# Traditional Chinese translation for mana # Copyright (c) 2008 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2008 # This file is distributed under the same license as the mana package. # FIRST AUTHOR , 2008. # SECOND AUTHOR ,2009 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-10-23 09:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2024-10-22 11:12+0000\n" "Last-Translator: Allan Nordhøy \n" "Language-Team: Chinese (Traditional Han script, Hong Kong) \n" "Language: zh_HK\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Weblate 5.8-rc\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Poedit-Country: China\n" "X-Poedit-Language: Chinese\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: ../src/main.cpp:52 msgid " to the mana client." msgstr "" #: ../src/main.cpp:51 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: ../src/main.cpp:70 msgid " --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: ../src/main.cpp:69 msgid " --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: ../src/main.cpp:73 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: ../src/main.cpp:71 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: ../src/main.cpp:64 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: ../src/main.cpp:57 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: ../src/main.cpp:65 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" #: ../src/main.cpp:59 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "" #: ../src/main.cpp:58 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "" #: ../src/main.cpp:60 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "" #: ../src/main.cpp:68 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "" #: ../src/main.cpp:56 #, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" msgstr "/help > 顯示幫助" #: ../src/main.cpp:62 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "" #: ../src/main.cpp:61 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "" #: ../src/main.cpp:67 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "" #: ../src/main.cpp:55 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "" #: ../src/main.cpp:63 msgid " -y --server-type : Login server type" msgstr "" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:410 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:408 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:412 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243 #, fuzzy, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Ac準確度:" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% E迴避率:" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:60 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:55 #, c-format msgid "%d FPS (OpenGL)" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:178 #, c-format msgid "%dx" msgstr "" #: ../src/client.cpp:1074 ../src/client.cpp:1097 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:314 #, c-format msgid "%s entered the channel." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:643 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:600 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:638 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:345 #, c-format msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:234 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:335 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:119 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:160 #, c-format msgid "%s is already in a party." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:356 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:129 #, c-format msgid "%s joined the party on invitation from %s." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:127 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:319 #, c-format msgid "%s left the channel." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:123 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:151 #, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:110 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:186 #, fuzzy, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "對%s竊竊私語:%s" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:395 ../src/gui/charselectdialog.cpp:396 msgid "(empty)" msgstr "" #: ../src/gui/buydialog.cpp:73 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:111 #: ../src/gui/npcdialog.cpp:122 ../src/gui/selldialog.cpp:75 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:467 msgid "+" msgstr "" #: ../src/gui/buydialog.cpp:76 ../src/gui/itemamountwindow.cpp:110 #: ../src/gui/npcdialog.cpp:123 ../src/gui/selldialog.cpp:76 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:477 msgid "-" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:152 msgid "-- Help --" msgstr "-- 說明 --" #: ../src/commandhandler.cpp:171 msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:162 msgid "/clear > Clears this window" msgstr "/clear > 清除此窗口" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:180 #, fuzzy msgid "/createparty > Create a new party" msgstr "/party > 邀請玩家加入隊伍" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:57 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:153 msgid "/help > Display this help" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:53 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:52 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > 顯示幫助" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:174 msgid "/ignore > ignore a player" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:54 #, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "/party > 邀請玩家加入隊伍" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:53 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:56 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:178 msgid "/join > Join or create a channel" msgstr "/join > 加入/建立一個頻道" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:56 msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:55 msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:55 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:54 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:177 msgid "/list > Display all public channels" msgstr "/list > 顯示所有公共頻道" #: ../src/commandhandler.cpp:160 msgid "/me > Tell something about yourself" msgstr "/me > 告訴一些有關你的事" #: ../src/commandhandler.cpp:164 msgid "/msg > Send a private message to a user" msgstr "/msg > 發送私人訊息給玩家" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:181 msgid "/party > Invite a user to party" msgstr "/party > 邀請玩家加入隊伍" #: ../src/commandhandler.cpp:187 msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" msgstr "/present > 獲取現在的玩家名單(如果錄製聊天中,會發送到聊天記錄)" #: ../src/commandhandler.cpp:169 msgid "/q > Alias of query" msgstr "/q > 等同query" #: ../src/commandhandler.cpp:167 msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:183 msgid "/record > Start recording the chat to an external file" msgstr "/record > 開始錄製聊天至外部文件" #: ../src/commandhandler.cpp:185 msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:175 msgid "/unignore > stop ignoring a player" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:48 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:166 msgid "/w > Alias of msg" msgstr "/w > 等同msg" #: ../src/commandhandler.cpp:155 msgid "/where > Display map name" msgstr "/where > 顯示地圖名稱" #: ../src/commandhandler.cpp:165 msgid "/whisper > Alias of msg" msgstr "/whisper > 等同msg" #: ../src/commandhandler.cpp:158 msgid "/who > Display number of online users" msgstr "/who > 顯示線上人數" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:49 msgid "<" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:289 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." msgstr "" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:50 msgid ">" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:61 ../src/gui/setup_players.cpp:198 msgid "???" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:605 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:651 msgid "Accept Party Invite" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:504 msgid "Accepted guild invite" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:485 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: ../src/game.cpp:713 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:95 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:113 msgid "Account and Character Management" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:283 msgid "Account banned" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:98 msgid "Account banned." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:166 msgid "Account expired." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:129 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:160 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:106 ../src/gui/popupmenu.cpp:370 msgid "Activate" msgstr "" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:76 msgid "Add" msgstr "增加" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:192 #, fuzzy msgid "Add custom Server..." msgstr "自訂滑鼠標" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:170 msgid "Add name to chat" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 ../src/gui/popupmenu.cpp:391 msgid "Add to chat" msgstr "" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:57 msgid "Address:" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 ../src/resources/attributes.cpp:171 msgid "Agility" msgstr "敏捷" #: ../src/resources/attributes.cpp:177 #, fuzzy, c-format msgid "Agility %+.1f" msgstr "敏捷" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:284 msgid "Agility:" msgstr "" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:55 msgid "Agree trade" msgstr "" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:56 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:114 msgid "All" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:217 msgid "Allow trading" msgstr "允許交易" #: ../src/gui/setup_players.cpp:219 msgid "Allow whispers" msgstr "允許密語" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:95 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:280 msgid "Already logged in." msgstr "" #: ../src/gui/recorder.cpp:96 msgid "Already recording." msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:246 msgid "Ambient FX:" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:84 msgid "Ammo" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:287 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:291 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:111 msgid "Annihilated." msgstr "" #: ../src/gui/setup.cpp:54 msgid "Apply" msgstr "確定" #: ../src/gui/setup_video.cpp:394 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "確認切換OpenGL需要重新開始" #: ../src/gui/setup_video.cpp:386 msgid "" "Applying change to OpenGL requires restart.