"
-
-#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
-msgid "Need"
-msgstr "Potrzeba"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:52
-msgid "Stop waiting"
-msgstr "Przerwij"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:53
-msgid "Next"
-msgstr "Dalej"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:55
-msgid "Submit"
-msgstr "Zatwierdź"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
-#: src/gui/setup_other.cpp:150
-msgid "NPC"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/npcdialog.cpp:112 src/gui/popupmenu.cpp:633
-msgid "Clear"
-msgstr "Wyczyść"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
-msgid "To:"
-msgstr "Do:"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
-msgid "Send"
-msgstr "Wyślij"
-
-#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
-msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
-msgstr "Nie powiodła się wysyłka jako nadawca, albo list jest nieprawidłowy."
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:86 src/gui/outfitwindow.cpp:547
-#, c-format
-msgid "Outfit: %d"
-msgstr "Strój: %d"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:549
-#: src/gui/windowmenu.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Key: %s"
-msgstr "Klawisz: %s"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:91
-msgid "Unequip first"
-msgstr "Najpierw zdejmij"
-
-#: src/gui/outfitwindow.cpp:94
-msgid "Away outfit"
-msgstr "Strój na afk"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:137 src/gui/popupmenu.cpp:672
-#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
-msgid "Trade"
-msgstr "Handel"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:406
-msgid "Whisper"
-msgstr "Szept"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:143 src/gui/popupmenu.cpp:677
-msgid "Heal"
-msgstr "Lecz"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:149 src/gui/popupmenu.cpp:412
-#: src/gui/popupmenu.cpp:683
-msgid "Be friend"
-msgstr "Dodaj do znajomych"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:150 src/gui/popupmenu.cpp:158
-#: src/gui/popupmenu.cpp:167 src/gui/popupmenu.cpp:175
-#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:413
-#: src/gui/popupmenu.cpp:421 src/gui/popupmenu.cpp:430
-#: src/gui/popupmenu.cpp:449 src/gui/popupmenu.cpp:457
-#: src/gui/popupmenu.cpp:684 src/gui/popupmenu.cpp:692
-#: src/gui/popupmenu.cpp:701 src/gui/popupmenu.cpp:715
-#: src/gui/popupmenu.cpp:728
-msgid "Disregard"
-msgstr "Lekceważ"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:160
-#: src/gui/popupmenu.cpp:177 src/gui/popupmenu.cpp:415
-#: src/gui/popupmenu.cpp:423 src/gui/popupmenu.cpp:451
-#: src/gui/popupmenu.cpp:686 src/gui/popupmenu.cpp:694
-#: src/gui/popupmenu.cpp:717
-msgid "Black list"
-msgstr "Czarna lista"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:153 src/gui/popupmenu.cpp:161
-#: src/gui/popupmenu.cpp:169 src/gui/popupmenu.cpp:416
-#: src/gui/popupmenu.cpp:424 src/gui/popupmenu.cpp:432
-#: src/gui/popupmenu.cpp:687 src/gui/popupmenu.cpp:695
-#: src/gui/popupmenu.cpp:703
-msgid "Set as enemy"
-msgstr "Ustaw jako wroga"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:154 src/gui/popupmenu.cpp:162
-#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:178
-#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:189
-#: src/gui/popupmenu.cpp:417 src/gui/popupmenu.cpp:425
-#: src/gui/popupmenu.cpp:433 src/gui/popupmenu.cpp:439
-#: src/gui/popupmenu.cpp:444 src/gui/popupmenu.cpp:452
-#: src/gui/popupmenu.cpp:688 src/gui/popupmenu.cpp:696
-#: src/gui/popupmenu.cpp:704 src/gui/popupmenu.cpp:710
-#: src/gui/popupmenu.cpp:718 src/gui/popupmenu.cpp:723
-msgid "Erase"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:174
-#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:188
-#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:429
-#: src/gui/popupmenu.cpp:437 src/gui/popupmenu.cpp:443
-#: src/gui/popupmenu.cpp:448 src/gui/popupmenu.cpp:456
-#: src/gui/popupmenu.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:708
-#: src/gui/popupmenu.cpp:714 src/gui/popupmenu.cpp:722
-#: src/gui/popupmenu.cpp:727
-msgid "Unignore"
-msgstr "Odignoruj"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:183 src/gui/popupmenu.cpp:195
-#: src/gui/popupmenu.cpp:438 src/gui/popupmenu.cpp:458
-#: src/gui/popupmenu.cpp:709 src/gui/popupmenu.cpp:729
-#: src/playerrelations.cpp:466
-msgid "Completely ignore"
-msgstr "Całkowicie ignoruj"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:203 src/gui/popupmenu.cpp:466
-#: src/gui/popupmenu.cpp:737 src/gui/popupmenu.cpp:816
-msgid "Follow"
-msgstr "Podążaj"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:204 src/gui/popupmenu.cpp:467
-#: src/gui/popupmenu.cpp:738 src/gui/popupmenu.cpp:817
-msgid "Imitation"
-msgstr "Imituj"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:213 src/gui/popupmenu.cpp:770
-msgid "Invite to party"
-msgstr "Zaproś do grupy"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:218 src/gui/popupmenu.cpp:478
-#: src/gui/popupmenu.cpp:775
-msgid "Kick from party"
-msgstr "Wyrzuć z grupy"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:233 src/gui/popupmenu.cpp:245
-#: src/gui/popupmenu.cpp:495 src/gui/popupmenu.cpp:792
-msgid "Kick from guild"
-msgstr "Wyrzuć z gildii"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:238 src/gui/popupmenu.cpp:250
-#: src/gui/popupmenu.cpp:500 src/gui/popupmenu.cpp:797
-msgid "Change pos in guild"
-msgstr "Zmień pozycję w gildii"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:258 src/gui/popupmenu.cpp:508
-#: src/gui/popupmenu.cpp:806
-msgid "Invite to guild"
-msgstr "Zaproś do gildii"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:266
-msgid "Kick player"
-msgstr "Wyrzuć gracza"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:268
-msgid "Nuke"
-msgstr "Wysadź w powietrze"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:740
-#: src/gui/popupmenu.cpp:829
-msgid "Show Items"
-msgstr "Pokaż przedmioty"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:271 src/gui/popupmenu.cpp:741
-#: src/gui/popupmenu.cpp:830 src/gui/popupmenu.cpp:2137
-msgid "Undress"
-msgstr "Rozbierz"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:272 src/gui/popupmenu.cpp:302
-#: src/gui/popupmenu.cpp:468 src/gui/popupmenu.cpp:742
-#: src/gui/popupmenu.cpp:831
-msgid "Add comment"
-msgstr "Dodaj komentarz"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:287 src/gui/popupmenu.cpp:516
-#: src/gui/popupmenu.cpp:757 src/gui/popupmenu.cpp:836
-msgid "Buy (?)"
-msgstr "Kup (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:288 src/gui/popupmenu.cpp:517
-#: src/gui/popupmenu.cpp:758 src/gui/popupmenu.cpp:837
-msgid "Sell (?)"
-msgstr "Sprzedaj (?)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:313
-msgid "Kick"
-msgstr "Wyrzuć"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:324
-msgid "Remove from attack list"
-msgstr "Usuń z listy ataku"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:329
-msgid "Add to priority attack list"
-msgstr "Dodaj do listy priorytetów"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:331
-msgid "Add to attack list"
-msgstr "Dodaj do listy atakowanych"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:333
-msgid "Add to ignore list"
-msgstr "Dodaj do listy ignorowanych"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:346 src/gui/popupmenu.cpp:520
-msgid "Add name to chat"
-msgstr "Wpisz do czatu"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:359 src/gui/setup_players.cpp:47
-msgid "Players"
-msgstr "Gracze"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:547
-msgid "Pick up"
-msgstr "Podnieś"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:548 src/gui/popupmenu.cpp:1849
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1933 src/gui/popupmenu.cpp:1980
-msgid "Add to chat"
-msgstr "Dodaj do czatu"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:567
-msgid "Map Item"
-msgstr "Portal"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:568
-msgid "Rename"
-msgstr "Zmień nazwę"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:569 src/gui/popupmenu.cpp:2096
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2107 src/gui/popupmenu.cpp:2111
-msgid "Remove"
-msgstr "Usuń"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:574
-msgid "Warp"
-msgstr "Teleport"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:590
-msgid "Clear outfit"
-msgstr "Usuń ubiór"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:609 src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "Spells"
-msgstr "Zaklęcia"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:610
-msgid "Load old spells"
-msgstr "Przywróć stare zaklęcia"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:611
-msgid "Edit spell"
-msgstr "Edytuj zaklęcie"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:637
-msgid "Disable highlight"
-msgstr "Wyłącz alarm"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:639
-msgid "Enable highlight"
-msgstr "Włącz alarm"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:641
-msgid "Don't remove name"
-msgstr "Nie usuwaj imion"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:643
-msgid "Remove name"
-msgstr "Usuń imię"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:645
-msgid "Enable away"
-msgstr "Włącz tryb AFK"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:647
-msgid "Disable away"
-msgstr "Wyłącz tryb AFK"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:652 src/gui/socialwindow.cpp:1263
-msgid "Leave"
-msgstr "Opuść"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:655
-msgid "Copy to clipboard"
-msgstr "Skopiuj do schowka"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:850
-msgid "Change guild position"
-msgstr "Zmień pozycję gildii"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1336
-msgid "Rename map sign "
-msgstr "Zmień nazwę drogowskazu"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1338
-msgid "Name: "
-msgstr "Nick:"
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1383
-msgid "Player comment "
-msgstr "Komentarz gracza "
-
-#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1385
-msgid "Comment: "
-msgstr "Komentarz: "
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1787
-msgid "Add to trade"
-msgstr "Dodaj do handlu"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1791
-msgid "Add to trade 10"
-msgstr "Dodaj 10 do handlu"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1792
-msgid "Add to trade half"
-msgstr "Dodaj połowę do handlu"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1793
-msgid "Add to trade all"
-msgstr "Dodaj wszystko do handlu"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1803
-msgid "Store 10"
-msgstr "Przechowaj 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1804
-msgid "Store half"
-msgstr "Przechowaj połowę"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1805
-msgid "Store all"
-msgstr "Przechowaj wszystko"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1825 src/gui/popupmenu.cpp:1921
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1968
-msgid "Drop all"
-msgstr "Upuść wszystko"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1844
-msgid "Retrieve 10"
-msgstr "Odbierz 10"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1845
-msgid "Retrieve half"
-msgstr "Odbierz połowę"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1846
-msgid "Retrieve all"
-msgstr "Odbierz wszystko"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1879 src/gui/popupmenu.cpp:1937
-msgid "Load old item shortcuts"
-msgstr "Przywróć stare skróty przedmiotów"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:1984
-msgid "Load old drop shortcuts"
-msgstr "Przywróć stare skróty upuszczania"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2012 src/gui/popupmenu.cpp:2049
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2018 src/gui/popupmenu.cpp:2055
-msgid "Show"
-msgstr "Pokaż"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2061
-msgid "Reset yellow bar"
-msgstr "Zresetuj żółty pasek"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2063 src/gui/statuswindow.cpp:248
-msgid "Copy to chat"
-msgstr "Skopiuj do czatu"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2083 src/gui/setup_theme.cpp:87
-#: src/gui/setup_theme.cpp:144 src/gui/socialwindow.cpp:983
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1018 src/gui/socialwindow.cpp:1053
-msgid "(default)"
-msgstr "(domyślne)"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2093 src/gui/popupmenu.cpp:2104
-msgid "Move up"
-msgstr "W górę"
-
-#: src/gui/popupmenu.cpp:2095 src/gui/popupmenu.cpp:2106
-msgid "Move down"
-msgstr "W dół"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:52
-msgid "Switch server"
-msgstr "Zmień serwer"
-
-#: src/gui/quitdialog.cpp:53
-msgid "Switch character"
-msgstr "Zmień postać"
-
-#: src/gui/register.cpp:77
-msgid "Confirm:"
-msgstr "Potwierdź:"
-
-#: src/gui/register.cpp:108
-msgid "Email:"
-msgstr "E-mail:"
-
-#: src/gui/register.cpp:176
-#, c-format
-msgid "The username needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Nazwa użytkownika musi być długa na co najmniej %d znaków."
-
-#: src/gui/register.cpp:184
-#, c-format
-msgid "The username needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Nazwa użytkownika musi mieć mniej niż %d znaków."
-
-#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
-#, c-format
-msgid "The password needs to be at least %d characters long."
-msgstr "Hasło musi mieć co najmniej %d znaków."
-
-#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
-#, c-format
-msgid "The password needs to be less than %d characters long."
-msgstr "Hasło nie może mieć więcej niż %d znaków."
-
-#: src/gui/register.cpp:207
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Hasła nie zgadzają się."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:228
-msgid "Choose Your Server"
-msgstr "Wybierz serwer"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:239
-msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
-msgstr "Wybierz serwer ***TRYB BEZPIECZEŃSTWA***"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:243
-msgid "Use same ip for game sub servers"
-msgstr "Użyj tego samego IP dla podserwerów"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:262
-msgid "Load"
-msgstr "Załaduj"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:263
-msgid "Connect"
-msgstr "Połącz"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:264 src/gui/shopwindow.cpp:122
-#: src/gui/shopwindow.cpp:125 src/gui/tradewindow.cpp:89
-msgid "Add"
-msgstr "Dodaj"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:265 src/gui/widgets/setupitem.cpp:271
-#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:394
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:444
-#, c-format
-msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
-msgstr "Ściąganie listy serwerów... %2.2f%%"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:449
-msgid "Waiting for server..."
