From 271abe2f9bb94644e9e889d4d3164336e12594ee Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yohann Ferreira Date: Sun, 20 Feb 2011 14:36:00 +0100 Subject: make update-po. Was needed and done on Alastrim righteous request. Trivial. --- po/pt_BR.po | 6138 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------- 1 file changed, 3131 insertions(+), 3007 deletions(-) (limited to 'po/pt_BR.po') diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index c8cd1268..35548af2 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mana\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: dev@manasource.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-03-16 22:27+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2011-02-20 14:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-10 22:55-0300\n" "Last-Translator: alastrim \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" @@ -19,3859 +19,3983 @@ msgstr "" "X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" -#: src/client.cpp:555 -#: src/gui/setup.cpp:43 -#: src/gui/windowmenu.cpp:66 -msgid "Setup" -msgstr "Configurar" - -#: src/client.cpp:625 -msgid "Connecting to server" -msgstr "Conectando ao servidor" - -#: src/client.cpp:652 -msgid "Logging in" -msgstr "Efetuando login" - -#: src/client.cpp:685 -msgid "Entering game world" -msgstr "Entrando no domínio do jogo" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:183 +msgid "" +"\n" +"> Next\n" +msgstr "" +"\n" +"> Próximo\n" -#: src/client.cpp:741 -msgid "Requesting characters" -msgstr "Requisitando personagens" +#: ../src/main.cpp:60 +msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" +msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" -#: src/client.cpp:770 -msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Conectando ao servidor do jogo" +#: ../src/main.cpp:58 +msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" +msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" -#: src/client.cpp:801 -#: src/client.cpp:808 -#: src/client.cpp:942 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:156 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:149 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:177 -#: src/gui/register.cpp:218 -#: src/gui/serverdialog.cpp:241 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:133 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:204 -msgid "Error" -msgstr "Erro" +#: ../src/main.cpp:52 +msgid " --update-host : Use this update host" +msgstr " --update-host : Usa este host de update" -#: src/client.cpp:817 -msgid "Requesting registration details" -msgstr "Requisitando detalhes do registro" +#: ../src/main.cpp:46 +msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" +msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" -#: src/client.cpp:844 -msgid "Password Change" -msgstr "Mudar senha" +#: ../src/main.cpp:53 +msgid " -D --default : Choose default character server and character" +msgstr "" +" -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem " +"padrão" -#: src/client.cpp:845 -msgid "Password changed successfully!" -msgstr "Senha modificada com sucesso!" +#: ../src/main.cpp:57 +msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" +msgstr "" +" -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" -#: src/client.cpp:864 -msgid "Email Change" -msgstr "Mudar email" +#: ../src/main.cpp:48 +msgid " -P --password : Login with this password" +msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" -#: src/client.cpp:865 -msgid "Email changed successfully!" -msgstr "Email modificado com sucesso!" +#: ../src/main.cpp:47 +msgid " -U --username : Login with this username" +msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" -#: src/client.cpp:885 -msgid "Unregister Successful" -msgstr "Registro cancelado com sucesso" +#: ../src/main.cpp:49 +msgid " -c --character : Login with this character" +msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" -#: src/client.cpp:886 -msgid "Farewell, come back any time..." -msgstr "Tchau, volte sempre..." +#: ../src/main.cpp:56 +msgid " -d --data : Directory to load game data from" +msgstr "" +" -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" -#: src/client.cpp:1009 -#: src/client.cpp:1032 -#, c-format -msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." -msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." +#: ../src/main.cpp:45 +msgid " -h --help : Display this help" +msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" -#: src/client.cpp:1121 -#, c-format -msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Host de atualização inválido: %s" +#: ../src/main.cpp:51 +msgid " -p --port : Login server port" +msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" -#: src/client.cpp:1155 -#: src/client.cpp:1161 -msgid "Error creating updates directory!" -msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" +#: ../src/main.cpp:50 +msgid " -s --server : Login server name or IP" +msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" -#: src/commandhandler.cpp:127 -#: src/commandhandler.cpp:308 -msgid "Unknown command." -msgstr "Comando desconhecido." +#: ../src/main.cpp:55 +msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" +msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" -#: src/commandhandler.cpp:156 -msgid "-- Help --" -msgstr "--Ajuda--" +#: ../src/main.cpp:44 +msgid " -v --version : Display the version" +msgstr " -v --version : Exibe a versão" -#: src/commandhandler.cpp:157 -msgid "/help > Display this help" -msgstr "/help > Exibe esta