summaryrefslogblamecommitdiff
path: root/po/uk.po
blob: a84995a0cd26d53a48d5bf8034e86c00e55c3a9c (plain) (tree)
3040
3041
3042
3043
3044
3045
3046
3047
3048
3049
3050
3051
3052
3053
3054
3055
3056
3057
3058
3059
3060
3061
3062
3063
3064
3065
3066
3067
3068
3069
3070
3071
3072
3073
3074
3075
3076
3077
3078
3079
3080
3081
3082
3083
3084
3085
3086
3087
3088
3089
3090
3091
3092
3093
3094
3095
3096
3097
3098
3099
3100
3101
3102
3103
3104
3105
3106
3107
3108
3109
3110
3111
3112
3113
3114
3115
3116
3117
3118
3119
3120
3121
3122
3123
3124
3125
3126
3127
3128
3129
3130
3131
3132
3133
3134
3135
3136
3137
3138
3139
3140
3141
3142
3143
3144
3145
3146
3147
3148
3149
3150
3151
3152
3153
3154
3155
3156
3157
3158
3159
3160
3161
3162
3163
3164
3165
3166
3167
3168
3169
3170
3171
3172
3173
3174
3175
3176
3177
3178
3179
3180
3181
3182
3183
3184
3185
3186
3187
3188
3189
3190
3191
3192
3193
3194
3195
3196
3197
3198
3199
3200
3201
3202
3203
3204
3205
3206
3207
3208
3209
3210
3211
3212
3213
3214
3215
3216
3217
3218
3219
3220
3221
3222
3223
3224
3225
3226
3227
3228
3229
3230
3231
3232
3233
3234
3235
3236
3237
3238
3239
3240
3241
3242
3243
3244
3245
3246
3247
3248
3249
3250
3251
3252
3253
3254
3255
3256
3257
3258
3259
3260
3261
3262
3263
3264
3265
3266
3267
3268
3269
3270
3271
3272
3273
3274
3275
3276
3277
3278
3279
3280
3281
3282
3283
3284
3285
3286
3287
3288
3289
3290
3291
3292
3293
3294
3295
3296
3297
3298
3299
3300
3301
3302
3303
3304
3305
3306
3307
3308
3309
3310
3311
3312
3313
3314
3315
3316
3317
3318
3319
3320
3321
3322
3323
3324
3325
3326
3327
3328
3329
3330
3331
3332
3333
3334
3335
3336
3337
3338
3339
3340
3341
3342
3343
3344
3345
3346
3347
3348
3349
3350
3351
3352
3353
3354
3355
3356
3357
3358
3359
3360
3361
3362
3363
3364
3365
3366
3367
3368
3369
3370
3371
3372
3373
3374
3375
3376
3377
3378
3379
3380
3381
3382
3383
3384
3385
3386
3387
3388
3389
3390
3391
3392
3393
3394
3395
3396
3397
3398
3399
3400
3401
3402
3403
3404
3405
3406
3407
3408
3409
3410
3411
3412
3413
3414
3415
3416
3417
3418
3419
3420
3421
3422
3423
3424
3425
3426
3427
3428
3429
3430
3431
3432
3433
3434
3435
3436
3437
3438
3439
3440
3441
3442
3443
3444
3445
3585
3586
3587
3588
3589
3590
3591
3592
3593
3594
3595
3596
3597
3598
3599
3600
3601
3602
3603
3604
3605
3606
3607
3608
3609
3610
3611
3612
3613
3614
3615
3616
3617
3618
3619
3620
3621
3622
3623
3624
3625
3626
3627
3628
3629
3630
3631
3632
3633
3634
3635
3636
3637
3638
3639
3640
3641
3642
3643
3644
3645
3646
3647
3648
3649
3650
3651
3652
3653
3654
3655
3656
3657
3658
3659
3660
3661
3662
3663
3664
3665
3666
3667
3668
3669
3670
3671
3672
3673
3674
3675
3676
3677
3678
3679
3680
3681
3682
3683
3684
3685
3686
3687
3688
3689
3690
3691
3692
3693
3694
3695
3696
3697
3698
3699
3700
3701
3702
3703
3704
3705
3706
3707
3708
3709
3710
3711
3712
3713
3714
3715
3716
3717
3718
3719
3720
3721
3722
3723
3724
3725
3726
3727
3728
3729
3730
3731
3732
3733
3734
3735
3736
3737
3738
3739
3740
3741
3742
3743
3744
3745
3746
3747
3748
3749
3750
3751
3752
3753
3754
3755
3756
3757
3758
3759
3760
3761
3762
3763
3764
3765
3766
3767
3768
3769
3770
3771
3772
3773
3774
3775
3776
3777
3778
3779
3780
3781
3782
3783
3784
3785
3786
3787
3788
3789
3790
3791
3792
3793
3794
3795
3796
3797
3798
3799
3800
3801
3802
3803
3804
3805
3806
3807
3808
3809
3810
3811
3812
3813
3814
3815
3816
3817
3818
3819
3820
3821
3822
3823
3824
3825
3826
3827
3828
3829
3830
3831
3832
3833
3834
3835
3836
3837
3838
3839
3840
3841
3842
3843
3844
3845
3846
3847
3848
3849
3850
3851
3852
3853
3854
3855
3856
3857
3858
3859
3860
3861
3862
3863
3864
3865
3866
3867
3868
3869
3870
3871
3872
3873
3874
3875
3876
3877
3878
3879
3880
3881
3882
3883
3884
3885
3886
3887
3888







































































































                                                                              
                                               

































































































                                                                                                                                 
                                                                                                  


                                
                                               


                                                
                                                                                                              


                                
                                               







                                                                             
                                                                                                                                       






                                                          
                                                                                                                          



                                 
                                           



                                                                              
                                                                              


                                
                                           


                                               
                                                                       


                                                 
                                                                                   






                                                  
                                                                                                    


                              
                                         


                                                       
                                                                                                           


                                      
                                                    


                                          
                                                        


                                    
                                                  


                                                        
                                                                                      





                                                                         
                                                                                                                        


                              
                                         


                             
                                     




                                                                                                                                            
                           



                                    
                                         



                                                       
                                                                       


                              
                                         


                                                            
                                                                                               










                                                                                                                                              
                                                                                                                                  


                                   
                                           



                                                                          
                                                                                                                                      






                                                  
                                                                            


                                
                                             






                                                                                                                           
                                                    





                                                                              
                                                                                                                 







                                                             
                                                        



                                                               
                                               










                                                                              
                                                                   






                                                                     
                                                                              


                                          
                                                                                         











                                                                                                                                    
                                                                                                                
















                                                                          
                                              


                             
                                                                       


                                
                                                                      


                                
                                                                                        















































                                                                                                   
                                                                                                             





















































































































































                                                                                                                         
                 












































                                                                   
                                                                                   
























































                                                                                             
                                         


                                         
                                                                 


































































































                                                                            
                            










                                                              
                        




















                                                                           
                                                              


                                       
                                                                                       


                                        
                                                                                          


                                           
                                                                                        


                                        
                                                                                        

































































                                                                       
                                                                                                                    




































































































































































































































                                                                      
                                              

































































































                                                                       
                                       


                                
                                                                       


                          
                                       














































                                                                                                                         
                                              






























                                                               
                                                                                     








                                         
                                                                  
















































                                                                             
                






















                                                           
                          



                               
                          



                               
                        



                               
                    














































                                                                                       
                                                                                















































































































































                                                                                                
                                                        























































                                                                                                       
                                                                                              







                                                   
                                                                                                     







                                                                         
                                                                                               







                                                                
                                                                                         


                                               
                                                                                                 

































































                                                        
                                                                  





















































































                                                                 
                                     























































                                                                                          
                                     

























































































































                                                                      
                             










                                                                                                                                      
                                                         



















                                              
                                                                         



                                                 
                                                        




                                                         
                                                             






























                                                                                                        
                                                                                  






                                                       
                                                                        






                                                
                                                                     


                                                                     
                                                                                                               







                                                     
                                                                                                                                               




                                                                                                                                 
                       






                                                    
                                                                                                                                


                                     
                                                                                                                   


                                     
                                                                                                        




































                                                                      
                                                                                             








                                                                              
                                                                              




                                                                               
                                                                                                                                      























































































































































































































                                                                           
                                                                                                                                    
































































































































                                                                                                                        
                                                                                    























































                                                                            
                        


































































































































































                                                                            
                                                                                               







                                                                
                                                                        






























































































































































                                                                              
                                               



                                  
                                           



                                  
                                     





















































































































































































































































































































































































































                                                                                          
                                                                       



                                       
                                                                       











                                       
                                                              



                                       
                                               

















                                                                            
                                                    



                                       
                                            
































                                                                          
                                               





































                                                                             
                                       







                                                                             
                                                           







                                                                              
                                                                                                    















































































































































































































































































































                                                                                            
# Ukrainian translation for mana
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
# This file is distributed under the same license as the mana package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mana\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-03-05 21:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-10-16 13:01+0000\n"
"Last-Translator: tivasyk <tivasyk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 or n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: src/client.cpp:553 src/gui/setup.cpp:43 src/gui/windowmenu.cpp:62
msgid "Setup"
msgstr "Налаштування"

#: src/client.cpp:623
#, fuzzy
msgid "Connecting to server"
msgstr "Очікування відповіді сервера"

#: src/client.cpp:650
#, fuzzy
msgid "Logging in"
msgstr "Логін"

#: src/client.cpp:683
msgid "Entering game world"
msgstr ""

#: src/client.cpp:739
#, fuzzy
msgid "Requesting characters"
msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s."