-msgstr "Czekanie na serwer..."
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:453
-msgid "Preparing download"
-msgstr "Przygotowanie ściągania"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:457
-msgid "Error retreiving server list!"
-msgstr "Błąd przy uzyskiwaniu listy serwerów!"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:548
-msgid "requires a newer version"
-msgstr "wymaga nowszej wersji"
-
-#: src/gui/serverdialog.cpp:550
-#, c-format
-msgid "requires v%s"
-msgstr "wymaga v%s"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:50
-msgid "Enable Audio"
-msgstr "Włącz dźwięk"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:51
-msgid "Enable game sfx"
-msgstr "Włącz efekty gry"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:52
-msgid "Enable gui sfx"
-msgstr "Włącz efekty GUI"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:53
-msgid "Enable music"
-msgstr "Włącz muzykę"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:54
-msgid "Enable mumble voice chat"
-msgstr "Włącz integrację z Mumble"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:56
-msgid "Download music"
-msgstr "Ściągnij muzykę"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:61
-msgid "Audio"
-msgstr "Dźwięk"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:64
-msgid "Sfx volume"
-msgstr "Głośność efektów dźwiękowych"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:65
-msgid "Music volume"
-msgstr "Głośność muzyki"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "Notice"
-msgstr "Powiadomienie"
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:120
-msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
-msgstr "Musisz zrestartować program aby ściągnąć nową muzykę."
-
-#: src/gui/setup_audio.cpp:133
-msgid "Sound Engine"
-msgstr "Silnik dźwięku"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:54 src/gui/setup_colors.cpp:54
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:56
-msgid "Remove colors from received chat messages"
-msgstr "Usuń kolory z odbieranych wiadomości"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:59
-msgid "Show chat colors list"
-msgstr "Pokazuj listę kolorów czatu"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:63
-msgid "Commands"
-msgstr "Polecenia"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:65
-msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
-msgstr "Pozwól poleceniom magicznym i GM pojawiać się we wszystkich zakładkach"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:69
-msgid "Limits"
-msgstr "Limity"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:71
-msgid "Limit max chars in chat line"
-msgstr "Limit znaków w wierszu czatu"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:74
-msgid "Limit max lines in chat"
-msgstr "Limit wierszy w czacie"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:78
-msgid "Logs"
-msgstr "Logi"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:80
-msgid "Enable chat Log"
-msgstr "Włącz logowanie czatu"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:83
-msgid "Show chat history"
-msgstr "Pokazuj historię czatu"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:87
-msgid "Messages"
-msgstr "Wiadomości"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:89
-msgid "Hide shop messages"
-msgstr "Ukryj wiadomości od sklepów"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:93
-msgid "Tabs"
-msgstr "Zakładki"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:95
-msgid "Put all whispers in tabs"
-msgstr "Umieść wszystkie szepty w zakładkach"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:98
-msgid "Log magic messages in debug tab"
-msgstr "Loguj powiadomienia o magii w zakładce Debug"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:101
-msgid "Show server messages in debug tab"
-msgstr "Pokazuj wiadomości serwera w zakładce Debug"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:104
-msgid "Enable trade tab"
-msgstr "Włącz tab handlowy"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:107
-msgid "Enable battle tab"
-msgstr "Włącz zakładkę bitewną"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:110
-msgid "Show battle events"
-msgstr "Pokazuj wydarzenia bitewne"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:113
-msgid "Resize chat tabs if need"
-msgstr "Jeśli potrzeba, zmień rozmiar zakładek czatu"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:117
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:119
-msgid "Use local time"
-msgstr "Użyj lokalnego czasu"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:122 src/gui/setup_other.cpp:165
-msgid "Other"
-msgstr "Inne"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:124
-msgid "Highlight words (separated by comma)"
-msgstr "Podświetlaj słowa (oddzielaj przecinkiem)"
-
-#: src/gui/setup_chat.cpp:127
-msgid "Show MVP messages"
-msgstr "Pokazuj wiadomości MVP"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:49
-msgid "This is what the color looks like"
-msgstr "Kolor będzie wyglądał w ten sposób"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:75
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
-msgid "Static"
-msgstr "Statyczny"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
-#: src/gui/setup_colors.cpp:408
-msgid "Pulse"
-msgstr "Pulsujący"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Tęcza"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
-#: src/gui/setup_colors.cpp:409
-msgid "Spectrum"
-msgstr "Widmo"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
-msgid "Delay:"
-msgstr "Opóźnienie:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:112
-msgid "Red:"
-msgstr "Czerwony:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:127
-msgid "Green:"
-msgstr "Zielony:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:142
-msgid "Blue:"
-msgstr "Niebieski:"
-
-#: src/gui/setup_colors.cpp:314
-msgid "Alpha:"
-msgstr "Alfa:"
-
-#: src/gui/setup.cpp:71
-msgid "Apply"
-msgstr "Zastosuj"
-
-#: src/gui/setup.cpp:74
-msgid "Reset Windows"
-msgstr "Zresetuj okna"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:70 src/gui/setup_joystick.cpp:142
-msgid "Press the button to start calibration"
-msgstr "Naciśnij przycisk aby rozpocząć kalibrację"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:71 src/gui/setup_joystick.cpp:140
-msgid "Calibrate"
-msgstr "Kalibruj"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:72
-msgid "Enable joystick"
-msgstr "Włącz joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:75
-msgid "Use joystick if client window inactive"
-msgstr "Używaj joysticka jeśli okno klienta nieaktywne"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:78
-msgid "Joystick"
-msgstr "Joystick"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:147
-msgid "Stop"
-msgstr "Zatrzymaj"
-
-#: src/gui/setup_joystick.cpp:149
-#, fuzzy
-msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
-msgstr "Obracaj uchwytem i nie naciskaj guzików."
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Klawiatura"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
-msgid "Assign"
-msgstr "Przypisz"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
-msgid "Unassign"
-msgstr "Odznacz"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
-msgid "Default"
-msgstr "Domyślne"
-
-#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
-msgid "Key Conflict(s) Detected."
-msgstr "Wykryto konflikt klawiszy."
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:38
-msgid "Misc"
-msgstr "Różne"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:44 src/gui/userpalette.cpp:125
-msgid "Monsters"
-msgstr "Potwory"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:46
-msgid "Show damage inflicted to monsters"
-msgstr "Pokaż zadane potworom obrażenia"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:49
-msgid "Auto target only reachable monsters"
-msgstr "Automatycznie namierzaj tylko dosięgalne potwory"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:52
-msgid "Highlight monster attack range"
-msgstr "Podświetl zasięg ataku potworów"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:56
-msgid "Show monster hp bar"
-msgstr "Pokazuj pasek życia potworów"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:59
-msgid "Cycle monster targets"
-msgstr "Przewijaj namierzanie potworów"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:65
-msgid "Show warps particles"
-msgstr "Włącz efekty portali"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:68
-msgid "Highlight map portals"
-msgstr "Podświetl portale na mapie"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:71
-msgid "Highlight floor items"
-msgstr "Podświetl przedmioty na podłodze"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:74
-msgid "Highlight player attack range"
-msgstr "Podświetl zasięg ataku graczy"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:77
-msgid "Show extended minimaps"
-msgstr "Pokaż rozszerzone minimapy"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:80
-msgid "Draw path"
-msgstr "Rysuj ścieżkę"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:83
-msgid "Draw hotkeys on map"
-msgstr "Rysuj klawisze skrótu na mapie"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:86
-msgid "Enable lazy scrolling"
-msgstr "Włącz leniwe przewijanie"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:89
-msgid "Scroll laziness"
-msgstr "Leniwość przewijania"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:92
-msgid "Scroll radius"
-msgstr "Promień przewijania"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:96
-msgid "Moving"
-msgstr "Poruszanie się"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:98
-msgid "Auto fix position"
-msgstr "Koryguj pozycję automatycznie"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:101
-msgid "Attack while moving"
-msgstr "Atakuj podczas poruszania się"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:104
-msgid "Sync player move"
-msgstr "Synchronizuj ruchy graczy"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:107
-msgid "Crazy move A program"
-msgstr "Szalone ruchy: program A"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:111
-msgid "Player"
-msgstr "Gracze"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:113
-msgid "Show own hp bar"
-msgstr "Pokazuj własny pasek życia"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:116
-msgid "Enable quick stats"
-msgstr "Włącz szybkie statystyki"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:119
-msgid "Cycle player targets"
-msgstr "Przewijaj namierzanie graczy"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:122
-msgid "Show job exp messages"
-msgstr "Pokazuj wiadomości o punktach doświadczenia umiejętności"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:125
-msgid "Show players popups"
-msgstr "Pokazuj wyskakujące powiadomienia graczy"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:128
-msgid "Afk message"
-msgstr "Wiadomość AFK"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:131
-msgid "Show job"
-msgstr "Pokazuj poziom umiejętności"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:134
-msgid "Enable attack filter"
-msgstr "Filtruj ataki"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:137
-msgid "Enable advert protocol"
-msgstr "Włącz protokół reklamowy"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:143
-msgid "Accept sell/buy requests"
-msgstr "Akceptuj prośby o handel"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:146
-msgid "Enable shop mode"
-msgstr "Włącz tryb sklepu"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:152
-msgid "Log NPC dialogue"
-msgstr "Loguj dialogi NPC"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:156
-msgid "Bots support"
-msgstr "Integracja z botami"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:158
-msgid "Enable auction bot support"
-msgstr "Włącz integrację z AuctionBotem"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:161
-msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
-msgstr "Włącz integrację z guild-botem i wyłącz natywną obsługę gildii"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:167
-msgid "Enable server side attack"
-msgstr "Włącz atak ze strony serwera"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:170
-msgid "Enable bot checker"
-msgstr "Włącz wykrywacza botów"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:173
-msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
-msgstr "Włącz ochronę przeciw zbugowanym serwerom"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:177
-msgid "Enable debug log"
-msgstr "Włącz logowanie Debug"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:180
-msgid "Low traffic mode"
-msgstr "Tryb niskiego transferu"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:183
-msgid "Hide shield sprite"
-msgstr "Chowaj obrazek tarczy"
-
-#: src/gui/setup_other.cpp:186
-msgid "Show background"
-msgstr "Pokazuj tło"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:54
-msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
-msgstr "Lepsza wydajność programu (włącz by poprawić wydajność)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:57
-msgid "Auto adjust perfomance"
-msgstr "Automatycznie dopasuj ustawienia jakości"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:60
-msgid "Hw acceleration"
-msgstr "Przyspieszenie Hw"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:63
-msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
-msgstr "Włącz cache przezroczystości (Software, może zużyć dużo pamięci)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:66
-msgid "Enable map reduce (Software)"
-msgstr "Włącz redukowanie map (Software)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:69
-msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
-msgstr "Lepsza jakość (wyłącz dla lepszej wydajności)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:72
-msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
-msgstr "Napraw kanał alfa (Software, może bardzo spowolniać)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
-msgid "Show beings transparency"
-msgstr "Pokaż przezroczystość istot"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:79
-msgid "Enable reorder sprites."