\n" "\n" "In case OpenGL messes up your game graphics, restart the game with the " "command line option \"--no-opengl\"." msgstr "" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:66 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "你確定想刪除這個角色?" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:154 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "你確定想刪除這個角色?" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "你確定想刪除這個角色?" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:66 msgid "Arms" msgstr "" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" msgstr "分配" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:46 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:236 msgid "Attack" msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:290 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 ../src/gui/popupmenu.cpp:157 #, fuzzy, c-format msgid "Attack %s" msgstr "攻擊:" #: ../src/gui/chatwindow.cpp:320 msgid "Attendance written to record log." msgstr "" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:48 msgid "Audio" msgstr "音效" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130 #, fuzzy msgid "Authentication failed." msgstr "聊天新增失敗!" #: ../src/gui/setup_video.cpp:176 #, c-format msgid "Auto (%dx)" msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:1023 msgid "Away" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:96 #, c-format msgid "Befriend %s" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:86 msgid "Being" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:141 msgid "Being Ids" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:137 #, fuzzy msgid "Being collision radius" msgstr "捲動半徑" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:139 msgid "Being path" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:138 msgid "Being positions" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:123 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: ../src/playerrelations.cpp:346 msgid "Blink name" msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:132 msgid "Blue:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:74 msgid "Bubbles with names" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:73 msgid "Bubbles, no names" msgstr "" #: ../src/gui/buydialog.cpp:48 ../src/gui/buydialog.cpp:77 #: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 msgid "Buy" msgstr "購買" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:68 msgid "Calibrate" msgstr "矯正" #: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55 #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:86 #: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/customserverdialog.cpp:76 #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:113 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 #: ../src/gui/popupmenu.cpp:174 ../src/gui/popupmenu.cpp:192 #: ../src/gui/popupmenu.cpp:393 ../src/gui/quitdialog.cpp:48 #: ../src/gui/register.cpp:74 ../src/gui/setup.cpp:54 #: ../src/gui/socialwindow.cpp:313 ../src/gui/textdialog.cpp:40 #: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:54 ../src/gui/updaterwindow.cpp:140 msgid "Cancel" msgstr "取消" #: ../src/commandhandler.cpp:402 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:662 #, fuzzy msgid "Cannot create party. You are already in a party." msgstr "/party > 邀請玩家加入隊伍" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:361 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 msgid "Cannot send empty chat!" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:381 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:158 msgid "Cannot shout!" msgstr "無法大叫!" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:103 msgid "Change" msgstr "更改" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:143 #, fuzzy msgid "Change Email" msgstr "更改" #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Change Email Address" msgstr "" #: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:73 #, fuzzy msgid "Change Login" msgstr "更改" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:121 msgid "Change Password" msgstr "" #: ../src/gui/logindialog.cpp:54 #, fuzzy msgid "Change Server" msgstr "更改" #: ../src/gui/setup_video.cpp:504 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "" #: ../src/client.cpp:776 #, fuzzy msgid "Changing game servers" msgstr "更改" #: ../src/gui/setup_video.cpp:385 #, fuzzy msgid "Changing to OpenGL" msgstr "切換為OpenGL" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:325 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:331 #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:336 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:341 #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:346 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:351 #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:356 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:361 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 msgid "Character deleted." msgstr "" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:214 ../src/gui/statuswindow.cpp:251 #, fuzzy, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "角色狀態確定" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:269 msgid "Character stats OK" msgstr "角色狀態確定" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "Character's name already exists." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 #, fuzzy msgid "Character's stats are too high." msgstr "角色狀態確定" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 #, fuzzy msgid "Character's stats are too low." msgstr "角色狀態確定" #: ../src/gui/chatwindow.cpp:87 msgid "Chat" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:77 msgid "Chat Window" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:152 msgid "Chat creating failed!" msgstr "聊天新增失敗!" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:381 #, fuzzy msgid "Choose" msgstr "關閉" #: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:74 msgid "Choose World" msgstr "" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:172 msgid "Choose Your Server" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:584 msgid "Choose your guild's name." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:668 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: ../src/gui/npcdialog.cpp:116 msgid "Clear log" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:244 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:176 msgid "Client too old." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:274 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:311 msgid "Client version is too old." msgstr "" #: ../src/gui/helpwindow.cpp:52 ../src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Close" msgstr "關閉" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:136 msgid "Collision tiles" msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:48 msgid "Colors" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:254 #, fuzzy msgid "Command: /away" msgstr "指令: /who" #: ../src/commandhandler.cpp:251 #, fuzzy msgid "Command: /away " msgstr "指令: /clear" #: ../src/commandhandler.cpp:208 msgid "Command: /clear" msgstr "指令: /clear" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 msgid "Command: /close" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:259 #, fuzzy msgid "Command: /createparty " msgstr "指令: /clear" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:93 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:88 msgid "Command: /exp " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:196 msgid "Command: /help" msgstr "指令: /help" #: ../src/commandhandler.cpp:199 msgid "Command: /help " msgstr "指令: /help <指令>" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 #, fuzzy msgid "Command: /ignore" msgstr "指令: /where" #: ../src/commandhandler.cpp:213 #, fuzzy msgid "Command: /ignore " msgstr "/join <頻道>" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:65 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:66 msgid "Command: /invite " msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /item" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:78 msgid "Command: /item " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:219 msgid "Command: /join " msgstr "/join <頻道>" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:88 msgid "Command: /kick " msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:72 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:225 msgid "Command: /list" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:230 msgid "Command: /me " msgstr "/me <信息>" #: ../src/commandhandler.cpp:235 msgid "Command: /msg " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:79 msgid "Command: /op " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:264 msgid "Command: /party " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:271 msgid "Command: /present" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:245 msgid "Command: /q " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:244 msgid "Command: /query " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "Command: /quit" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:281 msgid "Command: /record" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:278 msgid "Command: /record " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:292 msgid "Command: /toggle" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:286 msgid "Command: /toggle " msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "Command: /topic " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:297 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 #, fuzzy msgid "Command: /unignore " msgstr "指令: /announce <信息>" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:62 msgid "Command: /users" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:237 msgid "Command: /w " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:303 msgid "Command: /where" msgstr "指令: /where" #: ../src/commandhandler.cpp:236 msgid "Command: /whisper " msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:308 msgid "Command: /who" msgstr "指令: /who" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:502 msgid "Completed" msgstr "已完成" #: ../src/playerrelations.cpp:316 #, fuzzy msgid "Completely ignore" msgstr "已完成" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:113 #, c-format msgid "Completely ignore %s" msgstr "" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:65 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "確認刪除角色" #: ../src/gui/register.cpp:69 msgid "Confirm:" msgstr "確認:" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:54 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "解決按鍵衝突,否則遊戲中可能遇到奇怪行為。" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:191 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "連線中..." #: ../src/client.cpp:605 #, fuzzy msgid "Connecting to server" msgstr "正在連接到地圖伺服器..." #: ../src/client.cpp:766 #, fuzzy msgid "Connecting to the game server" msgstr "正在連接到地圖伺服器..." #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:138 msgid "Connecting..." msgstr "連線中…" #: ../src/net/tmwa/network.cpp:540 #, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " msgstr "正在連接到地圖伺服器..." #: ../src/keyboardconfig.cpp:85 msgid "Copy Outfit" msgstr "" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:259 #, fuzzy, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "技能點數:%d" #: ../src/game.cpp:941 #, fuzzy msgid "Could Not Load Map" msgstr "不能加入隊伍!" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:155 msgid "Could not join party!" msgstr "不能加入隊伍!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:209 msgid "Could not steal anything..." msgstr "無法偷取任何物品..." #: ../src/game.cpp:290 msgid "Could not take screenshot!" msgstr "" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:85 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 #: ../src/gui/socialwindow.cpp:365 msgid "Create" msgstr "創造" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:48 msgid "Create Character" msgstr "新增角色" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:310 msgid "Create Guild" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:311 ../src/gui/socialwindow.cpp:661 #, fuzzy msgid "Create Party" msgstr "新增角色" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:545 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:537 msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:569 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:561 msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:100 msgid "Critical Hit" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:97 #, c-format msgid "Cursor: (%d, %d)" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:102 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "自訂滑鼠標" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:50 #, fuzzy msgid "Custom Server" msgstr "自訂滑鼠標" #: ../src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "Custom cursor" msgstr "自訂滑鼠標" #: ../src/gui/setup_video.cpp:393 msgid "Deactivating OpenGL" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:232 msgid "Debug" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Debug Window" msgstr "" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" msgstr "預設" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237 #, fuzzy msgid "Defense" msgstr "防禦:" #: ../src/resources/itemdb.cpp:291 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:87 #, fuzzy msgid "Delay:" msgstr "開始" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:340 ../src/gui/serverdialog.cpp:194 #: ../src/gui/setup_players.cpp:221 msgid "Delete" msgstr "刪除" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:62 #, fuzzy msgid "Description:" msgstr "說明:%s" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:233 ../src/resources/attributes.cpp:183 msgid "Dexterity" msgstr "閃躲" #: ../src/resources/attributes.cpp:189 #, fuzzy, c-format msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "閃躲" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:287 msgid "Dexterity:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:241 msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:101 #, c-format msgid "Disregard %s" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Disregarded" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:289 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 msgid "Download music" msgstr "" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:389 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:387 ../src/gui/popupmenu.cpp:377 msgid "Drop" msgstr "丟棄" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:107 ../src/gui/inventorywindow.cpp:385 #: ../src/gui/popupmenu.cpp:375 #, fuzzy msgid "Drop..." msgstr "丟棄" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 msgid "Duplicated login." msgstr "" #: ../src/client.cpp:864 #, fuzzy msgid "Email Change" msgstr "更改" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:320 msgid "Email address already exists." msgstr "" #: ../src/client.cpp:865 msgid "Email changed successfully!" msgstr "" #: ../src/gui/register.cpp:100 msgid "Email:" msgstr "電子郵件" #: ../src/keyboardconfig.cpp:86 ../src/keyboardconfig.cpp:87 #: ../src/keyboardconfig.cpp:88 ../src/keyboardconfig.cpp:89 #: ../src/keyboardconfig.cpp:90 ../src/keyboardconfig.cpp:91 #: ../src/keyboardconfig.cpp:92 ../src/keyboardconfig.cpp:93 #: ../src/keyboardconfig.cpp:94 ../src/keyboardconfig.cpp:95 #: ../src/keyboardconfig.cpp:96 ../src/keyboardconfig.cpp:97 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:82 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:146 msgid "Emote failed!" msgstr "顯示表情失敗!" #: ../src/net/tmwa/network.cpp:289 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:227 msgid "Enable Chat log" msgstr "" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 msgid "Enable joystick" msgstr "啟用搖桿" #: ../src/keyboardconfig.cpp:58 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:229 msgid "End of channel list." msgstr "" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 msgid "Enter the old password first." msgstr "" #: ../src/client.cpp:659 msgid "Entering game world" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:92 ../src/gui/inventorywindow.cpp:105 #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:374 ../src/gui/popupmenu.cpp:367 msgid "Equip" msgstr "裝備" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:499 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:54 ../src/gui/windowmenu.cpp:57 msgid "Equipment" msgstr "裝備" #: ../src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Equipment Window" msgstr "" #: ../src/client.cpp:966 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156 #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:198 #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:166 ../src/gui/register.cpp:218 #: ../src/gui/serverdialog.cpp:271 ../src/gui/serverdialog.cpp:315 #: ../src/gui/setup_video.cpp:374 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:130 #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:228 #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 msgid "Error" msgstr "錯誤" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Error creating guild." msgstr "" #: ../src/client.cpp:1203 #, c-format msgid "" "Error creating updates directory!\n" "(%s)" msgstr "" #: ../src/client.cpp:1211 #, c-format msgid "" "Error creating updates directory!\n" "(%s/%s)" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:211 #, fuzzy msgid "Error joining channel." msgstr "/join <頻道>" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:403 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: ../src/game.cpp:942 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:96 msgid "Exp Notification" msgstr "" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:125 msgid "Exp:" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:163 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:178 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:160 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:172 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:166 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:184 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:169 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:231 #, fuzzy msgid "FPS limit:" msgstr "FPS限制:" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:218 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:209 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:204 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:214 #, fuzzy msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "增加物品失敗。你不能覆蓋視窗中的該類物品能。" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:262 #, fuzzy msgid "Failed adding item. You cannot overlap one kind of item on the window." msgstr "增加物品失敗。你不能覆蓋視窗中的該類物品能。" #: ../src/gui/setup_video.cpp:374 msgid "Failed to change video mode." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:136 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:153 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:220 msgid "Failed to promote member." msgstr "" #: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "" #: ../src/gui/recorder.cpp:112 msgid "Failed to start recording." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:277 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: ../src/client.cpp:885 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:72 msgid "Feet" msgstr "" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:88 ../src/gui/register.cpp:91 msgid "Female" msgstr "女生" #: ../src/gui/recorder.cpp:87 msgid "Finishing recording." msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:113 msgid "Font size:" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:192 msgid "For more information, type /help ." msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:62 msgid "Friend" msgstr "好友" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 #, fuzzy msgid "Fullscreen" msgstr "全螢幕" #: ../src/resources/userpalette.cpp:89 #, fuzzy msgid "GM Names" msgstr "名字" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:142 msgid "GUI debug" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:112 #, fuzzy msgid "GUI opacity" msgstr "Gui 透明度" #: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 #, fuzzy msgid "Game" msgstr "名字" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:283 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:99 msgid "Game Over!" msgstr "" #: ../src/game.cpp:167 msgid "General" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:160 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "%s 主要公告:" #: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:154 msgid "Global announcement:" msgstr "主要公告:" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "和伺服器失去連線" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:117 msgid "Green:" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:135 msgid "Grid" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:41 msgid "Guild" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:129 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:93 msgid "Guild Members" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:583 msgid "Guild Name" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:80 msgid "Guild created." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:63 msgid "Guild creation isn't supported." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 msgid "Guild name is missing." msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:292 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:120 msgid "HP:" msgstr "" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 #, fuzzy msgid "Hair color:" msgstr "灰色:" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:84 #, fuzzy msgid "Hair style:" msgstr "髮型:" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:80 msgid "Hand 1/2" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:82 msgid "Hand 2/2" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:68 msgid "Head" msgstr "" #: ../src/gui/helpwindow.cpp:38 msgid "Help" msgstr "說明" #: ../src/keyboardconfig.cpp:71 msgid "Help Window" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Hide Windows" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:197 msgid "Huh? What's that?" msgstr "阿?那是甚麼?" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:288 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:105 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:221 msgid "If doesn't exist, it's created." msgstr "如果<頻道>不存在,將會被建立" #: ../src/commandhandler.cpp:239 ../src/commandhandler.cpp:266 #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:67 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:68 msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "如果<暱稱>之間有空格,用雙引號(\")括起來。" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Ignore %s" msgstr "忽略" #: ../src/keyboardconfig.cpp:105 msgid "Ignore input 1" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:106 msgid "Ignore input 2" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:64 msgid "Ignored" msgstr "忽略" #: ../src/game.cpp:708 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:97 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:248 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:148 msgid "Info" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:100 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:170 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP不夠!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:173 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP不夠!" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:231 ../src/resources/attributes.cpp:207 msgid "Intelligence" msgstr "智力" #: ../src/resources/attributes.cpp:213 #, fuzzy, c-format msgid "Intelligence %+.1f" msgstr "智力" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:286 msgid "Intelligence:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:103 msgid "Interface" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 #, fuzzy msgid "Invalid character slot selected." msgstr "確認刪除角色" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid gender." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Invalid hair color." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid hairstyle." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 msgid "Invalid name." msgstr "" #: ../src/main.cpp:173 msgid "Invalid server type, expected one of: tmwathena, manaserv" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: ../src/client.cpp:1171 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 msgid "Inventory" msgstr "物品攔" #: ../src/keyboardconfig.cpp:73 msgid "Inventory Window" msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:867 #, fuzzy msgid "Inventory is full." msgstr "物品攔" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:366 msgid "Invite" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:126 #, c-format msgid "Invite %s to join your guild" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:132 #, c-format msgid "Invite %s to join your party" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:108 #, fuzzy msgid "Invite failed." msgstr "坐下休息失敗!" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 msgid "Invite sent." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:104 #, fuzzy msgid "Invited player can't join another guild." msgstr "/party > 邀請玩家加入隊伍" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invited player is already in that guild." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:116 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:189 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:318 #, fuzzy, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "/party > 邀請玩家加入隊伍" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:323 #, c-format msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:59 ../src/keyboardconfig.cpp:60 #: ../src/keyboardconfig.cpp:61 ../src/keyboardconfig.cpp:62 #: ../src/keyboardconfig.cpp:63 ../src/keyboardconfig.cpp:64 #: ../src/keyboardconfig.cpp:65 ../src/keyboardconfig.cpp:66 #: ../src/keyboardconfig.cpp:67 ../src/keyboardconfig.cpp:68 #: ../src/keyboardconfig.cpp:69 ../src/keyboardconfig.cpp:70 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:870 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:866 msgid "Item is too far away" msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:865 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:128 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:202 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:125 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:196 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:131 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:208 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:134 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:162 msgid "Job:" msgstr "" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:161 ../src/gui/statuswindow.cpp:279 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "職業:%d" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:98 msgid "" "Joining party failed, because the invitation has timed out on the server." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:102 msgid "Joining party failed, because the inviter has left the game." msgstr "" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:40 msgid "Joystick" msgstr "搖桿" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:123 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "檢測到按鍵衝突。" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:79 msgid "Keyboard" msgstr "鍵盤" #: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:63 msgid "Kick failed!" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:162 msgid "Kick monster" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:140 msgid "Kick player" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 msgid "Kick succeeded!" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:47 msgid "Large" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:367 msgid "Leave" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:153 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:224 msgid "Leave Party?" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:70 msgid "Legs" msgstr "" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:116 ../src/gui/statuswindow.cpp:218 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:266 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "等級:%d" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:217 msgid "Listing channels." msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:104 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:102 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:106 #, fuzzy msgid "Local Player Miss" msgstr "保存玩家列表" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:91 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "" #: ../src/client.cpp:631 #, fuzzy msgid "Logging in" msgstr "登入" #: ../src/gui/logindialog.cpp:43 ../src/gui/logindialog.cpp:55 msgid "Login" msgstr "登入" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:286 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:292 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:113 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234 msgid "Luck" msgstr "幸運" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:288 msgid "Luck:" msgstr "" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:468 #, fuzzy, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "等級:%d" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:457 #, fuzzy, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "等級:%d" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:238 #, fuzzy msgid "M.Attack" msgstr "摩攻:" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:239 #, fuzzy msgid "M.Defense" msgstr "魔防:" #: ../src/resources/itemdb.cpp:293 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:133 msgid "MP:" msgstr "" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:87 ../src/gui/register.cpp:90 msgid "Male" msgstr "男生" #: ../src/gui/minimap.cpp:45 ../src/gui/minimap.cpp:79 msgid "Map" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:104 #, fuzzy, c-format msgid "Map: %s" msgstr "名字:%s" #: ../src/gui/buydialog.cpp:79 ../src/gui/selldialog.cpp:79 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:394 ../src/gui/statuswindow.cpp:466 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:498 msgid "Max" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:46 msgid "Medium" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:214 #, fuzzy msgid "Member Invite to Party" msgstr "/party > 邀請玩家加入隊伍" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:215 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:253 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:293 msgid "Message" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:456 msgid "Message closes chat." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:469 msgid "Message now closes chat." msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Minimap Window" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:102 #, c-format msgid "Minimap: %s" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:107 msgid "Misses" msgstr "" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:193 msgid "Modify..." msgstr "" #: ../src/gui/statuswindow.cpp:117 ../src/gui/statuswindow.cpp:211 #: ../src/gui/statuswindow.cpp:243 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:99 msgid "Monster Hits Player" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:91 msgid "Monsters" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:140 msgid "Mouse path" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Down" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Left" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Move Right" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:42 msgid "Move Up" msgstr "" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Music volume" msgstr "音樂音量" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:101 #, c-format msgid "Music: %s" msgstr "" #: ../src/gui/npcdialog.cpp:72 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: ../src/resources/userpalette.cpp:90 msgid "NPCs" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:55 msgid "Name" msgstr "名字" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:71 ../src/gui/customserverdialog.cpp:56 #: ../src/gui/logindialog.cpp:46 ../src/gui/register.cpp:67 msgid "Name:" msgstr "名字:" #: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:49 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "名字:%s" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:78 msgid "Necklace" msgstr "" #: ../src/gui/ministatuswindow.cpp:244 msgid "Need" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:121 msgid "Need a user to kick!" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:114 msgid "Need a user to op!" msgstr "" #: ../src/game.cpp:367 msgid "Network Error" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:61 msgid "Neutral" msgstr "中立" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:154 msgid "New email address incorrect." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:123 msgid "New password incorrect." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 msgid "New password too short." msgstr "" #: ../src/gui/npcdialog.cpp:50 msgid "Next" msgstr "下一個" #: ../src/keyboardconfig.cpp:102 msgid "Next Chat Tab" msgstr "" #: ../src/gui/confirmdialog.cpp:41 msgid "No" msgstr "否" #: ../src/commandhandler.cpp:388 msgid "No was given." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:142 msgid "No empty slot." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 msgid "No gameservers are available." msgstr "" #: ../src/gui/itempopup.cpp:127 msgid "No item" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:133 msgid "No servers available." msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:71 msgid "No text" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:284 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:101 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:253 ../src/gui/setup_video.cpp:450 #: ../src/gui/setup_video.cpp:525 #, fuzzy msgid "None" msgstr "否" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:145 msgid "Normal" msgstr "" #: ../src/gui/recorder.cpp:91 msgid "Not currently recording." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:139 #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:220 msgid "Not logged in." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:108 msgid "Nothing to sell." msgstr "" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 msgid "Notice" msgstr "" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Notifications volume" msgstr "" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:112 ../src/gui/okdialog.cpp:40 #: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 #: ../src/gui/tradewindow.cpp:72 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 msgid "OK" msgstr "確定" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:75 msgid "Ok" msgstr "確認" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:157 msgid "Old email address incorrect." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:126 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 msgid "Old password incorrect." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:380 ../src/gui/socialwindow.cpp:676 #, c-format msgid "Online (%zu)" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:66 #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:95 msgid "Open URL Failed" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:63 #, fuzzy msgid "Open URL?" msgstr "OpenGL" #: ../src/gui/setup_video.cpp:228 msgid "OpenGL (Legacy)" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:67 msgid "Opening of URLs requires SDL 2.0.14." msgstr "" #: ../src/commandhandler.h:31 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" #: ../src/main.cpp:54 msgid "Options:" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:98 msgid "Other Player Hits Monster" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:87 msgid "Other Players' Names" msgstr "" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 ../src/gui/outfitwindow.cpp:120 #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:133 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:109 ../src/gui/outfitwindow.cpp:42 msgid "Outfits" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:83 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:111 msgid "Overhead text:" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:88 #, fuzzy msgid "Own Name" msgstr "名字" #: ../src/gui/setup_video.cpp:503 msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:94 #, fuzzy msgid "Particle Effects" msgstr "紋理細節" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:108 #, fuzzy, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "紋理細節" #: ../src/gui/setup_video.cpp:247 #, fuzzy msgid "Particle detail:" msgstr "紋理細節" #: ../src/gui/setup_video.cpp:230 msgid "Particle effects" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:40 msgid "Party" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:200 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:92 msgid "Party Members" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:667 msgid "Party Name" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:155 msgid "" "Party invitation rejected by server, because of too many invitations in a " "short time." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:75 #, c-format msgid "" "Party invite failed, because no player called %s is within the visual range." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:428 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:102 msgid "Party name is missing." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "" #: ../src/client.cpp:845 #, fuzzy msgid "Password Change" msgstr "密碼:" #: ../src/client.cpp:846 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/logindialog.cpp:47 #: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 msgid "Password:" msgstr "密碼:" #: ../src/gui/register.cpp:197 msgid "Passwords do not match." msgstr "密碼不一樣." #: ../src/gui/popupmenu.cpp:186 #, c-format msgid "Pick up %s" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:54 msgid "Pickup" msgstr "" #: ../src/resources/userpalette.cpp:95 msgid "Pickup Notification" msgstr "" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:141 msgid "Play" msgstr "開始" #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, c-format msgid "Player %s kicked you out of guild %s." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:521 msgid "Player already ignored!" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:530 msgid "Player could not be ignored!" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:552 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:211 msgid "Player deleted." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:550 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:528 msgid "Player successfully ignored!" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:545 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:229 msgid "Players" msgstr "玩家" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:194 #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:285 msgid "Players in this channel:" msgstr "" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:106 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:278 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "請分配%d點數" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:283 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "請移除%d點數" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:316 msgid "Please select a custom server." msgstr "" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:272 msgid "Please select a valid server." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:436 ../src/commandhandler.cpp:515 #: ../src/commandhandler.cpp:537 msgid "Please specify a name." msgstr "" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:167 #, fuzzy msgid "Please type in at least the address of the server." msgstr "請輸入伺服氣得IP地址和Port" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:212 msgid "Poison had no effect..." msgstr "藥水無效..." #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:58 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:399 msgid "Preparing download" msgstr "" #: ../src/gui/chatwindow.cpp:302 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:298 msgid "Press OK to respawn." msgstr "" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:36 ../src/gui/setup_joystick.cpp:70 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "按下按鈕開始矯正" #: ../src/keyboardconfig.cpp:101 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "" #: ../src/gui/buydialog.cpp:68 ../src/gui/buydialog.cpp:287 #: ../src/gui/selldialog.cpp:72 ../src/gui/selldialog.cpp:296 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "" #: ../src/playerrelations.cpp:330 msgid "Print '...'" msgstr "" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:53 msgid "Propose trade" msgstr "是否交易" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:78 ../src/gui/setup_colors.cpp:79 #: ../src/gui/setup_colors.cpp:320 msgid "Pulse" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:223 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "" #: ../src/gui/buydialog.cpp:78 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 #: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 #: ../src/gui/selldialog.cpp:78 ../src/gui/serverdialog.cpp:190 #: ../src/keyboardconfig.cpp:104 msgid "Quit" msgstr "離開" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:80 ../src/gui/setup_colors.cpp:81 #: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 msgid "Rainbow" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:596 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:617 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "" #: ../src/gui/recorder.h:39 msgid "Recording..." msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:102 msgid "Red:" msgstr "" #: ../src/gui/logindialog.cpp:53 ../src/gui/register.cpp:58 #: ../src/gui/register.cpp:73 msgid "Register" msgstr "註冊" #: ../src/gui/logindialog.cpp:119 msgid "Registration disabled" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:169 #, fuzzy msgid "Rejected from server." msgstr "和伺服器失去連線" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:509 #, fuzzy msgid "Rejected guild invite." msgstr "和伺服器失去連線" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:491 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:56 msgid "Relation" msgstr "關係" #: ../src/gui/logindialog.cpp:52 #, fuzzy msgid "Remember username" msgstr "保存用戶名" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:115 #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:109 msgid "Request for Trade" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:89 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: ../src/client.cpp:733 #, fuzzy msgid "Requesting characters" msgstr "選擇角色" #: ../src/client.cpp:817 msgid "Requesting registration details" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:416 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "" #: ../src/gui/npcdialog.cpp:132 msgid "Reset" msgstr "" #: ../src/gui/setup.cpp:54 msgid "Reset Windows" msgstr "重置視窗" #: ../src/gui/setup_video.cpp:313 #, fuzzy msgid "Resolution:" msgstr "關係" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:132 ../src/gui/popupmenu.cpp:389 msgid "Retrieve" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:465 msgid "Return now toggles chat." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:456 msgid "Return toggles chat." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:74 msgid "Ring 1/2" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:76 msgid "Ring 2/2" msgstr "" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 msgid "Rotate the stick" msgstr "旋轉手柄" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 #, fuzzy msgid "SFX volume" msgstr "音效音量" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:290 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "" #: ../src/game.cpp:333 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Scale:" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Screenshot" msgstr "" #: ../src/game.cpp:328 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:100 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 msgid "Search:" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:182 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:103 msgid "Select OK" msgstr "" #: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:68 #, fuzzy msgid "Select World" msgstr "選擇伺服器" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:143 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "請選擇丟棄的物品數量" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:149 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:152 msgid "Select amount of items to split." msgstr "請選擇你要分離的物品數量" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:146 msgid "Select amount of items to store." msgstr "" #: ../src/gui/itemamountwindow.cpp:140 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "請選擇交易的物品數量" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:223 #, fuzzy msgid "Selection out of range." msgstr "請選擇交易的物品數量" #: ../src/gui/buyselldialog.cpp:47 ../src/gui/selldialog.cpp:50 #: ../src/gui/selldialog.cpp:77 msgid "Sell" msgstr "出售" #: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54 msgid "Send" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:186 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: ../src/net/net.cpp:165 msgid "Server protocol unsupported" msgstr "" #: ../src/gui/customserverdialog.cpp:60 #, fuzzy msgid "Server type:" msgstr "伺服器:" #: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:175 msgid "Server:" msgstr "伺服器:" #: ../src/client.cpp:529 ../src/gui/setup.cpp:46 ../src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Setup" msgstr "設定" #: ../src/keyboardconfig.cpp:79 msgid "Setup Window" msgstr "" #: ../src/gui/buyselldialog.cpp:38 msgid "Shop" msgstr "商店" #: ../src/gui/windowmenu.cpp:69 #, fuzzy msgid "Shortcuts" msgstr "快捷鍵" #: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:491 msgid "Show IP: Off" msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:482 ../src/commandhandler.cpp:495 msgid "Show IP: On" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:108 msgid "Show damage" msgstr "" #: ../src/gui/setup_players.cpp:225 msgid "Show gender" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:90 msgid "Show own name" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:92 msgid "Show pickup notification:" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:134 msgid "Show:" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:56 msgid "Sit" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:149 msgid "Sit failed!" msgstr "坐下休息失敗!" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:375 #, fuzzy, c-format msgid "Skill %d" msgstr "技能" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:366 #, fuzzy, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "技能點數:%d" #: ../src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Skill Window" msgstr "" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:265 #, fuzzy, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "技能點數:%d" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:205 ../src/gui/windowmenu.cpp:61 msgid "Skills" msgstr "技能" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 msgid "Slots:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:45 msgid "Small" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:48 msgid "Smilie" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:350 ../src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Social" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:81 msgid "Social Window" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:137 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 msgid "Sound" msgstr "聲音" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:109 msgid "Sound Engine" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:146 msgid "Special 1" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:147 msgid "Special 2" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:148 msgid "Special 3" msgstr "" #: ../src/gui/specialswindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Specials" msgstr "" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:144 msgid "Specials:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:83 #: ../src/gui/setup_colors.cpp:321 msgid "Spectrum" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 msgid "Speed hack detected." msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:108 ../src/gui/popupmenu.cpp:382 msgid "Split" msgstr "分開" #: ../src/localplayer.cpp:868 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: ../src/gui/recorder.cpp:104 msgid "Starting to record..." msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:76 ../src/gui/setup_colors.cpp:319 msgid "Static" msgstr "" #: ../src/gui/windowmenu.cpp:53 msgid "Status" msgstr "狀態" #: ../src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Status Window" msgstr "" #: ../src/gui/setup_joystick.cpp:75 msgid "Stop" msgstr "停止" #: ../src/keyboardconfig.cpp:50 