#: src/client.cpp:768
msgid "Connecting to the game server"
msgstr ""

#: src/client.cpp:799 src/client.cpp:806 src/client.cpp:940
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 src/gui/changepassworddialog.cpp:149
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 src/gui/register.cpp:218
#: src/gui/serverdialog.cpp:261 src/gui/unregisterdialog.cpp:133
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 src/net/manaserv/charhandler.cpp:204
msgid "Error"
msgstr "Помилка"

#: src/client.cpp:815
msgid "Requesting registration details"
msgstr ""

#: src/client.cpp:842
#, fuzzy
msgid "Password Change"
msgstr "Пароль:"

#: src/client.cpp:843
msgid "Password changed successfully!"
msgstr ""

#: src/client.cpp:862
#, fuzzy
msgid "Email Change"
msgstr "Заміна"

#: src/client.cpp:863
msgid "Email changed successfully!"
msgstr ""

#: src/client.cpp:883
#, fuzzy
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Не зареєстрований"

#: src/client.cpp:884
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr ""

#: src/client.cpp:1007 src/client.cpp:1030
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""

#: src/client.cpp:1119
#, fuzzy, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Невідомий сервер оновлення: "

#: src/client.cpp:1153 src/client.cpp:1159
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Неможливо створити теку для оновлень!"

#: src/commandhandler.cpp:127 src/commandhandler.cpp:308
msgid "Unknown command."
msgstr "Чорт зна яка команда."

#: src/commandhandler.cpp:156
msgid "-- Help --"
msgstr "-- Довідка --"

#: src/commandhandler.cpp:157
msgid "/help > Display this help"
msgstr "/help > Показати це вікно"

#: src/commandhandler.cpp:159
msgid "/where > Display map name"
msgstr "/where > Показати ім'я мапи"

#: src/commandhandler.cpp:160
msgid "/who > Display number of online users"
msgstr "/who > Показати кількість гравців он-лайн"

#: src/commandhandler.cpp:161
msgid "/me > Tell something about yourself"
msgstr "/me > Розказати щось про себе"

#: src/commandhandler.cpp:163
msgid "/clear > Clears this window"
msgstr "/clear > Очистити оце вікно"

#: src/commandhandler.cpp:165
msgid "/msg > Send a private message to a user"
msgstr "/msg > Надіслати приватне повідомлення користувачеві"

#: src/commandhandler.cpp:166
msgid "/whisper > Alias of msg"
msgstr "/whisper > Варіант msg"

#: src/commandhandler.cpp:167
msgid "/w > Alias of msg"
msgstr "/w > Варіант msg"

#: src/commandhandler.cpp:168
msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user"
msgstr "/query > Створює закладку для приватної розмови з іншим користувачем"

#: src/commandhandler.cpp:169
msgid "/q > Alias of query"
msgstr "/q > Варіант query"

#: src/commandhandler.cpp:171
msgid "/ignore > ignore a player"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:172
msgid "/unignore > stop ignoring a player"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:174
msgid "/list > Display all public channels"
msgstr "/list > Показати усі публічні канали"

#: src/commandhandler.cpp:175
msgid "/join > Join or create a channel"
msgstr "/join > Приєднатись чи створити канал"

#: src/commandhandler.cpp:177
#, fuzzy
msgid "/createparty > Create a new party"
msgstr "/party > Запросити гравця до групи"

#: src/commandhandler.cpp:178
msgid "/party > Invite a user to party"
msgstr "/party > Запросити гравця до групи"

#: src/commandhandler.cpp:180
msgid "/record > Start recording the chat to an external file"
msgstr "/record > Розпочати запис чату у зовнішній файл"

#: src/commandhandler.cpp:181
msgid "/toggle > Determine whether <return> toggles the chat log"
msgstr "/toggle > Встановити, чи \"Ентер\" перемикатиме вас на вікно чату"

#: src/commandhandler.cpp:182
msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)"
msgstr ""
"/present > Показати список всіх гравців он-лайн (надсилає в лог чату, якщо "
"увімкнена опція логу чату)"

#: src/commandhandler.cpp:184
msgid "/announce > Global announcement (GM only)"
msgstr "/announce > Глобальне оголошення (лише для GM)"

#: src/commandhandler.cpp:188
msgid "For more information, type /help <command>."
msgstr "Хочете знати більше - введіть /help <команда>."

#: src/commandhandler.cpp:192
msgid "Command: /help"
msgstr "Команда: /help"

#: src/commandhandler.cpp:193
msgid "This command displays a list of all commands available."
msgstr "Ця команда показує список всіх доступних команд."

#: src/commandhandler.cpp:194
msgid "Command: /help <command>"
msgstr "Команда: /help <команда>"

#: src/commandhandler.cpp:195
msgid "This command displays help on <command>."
msgstr "Ця команда відображає коротку інформацію про <команда>."

#: src/commandhandler.cpp:203
msgid "Command: /announce <msg>"
msgstr "Команда: /announce <текст>"

#: src/commandhandler.cpp:204
msgid "*** only available to a GM ***"
msgstr "*** доступне лише для GM ***"

#: src/commandhandler.cpp:205
msgid "This command sends the message <msg> to all players currently online."
msgstr ""
"Ця команда надсилає <текст> всім гравцям, що знаходяться в режимі он-лайн."

#: src/commandhandler.cpp:210
msgid "Command: /clear"
msgstr "Команда: /clear"

#: src/commandhandler.cpp:211
msgid "This command clears the chat log of previous chat."
msgstr "Ця команда очищає вікно логу чату від попередніх повідомлень."

#: src/commandhandler.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Command: /ignore <player>"
msgstr "Команда: /join <канал>"

#: src/commandhandler.cpp:216
#, fuzzy
msgid "This command ignores the given player regardless of current relations."
msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн."

#: src/commandhandler.cpp:221
msgid "Command: /join <channel>"
msgstr "Команда: /join <канал>"

#: src/commandhandler.cpp:222
msgid "This command makes you enter <channel>."
msgstr "Ця команда приєднує вас до <канал>."

#: src/commandhandler.cpp:223
msgid "If <channel> doesn't exist, it's created."
msgstr "Якщо <канал> не існує, він буде створений."

#: src/commandhandler.cpp:227
msgid "Command: /list"
msgstr "Команда: /list"

#: src/commandhandler.cpp:228
msgid "This command shows a list of all channels."
msgstr "Ця команда показує список всіх доступних каналів."

#: src/commandhandler.cpp:232
msgid "Command: /me <message>"
msgstr "Команда: /me <текст>"

#: src/commandhandler.cpp:233
msgid "This command tell others you are (doing) <msg>."
msgstr "Ця команда каже всім гравцям <текст> (або що ви робите)."

#: src/commandhandler.cpp:237
msgid "Command: /msg <nick> <message>"
msgstr "Команда: /msg <ім'я> <текст>"

#: src/commandhandler.cpp:238
msgid "Command: /whisper <nick> <message>"
msgstr "Команда: /whisper <ім'я> <текст>"

#: src/commandhandler.cpp:239
msgid "Command: /w <nick> <message>"
msgstr "Команда: /w <ім'я> <текст>"

#: src/commandhandler.cpp:240
msgid "This command sends the text <message> to <nick>."
msgstr "Ця команда надсилає <текст> гравцеві <ім'я>."

#: src/commandhandler.cpp:241 src/commandhandler.cpp:260
#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 src/gui/widgets/channeltab.cpp:91
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 src/net/ea/gui/partytab.cpp:75
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
"Якщо <ім'я> містить пробіли, візьміть все ім'я в подвійні лапки (\")."

#: src/commandhandler.cpp:246
msgid "Command: /query <nick>"
msgstr "Команда: /query <ім'я>"

#: src/commandhandler.cpp:247
msgid "Command: /q <nick>"
msgstr "Команда: /q <ім'я>"

#: src/commandhandler.cpp:248
msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and <nick>."
msgstr ""
"Ця команда намагається створити закладинку для перешіптування між вами та "
"гравцем <ім'я>."

#: src/commandhandler.cpp:253
#, fuzzy
msgid "Command: /createparty <name>"
msgstr "Команда: /party <ім'я>"

#: src/commandhandler.cpp:254
#, fuzzy
msgid "This command creates a new party called <name>."
msgstr "Ця команда приєднує вас до <канал>."

#: src/commandhandler.cpp:258
msgid "Command: /party <nick>"
msgstr "Команда: /party <ім'я>"

#: src/commandhandler.cpp:259 src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr "Ця команда запрошує гравця <ім'я> до вас в групу."

#: src/commandhandler.cpp:265
msgid "Command: /present"
msgstr "Команда: /present"

#: src/commandhandler.cpp:266
msgid ""
"This command gets a list of players within hearing and sends it to either "
"the record log if recording, or the chat log otherwise."
msgstr ""
"Ця команда отримує список гравців, які можуть почути вас і надсилає його або "
"в файл логу чату (якщо увімкнена опція ведення логу), або до вікна чату."

#: src/commandhandler.cpp:272
msgid "Command: /record <filename>"
msgstr "Команда: /record <файл>"

#: src/commandhandler.cpp:273
msgid "This command starts recording the chat log to the file <filename>."
msgstr ""
"Ця команда вмикає ведення журналу чату (записує весь вміст чату у <файл>)."

#: src/commandhandler.cpp:275
msgid "Command: /record"
msgstr "Команда: /record"

#: src/commandhandler.cpp:276
msgid "This command finishes a recording session."
msgstr "Завершує ведення журналу (логу) чату."

#: src/commandhandler.cpp:280
msgid "Command: /toggle <state>"
msgstr "Команда: /toggle <режим>"

#: src/commandhandler.cpp:281
msgid ""
"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or "
"whether the chat log turns off automatically."
msgstr ""
"Ця команда встановлює, чи буде натиснення клавіші Enter автоматично "
"перемикатиме на вікно чату."

#: src/commandhandler.cpp:283
msgid ""
"<state> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0"
"\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off."
msgstr ""
"<режим> може бути \"1\", \"yes\", або \"true\" щоб увімкнути опцію, або ж "
"\"0\", \"no\", чи \"false\" щоб вимкнути її."

#: src/commandhandler.cpp:286
msgid "Command: /toggle"
msgstr "Команда: /toggle"

#: src/commandhandler.cpp:287
msgid "This command displays the return toggle status."
msgstr "Показує режим клавіші Enter."