-msgstr "Włącz reorganizację obrazków"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:82
-msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
-msgstr "Zmniejszenie zużycia pamięci"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:85
-msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
-msgstr "Wyłącz zaawansowany cache istot (Software)"
-
-#: src/gui/setup_perfomance.cpp:88
-msgid "Disable beings caching (Software)"
-msgstr "Wyłącz cache istot (Software)"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:53
-msgid "Show gender"
-msgstr "Pokazuj płeć"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:56
-msgid "Show level"
-msgstr "Pokazuj poziom"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:59
-msgid "Show own name"
-msgstr "Pokazuj własne imię"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:62
-msgid "Enable extended mouse targeting"
-msgstr "Włącz zaawansowane namierzanie myszką"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:65
-msgid "Target dead players"
-msgstr "Namierzaj martwych graczy"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:68
-msgid "Visible names"
-msgstr "Widoczne imiona"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:71
-msgid "Secure trades"
-msgstr "Bezpieczny handel"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:74
-msgid "Unsecure chars in names"
-msgstr "Niebezpieczne znaki w imionach"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:77
-msgid "Show statuses"
-msgstr "Pokaż statusy"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:80
-msgid "Show ip addresses on screenshots"
-msgstr "Pokaż adres IP na zrzutach ekranu"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:83
-msgid "Allow self heal with mouse click"
-msgstr "Pozwól na leczenie siebie kliknięciem"
-
-#: src/gui/setup_players.cpp:86
-msgid "Group friends in who is online window"
-msgstr "Grupuj przyjaciół w oknie obecnych online"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:66
-msgid "Relation"
-msgstr "Relacja"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:71
-msgid "Neutral"
-msgstr "Neutralny"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:72
-msgid "Friend"
-msgstr "Przyjaciel"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:73
-msgid "Disregarded"
-msgstr "Lekceważony"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:74
-msgid "Ignored"
-msgstr "Ignorowany"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:75
-msgid "Erased"
-msgstr "Skasowany"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:76
-msgid "Blacklisted"
-msgstr "Dodany/a do czarnej listy"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:77
-msgid "Enemy"
-msgstr "Wróg"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:243
-msgid "Allow trading"
-msgstr "Zezwól na handel"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:245
-msgid "Allow whispers"
-msgstr "Zezwól na szepty"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:248
-msgid "Old"
-msgstr "Resetuj"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:250
-msgid "Relations"
-msgstr "Relacje"
-
-#: src/gui/setup_relations.cpp:272
-msgid "When ignoring:"
-msgstr "Gdy ignorowany:"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:107
-msgid "Tiny (10)"
-msgstr "Bardzo mała (10)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:108
-msgid "Small (11)"
-msgstr "Mała (11)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:109
-msgid "Medium (12)"
-msgstr "Średnia (12)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:110
-msgid "Large (13)"
-msgstr "Duża (13)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:111
-msgid "Big (14)"
-msgstr "Bardzo duża (14)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:112
-msgid "Huge (15)"
-msgstr "Ogromna (15)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:145
-msgid "Chinese (China)"
-msgstr "Chinese (China)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:146
-msgid "Czech"
-msgstr "Czech"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:147
-msgid "English"
-msgstr "English"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:148
-msgid "Finnish"
-msgstr "Finnish"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:149
-msgid "French"
-msgstr "French"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:150
-msgid "German"
-msgstr "German"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:151
-msgid "Indonesian"
-msgstr "Indonesian"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:152
-msgid "Polish"
-msgstr "Polish"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:153
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japanese"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:154
-msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
-msgstr "Dutch (Belgium/Flemish)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:155
-msgid "Portuguese"
-msgstr "Portuguese"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:156
-msgid "Portuguese (Brazilian)"
-msgstr "Portuguese (Brazilian)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:157
-msgid "Russian"
-msgstr "Russian"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:158
-msgid "Spanish (Castilian)"
-msgstr "Spanish (Castilian)"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:190
-msgid "Theme"
-msgstr "Skórka"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:192
-msgid "Gui theme"
-msgstr "Skórka GUI"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:193
-msgid "Language"
-msgstr "Język"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:194
-msgid "Main Font"
-msgstr "Główna czcionka"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:195
-msgid "Bold font"
-msgstr "Pogrubiona czcionka"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:196
-msgid "Particle font"
-msgstr "Czcionka efektów"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:197
-msgid "Help font"
-msgstr "Czcionka pomocy"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:198
-msgid "Secure font"
-msgstr "Bezpieczna czcionka"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:199
-msgid "Japanese font"
-msgstr "Japońska czcionka"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:236
-msgid "Font size"
-msgstr "Rozmiar czcionki"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:377
-msgid "Theme Changed"
-msgstr "Skórka zmieniona"
-
-#: src/gui/setup_theme.cpp:378 src/gui/setup_video.cpp:635
-#: src/gui/setup_video.cpp:640
-msgid "Restart your client for the change to take effect."
-msgstr "Uruchom ponownie program, aby mogły zajść zmiany."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:194
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:195
-msgid "Fast OpenGL"
-msgstr "Szybki OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:196
-msgid "Safe OpenGL"
-msgstr "Bezpieczny OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:223
-msgid "No text"
-msgstr "Brak tekstu"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:225
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:227
-msgid "Bubbles, no names"
-msgstr "Bąbelki, brak imion"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:229
-msgid "Bubbles with names"
-msgstr "Bąbelki z imionami"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:241
-msgid "off"
-msgstr "wyłączone"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:243 src/gui/setup_video.cpp:260
-msgid "low"
-msgstr "niskie"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:245 src/gui/setup_video.cpp:264
-msgid "high"
-msgstr "wysokie"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:262
-msgid "medium"
-msgstr "średnie"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:266
-msgid "max"
-msgstr "najlepsze"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:289
-msgid "Full screen"
-msgstr "Pełny ekran"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:290
-msgid "Custom cursor"
-msgstr "Własny kursor"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:292
-msgid "Particle effects"
-msgstr "Efekty cząsteczkowe"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:294
-msgid "Show pickup notification"
-msgstr "Pokaż powiadomienie o podniesieniu"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:296
-msgid "in chat"
-msgstr "w czacie"
-
-#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
-#: src/gui/setup_video.cpp:298
-msgid "as particle"
-msgstr "jako cząsteczkę"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:300
-msgid "Enable resize"
-msgstr "Włącz zmianę rozmiaru"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:301
-msgid "No frame"
-msgstr "Bez ramki"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:305
-msgid "FPS limit:"
-msgstr "Limit FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:309 src/gui/setup_video.cpp:344
-#: src/gui/setup_video.cpp:573 src/gui/setup_video.cpp:729
-msgid "Alt FPS limit: "
-msgstr "Alternatywny limit FPS:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:324
-msgid "Overhead text"
-msgstr "Tekst nad głową"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:325
-msgid "Gui opacity"
-msgstr "Przezroczystość GUI"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:326
-msgid "Ambient FX"
-msgstr "Efekty otoczenia"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:327
-msgid "Particle detail"
-msgstr "Detale cząsteczkowe"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:342 src/gui/setup_video.cpp:345
-#: src/gui/setup_video.cpp:572 src/gui/setup_video.cpp:715
-#: src/gui/setup_video.cpp:727
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:493
-msgid ""
-"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Nie udało się zmienić na tryb w oknie, ani przywrócić do poprzedniego stanu!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:499
-msgid ""
-"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
-msgstr ""
-"Nie udało się zmienić na tryb pełnoekranowy ani przywrócić do poprzedniego "
-"stanu!"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:510
-msgid "Switching to Full Screen"
-msgstr "Zmiana na tryb pełnoekranowy"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:511
-msgid "Restart needed for changes to take effect."
-msgstr "Wymagane ponowne uruchomienie aby zastosować zmiany."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:523
-msgid "Changing to OpenGL"
-msgstr "Zmiana na OpenGL"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:524
-msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
-msgstr "Zastosowanie zmiany na OpenGL wymaga ponownego uruchomienia."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:617
-msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
-msgstr "Własna rozdzielczość (np. 1024x768)"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:618
-msgid "Enter new resolution: "
-msgstr "Wpisz nową rozdzielczość:"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:634 src/gui/setup_video.cpp:639
-msgid "Screen Resolution Changed"
-msgstr "Rozdzielczość zmieniona"
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:637
-msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
-msgstr ""
-"Niektóre okna mogą być przesunięte aby dopasować się do niższej "
-"rozdzielczości."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:673
-msgid "Particle Effect Settings Changed."
-msgstr "Ustawienia efektów cząsteczkowych zmienione."
-
-#: src/gui/setup_video.cpp:674
-msgid "Changes will take effect on map change."
-msgstr "Efekty nastąpią po zmianie mapy."
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:76
-msgid "Personal Shop"
-msgstr "Własny sklep"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:119
-msgid "Buy items"
-msgstr "Kupuj"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:120
-msgid "Sell items"
-msgstr "Sprzedaj"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:124 src/gui/shopwindow.cpp:127
-msgid "Announce"
-msgstr "Ogłoś"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:128
-msgid "Show links in announce"
-msgstr "Pokazuj linki w ogłoszeniach"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:149 src/gui/shopwindow.cpp:150
-msgid "Auction"
-msgstr "Aukcja"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:761 src/net/ea/tradehandler.cpp:104
-msgid "Request for Trade"
-msgstr "Prośba o handel"
-
-#: src/gui/shopwindow.cpp:762
-#, c-format
-msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
-msgstr "%s chce %s%s, akceptujesz?"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:276 src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "Skills"
-msgstr "Zdolności"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:288
-msgid "Up"
-msgstr "Podwyż"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Skill points available: %d"
-msgstr "Dostępne punkty umiejętności: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:385
-msgid "basic"
-msgstr "podstawowy"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:386
-msgid "Skill: basic, Id: 1"
-msgstr "Skill: podstawowy, Id: 1"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:420
-#, c-format
-msgid "Skill Set %d"
-msgstr "Zestaw umiejętności %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Skill %d"
-msgstr "Umiejętność %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:438
-#, c-format
-msgid "Skill: %s, Id: %d"
-msgstr "Skill: %s, Id: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:499 src/gui/skilldialog.cpp:554
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d"
-msgstr "Poziom: %d"
-
-#: src/gui/skilldialog.cpp:546
-#, c-format
-msgid "Lvl: %d (%+d)"
-msgstr "Poziom: %d(%+d)"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:145 src/gui/socialwindow.cpp:243
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:43 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52
-msgid "Guild"
-msgstr "Gildia"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:174
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to guild %s."
-msgstr "Zaproszono gracza %s do gildii %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:188
-#, c-format
-msgid "Guild %s quit requested."
-msgstr "Poproszono o wyjście z gildii %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:215
-msgid "Member Invite to Guild"
-msgstr "Zaproszenie do gildii"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:216
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
-msgstr "Kogo chcesz zaprosić do gildii %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:225
-msgid "Leave Guild?"
-msgstr "Opuścić gildię?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
-msgstr "Na pewno opuścić gildię %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:346 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50
-msgid "Party"
-msgstr "Grupa"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:374
-#, c-format
-msgid "Invited user %s to party."
-msgstr "Gracz %s zaproszony do grupy."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:388
-#, c-format
-msgid "Party %s quit requested."
-msgstr "Poproszono o wyjście z grupy %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:415
-msgid "Member Invite to Party"
-msgstr "Zaproszenie do grupy"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:416
-#, c-format
-msgid "Who would you like to invite to party %s?"
-msgstr "Kogo chcesz zaprosić do grupy %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:425
-msgid "Leave Party?"
-msgstr "Opuścić grupę?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
-msgstr "Na pewno opuścić grupę %s?"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:650
-msgid "Nav"
-msgstr "GPS"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:928
-msgid "Atk"
-msgstr "Atk"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:969
-msgid "Priority mobs"
-msgstr "Priorytetowe moby"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1001
-msgid "Attack mobs"
-msgstr "Atakuj moby"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1036
-msgid "Ignore mobs"
-msgstr "Ignoruj moby"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1196
-msgid "Create Guild"
-msgstr "Utwórz gildię"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1197 src/gui/socialwindow.cpp:1632
-msgid "Create Party"
-msgstr "Utwórz grupę"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1239 src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "Social"
-msgstr "Społeczność"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1262
-msgid "Invite"
-msgstr "Zaproś"
-
-#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1278
-msgid "P"
-msgstr "V"
-
-#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1282
-msgid "F"
-msgstr "F"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1415
-#, c-format
-msgid "Accepted party invite from %s."
-msgstr "Zaakceptowano zaproszenie do grupy od %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1425
-#, c-format
-msgid "Rejected party invite from %s."
-msgstr "Odrzucono zaproszenie do grupy od %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1442
-#, c-format
-msgid "Accepted guild invite from %s."
-msgstr "Akceptowano zaproszenie do gildii od %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1455
-#, c-format
-msgid "Rejected guild invite from %s."
-msgstr "Odrzucono zaproszenie do gildii od %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1502
-#, c-format
-msgid "Creating guild called %s."
-msgstr "Tworzenie gildii o nazwie %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1525
-#, c-format
-msgid "Creating party called %s."
-msgstr "Tworzenie grupy o nazwie %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1539
-msgid "Guild Name"
-msgstr "Nazwa gildii"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1540
-msgid "Choose your guild's name."
-msgstr "Wybierz nazwę gildii."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1554
-msgid "Received guild request, but one already exists."
-msgstr "Gildia o tej nazwie już istnieje."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1560
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the guild %s."
-msgstr "%s zaprosił/a Cię do gildii %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1566
-msgid "Accept Guild Invite"
-msgstr "Akceptuj zaproszenie do gildii"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1581
-msgid "Received party request, but one already exists."
-msgstr "Grupa o takiej nazwie już istnieje."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1592
-msgid "You have been invited you to join a party."
-msgstr "Zostałeś/aś zaproszony/a do grupy."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1596
-#, c-format
-msgid "You have been invited to join the %s party."
-msgstr "Zostałeś/aś zaproszony/a do grupy %s."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1604
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join their party."
-msgstr "%s zaprosił/a Cię do grupy."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1609
-#, c-format
-msgid "%s has invited you to join the %s party."
-msgstr "%s zaprosił/a Cię do grupy %s ."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1618
-msgid "Accept Party Invite"
-msgstr "Zaakceptuj zaproszenie do grupy"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1633
-msgid "Cannot create party. You are already in a party"
-msgstr "Nie można utworzyć grupy. Już należysz do grupy."
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1638
-msgid "Party Name"
-msgstr "Nazwa grupy"
-
-#: src/gui/socialwindow.cpp:1639
-msgid "Choose your party's name."
-msgstr "Wybierz nazwę grupy."