msgid "Stop Attack" msgstr "" #: ../src/gui/recorder.h:40 msgid "Stop recording" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:60 msgid "Storage" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:131 ../src/gui/popupmenu.cpp:359 msgid "Store" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 ../src/resources/attributes.cpp:159 msgid "Strength" msgstr "力量" #: ../src/resources/attributes.cpp:165 #, fuzzy, c-format msgid "Strength %+.1f" msgstr "力量" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:99 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:283 msgid "Strength:" msgstr "" #: ../src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Submit" msgstr "" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:120 msgid "Switch Login" msgstr "" #: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 msgid "Switch character" msgstr "交換角色" #: ../src/gui/quitdialog.cpp:44 msgid "Switch server" msgstr "交換伺服器" #: ../src/gui/debugwindow.cpp:252 #, fuzzy msgid "Switches" msgstr "交換伺服器" #: ../src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Talk" msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:149 #, c-format msgid "Talk to %s" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:47 msgid "Target & Attack" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Target Monster" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:52 msgid "Target NPC" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Target Player" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:72 msgid "Text" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:282 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:98 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "" #: ../src/game.cpp:366 #, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." msgstr "正在連接角色伺服器..." #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 msgid "The new email address already exists." msgstr "" #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 #, fuzzy, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。" #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 #, fuzzy, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "密碼至少需要%d個字元" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 #, fuzzy, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "密碼不能少於%d個字元。" #: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:114 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "密碼至少需要%d個字元" #: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "密碼不能少於%d個字元。" #: ../src/gui/register.cpp:166 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "用戶名稱至少需要%d個字元。" #: ../src/gui/register.cpp:174 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "用戶名稱不能少於%d個字元" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 msgid "This account is already logged in." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 #, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "這個指令顯示目前地圖名。" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:89 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:79 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:255 #, fuzzy msgid "This command clears the away status and message." msgstr "該指令可以清除聊天紀錄。" #: ../src/commandhandler.cpp:209 msgid "This command clears the chat log of previous chat." msgstr "該指令可以清除聊天紀錄。" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:260 #, fuzzy msgid "This command creates a new party called ." msgstr "這個指令令你進入 <頻道>." #: ../src/commandhandler.cpp:197 msgid "This command displays a list of all commands available." msgstr "該指令可顯示所有可用指令。" #: ../src/commandhandler.cpp:200 msgid "This command displays help on ." msgstr "該指令會顯示<指令>的幫助訊息" #: ../src/commandhandler.cpp:304 msgid "This command displays the name of the current map." msgstr "這個指令顯示目前地圖名。" #: ../src/commandhandler.cpp:309 msgid "This command displays the number of players currently online." msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:94 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:293 msgid "This command displays the return toggle status." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:282 msgid "This command finishes a recording session." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:272 msgid "" "This command gets a list of players within hearing and sends it to either " "the record log if recording, or the chat log otherwise." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:214 #, fuzzy msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 #, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "這調指令可顯示目前線上人數。" #: ../src/commandhandler.cpp:265 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:67 msgid "This command invites to party with you." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:66 #, fuzzy msgid "This command invites to the guild you're in." msgstr "這個指令會告訴其他人你正在 <信息>." #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 msgid "This command makes a channel operator." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 msgid "This command makes leave the channel." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:220 msgid "This command makes you enter ." msgstr "這個指令令你進入 <頻道>." #: ../src/commandhandler.cpp:238 msgid "This command sends the text to ." msgstr "" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 msgid "This command sets the topic to ." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:287 msgid "" "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " "whether the chat log turns off automatically." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:226 msgid "This command shows a list of all channels." msgstr "這個指令會列出所有頻道" #: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:279 msgid "This command starts recording the chat log to the file ." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:298 msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" msgstr "" #: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:231 msgid "This command tell others you are (doing) ." msgstr "這個指令會告訴其他人你正在 <信息>." #: ../src/commandhandler.cpp:252 msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:246 msgid "This command tries to make a tab for whispers between you and ." msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:43 msgid "This is what the color looks like" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:189 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:44 msgid "Tiny" msgstr "" #: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47 msgid "To:" msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:98 msgid "Toggle Chat" msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:190 #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:324 #: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:285 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.h:64 msgid "Torso" msgstr "" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:73 ../src/gui/tradewindow.cpp:74 msgid "Trade" msgstr "交易" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:148 #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 msgid "Trade canceled." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:134 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:155 #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:238 msgid "Trade completed." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:143 msgid "Trade failed!" msgstr "交易失敗!" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:147 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:79 #, fuzzy, c-format msgid "Trade with %s..." msgstr "@@交易|與%s交易@@" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:59 msgid "Trade: You" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:139 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:126 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:134 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:402 msgid "Transparency disabled" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:410 msgid "Transparency enabled" msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:864 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: ../src/commandhandler.cpp:315 msgid "Type /help for a list of commands." msgstr "輸入 /help 獲取指令列表。" #: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 msgid "Type new email address twice:" msgstr "" #: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 msgid "Type new password twice:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_colors.cpp:65 msgid "Type:" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:118 msgid "Unable to buy." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:389 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/network.cpp:470 #, c-format msgid "Unable to resolve host \"%s\"" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 msgid "Unable to sell." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:401 msgid "Unable to unequip." msgstr "" #: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:93 #, fuzzy msgid "Unassign" msgstr "分配" #: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:71 ../src/gui/inventorywindow.cpp:94 #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:372 ../src/gui/popupmenu.cpp:365 msgid "Unequip" msgstr "卸下裝備" #: ../src/gui/outfitwindow.cpp:53 #, fuzzy msgid "Unequip first" msgstr "卸下裝備" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:271 #, c-format msgid "Unhandled character select error message %i." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:156 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:110 ../src/gui/popupmenu.cpp:119 #, c-format msgid "Unignore %s" msgstr "" #: ../src/net/net.cpp:140 msgid "Unknown Server Type! Exiting." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:350 #, fuzzy msgid "Unknown channel event." msgstr "不明指令" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 #, fuzzy msgid "Unknown char-server failure." msgstr "不明指令" #: ../src/commandhandler.cpp:128 ../src/commandhandler.cpp:314 msgid "Unknown command." msgstr "不明指令" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:149 msgid "Unknown connection error." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:226 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown error (%d)." msgstr "不明指令" #: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:175 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:101 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:132 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:166 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:290 #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:327 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:98 #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:195 #, fuzzy msgid "Unknown error." msgstr "不明指令" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:131 #, c-format msgid "Unknown invite response for %s." msgstr "" #: ../src/resources/itemdb.cpp:66 msgid "Unknown item" msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:871 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #: ../src/gui/charselectdialog.cpp:134 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:45 #: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 msgid "Unregister" msgstr "註冊" #: ../src/client.cpp:884 #, fuzzy msgid "Unregister Successful" msgstr "註冊" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:160 #, fuzzy msgid "Unregistered ID." msgstr "註冊" #: ../src/gui/skilldialog.cpp:220 msgid "Up" msgstr "升級" #: ../src/gui/updaterwindow.cpp:123 msgid "Updating..." msgstr "更新中..." #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:93 msgid "Use" msgstr "使用" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:317 msgid "Username already exists." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:192 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "VSync" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:244 msgid "Video" msgstr "顯示" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:88 msgid "Visible names" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 ../src/resources/attributes.cpp:195 msgid "Vitality" msgstr "體力" #: ../src/resources/attributes.cpp:201 #, fuzzy, c-format msgid "Vitality %+.1f" msgstr "體力" #: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:285 msgid "Vitality:" msgstr "" #: ../src/gui/npcdialog.cpp:49 msgid "Waiting for server" msgstr "" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:395 #, fuzzy msgid "Waiting for server..." msgstr "正在連接到地圖伺服器..." #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:206 msgid "Warp failed..." msgstr "傳送失敗..." #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:279 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:95 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" #: ../src/keyboardconfig.cpp:84 msgid "Wear Outfit" msgstr "" #: ../src/gui/inventorywindow.cpp:111 msgid "Weight:" msgstr "" #: ../src/gui/itempopup.cpp:184 #, fuzzy, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "效果:%s" #: ../src/gui/setup_players.cpp:254 msgid "When ignoring:" msgstr "當忽略時:" #: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 #, fuzzy, c-format msgid "Whisper %s" msgstr "對%s竊竊私語:%s" #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:90 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:99 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: ../src/gui/chatwindow.cpp:497 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "對%s竊竊私語:%s" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:144 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:215 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: ../src/resources/attributes.cpp:219 #, fuzzy msgid "Willpower" msgstr "意志力:" #: ../src/resources/attributes.cpp:225 #, fuzzy, c-format msgid "Willpower %+.1f" msgstr "意志力:" #: ../src/gui/setup_video.cpp:311 msgid "Window mode:" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 msgid "Windowed" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:221 #, fuzzy msgid "Windowed Fullscreen" msgstr "全螢幕" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:92 msgid "Wrong magic_token." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:163 msgid "Wrong password." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:277 msgid "Wrong username or password." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:314 msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "" #: ../src/gui/confirmdialog.cpp:40 msgid "Yes" msgstr "是" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:299 #, fuzzy msgid "You Died" msgstr "你付出:" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:254 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:278 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:94 msgid "You are dead." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:119 msgid "You are no more." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:281 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:97 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:328 msgid "You can only invite when you are in a party!" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:179 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:185 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "此武器無法使用此技能!" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:303 msgid "You don't have enough money." msgstr "" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:98 ../src/gui/tradewindow.cpp:134 #, fuzzy, c-format msgid "You get %s" msgstr "你付出:" #: ../src/gui/tradewindow.cpp:99 msgid "You give:" msgstr "你付出:" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:630 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: ../src/gui/socialwindow.cpp:626 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:224 msgid "You have left the party." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:176 msgid "You have no memos!" msgstr "沒有備忘錄" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:167 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "你還沒達到足夠等級!" #: ../src/gui/setup_audio.cpp:97 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:403 ../src/gui/setup_video.cpp:411 msgid "You must restart to apply changes." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:191 msgid "You need another blue gem!" msgstr "你需要再一棵藍寶石!" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:188 msgid "You need another red gem!" msgstr "你需要再一顆紅寶石!" #: ../src/gui/logindialog.cpp:119 msgid "You need to use the website to register an account for this server." msgstr "" #: ../src/localplayer.cpp:889 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:326 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:293 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:115 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" #: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:323 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:194 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "你已負重太多,不能再多!" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:126 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:121 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:125 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:199 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "你的名字至少需要4個字元" #: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:286 #: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" #: ../src/main.cpp:50 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" msgstr "" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:96 msgid "as particle" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:195 ../src/gui/setup_video.cpp:209 msgid "high" msgstr "高" #: ../src/gui/setup_interface.cpp:94 msgid "in chat" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:194 ../src/gui/setup_video.cpp:207 msgid "low" msgstr "低" #: ../src/main.cpp:49 msgid "mana [options] [mana-file]" msgstr "" #: ../src/gui/setup_video.cpp:210 msgid "max" msgstr "最大" #: ../src/gui/setup_video.cpp:208 msgid "medium" msgstr "中" #: ../src/gui/setup_video.cpp:193 msgid "off" msgstr "關閉" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:480 msgid "requires a newer version" msgstr "" #: ../src/gui/serverdialog.cpp:482 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "" #: ../src/resources/beinginfo.cpp:34 ../src/resources/itemdb.cpp:241 #: ../src/resources/monsterdb.cpp:74 msgid "unnamed" msgstr "" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\n" #~ "> Next\n" #~ msgstr "下一個" #~ msgid "% Reflex:" #~ msgstr "% 傷害反射:" #~ msgid "*** only available to a GM ***" #~ msgstr "*** 只有GM可用 ***" #~ msgid "/announce > Global announcement (GM only)" #~ msgstr "/announce > 公告 (GM only)" #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@攻擊|攻擊%s@@" #~ msgid "@@cancel|Cancel@@" #~ msgstr "@@取消|取消@@" #~ msgid "@@drop|Drop@@" #~ msgstr "@@丟棄|丟棄@@" #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@分離|分離@@" #~ msgid "@@use|Equip@@" #~ msgstr "@@使用|裝備@@" #~ msgid "@@use|Unequip@@" #~ msgstr "@@使用|卸下@@" #~ msgid "@@use|Use@@" #~ msgstr "@@使用|使用@@" #~ msgid "Command: /announce " #~ msgstr "指令: /announce <信息>" #~ msgid "Connecting to account server..." #~ msgstr "正在連接帳號伺服器..." #~ msgid "Cost" #~ msgstr "需求" #, fuzzy #~ msgid "Job" #~ msgstr "職業:%d" #~ msgid "Job Level: %d" #~ msgstr "職業等級:%d" #, fuzzy #~ msgid "Level" #~ msgstr "等級:%d" #, fuzzy #~ msgid "MVP player." #~ msgstr "玩家" #, fuzzy #~ msgid "Money" #~ msgstr "金錢:%d" #~ msgid "Mystery Skill" #~ msgstr "神秘技能" #~ msgid "New" #~ msgstr "新增" #, fuzzy, c-format #~ msgid "Particle detail: %s" #~ msgstr "紋理細節" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "上一個" #~ msgid "Remaining Status Points: %d" #~ msgstr "剩餘狀態點數:%d" #~ msgid "Restart needed for changes to take effect." #~ msgstr "請重新啟動" #~ msgid "Scroll laziness" #~ msgstr "捲動延遲" #~ msgid "Stats" #~ msgstr "狀態" #, fuzzy #~ msgid "Switching to Full Screen" #~ msgstr "切換全螢幕" #~ msgid "" #~ "This command sends the message to all players currently online." #~ msgstr "該指令會發送<信息>給所有線上用戶。" #~ msgid "Total" #~ msgstr "總共" #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "未知物品" #~ msgid "Willpower:" #~ msgstr "意志力:"