#: src/commandhandler.cpp:291 src/gui/widgets/whispertab.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Команда: /announce <текст>"

#: src/commandhandler.cpp:292
msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:297
msgid "Command: /where"
msgstr "Команда: /where"

#: src/commandhandler.cpp:298
msgid "This command displays the name of the current map."
msgstr "Показує назву поточної локації."

#: src/commandhandler.cpp:302
msgid "Command: /who"
msgstr "Команда: /who"

#: src/commandhandler.cpp:303
msgid "This command displays the number of players currently online."
msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн."

#: src/commandhandler.cpp:309
msgid "Type /help for a list of commands."
msgstr "Введіть /help щоб побачити список всіх команд."

#: src/commandhandler.cpp:375
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Не можна надсилати порожні повідомлення!"

#: src/commandhandler.cpp:383
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Неможливо створити закладинку для спілкування з гравцем \"%s\" - або така "
"вже існує, або ви намагаєтесь перешіптуватись сам з собою =Р."

#: src/commandhandler.cpp:397
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s."

#: src/commandhandler.cpp:410 src/net/ea/gui/partytab.cpp:109
msgid "Party name is missing."
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:423 src/commandhandler.cpp:471
#: src/commandhandler.cpp:493
msgid "Please specify a name."
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter перемикає на чат."

#: src/commandhandler.cpp:441
msgid "Message closes chat."
msgstr "Повідомлення закриваж вікно чату."

#: src/commandhandler.cpp:450
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Enter тепер перемикає на вікно чату."

#: src/commandhandler.cpp:454
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Тепер повідомлення закриватиме вікно чату."

#: src/commandhandler.cpp:477
msgid "Player already ignored!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:484
msgid "Player successfully ignored!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:486
msgid "Player could not be ignored!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:501
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:506
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:508
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.h:31
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Можливими опціями для /%s є: \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0"
"\"."

#: src/game.cpp:172
msgid "General"
msgstr "Загальне"

#: src/game.cpp:326
#, fuzzy
msgid "Screenshot saved as "
msgstr "Фотознімок екрану (скріншот) збережено до теки ~/"

#: src/game.cpp:331
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Збереження скріншоту провалилось!"

#: src/game.cpp:355
#, fuzzy
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Втрачено з'єднання з сервером, програма завершуєтьсся."

#: src/game.cpp:360
msgid "Network Error"
msgstr "Мережева помилка"

#: src/game.cpp:705
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ігнорування вхідних пропозицій торгівлі"

#: src/game.cpp:712
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Приймання вхідних пропозицій торгівлі"

#: src/game.cpp:946
#, fuzzy
msgid "Could Not Load Map"
msgstr "Неможливо завантажити локацію"

#: src/game.cpp:947
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Помилка під час завантаження %s"

#: src/gui/beingpopup.cpp:75
#, fuzzy, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Група (%s)"

#: src/gui/buy.cpp:49 src/gui/buy.cpp:78 src/gui/buysell.cpp:47
msgid "Buy"
msgstr "Придбати"

#: src/gui/buy.cpp:69 src/gui/buy.cpp:256 src/gui/sell.cpp:71
#: src/gui/sell.cpp:276
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Ціна: %s / Загалом: %s"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buy.cpp:74 src/gui/itemamount.cpp:99 src/gui/npcdialog.cpp:100
#: src/gui/sell.cpp:74 src/gui/statuswindow.cpp:479
msgid "+"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buy.cpp:77 src/gui/itemamount.cpp:98 src/gui/npcdialog.cpp:101
#: src/gui/sell.cpp:75 src/gui/statuswindow.cpp:491
msgid "-"
msgstr ""

#: src/gui/buy.cpp:79 src/gui/quitdialog.cpp:40 src/gui/quitdialog.cpp:42
#: src/gui/quitdialog.cpp:43 src/gui/sell.cpp:77 src/gui/serverdialog.cpp:182
#: src/keyboardconfig.cpp:103
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"

#: src/gui/buy.cpp:80 src/gui/sell.cpp:78 src/gui/statuswindow.cpp:408
#: src/gui/statuswindow.cpp:478 src/gui/statuswindow.cpp:512
msgid "Max"
msgstr "Максимум"

#: src/gui/buysell.cpp:38
msgid "Shop"
msgstr "Магазин"

#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/sell.cpp:49 src/gui/sell.cpp:76
msgid "Sell"
msgstr "Продати"

#: src/gui/buysell.cpp:47 src/gui/changeemaildialog.cpp:55
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 src/gui/charcreatedialog.cpp:79
#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 src/gui/itemamount.cpp:101
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 src/gui/popupmenu.cpp:178
#: src/gui/popupmenu.cpp:197 src/gui/popupmenu.cpp:402
#: src/gui/quitdialog.cpp:47 src/gui/register.cpp:74 src/gui/setup.cpp:51
#: src/gui/socialwindow.cpp:242 src/gui/textdialog.cpp:39
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 src/gui/updatewindow.cpp:144
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Change Email Address"
msgstr "Змінити адресу електронної пошти"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 src/gui/changepassworddialog.cpp:52
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Обліковий запис: %s"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51
#, fuzzy
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Двічі введіть вашу нову адресу електронної пошти:"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127
#, fuzzy, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr "Ім'я користувача повинне складатись хоча б з %d символів."

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134
#, fuzzy, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr "Ім'я користувача повинне складатись не більш, як з %d символів."

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr ""

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 src/gui/changepassworddialog.cpp:56
#: src/gui/charselectdialog.cpp:128
msgid "Change Password"
msgstr "Змінити пароль"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/login.cpp:53
#: src/gui/register.cpp:68 src/gui/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63
#, fuzzy
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Введіть новий пароль двічі:"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110
msgid "Enter the old password first."
msgstr ""

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Пароль повинен складатись мінімум з %d символів."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Пароль повинен складатись менш, ніж з %d символів."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr ""

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53
msgid "Create Character"
msgstr "Створити персонажа"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 src/gui/login.cpp:52
#: src/gui/register.cpp:67
msgid "Name:"
msgstr "Ім'я:"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 src/gui/charcreatedialog.cpp:75
#: src/gui/outfitwindow.cpp:67
msgid ">"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/charcreatedialog.cpp:76
#: src/gui/outfitwindow.cpp:66
msgid "<"
msgstr ""

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74
#, fuzzy
msgid "Hair color:"
msgstr "Колір волосся:"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Hair style:"
msgstr "Зачіска:"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 src/gui/charselectdialog.cpp:397
#: src/gui/socialwindow.cpp:296
msgid "Create"
msgstr "Створити"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 src/gui/register.cpp:90
msgid "Male"
msgstr "Чоловік"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 src/gui/register.cpp:91
msgid "Female"
msgstr "Жінка"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 src/gui/charcreatedialog.cpp:251
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Будь ласка, розподіліть %d балів"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Ім'я повинно містити принаймні 4 символи."

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242
msgid "Character stats OK"
msgstr "Характеристики персонажа в нормі"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Будь ласка, видаліть %d балів"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:69
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Підтвердіть видалення персонажа"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:70
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте знищити персонажа?"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:117
msgid "Account and Character Management"
msgstr "Керування обліковими записами та персонажами"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:127
msgid "Switch Login"
msgstr ""

#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 src/gui/unregisterdialog.cpp:47
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55
msgid "Unregister"
msgstr "Не зареєстрований"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:150
#, fuzzy
msgid "Change Email"
msgstr "Змінити адресу електронної пошти"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 src/gui/serverdialog.cpp:185
#: src/gui/setup_players.cpp:230
msgid "Delete"
msgstr "Видалити"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Choose"
msgstr "Закрити"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 src/gui/charselectdialog.cpp:400
msgid "(empty)"
msgstr ""

#: src/gui/chat.cpp:77 src/gui/palette.cpp:96
msgid "Chat"
msgstr "Чат"

#: src/gui/chat.cpp:287
#, fuzzy, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "%d гравців он-лайн."

#: src/gui/chat.cpp:305
msgid "Attendance written to record log."
msgstr "Аудиторія занесена до журналу."

#: src/gui/chat.cpp:469
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Шепчу до %s: %s"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:42
msgid "Yes"
msgstr "Так"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:43
msgid "No"
msgstr "Ні"

#: src/gui/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:56
#, c-format
msgid "%d FPS (OpenGL)"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:61 src/gui/debugwindow.cpp:64
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:65 src/gui/debugwindow.cpp:104
#, c-format
msgid "Music: %s"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:66 src/gui/debugwindow.cpp:108
#, fuzzy, c-format
msgid "Map: %s"
msgstr "Ім'я: %s"

#: src/gui/debugwindow.cpp:67 src/gui/debugwindow.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Minimap: %s"
msgstr "Вікно мінімапи"

#: src/gui/debugwindow.cpp:68 src/gui/debugwindow.cpp:99
#, c-format
msgid "Cursor: (%d, %d)"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:69 src/gui/debugwindow.cpp:111
#, fuzzy, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Ефекти часток"

#: src/gui/debugwindow.cpp:116
#, fuzzy, c-format
msgid "Particle detail: %s"
msgstr "Деталізація ефектів частинок"

#: src/gui/debugwindow.cpp:121
#, fuzzy, c-format
msgid "Ambient FX: %s"
msgstr "Звуки оточення"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 src/gui/windowmenu.cpp:56
msgid "Equipment"
msgstr "Обладунки"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 src/gui/inventorywindow.cpp:77
#: src/gui/inventorywindow.cpp:79 src/gui/inventorywindow.cpp:298
#: src/gui/popupmenu.cpp:372
msgid "Unequip"
msgstr "Зняти"

#: src/gui/help.cpp:36
msgid "Help"
msgstr "Довідка"

#: src/gui/help.cpp:50 src/gui/npcdialog.cpp:46 src/gui/storagewindow.cpp:73
msgid "Close"
msgstr "Закрити"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:56 src/gui/windowmenu.cpp:57
msgid "Inventory"
msgstr "Сумка"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:72 src/gui/inventorywindow.cpp:74
#: src/gui/inventorywindow.cpp:300 src/gui/popupmenu.cpp:374
msgid "Equip"
msgstr "Зняти"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 src/gui/inventorywindow.cpp:74
#: src/gui/inventorywindow.cpp:304 src/gui/popupmenu.cpp:377
msgid "Use"
msgstr "Використати"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:83 src/gui/inventorywindow.cpp:308
#: src/gui/popupmenu.cpp:380
#, fuzzy
msgid "Drop..."
msgstr "Викинути..."