-
-#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "Specials"
-msgstr "Specjalne"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:150 src/gui/statuswindow.cpp:280
-#: src/gui/statuswindow.cpp:343
-#, c-format
-msgid "Level: %d"
-msgstr "Poziom: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:151 src/gui/statuswindow.cpp:266
-#: src/gui/statuswindow.cpp:310
-#, c-format
-msgid "Money: %s"
-msgstr "Pieniądze: %s"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:157
-msgid "HP:"
-msgstr "HP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:164
-msgid "Exp:"
-msgstr "Exp:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:178
-msgid "MP:"
-msgstr "MP:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:210 src/gui/statuswindow.cpp:393
-#, c-format
-msgid "Job: %d"
-msgstr "Praca: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:211
-msgid "Job:"
-msgstr "Praca:"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:269 src/gui/statuswindow.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Character points: %d"
-msgstr "Punkty postaci: %d"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Level: %d (GM %d)"
-msgstr "Poziom: %d (GM %d)"
-
-#: src/gui/statuswindow.cpp:331
-#, c-format
-msgid "Correction points: %d"
-msgstr "Punkty korekcyjne: %d"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:112
-msgid "No Target"
-msgstr "Bez celu"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
-msgid "Allow Target"
-msgstr "Dozwól cel"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
-msgid "Need Target"
-msgstr "Wymaga celu"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:119
-msgid "General Magic"
-msgstr "Ogólna Magia"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
-msgid "Life Magic"
-msgstr "Magia Życia"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
-msgid "War Magic"
-msgstr "Magia Wojny"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
-msgid "Transmute Magic"
-msgstr "Magia Transmutacji"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
-msgid "Nature Magic"
-msgstr "Magia Natury"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
-msgid "Astral Magic"
-msgstr "Magia Astralna"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:167
-msgid "Command Editor"
-msgstr "Edytor poleceń"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:184
-msgid "magic"
-msgstr "magia"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:188
-msgid "other"
-msgstr "inne"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:193
-msgid "Symbol:"
-msgstr "Symbol:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:196
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:199
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:202
-msgid "Mana:"
-msgstr "Mana:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:208
-msgid "Target Type:"
-msgstr "Rodzaj celu:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:214
-msgid "Icon:"
-msgstr "Ikona:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:220
-msgid "Magic level:"
-msgstr "Poziom magii:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:226
-msgid "Magic School:"
-msgstr "Szkoła magii:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:232
-msgid "School level:"
-msgstr "Poziom szkoły:"
-
-#: src/gui/textcommandeditor.cpp:237
-msgid "Save"
-msgstr "Zachowaj"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:60
-msgid "Propose trade"
-msgstr "Oferuj handel"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:61
-msgid "Confirmed. Waiting..."
-msgstr "Potwierdzono. Oczekiwanie..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:62
-msgid "Agree trade"
-msgstr "Akceptuj handel"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:63
-msgid "Agreed. Waiting..."
-msgstr "Zaakceptowano. Oczekiwanie..."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:66
-msgid "Trade: You"
-msgstr "Handel: Ty"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:111 src/gui/tradewindow.cpp:167
-#, c-format
-msgid "You get %s"
-msgstr "Otrzymujesz %s"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:112
-msgid "You give:"
-msgstr "Dajesz:"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:116
-msgid "Change"
-msgstr "Zmień"
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:375
-msgid "You don't have enough money."
-msgstr "Nie masz wystarczającej ilości pieniędzy."
-
-#: src/gui/tradewindow.cpp:454
-msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
-msgstr ""
-"Dodanie przedmiotu nie powiodło się. Nie może zachodzić na siebie ten sam "
-"rodzaj przedmiotu w okienku."
-
-#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
-#, c-format
-msgid "Name: %s"
-msgstr "Imię: %s"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:140
-msgid "Updating..."
-msgstr "Aktualizacja..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:167
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Łączenie..."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:170
-msgid "Play"
-msgstr "Graj"
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:571
-msgid "##1 The update process is incomplete."
-msgstr "##1 Proces aktualizacji jest niekompletny."
-
-#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:573
-msgid "##1 It is strongly recommended that"
-msgstr "##1 Jest mocno zalecane abyś"
-
-#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:575
-msgid "##1 you try again later."
-msgstr "##1 Spróbuj ponownie później."
-
-#: src/gui/updaterwindow.cpp:751
-msgid "Completed"
-msgstr "Zakończono"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:116
-msgid "Being"
-msgstr "Byty"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:117
-msgid "Friend Names"
-msgstr "Imiona przyjaciół"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:118
-msgid "Disregarded Names"
-msgstr "Imiona lekceważonych"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:119
-msgid "Ignored Names"
-msgstr "Imiona ignorowanych"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:120
-msgid "Erased Names"
-msgstr "Imiona usuniętych"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:121
-msgid "Other Players' Names"
-msgstr "Imiona Innych Graczy"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:122
-msgid "Own Name"
-msgstr "Własne Imię"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:123
-msgid "GM Names"
-msgstr "Imiona GM"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:124
-msgid "NPCs"
-msgstr "NPC"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:126
-msgid "Monster HP bar"
-msgstr "Pasek życia potwora"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:128
-msgid "Monster HP bar (second color)"
-msgstr "Pasek życia potwora (drugi kolor)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:129
-msgid "Party Members"
-msgstr "Członkowie grupy"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:130
-msgid "Guild Members"
-msgstr "Członkowie drużyny"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:131
-msgid "Particle Effects"
-msgstr "Efekty cząsteczkowe"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:132
-msgid "Pickup Notification"
-msgstr "Powiadomienie o podniesieniu"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:133
-msgid "Exp Notification"
-msgstr "Powiadomienie o Exp"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:134
-msgid "Player HP bar"
-msgstr "Pasek życia gracza"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:136
-msgid "Player HP bar (second color)"
-msgstr "Pasek życia gracza (drugi kolor)"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:137
-msgid "Player Hits Monster"
-msgstr "Inny gracz uderza potwora"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:138
-msgid "Monster Hits Player"
-msgstr "Potwór uderza gracza"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:140
-msgid "Other Player Hits Local Player"
-msgstr "Inny gracz uderza Ciebie"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:141
-msgid "Critical Hit"
-msgstr "Uderzenie Krytyczne"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:143
-msgid "Local Player Hits Monster"
-msgstr "Uderzasz potwora"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:145
-msgid "Local Player Critical Hit"
-msgstr "Zadajesz cios krytyczny"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:147
-msgid "Local Player Miss"
-msgstr "Pudłujesz"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:148
-msgid "Misses"
-msgstr "Pudła"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:149
-msgid "Portal Highlight"
-msgstr "Podświetlenie portalu"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:151
-msgid "Default collision Highlight"
-msgstr "Podświetlenie nieprzechadzalnych terenów"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:153
-msgid "Air collision Highlight"
-msgstr "Podświetlenie przeszkód powietrznych"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:155
-msgid "Water collision Highlight"
-msgstr "Podświetlenie przeszkód wodnych"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:157
-msgid "Walkable Highlight"
-msgstr "Podświetlenie miejsc, po których da się chodzić"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:159
-msgid "Local Player Attack Range"
-msgstr "Zasięg Twojego ataku"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:161
-msgid "Local Player Attack Range Border"
-msgstr "Obwódka zasięgu Twojego ataku"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:163
-msgid "Monster Attack Range"
-msgstr "Zakres ataku potwora"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:165
-msgid "Home Place"
-msgstr "Lokalizacja domowa"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:167
-msgid "Home Place Border"
-msgstr "Obwódka lokalizacji domowej"
-
-#: src/gui/userpalette.cpp:169
-msgid "Road Point"
-msgstr "Drogowskaz"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:79 src/gui/whoisonline.cpp:617
-msgid "Who Is Online - Updating"
-msgstr "Kto jest online- aktualizacja"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:103
-msgid "Update"
-msgstr "Aktualizuj"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:197
-msgid "Who Is Online - "
-msgstr "Gracze online- "
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:631
-msgid "Who Is Online - error"
-msgstr "Gracze online- błąd"
-
-#: src/gui/whoisonline.cpp:670
-msgid "Who Is Online - Update"
-msgstr "Gracze online- aktualizacja"
-
-#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
-msgid "Battle"
-msgstr "Bitwa"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
-msgid "/users > Lists the users in the current channel"
-msgstr "/users > Pokazuje listę użytkowników w obecnym kanale"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
-msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
-msgstr "/topic > Ustawia temat obecnego kanału"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
-msgid "/quit > Leave a channel"
-msgstr "/quit > Opuszcza kanał"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
-msgid "/op > Make a user a channel operator"
-msgstr "/op > Uczyń użytkownika operatorem kanału"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
-msgid "/kick > Kick a user from the channel"
-msgstr "/kick > Wykop użytkownika z kanału"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
-msgid "Command: /users"
-msgstr "Komenda: /users"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
-msgid "This command shows the users in this channel."
-msgstr "Ta komenda pokazuje użytkowników w tym kanale."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
-msgid "Command: /topic <message>"
-msgstr "Komenda: /topic <wiadomość>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
-msgid "This command sets the topic to <message>."
-msgstr "Ta komenda ustawia temat na <wiadomość>."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
-msgid "Command: /quit"
-msgstr "Komenda: /quit"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
-msgid "This command leaves the current channel."
-msgstr "Komenda powoduje opuszczenie obecnego kanału."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
-msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
-msgstr "Jeżeli jesteś ostatnią osobą w pokoju, zostanie on usunięty."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
-msgid "Command: /op <nick>"
-msgstr "Komenda: /op <ksywka>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
-msgid "This command makes <nick> a channel operator."
-msgstr "Ta komenda uczyni <ksywka> operatorem kanału."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:61 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
-msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
-msgstr "Jeżeli <postać> ma spację, należy ją zapisać w cudzysłowie (\")"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
-msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
-msgstr "Operatorzy kanału mogą wykopywać i dawać opy użytkownikom kanału."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
-msgid "Command: /kick <nick>"
-msgstr "Komenda: /kick <ksywka>"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
-msgid "This command makes <nick> leave the channel."
-msgstr "Komenda spowoduje, iż <ksywka> opuści kanał."
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
-msgid "Need a user to op!"
-msgstr "Wymagany użytkownik, aby przydzielić opa!"
-
-#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
-msgid "Need a user to kick!"
-msgstr "Wymagany użytkownk, aby go wykopać!"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
-msgid "Global announcement:"
-msgstr "Ogłoszenie ogólne:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
-#, c-format
-msgid "Global announcement from %s:"
-msgstr "Ogłoszenie ogólne od %s:"
-
-#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
-#, c-format
-msgid "%s whispers: %s"
-msgstr "%s szepcze: %s"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:59 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
-msgid "Command: /invite <nick>"
-msgstr "Polecenie: /invite <nick>"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:60 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
-msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
-msgstr "To polecenie zaprasza <nick> do gildii, do której należysz."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:66 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
-msgid "Command: /leave"
-msgstr "Polecenie: /leave"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
-msgid "This command causes the player to leave the guild."
-msgstr "To polecenie sprawia że gracz opuszcza gildię."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:109 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
-msgid "/help > Display this help."
-msgstr "/help > Pokaż tą pomoc."
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:110 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
-msgid "/invite > Invite a player to your guild"
-msgstr "/invite > Zaproś gracza do swojej gildii"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:111 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
-msgid "/leave > Leave the guild you are in"
-msgstr "/leave > Opuść swoją gildię"
-
-#: src/gui/widgets/guildchattab.cpp:112 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
-msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
-msgstr "/kick > Wyrzuć kogoś ze swojej gildii"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
-msgid "/ignore > Ignore the other player"
-msgstr "/ignore > Ignoruj gracza"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
-msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
-msgstr "/unignore- Przestań ignorować gracza"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
-msgid "/close > Close the whisper tab"
-msgstr "/close > Zamyka zakładkę szeptania"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
-msgid "Command: /close"
-msgstr "Komenda: /close"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
-msgid "This command closes the current whisper tab."
-msgstr "Komenda zamyka obecną zakładkę szeptania"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
-msgid "Command: /ignore"
-msgstr "Polecenie: /ignore"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
-msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
-msgstr "To polecenie ignoruje gracza niezależnie od obecnych relacji."
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
-msgid "Command: /unignore <player>"
-msgstr "Komenda: /unignore <gracz>"
-
-#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
-msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
-msgstr "To polecenie przerywa ignorowanie gracza, jeśli był ignorowany."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "BC"
-msgstr "WB"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:65
-msgid "Bot checker"
-msgstr "Wykrywacz botów"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "ONL"
-msgstr "ONL"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:67
-msgid "Who is online"
-msgstr "Gracze online"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:69
-msgid "KS"
-msgstr "SB"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:71
-msgid "Smilies"
-msgstr "Emotki"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "STA"
-msgstr "STA"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:73
-msgid "Status"
-msgstr "Stan"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:74
-msgid "EQU"
-msgstr "EKW"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:76
-msgid "INV"
-msgstr "INW"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:81
-msgid "SKI"
-msgstr "SKI"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:88
-msgid "SPE"
-msgstr "SPE"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:93
-msgid "SOC"
-msgstr "SOC"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "SH"
-msgstr "SK"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:94
-msgid "Shortcuts"
-msgstr "Skróty"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:96
-msgid "SP"
-msgstr "MG"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:97
-msgid "DR"
-msgstr "UP"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "YK"
-msgstr "WŻ"
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:98
-msgid "Did you know"
-msgstr "Czy wiesz, że..."
-
-#: src/gui/windowmenu.cpp:100
-msgid "SET"
-msgstr "SET"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
-msgid "Select World"
-msgstr "Wybierz świat"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
-msgid "Change Login"
-msgstr "Przeloguj się"
-
-#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
-msgid "Choose World"
-msgstr "Wybierz świat"
-
-#: src/inventory.cpp:251
-msgid "Storage"
-msgstr "Magazyn"
-
-#: src/inventory.cpp:253
-msgid "Cart"
-msgstr "Wózek"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:45
-msgid "Basic Keys"
-msgstr "Podstawowe klawisze"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:46
-msgid "Move Up"
-msgstr "Idź do góry"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:47
-msgid "Move Down"
-msgstr "Idź w dół"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:48
-msgid "Move Left"
-msgstr "Idź w lewo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:49
-msgid "Move Right"
-msgstr "Idź w prawo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:52
-msgid "Target & Attack"
-msgstr "Namierz i Atakuj"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:54
-msgid "Move to Target"
-msgstr "Podejdź do celu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:56
-msgid "Change Move to Target type"
-msgstr "Zmień sposób podchodzenia do celu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:58
-msgid "Move to Home location"
-msgstr "Podejdź do lokacji domowej"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:60
-msgid "Set home location"
-msgstr "Ustaw lokację domową"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:62
-msgid "Move to navigation point"
-msgstr "Podejdź do punktu nawigacyjnego"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:65
-msgid "Stop Attack"
-msgstr "Zatrzymaj Atak"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:67
-msgid "Untarget"
-msgstr "Przestań namierzać"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:68
-msgid "Target Closest"
-msgstr "Celuj w najbliższe"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:70
-msgid "Target NPC"
-msgstr "Namierz NPC"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:71
-msgid "Target Player"
-msgstr "Namierz Gracza"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:73
-msgid "Pickup"
-msgstr "Podnieś"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:74
-msgid "Change Pickup Type"
-msgstr "Zmień sposób podnoszenia"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:76
-msgid "Hide Windows"
-msgstr "Ukryj Okna"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:78
-msgid "Sit"
-msgstr "Usiądź"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:79
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Zrzut ekranu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:80
-msgid "Enable/Disable Trading"
-msgstr "Włącz/Wysłącz Handlowanie"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:82
-msgid "Change Map View Mode"
-msgstr "Zmień widok mapy"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:84
-msgid "Select OK"
-msgstr "Wybrano OK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:87
-msgid "Shortcuts Keys"
-msgstr "Klawisze skrótu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:88
-msgid "Item Shortcuts Key"
-msgstr "Klawisz skrótu przedmiotu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
-#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
-#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
-#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
-#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
-#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:112
-#: src/keyboardconfig.cpp:114 src/keyboardconfig.cpp:116
-#: src/keyboardconfig.cpp:118 src/keyboardconfig.cpp:121
-#: src/keyboardconfig.cpp:123 src/keyboardconfig.cpp:125
-#: src/keyboardconfig.cpp:127 src/keyboardconfig.cpp:129
-#: src/keyboardconfig.cpp:381
-#, c-format
-msgid "Item Shortcut %d"
-msgstr "Skrót przedmiotu %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:130
-msgid "Windows Keys"
-msgstr "Klawisze okien"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:131
-msgid "Help Window"
-msgstr "Okno Pomocy"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:133
-msgid "Status Window"
-msgstr "Okno statusu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:135
-msgid "Inventory Window"
-msgstr "Okno Inwentarza"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:137
-msgid "Equipment Window"
-msgstr "Okno Ekwipunku"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:139
-msgid "Skill Window"
-msgstr "Okno Umiejętności"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:141
-msgid "Minimap Window"
-msgstr "Okno Minimapy"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:143
-msgid "Chat Window"
-msgstr "Okno Czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:145
-msgid "Item Shortcut Window"
-msgstr "Okno Skrótów przedmiotów"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:147
-msgid "Setup Window"
-msgstr "Okno Ustawień"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:149
-msgid "Debug Window"
-msgstr "Okno diagnostyczne"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:151
-msgid "Social Window"
-msgstr "Okno społeczne"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:153
-msgid "Emote Shortcut Window"
-msgstr "Okno Skrótów Emotek"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:155
-msgid "Outfits Window"
-msgstr "Okno strojów"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:157
-msgid "Shop Window"
-msgstr "Okno sklepu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:159
-msgid "Quick drop Window"
-msgstr "Okno szybkiego upuszczania"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:161
-msgid "Kill Stats Window"
-msgstr "Okno statystyk bitewnych"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:163
-msgid "Commands Window"
-msgstr "Okno poleceń"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:165
-msgid "Bot Checker Window"
-msgstr "Okno wykrywacza botów"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:168
-msgid "Who Is Online Window"
-msgstr "Okno graczy online"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:170
-msgid "Did you know Window"
-msgstr "Okno \"Czy wiesz że...\""
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:173
-msgid "Previous Social Tab"
-msgstr "Poprzednia zakładka społeczna"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:175
-msgid "Next Social Tab"
-msgstr "Następna zakładka społeczna"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:177
-msgid "Emotes Keys"
-msgstr "Klawisze emotek"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:178
-msgid "Smilie"
-msgstr "Emotikonka"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:179 src/keyboardconfig.cpp:181
-#: src/keyboardconfig.cpp:183 src/keyboardconfig.cpp:185
-#: src/keyboardconfig.cpp:187 src/keyboardconfig.cpp:189
-#: src/keyboardconfig.cpp:191 src/keyboardconfig.cpp:193
-#: src/keyboardconfig.cpp:195 src/keyboardconfig.cpp:197
-#: src/keyboardconfig.cpp:199 src/keyboardconfig.cpp:201
-#: src/keyboardconfig.cpp:204 src/keyboardconfig.cpp:206
-#: src/keyboardconfig.cpp:208 src/keyboardconfig.cpp:210
-#: src/keyboardconfig.cpp:212 src/keyboardconfig.cpp:214
-#: src/keyboardconfig.cpp:216 src/keyboardconfig.cpp:218
-#: src/keyboardconfig.cpp:220 src/keyboardconfig.cpp:222
-#: src/keyboardconfig.cpp:224 src/keyboardconfig.cpp:226
-#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:231
-#: src/keyboardconfig.cpp:234 src/keyboardconfig.cpp:237
-#: src/keyboardconfig.cpp:239 src/keyboardconfig.cpp:241
-#: src/keyboardconfig.cpp:243 src/keyboardconfig.cpp:245
-#: src/keyboardconfig.cpp:247 src/keyboardconfig.cpp:249
-#: src/keyboardconfig.cpp:251 src/keyboardconfig.cpp:253
-#: src/keyboardconfig.cpp:255 src/keyboardconfig.cpp:258
-#: src/keyboardconfig.cpp:260 src/keyboardconfig.cpp:262
-#: src/keyboardconfig.cpp:264 src/keyboardconfig.cpp:266
-#: src/keyboardconfig.cpp:268 src/keyboardconfig.cpp:270
-#: src/keyboardconfig.cpp:272 src/keyboardconfig.cpp:274
-#: src/keyboardconfig.cpp:276 src/keyboardconfig.cpp:278
-#: src/keyboardconfig.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Emote Shortcut %d"
-msgstr "Skrót Emotki %d"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:280
-msgid "Outfits Keys"
-msgstr "Klawisze stroju"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:281
-msgid "Wear Outfit"
-msgstr "Nałóż strój"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:283
-msgid "Copy Outfit"
-msgstr "Kopiuj strój"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:285
-msgid "Copy equipped to Outfit"
-msgstr "Skopiuj ekwipunek do stroju"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:287
-msgid "Chat Keys"
-msgstr "Klawisze czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:288
-msgid "Toggle Chat"
-msgstr "Przełącznik Czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:290
-msgid "Scroll Chat Up"
-msgstr "Przewiń czat do góry"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:292
-msgid "Scroll Chat Down"
-msgstr "Przewiń czat w doł"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:294
-msgid "Previous Chat Tab"
-msgstr "Poprzednia zakładka czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:296
-msgid "Next Chat Tab"
-msgstr "Następna zakładka czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:299
-msgid "Close current Chat Tab"
-msgstr "Zamknij bieżącą zakładkę czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:301
-msgid "Previous chat line"
-msgstr "Poprzedni wiersz czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:303
-msgid "Next chat line"
-msgstr "Następny wiersz czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:305
-msgid "Chat Auto Complete"
-msgstr "Dopełnianie w czacie"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:307
-msgid "Deactivate Chat Input"
-msgstr "Wyłącz wpisywanie do czatu"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:309
-msgid "Other Keys"
-msgstr "Inne"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:310
-msgid "Ignore input 1"
-msgstr "Ignoruj wprowadzenie 1"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:312
-msgid "Ignore input 2"
-msgstr "Ignoruj wprowadzenie 2"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:314
-msgid "Direct Up"
-msgstr "Skieruj się w górę"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:315
-msgid "Direct Down"
-msgstr "Skieruj się w dół"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:317
-msgid "Direct Left"
-msgstr "Skieruj się w lewo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:318
-msgid "Direct Right"
-msgstr "Skieruj się w prawo"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:320
-msgid "Crazy moves"
-msgstr "Szalone ruchy"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:322
-msgid "Change Crazy Move mode"
-msgstr "Zmień tryb szalonych ruchów"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:324
-msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
-msgstr "Szybkie upuszczenie N przedmiotów z pozycji 0"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:326
-msgid "Quick Drop N Items"
-msgstr "Szybkie upuszczenie N przedmiotów"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:328
-msgid "Switch Quick Drop Counter"
-msgstr "Zmień licznik szybkiego upuszczania"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:330
-msgid "Quick heal target or self"
-msgstr "Szybkie leczenie celu lub siebie"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:332
-msgid "Use #itenplz spell"
-msgstr "Użyj zaklęcia #itenplz"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:334
-msgid "Use magic attack"
-msgstr "Użyj magicznego ataku"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:336
-msgid "Switch magic attack"
-msgstr "Przełącz magiczny atak"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:339
-msgid "Switch pvp attack"
-msgstr "Przełącz atak PvP"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:340
-msgid "Change move type"
-msgstr "Zmień tryb poruszania się"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:342
-msgid "Change Attack Weapon Type"
-msgstr "Zmień rodzaj broni"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:344
-msgid "Change Attack Type"
-msgstr "Zmień rodzaj ataku"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:346
-msgid "Change Follow mode"
-msgstr "Zmień rodzaj podążania"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:348
-msgid "Change Imitation mode"
-msgstr "Zmień rodzaj imitacji"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:351
-msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
-msgstr "Włącz/ wyłącz klawisze modyfikatorów gry"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:352
-msgid "On / Off audio"
-msgstr "Włącz/ wyłącz dźwięk"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:354
-msgid "Enable / Disable away mode"
-msgstr "Włącz/ wyłącz tryb AFK"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:356
-msgid "Emulate right click from keyboard"
-msgstr "Emuluj prawe kliknięcie klawiaturą"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:358
-msgid "Toggle camera mode"
-msgstr "Przełącz tryb kamery"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:360
-msgid "Modifier key"
-msgstr "Klawisz modyfikatora"
-
-#: src/keyboardconfig.cpp:439
-#, c-format
-msgid ""
-"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
-"strange behaviour."
-msgstr ""
-"Konflikt pomiędzy klawiszami \"%s\" i \"%s\". Rozwiąż go, albo mogą pojawić "
-"się problemy."
-
-#: src/localplayer.cpp:381
-#, c-format
-msgid "You were killed by %s"
-msgstr "Zostałeś/aś zabity/a przez %s"
-
-#: src/localplayer.cpp:1436
-msgid "Tried to pick up nonexistent item."
-msgstr "Próbowano podnieść nieistniejący przedmiot."
-
-#: src/localplayer.cpp:1439
-msgid "Item is too heavy."
-msgstr "Przedmiot zbyt ciężki."
-
-#: src/localplayer.cpp:1442
-msgid "Item is too far away."
-msgstr "Przedmiot za daleko"
-
-#: src/localplayer.cpp:1445
-msgid "Inventory is full."
-msgstr "Inwentarz jest pełny."
-
-#: src/localplayer.cpp:1448
-msgid "Stack is too big."
-msgstr "Za duży stos."
-
-#: src/localplayer.cpp:1451
-msgid "Item belongs to someone else."
-msgstr "Przedmiot należy do kogoś innego."
-
-#: src/localplayer.cpp:1454
-msgid "Unknown problem picking up item."
-msgstr "Nieznany problem podczas próby podniesienia przedmiotu."
-
-#. TRANSLATORS: %d is number,
-#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
-#: src/localplayer.cpp:1478
-#, c-format
-msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[0] "Podniosłeś/aś %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[1] "Podniosłeś/aś %d [@@%d|%s@@]."
-msgstr[2] "Podniosłeś/aś %d [@@%d|%s@@]."