#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 src/gui/popupmenu.cpp:386
msgid "Split"
msgstr "Поділити"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 src/gui/outfitwindow.cpp:51
msgid "Outfits"
msgstr ""

#: src/gui/inventorywindow.cpp:96 src/gui/storagewindow.cpp:83
msgid "Slots:"
msgstr "Комірки:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:97
msgid "Weight:"
msgstr "Вага:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:310 src/gui/popupmenu.cpp:382
msgid "Drop"
msgstr "Викинути"

#: src/gui/itemamount.cpp:100 src/gui/okdialog.cpp:42
#: src/gui/quitdialog.cpp:46 src/gui/textdialog.cpp:38 src/gui/trade.cpp:73
#: src/gui/trade.cpp:75
msgid "OK"
msgstr "Ок"

#: src/gui/itemamount.cpp:102
msgid "All"
msgstr "Все"

#: src/gui/itemamount.cpp:128
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Вкажіть кількість предметів."

#: src/gui/itemamount.cpp:131
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Вкажіть кількість предметів, щоб викинути."

#: src/gui/itemamount.cpp:134
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Вкажіть кількість предметів для зберігання."

#: src/gui/itemamount.cpp:137
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Вкажіть кількість предметів для отримання."

#: src/gui/itemamount.cpp:140
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Вкажіть кількість предметів для розподілу."

#: src/gui/itempopup.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Вага: "

#: src/gui/login.cpp:49 src/gui/login.cpp:61
msgid "Login"
msgstr "Логін"

#: src/gui/login.cpp:58
#, fuzzy
msgid "Remember username"
msgstr "Запам'ятати ім'я користувача"

#: src/gui/login.cpp:59 src/gui/register.cpp:58 src/gui/register.cpp:73
msgid "Register"
msgstr "Зареєструватись"

#: src/gui/login.cpp:60
#, fuzzy
msgid "Change Server"
msgstr "Сервер"

#: src/gui/minimap.cpp:46 src/gui/minimap.cpp:87
msgid "Map"
msgstr "Локація"

#: src/gui/npcdialog.cpp:44
msgid "Waiting for server"
msgstr "Очікування відповіді сервера"

#: src/gui/npcdialog.cpp:45
msgid "Next"
msgstr "Далі"

#: src/gui/npcdialog.cpp:47
msgid "Submit"
msgstr "Підтвердити"

#: src/gui/npcdialog.cpp:52 src/gui/npcpostdialog.cpp:41
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#: src/gui/npcdialog.cpp:110
msgid "Reset"
msgstr "Спробувати знову"

#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact.
#: src/gui/npcdialog.cpp:171
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"> Next\n"
msgstr "Далі"

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47
msgid "To:"
msgstr "Для:"

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54
msgid "Send"
msgstr "Надіслати"

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Неможливо надіслати, так як адресант або лист некорректні."

#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 src/gui/outfitwindow.cpp:141
#: src/gui/outfitwindow.cpp:154
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr ""

#: src/gui/outfitwindow.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Unequip first"
msgstr "Зняти"

#: src/gui/palette.cpp:81 src/gui/setup_video.cpp:143
msgid "Text"
msgstr "Текст"

#: src/gui/palette.cpp:82
msgid "Text Shadow"
msgstr "Відтінок тексту"

#: src/gui/palette.cpp:83
msgid "Text Outline"
msgstr "Виділення тексту"

#: src/gui/palette.cpp:84
msgid "Progress Bar Labels"
msgstr "Позначки на індикаторах прогресу"

#: src/gui/palette.cpp:85
msgid "Buttons"
msgstr ""

#: src/gui/palette.cpp:86
msgid "Disabled Buttons"
msgstr ""

#: src/gui/palette.cpp:87
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: src/gui/palette.cpp:89
msgid "Background"
msgstr "Тло"

#: src/gui/palette.cpp:91
msgid "Highlight"
msgstr "Підсвічення"

#: src/gui/palette.cpp:92
msgid "Tab Highlight"
msgstr "Підсвічення закладинок"

#: src/gui/palette.cpp:93
#, fuzzy
msgid "Item Too Expensive"
msgstr "Предмет надто дорогий"

#: src/gui/palette.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Item Is Equipped"
msgstr "Предмет одягнено"

#: src/gui/palette.cpp:97
msgid "GM"
msgstr "GM"

#: src/gui/palette.cpp:98
msgid "Player"
msgstr "Гравець"

#: src/gui/palette.cpp:99
msgid "Whisper"
msgstr "Шепіт"

#: src/gui/palette.cpp:100
msgid "Is"
msgstr "Є"

#: src/gui/palette.cpp:101 src/net/ea/gui/partytab.cpp:43
msgid "Party"
msgstr "Група"

#: src/gui/palette.cpp:102 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45
msgid "Guild"
msgstr "Гільдія"

#: src/gui/palette.cpp:103
msgid "Server"
msgstr "Сервер"

#: src/gui/palette.cpp:104
msgid "Logger"
msgstr "Логер"

#: src/gui/palette.cpp:105
msgid "Hyperlink"
msgstr "Посилання"

#: src/gui/palette.cpp:107
msgid "Being"
msgstr "Істота"

#: src/gui/palette.cpp:108
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Імена інших гравців"

#: src/gui/palette.cpp:109
msgid "Own Name"
msgstr "Власне ім'я"

#: src/gui/palette.cpp:110
msgid "GM Names"
msgstr "Імена GM"

#: src/gui/palette.cpp:111
msgid "NPCs"
msgstr "NPC"

#: src/gui/palette.cpp:112
msgid "Monsters"
msgstr "Тварюки"

#: src/gui/palette.cpp:114
msgid "Unknown Item Type"
msgstr "Невідомий тип предмета"

#: src/gui/palette.cpp:115
msgid "Generics"
msgstr "Загальні"

#: src/gui/palette.cpp:116
msgid "Hats"
msgstr "Капелюхи"

#: src/gui/palette.cpp:117
msgid "Usables"
msgstr "Використання"

#: src/gui/palette.cpp:118
msgid "Shirts"
msgstr "Сорочки"

#: src/gui/palette.cpp:119
#, fuzzy
msgid "One Handed Weapons"
msgstr "\"Однорука\" зброя"

#: src/gui/palette.cpp:120
msgid "Pants"
msgstr "Штанці"

#: src/gui/palette.cpp:121
msgid "Shoes"
msgstr "Чоботи"

#: src/gui/palette.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Two Handed Weapons"
msgstr "\"Однорука\" зброя"

#: src/gui/palette.cpp:123
msgid "Shields"
msgstr "Щити"

#: src/gui/palette.cpp:124
msgid "Rings"
msgstr "Кільця"

#: src/gui/palette.cpp:125
msgid "Necklaces"
msgstr "Ошийники"

#: src/gui/palette.cpp:126
msgid "Arms"
msgstr "Руки"

#: src/gui/palette.cpp:127
msgid "Ammo"
msgstr "Боєприпаси"

#: src/gui/palette.cpp:129
msgid "Particle Effects"
msgstr "Ефекти часток"

#: src/gui/palette.cpp:130
msgid "Pickup Notification"
msgstr "Повідомлення про підбирання"

#: src/gui/palette.cpp:131
msgid "Exp Notification"
msgstr "Повідомлення про зміну досвіду"

#: src/gui/palette.cpp:133
#, fuzzy
msgid "Player Hits Monster"
msgstr "Гравець вдарив Тварюку"

#: src/gui/palette.cpp:135
#, fuzzy
msgid "Monster Hits Player"
msgstr "Тварюка вдарила гравця"

#: src/gui/palette.cpp:136
msgid "Critical Hit"
msgstr "Критичний удар"

#: src/gui/palette.cpp:137
msgid "Misses"
msgstr "Промах"

#: src/gui/palette.cpp:139
msgid "HP Bar"
msgstr "Рядок HP"

#: src/gui/palette.cpp:140
msgid "3/4 HP Bar"
msgstr "3/4 рядка НР"

#: src/gui/palette.cpp:141
msgid "1/2 HP Bar"
msgstr "1/2 рядка НР"

#: src/gui/palette.cpp:142
msgid "1/4 HP Bar"
msgstr "1/4 здоров'я"

#: src/gui/popupmenu.cpp:84
#, fuzzy, c-format
msgid "Trade with %s..."
msgstr "@@trade|Торгувати з %s@@..."

#: src/gui/popupmenu.cpp:88 src/gui/popupmenu.cpp:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Attack %s"
msgstr "Нападати"

#: src/gui/popupmenu.cpp:92
#, fuzzy, c-format
msgid "Whisper %s"
msgstr "Шепіт"

#: src/gui/popupmenu.cpp:101
#, fuzzy, c-format
msgid "Befriend %s"
msgstr "@@friend|Товаришувати з %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Disregard %s"
msgstr "Не зважати"

#: src/gui/popupmenu.cpp:109
#, fuzzy, c-format
msgid "Ignore %s"
msgstr "Ігнорувати повністю"

#: src/gui/popupmenu.cpp:115 src/gui/popupmenu.cpp:124
#, c-format
msgid "Unignore %s"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:118
#, fuzzy, c-format
msgid "Completely ignore %s"
msgstr "@@ignore|Повністю ігнорувати %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:130
#, c-format
msgid "Follow %s"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:133
#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %s to join your guild"
msgstr "@@guild|Запросити %s до вашої гільдії@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:137
#, fuzzy, c-format
msgid "Invite %s to join your party"
msgstr "@@party|Запросити %s до вашої групи@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:144
msgid "Kick player"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Talk to %s"
msgstr "@@talk|Шоворити з %s@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:166
#, fuzzy
msgid "Kick monster"
msgstr "@@admin-kick|Викинути тварюку@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:174
#, fuzzy
msgid "Add name to chat"
msgstr "@@name|додати ім'я до чату@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:191
#, fuzzy, c-format
msgid "Pick up %s"
msgstr "Підняти"

#: src/gui/popupmenu.cpp:193 src/gui/popupmenu.cpp:400
#, fuzzy
msgid "Add to chat"
msgstr "@@chat|Додати до чату@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:391 src/gui/storagewindow.cpp:70
msgid "Store"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/storagewindow.cpp:71
msgid "Retrieve"
msgstr ""

#: src/gui/quitdialog.cpp:44
msgid "Switch server"
msgstr "Змінити сервер"

#: src/gui/quitdialog.cpp:45
msgid "Switch character"
msgstr "Змінити персонажа"

#: src/gui/recorder.cpp:87
msgid "Finishing recording."
msgstr "Запис завершено."