-
-#: src/localplayer.cpp:1714
-msgid "xp"
-msgstr "xp"
-
-#: src/localplayer.cpp:1719 src/localplayer.cpp:1726 src/localplayer.cpp:1733
-msgid "job"
-msgstr "skill"
-
-#: src/localplayer.cpp:1906
-msgid "(D) default moves"
-msgstr "(D) domyślne poruszanie się"
-
-#: src/localplayer.cpp:1907
-msgid "(I) invert moves"
-msgstr "(I) odwrócone ruchy"
-
-#: src/localplayer.cpp:1908
-msgid "(c) moves with some crazy moves"
-msgstr "(c) trochę szalonych ruchów"
-
-#: src/localplayer.cpp:1909
-msgid "(C) moves with crazy moves"
-msgstr "(C) dużo szalonych ruchów"
-
-#: src/localplayer.cpp:1910
-msgid "(d) double normal + crazy"
-msgstr "(d) podwójne normalne + szalone"
-
-#: src/localplayer.cpp:1911
-msgid "(?) unknown move"
-msgstr "(?) nieznany sposób poruszania się"
-
-#: src/localplayer.cpp:1933
-#, c-format
-msgid "(%d) crazy move number %d"
-msgstr "(%d) szalone ruchy numer %d"
-
-#: src/localplayer.cpp:1938
-msgid "(a) custom crazy move"
-msgstr "(a) własne szalone ruchy"
-
-#: src/localplayer.cpp:1942
-msgid "(?) crazy move"
-msgstr "(?) szalone ruchy"
-
-#: src/localplayer.cpp:1956
-msgid "(0) default moves to target"
-msgstr "(0) domyślne przybliżenie do celu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1957
-msgid "(1) moves to target in distance 1"
-msgstr "(1) podejdź do 1 pola od celu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1958
-msgid "(2) moves to target in distance 2"
-msgstr "(2) podejdź do 2 pól od celu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1959
-msgid "(3) moves to target in distance 3"
-msgstr "(3) podejdź do 3 pól od celu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1960
-msgid "(5) moves to target in distance 5"
-msgstr "(5) podejdź do 5 pól od celu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1961
-msgid "(7) moves to target in distance 7"
-msgstr "(7) podejdź do 7 pól od celu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1962
-msgid "(A) moves to target in attack range"
-msgstr "(A) podejdź do celu na zasięg ataku"
-
-#: src/localplayer.cpp:1963
-msgid "(a) archer attack range"
-msgstr "(a) zasięg ataku łucznika"
-
-#: src/localplayer.cpp:1964
-msgid "(?) move to target"
-msgstr "(?) pól do celu"
-
-#: src/localplayer.cpp:1983
-msgid "(D) default follow"
-msgstr "(D) domyślne podążanie"
-
-#: src/localplayer.cpp:1984
-msgid "(R) relative follow"
-msgstr "(R) relatywne podążanie"
-
-#: src/localplayer.cpp:1985
-msgid "(M) mirror follow"
-msgstr "(M) lustrzane podążanie"
-
-#: src/localplayer.cpp:1986
-msgid "(P) pet follow"
-msgstr "(P) niewolnicze podążanie"
-
-#: src/localplayer.cpp:1987
-msgid "(?) unknown follow"
-msgstr "(?) nieznane podążanie"
-
-#: src/localplayer.cpp:2006 src/localplayer.cpp:2010 src/localplayer.cpp:2033
-msgid "(?) attack"
-msgstr "(?) atak"
-
-#: src/localplayer.cpp:2007 src/localplayer.cpp:2029
-msgid "(D) default attack"
-msgstr "(D) domyślny atak"
-
-#: src/localplayer.cpp:2008
-msgid "(s) switch attack without shield"
-msgstr "(s) zdejmij tarczę do ataku"
-
-#: src/localplayer.cpp:2009
-msgid "(S) switch attack with shield"
-msgstr "(S) załóż tarczę do ataku"
-
-#: src/localplayer.cpp:2030
-msgid "(G) go and attack"
-msgstr "(G) idź, atakuj"
-
-#: src/localplayer.cpp:2031
-msgid "(A) go, attack, pickup"
-msgstr "(A) idź, atakuj, podnieś"
-
-#: src/localplayer.cpp:2032
-msgid "(d) without auto attack"
-msgstr "(d) bez autoataku"
-
-#: src/localplayer.cpp:2084
-msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
-msgstr "(S) podnoś w promieniu 1x1"
-
-#: src/localplayer.cpp:2085
-msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
-msgstr "(D) podnoś w promieniu 2x1"
-
-#: src/localplayer.cpp:2086
-msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
-msgstr "(F) podnoś w promieniu 2x3"
-
-#: src/localplayer.cpp:2087
-msgid "(3) pick up 3x3 cells"
-msgstr "(3) podnoś w promieniu 3x3"
-
-#: src/localplayer.cpp:2088
-msgid "(g) go and pick up in distance 4"
-msgstr "(g) podejdź i podnoś do 4 pól"
-
-#: src/localplayer.cpp:2089
-msgid "(G) go and pick up in distance 8"
-msgstr "(G) podejdź i podnoś do 8 pól"
-
-#: src/localplayer.cpp:2090
-msgid "(A) go and pick up in max distance"
-msgstr "(A) podejdź i podnoś w zasięgu wzroku"
-
-#: src/localplayer.cpp:2091
-msgid "(?) pick up"
-msgstr "(?) podnoś"
-
-#: src/localplayer.cpp:2104
-msgid "(N) normal map view"
-msgstr "(N) normalny widok mapy"
-
-#: src/localplayer.cpp:2105
-msgid "(D) debug map view"
-msgstr "(D) widok debug"
-
-#: src/localplayer.cpp:2106
-msgid "(u) ultra map view"
-msgstr "(u) płaska mapa"
-
-#: src/localplayer.cpp:2107
-msgid "(U) ultra map view 2"
-msgstr "(U) płaska mapa 2"
-
-#: src/localplayer.cpp:2108
-msgid "(e) empty map view"
-msgstr "(e) mapa bez tekstur"
-
-#: src/localplayer.cpp:2109
-msgid "(b) black & white map view"
-msgstr "(b) dwukolorowa mapa"
-
-#: src/localplayer.cpp:2128
-msgid "(f) use #flar for magic attack"
-msgstr "(f) użyj #flar jako M.A."
-
-#: src/localplayer.cpp:2129
-msgid "(c) use #chiza for magic attack"
-msgstr "(c) użyj #chiza jako M.A."
-
-#: src/localplayer.cpp:2130
-msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
-msgstr "(I) użyj #ingrav jako M.A."
-
-#: src/localplayer.cpp:2131
-msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
-msgstr "(F) użyj #frillyar jako M.A."
-
-#: src/localplayer.cpp:2132
-msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
-msgstr "(U) użyj #upmarmu jako M.A."
-
-#: src/localplayer.cpp:2133
-msgid "(?) magic attack"
-msgstr "(?) magiczny atak"
-
-#: src/localplayer.cpp:2152
-msgid "(a) attack all players"
-msgstr "(a) atakuj wszystkich graczy"
-
-#: src/localplayer.cpp:2153
-msgid "(f) attack all except friends"
-msgstr "(f) atakuj niezaprzyjaźnionych"
-
-#: src/localplayer.cpp:2154
-msgid "(b) attack bad relations"
-msgstr "(b) atakuj nielubianych"
-
-#: src/localplayer.cpp:2155
-#, fuzzy
-msgid "(d) don't attack players"
-msgstr "(d) nie atakuj nikogo"
-
-#: src/localplayer.cpp:2156
-msgid "(?) pvp attack"
-msgstr "(?) atak PvP"
-
-#: src/localplayer.cpp:2175
-msgid "(D) default imitation"
-msgstr "(D) domyślna imitacja"
-
-#: src/localplayer.cpp:2176
-msgid "(O) outfits imitation"
-msgstr "(O) Imituj strój"
-
-#: src/localplayer.cpp:2177
-msgid "(?) imitation"
-msgstr "(?) imitacja"
-
-#: src/localplayer.cpp:2205
-msgid "Away"
-msgstr "AFK"
-
-#: src/localplayer.cpp:2224
-msgid "(O) on keyboard"
-msgstr "(O) przy klawiaturze"
-
-#: src/localplayer.cpp:2225
-msgid "(A) away"
-msgstr "(A) AFK"
-
-#: src/localplayer.cpp:2226 src/localplayer.cpp:2241
-msgid "(?) away"
-msgstr "(?) stan"
-
-#: src/localplayer.cpp:2239
-msgid "(G) game camera mode"
-msgstr "(G) tryb kamery gry"
-
-#: src/localplayer.cpp:2240
-msgid "(F) free camera mode"
-msgstr "(F) wolny tryb kamery"
-
-#: src/localplayer.cpp:2265
-msgid "Game modifiers are enabled"
-msgstr "Modyfikatory gry włączone."
-
-#: src/localplayer.cpp:2266
-msgid "Game modifiers are disabled"
-msgstr "Modyfikatory gry wyłączone."
-
-#: src/localplayer.cpp:2267
-msgid "Game modifiers are unknown"
-msgstr "Modyfikatory gry nieznane"
-
-#: src/localplayer.cpp:3781
-msgid "Follow: "
-msgstr "Podążasz za: "
-
-#: src/localplayer.cpp:3783 src/localplayer.cpp:3798
-msgid "Follow canceled"
-msgstr "Podążanie anulowane."
-
-#: src/localplayer.cpp:3790
-msgid "Imitation: "
-msgstr "Imitujesz: "
-
-#: src/localplayer.cpp:3792 src/localplayer.cpp:3800
-msgid "Imitation canceled"
-msgstr "Imitacja anulowana"
-
-#: src/localplayer.cpp:4148
-msgid "You see "
-msgstr "Widzisz "
-
-#: src/main.cpp:55
-msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
-msgstr "manaplus [opcje] [manaplus-file]"
-
-#: src/main.cpp:56
-msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
-msgstr "[manaplus-file] : Plik manaplus jest plikiem XML (.manaplus)"
-
-#: src/main.cpp:58
-msgid " used to set custom parameters"
-msgstr " używane do wprowadzania własnych parametrów"
-
-#: src/main.cpp:59
-msgid " to the manaplus client."
-msgstr " do klienta manaplus."
-
-#: src/main.cpp:61
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
-
-#: src/main.cpp:62
-msgid " -l --log-file : Log file to use"
-msgstr " -l --log-file : Używany plik logów"
-
-#: src/main.cpp:63
-msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use"
-msgstr " -L --chat-log-dir : Używany katalog logów"
-
-#: src/main.cpp:64
-msgid " -v --version : Display the version"
-msgstr " -v --version : Pokaż wersję"
-
-#: src/main.cpp:65
-msgid " -h --help : Display this help"
-msgstr " -h --help : Pokaż tą pomoc"
-
-#: src/main.cpp:66
-msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
-msgstr " -C --config-dir : Katalog konfiguracyjny"
-
-#: src/main.cpp:67
-msgid " -U --username : Login with this username"
-msgstr " -U --username : Zaloguj się tym loginem"
-
-#: src/main.cpp:68
-msgid " -P --password : Login with this password"
-msgstr " -P --password : Zaloguj się tym hasłem"
-
-#: src/main.cpp:69
-msgid " -c --character : Login with this character"
-msgstr " -c --character : Zaloguj się tą postacią"
-
-#: src/main.cpp:70
-msgid " -s --server : Login server name or IP"
-msgstr " -s --server : Nazwa serwera lub IP"
-
-#: src/main.cpp:71
-msgid " -p --port : Login server port"
-msgstr " -p --port : Port serwera"
-
-#: src/main.cpp:72
-msgid " --update-host : Use this update host"
-msgstr " --update-host : Użyj tego serwera aktualizacji"
-
-#: src/main.cpp:73
-msgid " -D --default : Choose default character server and character"
-msgstr " -D --default : Wybierz domyślny serwer i postać"
-
-#: src/main.cpp:75
-msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
-msgstr " -u --skip-update : Omiń aktualizację"
-
-#: src/main.cpp:76
-msgid " -d --data : Directory to load game data from"
-msgstr " -d --data : Katalog z danymi gry"
-
-#: src/main.cpp:78
-msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
-msgstr " -L --localdata-dir : Katalog z lokalnymi danymi"
-
-#: src/main.cpp:80
-msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
-msgstr " --screenshot-dir : Katalog ze zrzutami ekranu"
-
-#: src/main.cpp:81
-msgid " --safemode : Start game in safe mode"
-msgstr " --safemode : Rozpocznij grę w trybie bezpieczeństwa"
-
-#: src/main.cpp:82
-msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
-msgstr " -T --test :Rozpocznij test sterowników i autokonfigurację"
-
-#: src/main.cpp:85
-msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
-msgstr " --no-opengl : Wyłącz OpenGL w tej sesji"
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
-msgid "Nothing to sell."
-msgstr "Nie masz niczego do sprzedania."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
-msgid "Thanks for buying."
-msgstr "Dziękuję za kupno."
-
-#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
-msgid "Unable to buy."
-msgstr "Nie można kupić."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
-msgid "Strength:"
-msgstr "Siła:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
-msgid "Agility:"
-msgstr "Szybkość:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
-msgid "Vitality:"
-msgstr "Witalność:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:69
-msgid "Intelligence:"
-msgstr "Inteligencja:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:70
-msgid "Dexterity:"
-msgstr "Zręczność:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:71
-msgid "Luck:"
-msgstr "Szczęście:"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:115
-msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
-msgstr "Odmowa wstępu. Prawdopodobnie serwer jest przeciążony."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:119
-msgid "Cannot use this ID."
-msgstr "Nie można użyć tego ID."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:122
-msgid "Unknown char-server failure."
-msgstr "Nieznany błąd serwera postaci."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
-msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
-msgstr "Nie udało się stworzyć postaci. Prawdopodobnie imię jest już zajęte."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:155 src/net/ea/loginhandler.cpp:246
-msgid "Wrong name."
-msgstr "Nieprawidłowe imię."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:158
-msgid "Incorrect stats."
-msgstr "Nieprawidłowe staty."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:161
-msgid "Incorrect hair."
-msgstr "Nieprawidłowe włosy."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:164
-msgid "Incorrect slot."
-msgstr "Nieprawidłowe miejsce inwentarza."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:167
-msgid "Incorrect race."
-msgstr "Nieprawidłowa rasa."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:182
-msgid "Character deleted."
-msgstr "Postać skasowana."
-
-#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:188
-msgid "Failed to delete character."
-msgstr "Nie udało się skasować postaci."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:61 src/net/ea/chathandler.cpp:67
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:72 src/net/ea/chathandler.cpp:78
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:83 src/net/ea/chathandler.cpp:89
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:96 src/net/ea/chathandler.cpp:102
-msgid "Channels are not supported!"
-msgstr "Pokoje nie są obsługiwane!"
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:129
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
-msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, %s jest offline."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:137
-#, c-format
-msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
-msgstr "Szept nie mógł zostać wysłany, jesteś ignorowany/a przez %s."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:346
-msgid "MVP player."
-msgstr "Gracz MVP."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:350
-msgid "MVP player: "
-msgstr "Gracz MVP: "
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:370
-msgid "All whispers ignored."
-msgstr "Wszystkie szepty ignorowane."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:374
-msgid "All whispers ignore failed."
-msgstr "Nie udało się ignorować wszystkich szeptów."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:385
-msgid "All whispers unignored."
-msgstr "Wszystkie szepty odignorowane."
-
-#: src/net/ea/chathandler.cpp:389
-msgid "All whispers unignore failed."
-msgstr "Nie udało się odignorować wszystkich szeptów."
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:92
-#, c-format
-msgid "Online users: %d"
-msgstr "Gracze online: %d"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Game"
-msgstr "Gra"
-
-#: src/net/ea/gamehandler.cpp:104
-msgid "Request to quit denied!"
-msgstr "Żądanie wyjścia odrzucone!"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83
-msgid "Guild created."
-msgstr "Gildia została utworzona."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
-msgid "You are already in guild."
-msgstr "Już jesteś w gildii."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
-msgid "Emperium check failed."
-msgstr "Na tym serwerze nie można utworzyć gildii."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
-msgid "Unknown server response."
-msgstr "Nieznana odpowiedź serwera."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "Guild name: %s"
-msgstr "Nazwa gildii: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
-#, c-format
-msgid "Guild master: %s"
-msgstr "Przywódca gildii: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
-#, c-format
-msgid "Guild level: %d"
-msgstr "Poziom gildii: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Online members: %d"
-msgstr "Członkowie online: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187
-#, c-format
-msgid "Max members: %d"
-msgstr "Maksymalna ilość członków: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189
-#, c-format
-msgid "Average level: %d"
-msgstr "Przeciętny poziom: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Guild exp: %d"
-msgstr "Punkty doświadczenie gildii: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Guild next exp: %d"
-msgstr "Punkty doświadczenia do następnego poziomu gildii: %d"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
-#, c-format
-msgid "Guild castle: %s"
-msgstr "Zamek gildii: %s"
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:412
-msgid "Could not inivte user to guild."
-msgstr "Nie można zaprosić gracza do gildii."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:416
-msgid "User rejected guild invite."
-msgstr "Gracz odrzucił zaproszenie do gildii."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:420
-msgid "User is now part of your guild."
-msgstr "Gracz należy teraz do Twojej gildii."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:424
-msgid "Your guild is full."
-msgstr "Twoja gildia jest pełna."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:428
-msgid "Unknown guild invite response."
-msgstr "Nieznana odpowiedź na zaproszenie do gildii."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:464
-#, c-format
-msgid "%s has left your guild."
-msgstr "%s opuścił/a Twoją gildię."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:499
-msgid "You were kicked from guild."
-msgstr "Zostałeś/aś wykopany/a z gildii."
-
-#: src/net/ea/guildhandler.cpp:512
-#, c-format
-msgid "%s has kicked from your guild."
-msgstr "%s wyrzucił/a Cię z gildii."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
-msgid "/invite > Invite a player to your party"
-msgstr "/invite > Zaproś gracza do swojej grupy"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
-msgid "/leave > Leave the party you are in"
-msgstr "/leave > Opuść swoją grupę"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
-msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
-msgstr "/kick > Wyrzuć kogoś z grupy"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
-msgid "/item > Show/change party item sharing options"
-msgstr "/item > Pokaż/zmień stan dzielenia się przedmiotami w grupie"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
-msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
-msgstr ""
-"/exp > Pokaż/zmień ustawienia grupy dotyczące dzielenia się punktami "
-"doświadczenia"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
-msgid "This command invites <nick> to party with you."
-msgstr "To polecenie zaprasza <nick> do Twojej drużyny."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
-msgid "This command causes the player to leave the party."
-msgstr "To polecenie sprawia, że gracz opuszcza grupę."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
-msgid "Command: /item <policy>"
-msgstr "Polecenie: /item <zasada>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
-msgid "This command changes the party's item sharing policy."
-msgstr "To polecenie zmienia zasady dzielenia się przedmiotami w grupie."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
-"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
-msgstr ""
-"<zasada> to może być \"1\", \"yes\", \"true\" aby włączyć dzielenie się, lub "
-"\"0\", \"no\", \"false\" aby je wyłączyć."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
-msgid "Command: /item"
-msgstr "Polecenie: /item"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
-msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
-msgstr ""
-"To polecenie pokazuje aktualny stan zasad dzielenia się przedmiotami w "
-"grupie."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
-msgid "Command: /exp <policy>"
-msgstr "Polecenie: /exp <zasada>"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
-msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
-msgstr ""
-"To polecenie zmienia aktualny stan zasad dzielenia się punktami "
-"doświadczenia w grupie."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
-msgid ""
-"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
-"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
-msgstr ""
-"<zasada> to może być \"1\", \"yes\", \"true\" żeby włączyć dzielenie się "
-"punktami doświadczenia, \"0\", \"no\", \"false\" żeby je wyłączyć."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
-msgid "Command: /exp"
-msgstr "Polecenie: /exp"
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
-msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
-msgstr ""
-"To polecenie pokazuje aktualny stan zasad dzielenia się punktami "
-"doświadczenia w grupie."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
-msgid "Item sharing enabled."
-msgstr "Włączono dzielenie się przedmiotami."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
-msgid "Item sharing disabled."
-msgstr "Wyłączono dzielenie się przedmiotami."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
-msgid "Item sharing not possible."
-msgstr "Nie można włączyć dzielenia się przedmiotami."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157
-msgid "Item sharing unknown."
-msgstr "Stan dzielenia się przedmiotami nieznany."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
-msgid "Experience sharing enabled."
-msgstr "Podział doświadczenia włączony."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
-msgid "Experience sharing disabled."
-msgstr "Podział doświadczenia wyłączony."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
-msgid "Experience sharing not possible."
-msgstr ""
-"Podział doświadczenia nie jest możliwy- prawdopodobnie maksymalna róznica "
-"poziomów jest większa niż 10."
-
-#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196
-msgid "Experience sharing unknown."
-msgstr "Nieznany stan podziału doświadczenia."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:404
-msgid "Failed to use item."
-msgstr "Nie można użyć przedmiotu."
-
-#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:572
-msgid "Unable to equip."
-msgstr "Nie można założyć."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:132
-msgid "Account was not found. Please re-login."
-msgstr "Konto nie znalezione. Prosimy się przelogować."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:135
-msgid "Old password incorrect."
-msgstr "Stare hasło nieprawidłowe."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:138
-msgid "New password too short."
-msgstr "Nowe hasło jest zbyt krótkie."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:141 src/net/ea/loginhandler.cpp:252
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Nieznany błąd."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
-msgid "Unregistered ID."
-msgstr "Niezarejestrowany ID."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
-msgid "Wrong password."
-msgstr "Nieprawidłowe hasło."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:220
-msgid "Account expired."
-msgstr "Ważność konta wygasła."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:223
-msgid "Rejected from server."
-msgstr "Nie przyjęty przez serwer."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:226
-msgid ""
-"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
-msgstr "Dostałeś/aś dożywotniego bana. Prosimy o kontakt z drużyną GM-ów."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:230
-msgid "Client too old."
-msgstr "Klient jest zbyt nieaktualny."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:233
-#, c-format
-msgid ""
-"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
-"Please contact the GM team via the forums."
-msgstr ""
-"Dostałeś/aś tymczasowego bana do %s.\n"
-"Prosimy o kontakt z drużyną GM-ów przez fora."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
-msgid "Server overpopulated."
-msgstr "Serwer jest przeciążony."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:243
-msgid "This user name is already taken."
-msgstr "Login jest już w użyciu."
-
-#: src/net/ea/loginhandler.cpp:249
-msgid "Username permanently erased."
-msgstr "Login pernamentnie usunięty."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
-msgid "Could not create party."
-msgstr "Nie udało się utworzyć grupy."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:83
-msgid "Party successfully created."
-msgstr "Grupa utworzona z powodzeniem."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:139
-#, c-format
-msgid "%s has joined your party."
-msgstr "%s przyłączył/a się do Twojej drużyny."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175
-#, c-format
-msgid "%s is already a member of a party."
-msgstr "%s już należy do grupy."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180
-#, c-format
-msgid "%s refused your invitation."
-msgstr "%s odrzucił/a Twoje zaproszenie."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185
-#, c-format
-msgid "%s is now a member of your party."
-msgstr "%s został/a przyłączony/a do grupy."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190
-#, c-format
-msgid "%s can't join your party because party is full."
-msgstr "%s nie może się przyłączyć, ponieważ grupa jest już pełna."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:195
-#, c-format
-msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
-msgstr "QQQ Nieznana odpowiedź na zaproszenie od %s."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:359
-msgid "You have left the party."
-msgstr "Opuściłeś/aś grupę."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:372
-#, c-format
-msgid "%s has left your party."
-msgstr "%s opuścił/a Twoją grupę."
-
-#: src/net/ea/partyhandler.cpp:449
-#, c-format
-msgid "An unknown member tried to say: %s"
-msgstr "Nieznany członek grupy chciał powiedzieć: %s"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97
-msgid "You are dead."
-msgstr "Jesteś martwy/a."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98
-msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
-msgstr "Z ubolewaniem powiadamiamy, iż Twoja postać poległa w bitwie."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100
-msgid "You are not that alive anymore."
-msgstr "Już nie jesteś taki żywy."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
-msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
-msgstr "Skostniałe łapy ponurego żniwiarza sięgają po Twoją duszę."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102
-msgid "Game Over!"
-msgstr "Koniec gry!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103
-msgid "Insert coin to continue."
-msgstr "Wrzuć żeton aby kontynuować."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104
-msgid ""
-"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
-"place."
-msgstr ""
-"Nie, dzieci. Wasza postać tak naprawdę nie zginęła. Ona... yyy... udała się "
-"do lepszego miejsca."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106
-msgid ""
-"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
-"failed."
-msgstr ""
-"Twój plan zniszczenia broni wrogów poprzez uderzanie o nią gardłem zawiódł."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108
-msgid "I guess this did not run too well."
-msgstr "Wydaje mi się, iż to nie poszło zbyt dobrze."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110
-msgid "Do you want your possessions identified?"
-msgstr "Czy chesz zidentyfikować swoje rzeczy?"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112
-msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
-msgstr "Niestety, ślad po Tobie zaginął..."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114
-msgid "Annihilated."
-msgstr "Unicestwiony."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116
-msgid "Looks like you got your head handed to you."
-msgstr "Wygląda na to, że podano tobie twoją głowę."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118
-msgid ""
-"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
-msgstr "Znowu nawaliłeś, wrzuć swoje ciało do ścieku i kup sobie nowe."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
-msgid "You're not dead yet. You're just resting."
-msgstr "Jeszcze nie umarłeś. Tylko sobie odpoczywasz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
-msgid "You are no more."
-msgstr "Już Cię nie ma."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
-msgid "You have ceased to be."
-msgstr "Twoja marna egzystencja może teraz odejść w zapomnienie."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
-msgid "You've expired and gone to meet your maker."
-msgstr "Odeszłeś by spotkać się ze swym stwórcą."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
-msgid "You're a stiff."
-msgstr "Jesteś sztywniak."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
-msgid "Bereft of life, you rest in peace."
-msgstr "Pozbawiony życia, spoczywasz w pokoju."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
-msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
-msgstr "Gdybyś nie był wirtualny, wąchałbyś kwiatki od spodu."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
-msgid "Your metabolic processes are now history."
-msgstr "Twoje procesy metaboliczne są teraz historią."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
-msgid "You're off the twig."
-msgstr "Wypadłeś z rozgrywki."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
-msgid "You've kicked the bucket."
-msgstr "Kopnąłeś w kalendarz."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
-msgid ""
-"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
-"bleedin' choir invisibile."
-msgstr ""
-"Zrzuciłeś swą ziemską powłokę, wyniosłeś ducha poza doczesne wymiary i "
-"przyłączyłeś się do chórów anielskich."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
-msgid "You are an ex-player."
-msgstr "Jesteś eks-graczem."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134
-msgid "You're pining for the fjords."
-msgstr "Kopyrtnąłeś."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:428
-msgid "Message"
-msgstr "Wiadomość"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337
-msgid ""
-"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
-msgstr ""
-"Niesiesz więcej niż połowę dopuszczalnego ciężaru. Nie odzyskujesz zdrowia."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347
-msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
-msgstr ""
-"Niesiesz mniej niż połowę dopuszczalnego ciężaru. Możesz znowu odzyskiwać "
-"zdrowie."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:454
-#, c-format
-msgid "You picked up %s."
-msgstr "Podniosłeś/aś %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:460
-#, c-format
-msgid "You spent %s."
-msgstr "Wydałeś/aś %s."
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:506
-msgid "Cannot raise skill!"
-msgstr "Nie można podnieść poziomu umiejętności!"
-
-#: src/net/ea/playerhandler.cpp:624
-msgid "Equip arrows first."
-msgstr "Dodaj strzały do ekwipunku."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:143
-msgid "Trade failed!"
-msgstr "Handel zakończony niepowodzeniem!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:146
-msgid "Emote failed!"
-msgstr "Emotka nieudana!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
-msgid "Sit failed!"
-msgstr "Nie można usiąść!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
-msgid "Chat creating failed!"
-msgstr "Nie można stworzyć czatu!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
-msgid "Could not join party!"
-msgstr "Nie udało się dołączyć do grupy!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
-msgid "Cannot shout!"
-msgstr "Nie można krzyczeć!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
-msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
-msgstr "Nie masz jeszcze wymaganego poziomu!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
-msgid "Insufficient HP!"
-msgstr "Zbyt niskie HP!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
-msgid "Insufficient SP!"