#: src/gui/recorder.cpp:91
msgid "Not currently recording."
msgstr "На даний момент запис не ведеться."

#: src/gui/recorder.cpp:96
msgid "Already recording."
msgstr "Вже записується."

#: src/gui/recorder.cpp:104
msgid "Starting to record..."
msgstr "Починається запис..."

#: src/gui/recorder.cpp:112
msgid "Failed to start recording."
msgstr "Початок запису провалився."

#: src/gui/recorder.h:38
msgid "Recording..."
msgstr "Запис..."

#: src/gui/recorder.h:39
msgid "Stop recording"
msgstr "Припинити запис"

#: src/gui/register.cpp:69
msgid "Confirm:"
msgstr "Підтвердіть:"

#: src/gui/register.cpp:100
msgid "Email:"
msgstr "Пошта:"

#: src/gui/register.cpp:166
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Ім'я користувача повинне складатись хоча б з %d символів."

#: src/gui/register.cpp:174
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Ім'я користувача повинне складатись не більш, як з %d символів."

#: src/gui/register.cpp:182 src/gui/unregisterdialog.cpp:117
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Пароль повинен складатись мінімум з %d символів."

#: src/gui/register.cpp:190 src/gui/unregisterdialog.cpp:124
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Пароль повинен складатись менш, ніж з %d символів."

#: src/gui/register.cpp:197
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Не ідентичні паролі."

#: src/gui/serverdialog.cpp:134
#, fuzzy
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Оберіть сервер"

#: src/gui/serverdialog.cpp:141 src/gui/widgets/chattab.cpp:139
msgid "Server:"
msgstr "Сервер:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:142
msgid "Port:"
msgstr "Порт:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:143
#, fuzzy
msgid "Server type:"
msgstr "Сервер:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:183
#, fuzzy
msgid "Connect"
msgstr "З'єднуюсь..."

#: src/gui/serverdialog.cpp:184
#, fuzzy
msgid "Custom Server"
msgstr "Красивий вказівник"

#: src/gui/serverdialog.cpp:262
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Будь ласка, введіть порт і адресу серверу."

#: src/gui/serverdialog.cpp:411
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:417
#, fuzzy
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Очікування відповіді сервера..."

#: src/gui/serverdialog.cpp:421
msgid "Preparing download"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:42
msgid "Sound"
msgstr "ЗвукАуді"

#: src/gui/setup_audio.cpp:43
msgid "Download music"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:47
msgid "Audio"
msgstr "Аудіо"

#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Sfx volume"
msgstr "Гучність ефектів"

#: src/gui/setup_audio.cpp:51
msgid "Music volume"
msgstr "Гучність музики"

#: src/gui/setup_audio.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Notice"
msgstr "Без тексту"

#: src/gui/setup_audio.cpp:94
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:106
msgid "Sound Engine"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:44
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "Ось, як виглядає цей колір"

#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "Colors"
msgstr "Кольори"

#: src/gui/setup_colors.cpp:70
#, fuzzy
msgid "Type:"
msgstr "Тип:"

#: src/gui/setup_colors.cpp:81 src/gui/setup_colors.cpp:433
msgid "Static"
msgstr "Статичне"

#: src/gui/setup_colors.cpp:83 src/gui/setup_colors.cpp:84
#: src/gui/setup_colors.cpp:434
msgid "Pulse"
msgstr "Пульсуюче"

#: src/gui/setup_colors.cpp:85 src/gui/setup_colors.cpp:86
#: src/gui/setup_colors.cpp:435
msgid "Rainbow"
msgstr "Веселка"

#: src/gui/setup_colors.cpp:87 src/gui/setup_colors.cpp:88
#: src/gui/setup_colors.cpp:435
msgid "Spectrum"
msgstr "Спектр"

#: src/gui/setup_colors.cpp:92
#, fuzzy
msgid "Delay:"
msgstr "Затримка:"

#: src/gui/setup_colors.cpp:107
#, fuzzy
msgid "Red:"
msgstr "Червоний:"

#: src/gui/setup_colors.cpp:122
#, fuzzy
msgid "Green:"
msgstr "Зелений:"

#: src/gui/setup_colors.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Blue:"
msgstr "Синій:"

#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Apply"
msgstr "Застосувати"

#: src/gui/setup.cpp:51
msgid "Reset Windows"
msgstr "Збити налаштування вікон"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 src/gui/setup_joystick.cpp:78
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Натисніть кнопку для початку налаштування"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 src/gui/setup_joystick.cpp:76
msgid "Calibrate"
msgstr "Налаштувати"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:39
msgid "Enable joystick"
msgstr "Використовувати джойстик"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:41
msgid "Joystick"
msgstr "Джойстик"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:83
msgid "Stop"
msgstr ""

#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Rotate the stick"
msgstr ""

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавіатура"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86
msgid "Assign"
msgstr "Призначити"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90
msgid "Default"
msgstr "Типово"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:119
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Деякі скорочення дублюють одне одного."

#: src/gui/setup_players.cpp:57
msgid "Name"
msgstr "Назва"

#: src/gui/setup_players.cpp:58
msgid "Relation"
msgstr "Стосунки"

#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Neutral"
msgstr "Нейтрально"

#: src/gui/setup_players.cpp:64
msgid "Friend"
msgstr "Друзі"

#: src/gui/setup_players.cpp:65
msgid "Disregarded"
msgstr "Не зважати"

#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Ignored"
msgstr "Ігнорувати повністю"

#: src/gui/setup_players.cpp:208 src/gui/setup_video.cpp:132
msgid "???"
msgstr "???"

#: src/gui/setup_players.cpp:226
msgid "Allow trading"
msgstr "Дозволити торгівлю"

#: src/gui/setup_players.cpp:228
msgid "Allow whispers"
msgstr "Дозволити шепіт (приватне спілкування)"

#: src/gui/setup_players.cpp:232
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Шепіт (приватне спілкування) в окремих вкладках"

#: src/gui/setup_players.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Show gender"
msgstr "Показувати ім'я"

#: src/gui/setup_players.cpp:236
msgid "Players"
msgstr "Гравці"

#: src/gui/setup_players.cpp:261
msgid "When ignoring:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:113
msgid "Tiny"
msgstr "Крихітний"

#: src/gui/setup_video.cpp:114
msgid "Small"
msgstr "Малий"

#: src/gui/setup_video.cpp:115
msgid "Medium"
msgstr "Середній"

#: src/gui/setup_video.cpp:116
msgid "Large"
msgstr "Великий"

#: src/gui/setup_video.cpp:142
msgid "No text"
msgstr "Без тексту"

#: src/gui/setup_video.cpp:144
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Лише бульбашки, без імен"

#: src/gui/setup_video.cpp:145
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Бульбашки та імена"

#: src/gui/setup_video.cpp:157
msgid "off"
msgstr "вимкнено"

#: src/gui/setup_video.cpp:158 src/gui/setup_video.cpp:171
msgid "low"
msgstr "низький"

#: src/gui/setup_video.cpp:159 src/gui/setup_video.cpp:173
msgid "high"
msgstr "високий"

#: src/gui/setup_video.cpp:172
msgid "medium"
msgstr "середній"

#: src/gui/setup_video.cpp:174
msgid "max"
msgstr "максимальний"

#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Full screen"
msgstr "На повний екран"

#: src/gui/setup_video.cpp:197
msgid "OpenGL"
msgstr "OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:198
msgid "Custom cursor"
msgstr "Красивий вказівник"

#: src/gui/setup_video.cpp:200
msgid "Visible names"
msgstr "Видимі імена"

#: src/gui/setup_video.cpp:202
msgid "Particle effects"
msgstr "Ефекти частинок"

#: src/gui/setup_video.cpp:204
#, fuzzy
msgid "Show own name"
msgstr "Показувати ім'я"

#: src/gui/setup_video.cpp:205
msgid "Show pickup notification"
msgstr "Повідомляти, коли піднято предмет"

#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:207
msgid "in chat"
msgstr "у балачці"

#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:209
msgid "as particle"
msgstr "як частинки"

#: src/gui/setup_video.cpp:214
#, fuzzy
msgid "FPS limit:"
msgstr "Обмеження частоти кадрів:"

#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Video"
msgstr "Відео"

#: src/gui/setup_video.cpp:227
#, fuzzy
msgid "Show monster damage"
msgstr "Показувати ім'я"

#: src/gui/setup_video.cpp:233
msgid "Overhead text"
msgstr "Текст зверху"

#: src/gui/setup_video.cpp:234
msgid "Gui opacity"
msgstr "Прозорість інтерфейсу"

#: src/gui/setup_video.cpp:235
msgid "Ambient FX"
msgstr "Звуки оточення"

#: src/gui/setup_video.cpp:236
#, fuzzy
msgid "Particle detail"
msgstr "Деталізація ефектів частинок"

#: src/gui/setup_video.cpp:237
msgid "Font size"
msgstr "Розмір шрифта"

#: src/gui/setup_video.cpp:251 src/gui/setup_video.cpp:454
#: src/gui/setup_video.cpp:568
#, fuzzy
msgid "None"
msgstr "Ні"

#: src/gui/setup_video.cpp:381
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "Невдалося встановити режим і відновити попередній!"