-msgstr "Zbyt niska mana!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
-msgid "You have no memos!"
-msgstr "Nie masz notek!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
-msgid "You cannot do that right now!"
-msgstr "Nie możesz tego teraz zrobić!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
-msgid "Seems you need more money... ;-)"
-msgstr "Chyba brak Ci kasy... ;-)"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
-msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
-msgstr "Nie możesz użyć tej umiejętności przy tym rodzaju broni!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
-msgid "You need another red gem!"
-msgstr "Potrzebujesz innego czerwonego klejnotu!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
-msgid "You need another blue gem!"
-msgstr "Potrzebujesz innego niebieskiego klejnotu!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:199
-msgid "You're carrying to much to do this!"
-msgstr "Niesiesz za duży ciężar by to zrobić!"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:202
-msgid "Huh? What's that?"
-msgstr "Eee? A to to co?"
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
-msgid "Warp failed..."
-msgstr "Nie udało się przeteleportować..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
-msgid "Could not steal anything..."
-msgstr "Nie udało się niczego ukraść..."
-
-#: src/net/ea/specialhandler.cpp:219
-msgid "Poison had no effect..."
-msgstr "Trucizna nie zadziałała..."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105
-#, c-format
-msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
-msgstr "%s chce handlować z Tobą, zgadzasz się?"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135
-msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
-msgstr "Handel niemożliwy. Partner handlowy jest zbyt daleko."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139
-msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
-msgstr "Handel niemożliwy. Postać nie istnieje."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143
-msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
-msgstr "Handel anulowany z nieznanych powodów."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149
-#, c-format
-msgid "Trade: You and %s"
-msgstr "Handel: Ty i %s"
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159
-#, c-format
-msgid "Trade with %s cancelled."
-msgstr "Handel z %s anulowany."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172
-msgid "Unhandled trade cancel packet."
-msgstr "Nieobsługiwany pakiet anulowania handlu."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:237
-msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
-msgstr "Nie można dodać przedmiotu. Osoba z którą handlujesz jest przeciążona."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:242
-msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
-msgstr ""
-"Nie można dodać przedmiotu. Osoba z którą handlujesz nie ma wolnych miejsc w "
-"inwentarzu."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:247
-msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
-msgstr "Nie można dodać przedmiotu. Tym przedmiotem nie można handlować."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:251
-msgid "Failed adding item for unknown reason."
-msgstr "Nie można dodać przedmiotu z niewiadomych przyczyn."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:270
-msgid "Trade canceled."
-msgstr "Handel anulowany."
-
-#: src/net/ea/tradehandler.cpp:281
-msgid "Trade completed."
-msgstr "Handel zakończony."
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
-msgid "Kick failed!"
-msgstr "Wykopanie nie powiodło się!"
-
-#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
-msgid "Kick succeeded!"
-msgstr "Wykopanie powiodło się!"
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
-msgid "Thanks for selling."
-msgstr "Dziękuję za sprzedaż."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
-msgid "Unable to sell."
-msgstr "Nie można sprzedać."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
-msgid "Unable to sell while trading."
-msgstr "Nie można sprzedawać podczas handlowania."
-
-#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
-msgid "Unable to sell unsellable item."
-msgstr "Nie można sprzedać- niesprzedawalny przedmiot"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108
-#, c-format
-msgid "Strength %+d"
-msgstr "Siła %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
-#, c-format
-msgid "Agility %+d"
-msgstr "Zwinność %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
-#, c-format
-msgid "Vitality %+d"
-msgstr "Witalność %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
-#, c-format
-msgid "Intelligence %+d"
-msgstr "Inteligencja %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
-#, c-format
-msgid "Dexterity %+d"
-msgstr "Zręczność %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
-#, c-format
-msgid "Luck %+d"
-msgstr "Szczęście %+d"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Błąd uwierzytelniania."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142
-msgid "No servers available."
-msgstr "Brak dostępnych serwerów."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
-msgid "Someone else is trying to use this account."
-msgstr "Ktoś inny próbuje użyć konta."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152
-msgid "This account is already logged in."
-msgstr "To konto jest już zalogowane."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
-msgid "Speed hack detected."
-msgstr "Wykryto speed hack."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
-msgid "Duplicated login."
-msgstr "Zduplikowany login."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:162
-msgid "Unknown connection error."
-msgstr "Nieznany błąd połączenia."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:235
-msgid "Got disconnected from server!"
-msgstr "Rozłączono z serwerem!"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:265
-msgid "Strength"
-msgstr "Siła"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
-msgid "Agility"
-msgstr "Zwinność"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
-msgid "Vitality"
-msgstr "Witalność"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
-msgid "Intelligence"
-msgstr "Inteligencja"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
-msgid "Dexterity"
-msgstr "Zręczność"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
-msgid "Luck"
-msgstr "Szczęście"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
-msgid "Defense"
-msgstr "Obrona"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
-msgid "M.Attack"
-msgstr "Atak mag."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
-msgid "M.Defense"
-msgstr "Obrona mag."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277
-#, no-c-format
-msgid "% Accuracy"
-msgstr "% celności"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "% Evade"
-msgstr "% uników"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "% Critical"
-msgstr "% ciosów kryt."
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:282
-msgid "Attack Delay"
-msgstr "Opóźnienie ataku"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:284
-msgid "Walk Delay"
-msgstr "Opóźnienie chodu"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:286
-msgid "Attack Range"
-msgstr "Zasięg ataku"
-
-#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288
-msgid "Damage per sec."
-msgstr "Obrażenia na sek."
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:153
-msgid "Empty address given to Network::connect()!"
-msgstr "Network::connect() otrzymał pusty adres!"
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:357
-msgid "Unable to resolve host \""
-msgstr "Nie można było odnaleźć serwera."
-
-#: src/net/tmwa/network.cpp:427
-msgid "Connection to server terminated. "
-msgstr "Połączenie z serwerem przerwane."
-
-#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172
-#, c-format
-msgid "%s is not in your party!"
-msgstr "%s nie jest w twojej grupie!"
-
-#: src/playerrelations.cpp:480
-msgid "Print '...'"
-msgstr "Pisz '...'"
-
-#: src/playerrelations.cpp:500
-msgid "Blink name"
-msgstr "Mruganie nicka"
-
-#: src/playerrelations.cpp:542
-msgid "Floating '...' bubble"
-msgstr "Bąbelek \"...\" nad głową"
-
-#: src/playerrelations.cpp:545
-msgid "Floating bubble"
-msgstr "Bąbelek nad głową"
-
-#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:244
-#: src/resources/monsterdb.cpp:84
-msgid "unnamed"
-msgstr "nienazwany"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:61
-#, c-format
-msgid "Attack %+d"
-msgstr "Atak %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:62
-#, c-format
-msgid "Defense %+d"
-msgstr "Obrona %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:63
-#, c-format
-msgid "HP %+d"
-msgstr "HP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:64
-#, c-format
-msgid "MP %+d"
-msgstr "MP %+d"
-
-#: src/resources/itemdb.cpp:167
-msgid "Unknown item"
-msgstr "Nieznany przedmiot"
-
-#~ msgid "Strength %+.1f"
-#~ msgstr "Siła %+.1f"
-
-#~ msgid "Agility %+.1f"
-#~ msgstr "Szybkość %+.1f"
-
-#~ msgid "Dexterity %+.1f"
-#~ msgstr "Zręczność %+.1f"
-
-#~ msgid "Vitality %+.1f"
-#~ msgstr "Witalność %+.1f"
-
-#~ msgid "Intelligence %+.1f"
-#~ msgstr "Inteligencja %+.1f"
-
-#~ msgid "Willpower"
-#~ msgstr "Siła woli"
-
-#~ msgid "Willpower %+.1f"
-#~ msgstr "Siła woli %+.1f"
-
-#~ msgid "Press OK to respawn."
-#~ msgstr "Naciśnij OK aby się zrespawnować."
-
-#~ msgid "You Died"
-#~ msgstr "Padłeś."
-
-#~ msgid "Not logged in."
-#~ msgstr "Nie jesteś zalogowany/a."
-
-#~ msgid "No empty slot."
-#~ msgstr "Nie ma dostępnych miejsc."
-
-#~ msgid "Invalid name."
-#~ msgstr "Błędna nazwa."
-
-#~ msgid "Character's name already exists."
-#~ msgstr "Imię postaci już wykorzystane."
-
-#~ msgid "Invalid hairstyle."
-#~ msgstr "Błędna fryzura."
-
-#~ msgid "Invalid hair color."
-#~ msgstr "Błędny kolor włosów."
-
-#~ msgid "Invalid gender."
-#~ msgstr "Błędna płeć."
-
-#~ msgid "Character's stats are too high."
-#~ msgstr "Staty postaci są zbyt wysokie."
-
-#~ msgid "Character's stats are too low."
-#~ msgstr "Staty postaci są zbyt niskie."
-
-#~ msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
-#~ msgstr "Przynajmniej jeden stat jest poza dozwolonym zakresem: (%u - %u)."
-
-#~ msgid "Invalid slot number."
-#~ msgstr "Błędny numer miejsca w inwentarzu."
-
-#~ msgid "Player deleted."
-#~ msgstr "Gracz skasowany."
-
-#~ msgid "Selection out of range."
-#~ msgstr "Zaznaczenie poza limitami."
-
-#~ msgid "Unknown error (%d)."
-#~ msgstr "Nieznany błąd (%d)."
-
-#~ msgid "No gameservers are available."
-#~ msgstr "Brak dostępnych serwerów gier"
-
-#~ msgid "Topic: %s"
-#~ msgstr "Temat: %s"
-
-#~ msgid "Players in this channel:"
-#~ msgstr "Gracze w tym pokoju:"
-
-#~ msgid "Error joining channel."
-#~ msgstr "Błąd w przyłączaniu się do pokoju."
-
-#~ msgid "Listing channels."
-#~ msgstr "Lista pokojów."
-
-#~ msgid "End of channel list."
-#~ msgstr "Koniec listy pokojów."
-
-#~ msgid "%s entered the channel."
-#~ msgstr "%s wchodzi do pokoju."
-
-#~ msgid "%s left the channel."
-#~ msgstr "%s opuścił/a pokój."
-
-#~ msgid "%s has set mode %s on user %s."
-#~ msgstr "%s nadał/a tryb %s użytkownikowi %s."
-
-#~ msgid "%s has kicked %s."
-#~ msgstr "%s wyrzucił/a %s."
-
-#~ msgid "Unknown channel event."
-#~ msgstr "Nieznane wydarzenie pokoju."
-
-#~ msgid "Error creating guild."
-#~ msgstr "Błąd podczas tworzenia gildii."
-
-#~ msgid "Invite sent."
-#~ msgstr "Zaproszenie wysłane."
-
-#~ msgid "Member was promoted successfully."
-#~ msgstr "Członek został pomyślnie wypromowany."
-
-#~ msgid "Failed to promote member."
-#~ msgstr "Promocja członka nie powiodła się."
-
-#~ msgid "Wrong magic_token."
-#~ msgstr "Nieprawidłowy magic_token."
-
-#~ msgid "Already logged in."
-#~ msgstr "Już zalogowano."
-
-#~ msgid "Account banned."
-#~ msgstr "Konto zbanowane."
-
-#~ msgid "New password incorrect."
-#~ msgstr "Nowe hasło nieprawidłowe."
-
-#~ msgid "Account not connected. Please login first."
-#~ msgstr "Konto niepołączone. Proszę najpierw się zalogować."
-
-#~ msgid "New email address incorrect."
-#~ msgstr "Nowy adres e-mail nieprawidłowy."
-
-#~ msgid "Old email address incorrect."
-#~ msgstr "Stary adres e-mail nieprawidłowy."
-
-#~ msgid "The new email address already exists."
-#~ msgstr "Nowy adres e-mail już zarejestrowany."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Client registration is not allowed. Please contact server administration."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rejestracja przez program zablokowana. Proszę skontaktować się z "
-#~ "administracją serwera."
-
-#~ msgid "Client version is too old."
-#~ msgstr "Wersja klienta jest zbyt stara."
-
-#~ msgid "Wrong username or password."
-#~ msgstr "Nieprawidłowy login lub hasło."
-
-#~ msgid "Account banned"
-#~ msgstr "Konto zbanowane."
-
-#~ msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
-#~ msgstr "Próba zalogowania zbyt wcześnie po poprzedniej próbie."
-
-#~ msgid "Wrong username, password or email address."
-#~ msgstr "Niepoprawny login, hasło lub adres e-mail."
-
-#~ msgid "Username already exists."
-#~ msgstr "Login już istnieje."
-
-#~ msgid "Email address already exists."
-#~ msgstr "Adres e-mail już zarejestrowany."
-
-#~ msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
-#~ msgstr "Captcha zabrała Ci zbyt wiele czasu, albo została źle rozwiązana."
-
-#~ msgid "Joined party."
-#~ msgstr "Dołączono do grupy."
-
-#~ msgid "%s joined the party."
-#~ msgstr "%s dołączył do grupy."
-
-#~ msgid "%s rejected your invite."
-#~ msgstr "%s odrzucił/a Twoje zaproszenie."
-
-#~ msgid "Accepting incoming trade requests."
-#~ msgstr "Akceptowanie nadchodzących próśb o handel."
-
-#~ msgid "Ignoring incoming trade requests."
-#~ msgstr "Ignorowanie nadchodzących próśb o handel."
-
-#~ msgid "Trading with %s"
-#~ msgstr "Handel z %s"