#: src/gui/setup_video.cpp:387
#, fuzzy
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr "Невдалося встановити режим і відновити попередній!"

#: src/gui/setup_video.cpp:398
#, fuzzy
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Перемикання на повний екран"

#: src/gui/setup_video.cpp:399
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Потрібно перезапустити для застосування змін."

#: src/gui/setup_video.cpp:411
#, fuzzy
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Перемикання OpenGL"

#: src/gui/setup_video.cpp:412
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr "Потрібно перезапустити для застосування змін OpenGL."

#: src/gui/setup_video.cpp:486 src/gui/setup_video.cpp:491
#, fuzzy
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Розподільчу здатність встановлено"

#: src/gui/setup_video.cpp:487 src/gui/setup_video.cpp:492
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Перезавантажте клієнт, щоби застосувати зміни."

#: src/gui/setup_video.cpp:489
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:522
#, fuzzy
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr "Налаштування ефектів частинок застосовано."

#: src/gui/setup_video.cpp:523
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "Зміни буде застосовано після завантаження мапи."

#: src/gui/skilldialog.cpp:197 src/gui/windowmenu.cpp:58
msgid "Skills"
msgstr "Навички"

#: src/gui/skilldialog.cpp:208
msgid "Up"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:262
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:314
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:323
#, fuzzy, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Навички"

#: src/gui/skilldialog.cpp:405
#, fuzzy, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr "Рівень: %d"

#: src/gui/skilldialog.cpp:416
#, fuzzy, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Рівень: %d"

#: src/gui/socialwindow.cpp:117
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:126
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:136
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:137
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:146
#, fuzzy
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Створити гільдію"

#: src/gui/socialwindow.cpp:147
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"

#: src/gui/socialwindow.cpp:182
#, fuzzy, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "/party > Запросити гравця до групи."

#: src/gui/socialwindow.cpp:189
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "/party > Запросити гравця до групи"

#: src/gui/socialwindow.cpp:200
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:209
msgid "Leave Party?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:210
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"

#: src/gui/socialwindow.cpp:239
msgid "Create Guild"
msgstr "Створити гільдію"

#: src/gui/socialwindow.cpp:240 src/gui/socialwindow.cpp:564
#, fuzzy
msgid "Create Party"
msgstr "Створити персонажа"

#: src/gui/socialwindow.cpp:279 src/gui/windowmenu.cpp:60
msgid "Social"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:297
#, fuzzy
msgid "Invite"
msgstr "Запросити гравця"

#: src/gui/socialwindow.cpp:298
#, fuzzy
msgid "Leave"
msgstr "Великий"

#: src/gui/socialwindow.cpp:394
#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Прийнято запрошення від %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Відхилено запрошення від %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:413
#, fuzzy, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Прийнято запрошення від %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:419
#, fuzzy, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Відхилено запрошення від %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:463
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:477
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:484
#, fuzzy
msgid "Guild Name"
msgstr "Гільдія"

#: src/gui/socialwindow.cpp:485
#, fuzzy
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Оберіть сервер."

#: src/gui/socialwindow.cpp:497
#, fuzzy
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є."

#: src/gui/socialwindow.cpp:502
#, fuzzy, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s запрошує вас до групи %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:507
#, fuzzy
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Запрошення до групи прийнято"

#: src/gui/socialwindow.cpp:519
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є."

#: src/gui/socialwindow.cpp:529
#, fuzzy
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "%s запрошує вас приєднатись до їх групи."

#: src/gui/socialwindow.cpp:533
#, fuzzy, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "%s запрошує вас до групи %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:541
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s запрошує вас приєднатись до їх групи."

#: src/gui/socialwindow.cpp:546
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s запрошує вас до групи %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:554
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Запрошення до групи прийнято"

#: src/gui/socialwindow.cpp:565
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:570
#, fuzzy
msgid "Party Name"
msgstr "Група"

#: src/gui/socialwindow.cpp:571
#, fuzzy
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Оберіть сервер."

#: src/gui/specialswindow.cpp:85 src/gui/windowmenu.cpp:59
msgid "Specials"
msgstr ""

#: src/gui/specialswindow.cpp:174
#, c-format
msgid "Specials Set %d"
msgstr ""

#: src/gui/specialswindow.cpp:191
#, c-format
msgid "Special %d"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:99 src/gui/statuswindow.cpp:247
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Рівень: %d"

#: src/gui/statuswindow.cpp:100 src/gui/statuswindow.cpp:211
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Кошти: %s"

#: src/gui/statuswindow.cpp:102
msgid "HP:"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:107
msgid "Exp:"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:112
msgid "MP:"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:132 src/gui/statuswindow.cpp:219
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Професія: %d"

#: src/gui/statuswindow.cpp:133
msgid "Job:"
msgstr "Професія:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:194
msgid "HP"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:200
msgid "MP"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:206
msgid "Exp"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:215
#, fuzzy
msgid "Money"
msgstr "Кошти: %d"

#: src/gui/statuswindow.cpp:225
#, fuzzy
msgid "Job"
msgstr "Професія:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Характеристики персонажа в нормі"

#: src/gui/statuswindow.cpp:235
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:251
#, fuzzy
msgid "Level"
msgstr "Рівень: %d"

#: src/gui/storagewindow.cpp:58
msgid "Storage"
msgstr ""

#: src/gui/trade.cpp:52
msgid "Propose trade"
msgstr "Запропонувати торгівлю"

#: src/gui/trade.cpp:53
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Прийнято. Чекаємо..."

#: src/gui/trade.cpp:54
msgid "Agree trade"
msgstr "Згодитися торгувати"

#: src/gui/trade.cpp:55
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Згода. Чекаємо..."

#: src/gui/trade.cpp:58
msgid "Trade: You"
msgstr "Торгівля: ти"

#: src/gui/trade.cpp:74 src/gui/trade.cpp:75
msgid "Trade"
msgstr "Обмінятися"

#: src/gui/trade.cpp:77
msgid "Add"
msgstr "Додати"

#: src/gui/trade.cpp:99 src/gui/trade.cpp:135
#, fuzzy, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Ти отримуєш: %s."

#: src/gui/trade.cpp:100
msgid "You give:"
msgstr "Ти віддаєш:"

#: src/gui/trade.cpp:104
msgid "Change"
msgstr "Заміна"

#: src/gui/trade.cpp:275
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr "Не вдається додати предмет. Не можна накладати предмети одного типу."

#: src/gui/trade.cpp:318
msgid "You don't have enough money."
msgstr "У тебе недостатньо грошей."

#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Ім'я: %s"

#: src/gui/updatewindow.cpp:124
msgid "Updating..."
msgstr "Оновлення..."

#: src/gui/updatewindow.cpp:142
msgid "Connecting..."
msgstr "З'єднуюсь..."

#: src/gui/updatewindow.cpp:145
msgid "Play"
msgstr ""

#: src/gui/updatewindow.cpp:405
msgid "##1  The update process is incomplete."
msgstr "##1 Процес поновлення не завершився."

#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updatewindow.cpp:407
msgid "##1  It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Настійно рекомендовано"

#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updatewindow.cpp:409
#, fuzzy
msgid "##1  you try again later."
msgstr "##1 спробувати ще раз пізніше."

#: src/gui/updatewindow.cpp:501
msgid "Completed"
msgstr "Закінчено"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Показує перелік користувачів поточного каналу"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > Встановлює тему для поточного каналу"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > Полишити канал"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > Призначити користувача оператором каналу"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > Вигнати користувача з каналу"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63
msgid "Command: /users"
msgstr "Команда: /users"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "Ця команда показує користувачів каналу."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "Команда: /topic <тема каналу>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "Ця команда встановлює тему каналу."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73
msgid "Command: /quit"
msgstr "Команда: /quit"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "Команда закриває поточний канал."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "Якщо ти останній користувач каналу — його буде закрито."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "Комманда: /op <псевдонім>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr ""
"Ця команда призначає оператором каналу користувача зі вказаним псевдонімом."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
"Оператори каналу можуть виганяти користувачів, або призначати нових "
"операторів."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "Команда: /kick <псевдонім>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "Ця команда виганяє з каналу користувача зі вказаним псевдонімом."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119
msgid "Need a user to op!"
msgstr "Потрібно вказати користувача для призначення оператором!"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Потрібно вказати користувача для вигнання з каналу!"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118
msgid "Global announcement:"
msgstr "Глобальне повідомлення:"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Глобальне повідомлення від %s:"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150
#, fuzzy, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s шепоче: "

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51
msgid "Cannot send empty chat!"
msgstr "Чи ж можна говорити без слів?"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "Закрити вкладку приватної бесіди"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82
msgid "Command: /close"
msgstr "Команда: /close"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Ця команда закриває вкладку приватної бесіди."

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87
#, fuzzy
msgid "Command: /ignore"
msgstr "Команда: /where"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88
#, fuzzy
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr "Відображає кількість гравців он-лайн."

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94
#, fuzzy
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""
"Ця команда вмикає ведення журналу чату (записує весь вміст чату у <файл>)."

#: src/gui/windowmenu.cpp:55
msgid "Status"
msgstr "Стан"

#: src/gui/windowmenu.cpp:61
msgid "Shortcut"
msgstr ""

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71
#, fuzzy
msgid "Select World"
msgstr "Оберіть сервер"

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76
#, fuzzy
msgid "Change Login"
msgstr "Заміна"

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Choose World"
msgstr "Оберіть сервер"

#: src/keyboardconfig.cpp:40
msgid "Move Up"
msgstr "Підняти"

#: src/keyboardconfig.cpp:41
msgid "Move Down"
msgstr "Опустити"

#: src/keyboardconfig.cpp:42
msgid "Move Left"
msgstr "Пересунути вліво"

#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Right"
msgstr "Пересунути вправо"

#: src/keyboardconfig.cpp:44 src/net/ea/generalhandler.cpp:223
msgid "Attack"
msgstr "Нападати"

#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Target & Attack"
msgstr "Вибрати ціль і нападати"

#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Smilie"
msgstr "Емоція"

#: src/keyboardconfig.cpp:47
msgid "Talk"
msgstr "Розмовляти"

#: src/keyboardconfig.cpp:48
msgid "Stop Attack"
msgstr "Зупинити напад"

#: src/keyboardconfig.cpp:49
#, fuzzy
msgid "Target Monster"
msgstr "Вибрати найближчу ціль"

#: src/keyboardconfig.cpp:50
msgid "Target NPC"
msgstr "Вибрати комп'ютерного персонажа"

#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Target Player"
msgstr "Вибрати ігрока"

#: src/keyboardconfig.cpp:52
msgid "Pickup"
msgstr "Підняти"

#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Hide Windows"
msgstr "Сховати вікна"

#: src/keyboardconfig.cpp:54
msgid "Sit"
msgstr "Присісти й відпочити"

#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрану"

#: src/keyboardconfig.cpp:56
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Дозволити/заборонити торгівлю"

#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Find Path to Mouse"
msgstr "Прямувати до вказівника миші"

#: src/keyboardconfig.cpp:58 src/keyboardconfig.cpp:59
#: src/keyboardconfig.cpp:60 src/keyboardconfig.cpp:61
#: src/keyboardconfig.cpp:62 src/keyboardconfig.cpp:63
#: src/keyboardconfig.cpp:64 src/keyboardconfig.cpp:65
#: src/keyboardconfig.cpp:66 src/keyboardconfig.cpp:67
#: src/keyboardconfig.cpp:68 src/keyboardconfig.cpp:69
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Скорочений доступ %d"

#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Help Window"
msgstr "Вікно підказки"

#: src/keyboardconfig.cpp:71
msgid "Status Window"
msgstr "Вікно стану"

#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Inventory Window"
msgstr "Вікно майна"

#: src/keyboardconfig.cpp:73
msgid "Equipment Window"
msgstr "Вікно екіпіровки"

#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Skill Window"
msgstr "Вікно навичок"

#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Minimap Window"
msgstr "Вікно мінімапи"

#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Chat Window"
msgstr "Вікно балачки"

#: src/keyboardconfig.cpp:77
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Вікно скороченого доступу"

#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Setup Window"
msgstr "Вікно налаштувань"

#: src/keyboardconfig.cpp:79
msgid "Debug Window"
msgstr "Вікно зневаждення"

#: src/keyboardconfig.cpp:80
#, fuzzy
msgid "Social Window"
msgstr "Вікно навичок"

#: src/keyboardconfig.cpp:81
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Вікно емоцій"

#: src/keyboardconfig.cpp:82
#, fuzzy
msgid "Outfits Window"
msgstr "Вікно стану"

#: src/keyboardconfig.cpp:83
msgid "Wear Outfit"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:84
msgid "Copy Outfit"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:85 src/keyboardconfig.cpp:86
#: src/keyboardconfig.cpp:87 src/keyboardconfig.cpp:88
#: src/keyboardconfig.cpp:89 src/keyboardconfig.cpp:90
#: src/keyboardconfig.cpp:91 src/keyboardconfig.cpp:92
#: src/keyboardconfig.cpp:93 src/keyboardconfig.cpp:94
#: src/keyboardconfig.cpp:95 src/keyboardconfig.cpp:96
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:97
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Перейти до балачки"

#: src/keyboardconfig.cpp:98
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Гортати балачку вище"

#: src/keyboardconfig.cpp:99
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Гортати балачку нижче"

#: src/keyboardconfig.cpp:100
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Попередня вкладка балачки"

#: src/keyboardconfig.cpp:101
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Наступна вкладка балачки"

#: src/keyboardconfig.cpp:102
msgid "Select OK"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:104
msgid "Ignore input 1"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:105
msgid "Ignore input 2"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:178
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr "Необхідно усунути повтори, інакше керування може бути ускладненим."

#: src/localplayer.cpp:913
msgid "Unable to pick up item."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently
#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...)
#: src/localplayer.cpp:922
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/main.cpp:43
msgid "mana [options] [mana-file]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:44
msgid "Options:"
msgstr "Параметри:"

#: src/main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "  -v --version        : Display the version"
msgstr "  -h --help : показати ще раз цю довідку"

#: src/main.cpp:46
#, fuzzy
msgid "  -h --help           : Display this help"
msgstr "  -h --help : показати ще раз цю довідку"

#: src/main.cpp:47
#, fuzzy
msgid "  -C --config-dir     : Configuration directory to use"
msgstr "  -C --config-file : файл, з якого необхідно завантажити налаштування"

#: src/main.cpp:48
#, fuzzy
msgid "  -U --username       : Login with this username"
msgstr "  -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"

#: src/main.cpp:49
#, fuzzy
msgid "  -P --password       : Login with this password"
msgstr "  -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"

#: src/main.cpp:50
#, fuzzy
msgid "  -c --character      : Login with this character"
msgstr "  -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"

#: src/main.cpp:51
msgid "  -s --server         : Login server name or IP"
msgstr ""

#: src/main.cpp:52
#, fuzzy
msgid "  -p --port           : Login server port"
msgstr "  -P --password : зареєструватися на сервері зі вказаним паролем"

#: src/main.cpp:53
#, fuzzy
msgid "     --update-host    : Use this update host"
msgstr "  -H --update-host : сервер, з якого необхідно завантажити оновлення"

#: src/main.cpp:54
msgid "  -D --default        : Choose default character server and character"
msgstr ""

#: src/main.cpp:56
#, fuzzy
msgid "  -u --skip-update    : Skip the update downloads"
msgstr "  -H --update-host : сервер, з якого необхідно завантажити оновлення"

#: src/main.cpp:57
#, fuzzy
msgid "  -d --data           : Directory to load game data from"
msgstr "  -d --data : тека, з якої необхідно завантажити данні"

#: src/main.cpp:58
#, fuzzy
msgid "  -L --localdata-dir  : Directory to use as local data directory"
msgstr "  -S --home-dir : тека, котру необхідно вживати як домашню"

#: src/main.cpp:59
#, fuzzy
msgid "     --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr "  -S --home-dir : тека, котру необхідно вживати як домашню"

#: src/main.cpp:61
msgid "     --no-opengl      : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""

#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63
msgid "Kick failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65
msgid "Kick succeeded!"
msgstr ""

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110
msgid "Nothing to sell."
msgstr ""

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117
msgid "Thanks for buying."
msgstr ""

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124
msgid "Unable to buy."
msgstr ""

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130
msgid "Thanks for selling."
msgstr ""

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132
msgid "Unable to sell."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103
msgid "Access denied."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
#, fuzzy
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Не можна надсилати порожні повідомлення."

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
msgid "Unknown failure to select character."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
msgid "Info"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147
msgid "Character deleted."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152
msgid "Failed to delete character."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 src/net/manaserv/charhandler.cpp:263
msgid "Strength:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 src/net/manaserv/charhandler.cpp:264
msgid "Agility:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 src/net/manaserv/charhandler.cpp:266
msgid "Vitality:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 src/net/manaserv/charhandler.cpp:267
msgid "Intelligence:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 src/net/manaserv/charhandler.cpp:265
msgid "Dexterity:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242
msgid "Luck:"
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:80
msgid "Whisper could not be sent, user is offline."
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:84
msgid "Whisper could not be sent, ignored by user."
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:171
#, fuzzy
msgid "MVP player."
msgstr "Гравець."

#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 src/net/ea/chathandler.cpp:210
#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 src/net/ea/chathandler.cpp:220
#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 src/net/ea/chathandler.cpp:230
#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 src/net/ea/chathandler.cpp:240
msgid "Channels are not supported!"
msgstr ""

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
#, fuzzy
msgid "Game"
msgstr "Назва"

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130
msgid "Authentication failed."
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133
msgid "No servers available."
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140
msgid "This account is already logged in."
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143
msgid "Speed hack detected."
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146
msgid "Duplicated login."
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149
msgid "Unknown connection error."
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr ""

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166
msgid "Strength"
msgstr "Сила"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167
msgid "Agility"
msgstr "Спритність"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169
msgid "Vitality"
msgstr "Витривалість"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170
msgid "Intelligence"
msgstr "Інтелект"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168
msgid "Dexterity"
msgstr "Вправність"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221
msgid "Luck"
msgstr "Талан"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224
#, fuzzy
msgid "Defense"
msgstr "Захист:"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225
#, fuzzy
msgid "M.Attack"
msgstr "Маг. напад:"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226
#, fuzzy
msgid "M.Defense"
msgstr "Маг. захист:"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227
#, fuzzy, c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "Точність (%):"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228
#, fuzzy, c-format
msgid "% Evade"
msgstr "Ухиляння (%):"

#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229
#, fuzzy, c-format
msgid "% Critical"
msgstr "Критичний удар"

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 src/net/ea/gui/partytab.cpp:59
msgid "/help > Display this help."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62
#, fuzzy
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr "/party > Запросити гравця до групи"

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64
#, fuzzy
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr "/kick > Вигнати користувача з каналу"

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74
#, fuzzy
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr "Ця команда запрошує гравця <ім'я> до вас в групу."

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 src/net/ea/gui/partytab.cpp:80
msgid "Command: /leave"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81
#, fuzzy
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr "Ця команда встановлює тему каналу."

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89
msgid "Guild name is missing."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298
msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303
msgid "User is now part of your guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308
msgid "Your guild is full."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390
msgid "Guild creation isn't supported yet."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /item"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100
msgid "Command: /exp"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 src/net/ea/partyhandler.cpp:198
msgid "Item sharing enabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 src/net/ea/partyhandler.cpp:204
msgid "Item sharing disabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 src/net/ea/partyhandler.cpp:210
msgid "Item sharing not possible."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141
msgid "Item sharing unknown."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 src/net/ea/partyhandler.cpp:174
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 src/net/ea/partyhandler.cpp:180
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 src/net/ea/partyhandler.cpp:186
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr ""

#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281
msgid "Failed to use item."
msgstr ""

#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391
msgid "Unable to equip."
msgstr ""

#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402
msgid "Unable to unequip."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121
msgid "Old password incorrect."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85
msgid "New password too short."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 src/net/ea/loginhandler.cpp:175
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316
#, fuzzy
msgid "Unknown error."
msgstr "Чорт зна яка команда."

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Не зареєстрований."

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Wrong password."
msgstr "Змінити пароль."

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155
msgid "Account expired."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158
#, fuzzy
msgid "Rejected from server."
msgstr "Відхилено запрошення від %s."

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172
msgid "This user name is already taken."
msgstr ""

#: src/net/ea/network.cpp:145
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr ""

#: src/net/ea/network.cpp:345
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr ""

#: src/net/ea/network.cpp:414
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81
msgid "Could not create party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130
#, c-format
msgid "Unknown invite response for %s."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238
msgid "You have left the party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329
msgid "Inviting like this isn't supported at the moment."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334
msgid "You can only inivte when you are in a party!"
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304
msgid "You are dead."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309
msgid "Game Over!"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105
msgid "Insert coin to continue."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317
msgid "Annihilated."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "You are no more."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "You have ceased to be."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "You're a stiff."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You're off the twig."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135
msgid "You are an ex-player."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 src/net/ea/playerhandler.cpp:310
msgid "Message"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333
#, fuzzy, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Ти отримуєш: %s."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532
msgid "Equip arrows first."
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147
msgid "Trade failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150
msgid "Emote failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153
msgid "Sit failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156
msgid "Chat creating failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159
msgid "Could not join party!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174
msgid "Insufficient HP!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "Insufficient SP!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180
msgid "You have no memos!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201
msgid "Huh? What's that?"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210
msgid "Warp failed..."
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216
msgid "Poison had no effect..."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116
msgid "Request for Trade"
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149
msgid "Trade canceled."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156
msgid "Trade completed."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324
msgid "Press OK to respawn."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
#, fuzzy
msgid "You Died"
msgstr "Ти віддаєш: %s."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 src/net/manaserv/charhandler.cpp:196
msgid "Not logged in."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131
msgid "No empty slot."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134
msgid "Invalid name."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137
#, fuzzy
msgid "Character's name already exists."
msgstr "Отримано запрошення до групи, але одне вже є."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143
msgid "Invalid hair color."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146
msgid "Invalid gender."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149
#, fuzzy
msgid "Character's stats are too high."
msgstr "Характеристики персонажа в нормі."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152
#, fuzzy
msgid "Character's stats are too low."
msgstr "Характеристики персонажа в нормі."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155
msgid "One stat is zero."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187
msgid "Player deleted."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199
#, fuzzy
msgid "Selection out of range."
msgstr "Вкажіть кількість предметів."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202
#, fuzzy, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr "Чорт зна яка команда."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242
msgid "No gameservers are available."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268
msgid "Willpower:"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 src/net/manaserv/chathandler.cpp:301
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 src/net/manaserv/chathandler.cpp:262
#, fuzzy
msgid "Players in this channel:"
msgstr "Гравець вдарив Тварюку:"

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201
#, fuzzy
msgid "Error joining channel."
msgstr "Команда: /join <канал>."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207
#, fuzzy
msgid "Listing channels."
msgstr "Вимагається приєднання до каналу %s."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219
msgid "End of channel list."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327
#, fuzzy
msgid "Unknown channel event."
msgstr "Чорт зна яка команда."

#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100
#, c-format
msgid "Willpower %+d"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171
#, fuzzy
msgid "Willpower"
msgstr "Шепіт"

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81
msgid "Guild created."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86
msgid "Error creating guild."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96
msgid "Invite sent."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208
msgid "Failed to promote member."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87
msgid "Wrong magic_token."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269
#, fuzzy
msgid "Already logged in."
msgstr "Вже записується."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272
msgid "Server is full."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118
#, fuzzy
msgid "New password incorrect."
msgstr "Введіть новий пароль двічі."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149
#, fuzzy
msgid "New email address incorrect."
msgstr "Двічі введіть вашу нову адресу електронної пошти."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152
msgid "Old email address incorrect."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158
msgid "The new email address already exists."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300
msgid "Client version is too old."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266
msgid "Wrong username or password."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306
msgid "Username already exists."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309
msgid "Email address already exists."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88
msgid "Joined party."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123
#, fuzzy, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr "Відхилено запрошення від %s."

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:304
#, fuzzy
msgid "Completely ignore"
msgstr "@@ignore|Повністю ігнорувати %s@@"

#: src/playerrelations.cpp:318
msgid "Print '...'"
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:334
msgid "Blink name"
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:371
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr ""

#: src/playerrelations.cpp:374
msgid "Floating bubble"
msgstr ""

#: src/resources/itemdb.cpp:52
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr ""

#: src/resources/itemdb.cpp:53
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr ""

#: src/resources/itemdb.cpp:54
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr ""

#: src/resources/itemdb.cpp:55
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr ""

#: src/resources/itemdb.cpp:114
msgid "Unknown item"
msgstr ""

#: src/resources/itemdb.cpp:158 src/resources/monsterdb.cpp:45
#: src/resources/monsterdb.cpp:67
msgid "unnamed"
msgstr ""

#~ msgid "no"
#~ msgstr "ні"

#~ msgid "Buddy"
#~ msgstr "Товариш"

#~ msgid "Buddy List"
#~ msgstr "Список товаришів"

#~ msgid "Description: %s"
#~ msgstr "Опис: %s"

#~ msgid "Effect: %s"
#~ msgstr "Ефект: %s"

#~ msgid "Previous"
#~ msgstr "Повернутись"

#~ msgid "New"
#~ msgstr "Новий"

#~ msgid "Job Level: %d"
#~ msgstr "Рівень професії: %d"

#~ msgid "Present: "
#~ msgstr "Присутній: "

#~ msgid "Quit Guild"
#~ msgstr "Покинути гільдію"

#~ msgid "Ok"
#~ msgstr "Ок"

#~ msgid "Recent:"
#~ msgstr "Нещодавні:"

#~ msgid "Magic"
#~ msgstr "Магія"

#~ msgid "Cast Test Spell 1"
#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №1"

#~ msgid "Cast Test Spell 2"
#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №2"

#~ msgid "Cast Test Spell 3"
#~ msgstr "Вимовити пробне закляття №3"

#~ msgid "2 Handed Weapons"
#~ msgstr "\"Дворука\" зброя"

#~ msgid "@@attack|Attack %s@@"
#~ msgstr "@@attack|Напасти на %s@@"

#~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@"
#~ msgstr "@@disregard|Нехтувати %s@@"

#~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@ignore|Ігнорувати %s@@"

#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@"
#~ msgstr "@@unignore|Не ігнорувати %s@@"

#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@"
#~ msgstr "@@admin-kick|Викинути гравця@@"

#~ msgid "@@cancel|Cancel@@"
#~ msgstr "@@cancel|Скасувати@@"

#~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@"
#~ msgstr "@@pickup|Підняти %s@@"

#~ msgid "@@use|Unequip@@"
#~ msgstr "@@use|Зняти@@"

#~ msgid "@@use|Equip@@"
#~ msgstr "@@use|Зняти@@"

#~ msgid "@@use|Use@@"
#~ msgstr "@@use|Використати@@"

#~ msgid "@@drop|Drop@@"
#~ msgstr "@@drop|Викинути@@"

#~ msgid "@@split|Split@@"
#~ msgstr "@@split|Розділити@@"

#~ msgid "@@store|Store@@"
#~ msgstr "@@store|Помістити@@"

#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@"
#~ msgstr "@@retrieve|Забрати@@"

#~ msgid "Failed to switch to "
#~ msgstr "Не вдалося перемкнути до "

#~ msgid "windowed"
#~ msgstr "у вікні"

#~ msgid "fullscreen"
#~ msgstr "на весь екран"

#~ msgid "Weapons"
#~ msgstr "Зброя"

#~ msgid "Crafts"
#~ msgstr "Ремесла"

#~ msgid "Stats"
#~ msgstr "Статистика"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Загалом"

#~ msgid "Cost"
#~ msgstr "Ціна"

#~ msgid "Attack:"
#~ msgstr "Напад:"

#~ msgid "% Reflex:"
#~ msgstr "РЕакція (%)"

#~ msgid "Max level"
#~ msgstr "Найвищий рівень"

#~ msgid " host: "
#~ msgstr " сервер: "

#~ msgid "Guilds"
#~ msgstr "Гільдії"

#~ msgid "Buddys"
#~ msgstr "Приятелі"

#~ msgid "Party Window"
#~ msgstr "Вікно групи"

#~ msgid "Unarmed"
#~ msgstr "Без зброї"

#~ msgid "Knife"
#~ msgstr "Ніж"

#~ msgid "Sword"
#~ msgstr "Меч"

#~ msgid "Polearm"
#~ msgstr "Патериця"

#~ msgid "Staff"
#~ msgstr "Палиця"

#~ msgid "Whip"
#~ msgstr "Батіг"

#~ msgid "Bow"
#~ msgstr "Лук"

#~ msgid "Shooting"
#~ msgstr "Стрільба"

#~ msgid "Mace"
#~ msgstr "Булава"

#~ msgid "Axe"
#~ msgstr "Сокира"

#~ msgid "Thrown"
#~ msgstr "Для кидання"

#~ msgid "Craft"
#~ msgstr "Ремесло"

#~ msgid "Unknown Skill"
#~ msgstr "Невідома навичка"

#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting."
#~ msgstr " ще не існує, і неможливо створити! Закінчую."

#~ msgid "Couldn't set "
#~ msgstr "Неможливо встановити "

#~ msgid " video mode: "
#~ msgstr " відеорежим: "