ajuda" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:419 +msgid "##1 It is strongly recommended that" +msgstr "##1 É altamente recomendado que" -#: src/commandhandler.cpp:159 -msgid "/where > Display map name" -msgstr "/where > Exibe o nome do mapa" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:417 +msgid "##1 The update process is incomplete." +msgstr "##1 O processo de update está incompleto." -#: src/commandhandler.cpp:160 -msgid "/who > Display number of online users" -msgstr "/who > Exibe o número de usuários online" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:421 +msgid "##1 you try again later." +msgstr "##1 você tente novamente mais tarde." -#: src/commandhandler.cpp:161 -msgid "/me > Tell something about yourself" -msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:228 +#, c-format +msgid "% Accuracy" +msgstr "% Exatidão" -#: src/commandhandler.cpp:163 -msgid "/clear > Clears this window" -msgstr "/clear > Limpa janela atual" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:230 +#, c-format +msgid "% Critical" +msgstr "% Críticos" -#: src/commandhandler.cpp:165 -msgid "/msg > Send a private message to a user" -msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:229 +#, c-format +msgid "% Evade" +msgstr "% Evasão" -#: src/commandhandler.cpp:166 -msgid "/whisper > Alias of msg" -msgstr "/whisper > O mesmo que /msg" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:61 ../src/gui/debugwindow.cpp:64 +#, c-format +msgid "%d FPS" +msgstr "%d FPS" -#: src/commandhandler.cpp:167 -msgid "/w > Alias of msg" -msgstr "/w > O mesmo que /msg" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:56 +#, c-format +msgid "%d FPS (OpenGL)" +msgstr "%d FPS (OpenGL)" -#: src/commandhandler.cpp:168 -msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário" +#: ../src/client.cpp:1102 ../src/client.cpp:1125 +#, c-format +msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." +msgstr "%s não existe e não pode ser criado! Saindo." -#: src/commandhandler.cpp:169 -msgid "/q > Alias of query" -msgstr "/q > O mesmo que /query" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 +#, c-format +msgid "%s entered the channel." +msgstr "%s entrou no canal." -#: src/commandhandler.cpp:171 -msgid "/ignore > ignore a player" -msgstr "/ignore > Ignora um jogador" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:605 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the %s party." +msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." -#: src/commandhandler.cpp:172 -msgid "/unignore > stop ignoring a player" -msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:561 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join the guild %s." +msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." -#: src/commandhandler.cpp:174 -msgid "/list > Display all public channels" -msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:600 +#, c-format +msgid "%s has invited you to join their party." +msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:175 -msgid "/join > Join or create a channel" -msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 +#, c-format +msgid "%s has kicked %s." +msgstr "%s expulsou %s." -#: src/commandhandler.cpp:177 -msgid "/createparty > Create a new party" -msgstr "/createparty > Cria um novo grupo" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:252 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%s saiu do seu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:178 -msgid "/party > Invite a user to party" -msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#, c-format +msgid "%s has set mode %s on user %s." +msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s." -#: src/commandhandler.cpp:180 -msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:121 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%s já é membro de um grupo." -#: src/commandhandler.cpp:181 -msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" -msgstr "/toggle > Determina se exibe a janela de chat" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:374 +#, c-format +msgid "%s is not in your party!" +msgstr "%s não está em seu grupo!" -#: src/commandhandler.cpp:182 -msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -msgstr "/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, se estiver gravando)" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:129 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." -#: src/commandhandler.cpp:184 -msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "%s joined the party." +msgstr "%s entrou para o grupo." -#: src/commandhandler.cpp:188 -msgid "For more information, type /help ." -msgstr "Para mais informações, digite /help ." +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 +#, c-format +msgid "%s left the channel." +msgstr "%s saiu do canal." -#: src/commandhandler.cpp:192 -msgid "Command: /help" -msgstr "Comando: /help" +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:125 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%s recusou seu convite." -#: src/commandhandler.cpp:193 -msgid "This command displays a list of all commands available." -msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis." +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#, c-format +msgid "%s rejected your invite." +msgstr "%s recusou seu convite." -#: src/commandhandler.cpp:194 -msgid "Command: /help " -msgstr "Comando: /help " +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:108 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" -#: src/commandhandler.cpp:195 -msgid "This command displays help on ." -msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de " +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:152 +#, c-format +msgid "%s whispers: %s" +msgstr "%s envia mensagem privada: %s" -#: src/commandhandler.cpp:203 -msgid "Command: /announce " -msgstr "Comando: /announce " +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:392 ../src/gui/charselectdialog.cpp:393 +msgid "(empty)" +msgstr "(vazio)" -#: src/commandhandler.cpp:204 +#: ../src/commandhandler.cpp:222 msgid "*** only available to a GM ***" msgstr "*** Disponivel apenas para GM's ***" -#: src/commandhandler.cpp:205 -msgid "This command sends the message to all players currently online." -msgstr "Este comando envia a mensagem para todos os jogadores online." +#: ../src/gui/buy.cpp:74 ../src/gui/itemamount.cpp:102 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:104 ../src/gui/sell.cpp:74 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:430 +msgid "+" +msgstr "+" -#: src/commandhandler.cpp:210 -msgid "Command: /clear" -msgstr "Comando: /clear" +#: ../src/gui/buy.cpp:77 ../src/gui/itemamount.cpp:101 +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:105 ../src/gui/sell.cpp:75 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:442 +msgid "-" +msgstr "-" -#: src/commandhandler.cpp:211 -msgid "This command clears the chat log of previous chat." -msgstr "Este comando limpa a janela de chat." +#: ../src/commandhandler.cpp:166 +msgid "-- Help --" +msgstr "--Ajuda--" -#: src/commandhandler.cpp:215 -msgid "Command: /ignore " -msgstr "Comando: /ignore " +#: ../src/commandhandler.cpp:201 +msgid "/announce > Global announcement (GM only)" +msgstr "/announce > Anúncio Global (Somente GM)" -#: src/commandhandler.cpp:216 -msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." -msgstr "Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o mesmo." +#: ../src/commandhandler.cpp:182 +msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." +msgstr "" +"/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma mensagem " +"privada ." -#: src/commandhandler.cpp:221 -msgid "Command: /join " -msgstr "Comando: /join " +#: ../src/commandhandler.cpp:173 +msgid "/clear > Clears this window" +msgstr "/clear > Limpa janela atual" -#: src/commandhandler.cpp:222 -msgid "This command makes you enter ." -msgstr "Este comando faz você entrar em ." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:73 +msgid "/close > Close the whisper tab" +msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" -#: src/commandhandler.cpp:223 -msgid "If doesn't exist, it's created." -msgstr "Se o não existe, ele será criado." +#: ../src/commandhandler.cpp:191 +msgid "/createparty > Create a new party" +msgstr "/createparty > Cria um novo grupo" -#: src/commandhandler.cpp:227 -msgid "Command: /list" -msgstr "Comando: /list" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:64 +msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" +msgstr "" +"/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" -#: src/commandhandler.cpp:228 -msgid "This command shows a list of all channels." -msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais." +#: ../src/commandhandler.cpp:167 +msgid "/help > Display this help" +msgstr "/help > Exibe esta ajuda" -#: src/commandhandler.cpp:232 -msgid "Command: /me " -msgstr "Comando: /me " +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:61 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:59 +msgid "/help > Display this help." +msgstr "/help > Exibe esta ajuda." -#: src/commandhandler.cpp:233 -msgid "This command tell others you are (doing) ." -msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) ." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 +msgid "/ignore > Ignore the other player" +msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" -#: src/commandhandler.cpp:237 -msgid "Command: /msg " -msgstr "Comando: /msg " +#: ../src/commandhandler.cpp:185 +msgid "/ignore > ignore a player" +msgstr "/ignore > Ignora um jogador" -#: src/commandhandler.cpp:238 -msgid "Command: /whisper " -msgstr "Comando: /whisper " - -#: src/commandhandler.cpp:239 -msgid "Command: /w " -msgstr "Comando: /w " - -#: src/commandhandler.cpp:240 -msgid "This command sends the text to ." -msgstr "Este comando envia o texto para ." +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:62 +msgid "/invite > Invite a player to your guild" +msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" -#: src/commandhandler.cpp:241 -#: src/commandhandler.cpp:260 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:75 -msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." -msgstr "Se possuir espaços, coloque entre aspas (\")." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:60 +msgid "/invite > Invite a player to your party" +msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" -#: src/commandhandler.cpp:246 -msgid "Command: /query " -msgstr "Comando: /query " +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:63 +msgid "/item > Show/change party item sharing options" +msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo" -#: src/commandhandler.cpp:247 -msgid "Command: /q " -msgstr "Comando: /q " +#: ../src/commandhandler.cpp:189 +msgid "/join > Join or create a channel" +msgstr "/join > Criar ou entrar em um canal" -#: src/commandhandler.cpp:248 -msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." -msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e ." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 +msgid "/kick > Kick a user from the channel" +msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal" -#: src/commandhandler.cpp:253 -msgid "Command: /createparty " -msgstr "Comando: /createparty " +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:64 +msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" +msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" -#: src/commandhandler.cpp:254 -msgid "This command creates a new party called ." -msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado ." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:62 +msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" +msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" -#: src/commandhandler.cpp:258 -msgid "Command: /party " -msgstr "Comando: /party " +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:63 +msgid "/leave > Leave the guild you are in" +msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" -#: src/commandhandler.cpp:259 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 -msgid "This command invites to party with you." -msgstr "Este comando convida para o seu grupo." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:61 +msgid "/leave > Leave the party you are in" +msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" -#: src/commandhandler.cpp:265 -msgid "Command: /present" -msgstr "Comando: /present" +#: ../src/commandhandler.cpp:188 +msgid "/list > Display all public channels" +msgstr "/list > Exibir todos os canais públicos" -#: src/commandhandler.cpp:266 -msgid "This command gets a list of players within hearing and sends it to either the record log if recording, or the chat log otherwise." -msgstr "Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de gravação." +#: ../src/commandhandler.cpp:171 +msgid "/me > Tell something about yourself" +msgstr "/me > Diz alguma coisa sobre você" -#: src/commandhandler.cpp:272 -msgid "Command: /record " -msgstr "Comando: /record " +#: ../src/commandhandler.cpp:175 +msgid "/msg > Send a private message to a user" +msgstr "/msg > Envia uma messagem privada a um usuário" -#: src/commandhandler.cpp:273 -msgid "This command starts recording the chat log to the file ." -msgstr "Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo ." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 +msgid "/op > Make a user a channel operator" +msgstr "/op > Transdorma um usuário em operador do canal" -#: src/commandhandler.cpp:275 -msgid "Command: /record" -msgstr "Comando: /record" +#: ../src/commandhandler.cpp:192 +msgid "/party > Invite a user to party" +msgstr "/party > Convidar um usuário para o grupo" -#: src/commandhandler.cpp:276 -msgid "This command finishes a recording session." -msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação." +#: ../src/commandhandler.cpp:198 +msgid "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" +msgstr "" +"/present > Mostra a lista de jogadores presentes (envia para o log de chat, " +"se estiver gravando)" -#: src/commandhandler.cpp:280 -msgid "Command: /toggle " -msgstr "Comando: /toggle " +#: ../src/commandhandler.cpp:180 +msgid "/q > Alias of query" +msgstr "/q > O mesmo que /query" -#: src/commandhandler.cpp:281 -msgid "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or whether the chat log turns off automatically." -msgstr "Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se o log do chat fica oculto automaticamente." +#: ../src/commandhandler.cpp:178 +msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" +msgstr "/query > Abre uma aba de chat com outro usuário" -#: src/commandhandler.cpp:283 -msgid " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or \"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -msgstr " pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desativar." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 +msgid "/quit > Leave a channel" +msgstr "/quit > Sair do canal" -#: src/commandhandler.cpp:286 -msgid "Command: /toggle" -msgstr "Comando: /toggle" +#: ../src/commandhandler.cpp:194 +msgid "/record > Start recording the chat to an external file" +msgstr "/record > Começar a gravar o chat em um arquivo externo" -#: src/commandhandler.cpp:287 -msgid "This command displays the return toggle status." -msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter." +#: ../src/commandhandler.cpp:196 +msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" +msgstr "/toggle > Determina se exibe a janela de chat" -#: src/commandhandler.cpp:291 -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:93 -msgid "Command: /unignore " -msgstr "Comando: /unignore " +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 +msgid "/topic > Set the topic of the current channel" +msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal" -#: src/commandhandler.cpp:292 -msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" -msgstr "Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 +msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" +msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador" -#: src/commandhandler.cpp:297 -msgid "Command: /where" -msgstr "Comando: /where" +#: ../src/commandhandler.cpp:186 +msgid "/unignore > stop ignoring a player" +msgstr "/unignore > Deixa de ignorar um jogador" -#: src/commandhandler.cpp:298 -msgid "This command displays the name of the current map." -msgstr "Mostra o nome do mapa atual." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 +msgid "/users > Lists the users in the current channel" +msgstr "/users > Listar os usuários deste canal" -#: src/commandhandler.cpp:302 -msgid "Command: /who" -msgstr "Comando: /who" +#: ../src/commandhandler.cpp:177 +msgid "/w > Alias of msg" +msgstr "/w > O mesmo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:303 -msgid "This command displays the number of players currently online." -msgstr "Exibe o número total de jogadores online." +#: ../src/commandhandler.cpp:169 +msgid "/where > Display map name" +msgstr "/where > Exibe o nome do mapa" -#: src/commandhandler.cpp:309 -msgid "Type /help for a list of commands." -msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos." +#: ../src/commandhandler.cpp:176 +msgid "/whisper > Alias of msg" +msgstr "/whisper > O mesmo que /msg" -#: src/commandhandler.cpp:375 -msgid "Cannot send empty whispers!" -msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" +#: ../src/commandhandler.cpp:170 +msgid "/who > Display number of online users" +msgstr "/who > Exibe o número de usuários online" -#: src/commandhandler.cpp:383 -#, c-format -msgid "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is you." -msgstr "Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela já existe ou é você mesmo." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:73 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:76 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:66 +msgid "<" +msgstr "<" -#: src/commandhandler.cpp:397 -#, c-format -msgid "Requesting to join channel %s." -msgstr "Solicitando entrada no canal %s." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:97 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " +"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." +msgstr "" +" pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " +"de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." -#: src/commandhandler.cpp:410 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 -msgid "Party name is missing." -msgstr "Falta o nome do grupo." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:87 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." +msgstr "" +" pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento " +"de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." -#: src/commandhandler.cpp:423 -#: src/commandhandler.cpp:471 -#: src/commandhandler.cpp:493 -msgid "Please specify a name." -msgstr "Por favor, especifique um nome." +#: ../src/commandhandler.cpp:309 +msgid "" +" can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " +"\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." +msgstr "" +" pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para ativar ou \"0\", \"no\" e " +"\"false\" para desativar." -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Return toggles chat." -msgstr "Enter alterna para o chat." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:70 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:75 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:67 +msgid ">" +msgstr ">" -#: src/commandhandler.cpp:441 -msgid "Message closes chat." -msgstr "A mensagem fecha o chat." +#: ../src/gui/setup_players.cpp:206 ../src/gui/setup_video.cpp:153 +msgid "???" +msgstr "???" -#: src/commandhandler.cpp:450 -msgid "Return now toggles chat." -msgstr "Agora Enter alterna para o chat." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:566 +msgid "Accept Guild Invite" +msgstr "Aceitar convite para a guilda" -#: src/commandhandler.cpp:454 -msgid "Message now closes chat." -msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:613 +msgid "Accept Party Invite" +msgstr "Aceitar convite para o grupo" -#: src/commandhandler.cpp:477 -msgid "Player already ignored!" -msgstr "O jogador já está sendo ignorado!" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:466 +#, c-format +msgid "Accepted guild invite from %s." +msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." -#: src/commandhandler.cpp:484 -msgid "Player successfully ignored!" -msgstr "Jogador ignorado com sucesso!" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:447 +#, c-format +msgid "Accepted party invite from %s." +msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." -#: src/commandhandler.cpp:486 -msgid "Player could not be ignored!" -msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!" +#: ../src/game.cpp:720 +msgid "Accepting incoming trade requests" +msgstr "Aceitando propostas de negócios" -#: src/commandhandler.cpp:501 -msgid "Player wasn't ignored!" -msgstr "O jogador não estava ignorado!" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 +msgid "Accepting incoming trade requests." +msgstr "Aceitando propostas de negócios." -#: src/commandhandler.cpp:506 -msgid "Player no longer ignored!" -msgstr "O jogador não está mais ignorado!" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:105 +msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." +msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." -#: src/commandhandler.cpp:508 -msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:117 +msgid "Account and Character Management" +msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem" -#: src/commandhandler.h:31 -#, c-format -msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." -msgstr "Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 +msgid "Account banned" +msgstr "Conta banida" -#: src/game.cpp:172 -msgid "General" -msgstr "Geral" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 +msgid "Account banned." +msgstr "Conta banida." -#: src/game.cpp:326 -msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Screenshot salva como" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:162 +msgid "Account expired." +msgstr "A conta expirou." -#: src/game.cpp:331 -msgid "Saving screenshot failed!" -msgstr "Falha ao salvar screenshot!" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 +msgid "Account not connected. Please login first." +msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro." -#: src/game.cpp:355 -msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "A conexão com o servidor caiu." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:86 +msgid "Account was not found. Please re-login." +msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." -#: src/game.cpp:360 -msgid "Network Error" -msgstr "Erro de conexão" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:49 ../src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "Account: %s" +msgstr "Conta: %s" -#: src/game.cpp:705 -msgid "Ignoring incoming trade requests" -msgstr "Ignorando propostas de negócios" +#: ../src/gui/trade.cpp:75 +msgid "Add" +msgstr "Adicionar" -#: src/game.cpp:712 -msgid "Accepting incoming trade requests" -msgstr "Aceitando propostas de negócios" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:171 +msgid "Add name to chat" +msgstr "Adicionar nome ao chat" -#: src/game.cpp:946 -msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Não foi possível carregar o mapa" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:190 ../src/gui/popupmenu.cpp:378 +msgid "Add to chat" +msgstr "Adicionar ao chat" -#: src/game.cpp:947 -#, c-format -msgid "Error while loading %s" -msgstr "Erro ao carregar %s" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:68 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:218 +msgid "Agility" +msgstr "Agilidade" -#: src/gui/beingpopup.cpp:75 +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:70 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format -msgid "Party: %s" -msgstr "Grupo: %s" +msgid "Agility %+d" +msgstr "Agilidade %+d" -#: src/gui/buy.cpp:49 -#: src/gui/buy.cpp:78 -#: src/gui/buysell.cpp:47 -msgid "Buy" -msgstr "Comprar" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:260 +msgid "Agility:" +msgstr "Agilidade:" -#: src/gui/buy.cpp:69 -#: src/gui/buy.cpp:256 -#: src/gui/sell.cpp:71 -#: src/gui/sell.cpp:276 -#, c-format -msgid "Price: %s / Total: %s" -msgstr "Preço: %s / Total: %s" +#: ../src/gui/trade.cpp:54 +msgid "Agree trade" +msgstr "Aceitar negociação" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:74 -#: src/gui/itemamount.cpp:99 -#: src/gui/npcdialog.cpp:100 -#: src/gui/sell.cpp:74 -#: src/gui/statuswindow.cpp:404 -msgid "+" -msgstr "+" +#: ../src/gui/trade.cpp:55 +msgid "Agreed. Waiting..." +msgstr "Aceitou. Aguarde..." -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/buy.cpp:77 -#: src/gui/itemamount.cpp:98 -#: src/gui/npcdialog.cpp:101 -#: src/gui/sell.cpp:75 -#: src/gui/statuswindow.cpp:416 -msgid "-" -msgstr "-" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:105 +msgid "All" +msgstr "Tudo" -#: src/gui/buy.cpp:79 -#: src/gui/quitdialog.cpp:40 -#: src/gui/quitdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:43 -#: src/gui/sell.cpp:77 -#: src/gui/serverdialog.cpp:152 -#: src/keyboardconfig.cpp:103 -msgid "Quit" -msgstr "Sair" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:224 +msgid "Allow trading" +msgstr "Permitir negociações" -#: src/gui/buy.cpp:80 -#: src/gui/sell.cpp:78 -#: src/gui/statuswindow.cpp:333 -#: src/gui/statuswindow.cpp:403 -#: src/gui/statuswindow.cpp:437 -msgid "Max" -msgstr "Máximo" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:226 +msgid "Allow whispers" +msgstr "Permitir mensagens particulares" -#: src/gui/buysell.cpp:38 -msgid "Shop" -msgstr "Loja" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 +msgid "Already logged in." +msgstr "Já está conectado." -#: src/gui/buysell.cpp:47 -#: src/gui/sell.cpp:49 -#: src/gui/sell.cpp:76 -msgid "Sell" -msgstr "Vender" +#: ../src/gui/recorder.cpp:96 +msgid "Already recording." +msgstr "Já está gravando." -#: src/gui/buysell.cpp:47 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:55 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:58 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 -#: src/gui/connectiondialog.cpp:44 -#: src/gui/itemamount.cpp:101 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:57 -#: src/gui/popupmenu.cpp:178 -#: src/gui/popupmenu.cpp:197 -#: src/gui/popupmenu.cpp:402 -#: src/gui/quitdialog.cpp:47 -#: src/gui/register.cpp:74 -#: src/gui/setup.cpp:51 -#: src/gui/socialwindow.cpp:243 -#: src/gui/textdialog.cpp:39 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:56 -#: src/gui/updatewindow.cpp:144 -msgid "Cancel" -msgstr "Cancelar" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:262 +msgid "Ambient FX" +msgstr "Ambiente FX" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:45 -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -msgid "Change Email Address" -msgstr "Alterar e-mail" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:121 +#, c-format +msgid "Ambient FX: %s" +msgstr "Ambiente FX: %s" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:49 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:52 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:304 #, c-format -msgid "Account: %s" -msgstr "Conta: %s" +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:51 -msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Digite o novo email duas vezes:" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:120 +msgid "Annihilated." +msgstr "Aniquilado." -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:127 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres." +#: ../src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Apply" +msgstr "Aplicar" -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:134 -#, c-format -msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:469 +msgid "Applying change to OpenGL requires restart." +msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo." -#: src/gui/changeemaildialog.cpp:141 -msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Os emails informados não são iguais." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:461 +msgid "" +"Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " +"game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl\"." +msgstr "" +"Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL atrapalhe o " +"seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a seguinte opção: " +"\"--no-opengl\"." -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:47 -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:56 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:128 -msgid "Change Password" -msgstr "Alterar senha" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:70 +msgid "Are you sure you want to delete this character?" +msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 -#: src/gui/login.cpp:53 -#: src/gui/register.cpp:68 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:53 -msgid "Password:" -msgstr "Senha:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:168 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:63 -msgid "Type new password twice:" -msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:247 +#, c-format +msgid "Are you sure you want to leave party %s?" +msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:110 -msgid "Enter the old password first." -msgstr "Primeiro entre com a antiga senha." +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:86 +msgid "Assign" +msgstr "Atribuir" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:44 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:224 +msgid "Attack" +msgstr "Atacar" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:53 #, c-format -msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres." +msgid "Attack %+d" +msgstr "Ataque %+d" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:87 ../src/gui/popupmenu.cpp:158 #, c-format -msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres." +msgid "Attack %s" +msgstr "Ataque %s" -#: src/gui/changepassworddialog.cpp:130 -msgid "The new password entries mismatch." -msgstr "As novas senhas não são iguais." +#: ../src/gui/chat.cpp:325 +msgid "Attendance written to record log." +msgstr "Presença gravada no registro do log." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:53 -msgid "Create Character" -msgstr "Criar Personagem" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:47 +msgid "Audio" +msgstr "Áudio" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:67 -#: src/gui/login.cpp:52 -#: src/gui/register.cpp:67 -msgid "Name:" -msgstr "Nome:" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:129 +msgid "Authentication failed." +msgstr "Falha de autenticação." -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:70 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:75 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:67 -msgid ">" -msgstr ">" +#: ../src/localplayer.cpp:1458 +msgid "Away" +msgstr "Fora do Teclado" -#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. -#. You may change this symbol if your language uses another. -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:66 -msgid "<" -msgstr "<" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:100 +#, c-format +msgid "Befriend %s" +msgstr "Amizade %s" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:74 -msgid "Hair color:" -msgstr "Cor do Cabelo:" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:91 +msgid "Being" +msgstr "Personagem" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:77 -msgid "Hair style:" -msgstr "Estilo do Cabelo:" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:132 +msgid "Bereft of life, you rest in peace." +msgstr "Sem vida, você descansa em paz." -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:78 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:397 -#: src/gui/socialwindow.cpp:297 -msgid "Create" -msgstr "Criar" +#: ../src/playerrelations.cpp:342 +msgid "Blink name" +msgstr "Piscar nome" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 -#: src/gui/register.cpp:90 -msgid "Male" -msgstr "Homem" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:138 +msgid "Blue:" +msgstr "Azul:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:81 -#: src/gui/register.cpp:91 -msgid "Female" -msgstr "Mulher" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:166 +msgid "Bubbles with names" +msgstr "Bolhas com nomes" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:99 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:251 -#, c-format -msgid "Please distribute %d points" -msgstr "Por favor distribua %d pontos" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:165 +msgid "Bubbles, no names" +msgstr "Bolhas, sem nomes" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:178 -msgid "Your name needs to be at least 4 characters." -msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." +#: ../src/gui/buy.cpp:49 ../src/gui/buy.cpp:78 ../src/gui/buysell.cpp:47 +msgid "Buy" +msgstr "Comprar" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:242 -msgid "Character stats OK" -msgstr "Atributos do personagem OK" +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:38 ../src/gui/setup_joystick.cpp:76 +msgid "Calibrate" +msgstr "Calibrar" + +#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:55 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:58 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:79 +#: ../src/gui/connectiondialog.cpp:44 ../src/gui/itemamount.cpp:104 +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:57 ../src/gui/popupmenu.cpp:175 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:194 ../src/gui/popupmenu.cpp:380 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:47 ../src/gui/register.cpp:74 +#: ../src/gui/setup.cpp:51 ../src/gui/socialwindow.cpp:279 +#: ../src/gui/textdialog.cpp:40 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:56 +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:144 +msgid "Cancel" +msgstr "Cancelar" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#: ../src/commandhandler.cpp:422 #, c-format -msgid "Please remove %d points" -msgstr "Por favor remova %d pontos" +msgid "" +"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " +"you." +msgstr "" +"Não é possível criar uma aba de mensagem privada para o nick \"%s\"! Ou ela " +"já existe ou é você mesmo." -#: src/gui/charselectdialog.cpp:69 -msgid "Confirm Character Delete" -msgstr "Confimar exclusão do personagem" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:624 +msgid "Cannot create party. You are already in a party" +msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." -#: src/gui/charselectdialog.cpp:70 -msgid "Are you sure you want to delete this character?" -msgstr "Tem certeza que deseja excluir este personagem?" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:380 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "Impossível aumentar o atributo!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:117 -msgid "Account and Character Management" -msgstr "Gerenciamento de Conta e Personagem" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:52 +msgid "Cannot send empty chat!" +msgstr "Não é possível enviar chat vazio!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:127 -msgid "Switch Login" -msgstr "Trocar Login" +#: ../src/commandhandler.cpp:401 +msgid "Cannot send empty whispers!" +msgstr "Não é possível enviar mensagens privadas vazias!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:141 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:47 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:55 -msgid "Unregister" -msgstr "Cancelar Registro" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:162 +msgid "Cannot shout!" +msgstr "Impossivel gritar!" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:150 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:109 +msgid "Cannot use this ID." +msgstr "Não é possível usar este ID." + +#: ../src/gui/trade.cpp:102 +msgid "Change" +msgstr "Mudar" + +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:150 msgid "Change Email" msgstr "Alterar email" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:335 -#: src/gui/serverdialog.cpp:155 -#: src/gui/setup_players.cpp:230 -msgid "Delete" -msgstr "Excluir" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:45 ../src/gui/changeemaildialog.cpp:54 +msgid "Change Email Address" +msgstr "Alterar e-mail" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:387 -msgid "Choose" -msgstr "Escolher" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:76 +msgid "Change Login" +msgstr "Trocar Login" -#: src/gui/charselectdialog.cpp:399 -#: src/gui/charselectdialog.cpp:400 -msgid "(empty)" -msgstr "(vazio)" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:47 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:56 ../src/gui/charselectdialog.cpp:128 +msgid "Change Password" +msgstr "Alterar senha" -#: src/gui/chat.cpp:77 -msgid "Chat" -msgstr "Chat" +#: ../src/gui/login.cpp:62 +msgid "Change Server" +msgstr "Trocar servidor" -#: src/gui/chat.cpp:287 -#, c-format -msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:616 +msgid "Changes will take effect on map change." +msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa." -#: src/gui/chat.cpp:305 -msgid "Attendance written to record log." -msgstr "Presença gravada no registro do log." +#: ../src/client.cpp:813 +msgid "Changing game servers" +msgstr "Mudando servidores do jogo" -#: src/gui/chat.cpp:469 -#, c-format -msgid "Whispering to %s: %s" -msgstr "Enviando MP para %s: %s" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:460 +msgid "Changing to OpenGL" +msgstr "Mudando para OpenGL" -#: src/gui/confirmdialog.cpp:42 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 +msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." +msgstr "" +"Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." -#: src/gui/confirmdialog.cpp:43 -msgid "No" -msgstr "Não" +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:223 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:229 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:234 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:239 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:244 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:249 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:254 ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:259 +msgid "Channels are not supported!" +msgstr "Não há suporte para canais!" -#: src/gui/debugwindow.cpp:43 -msgid "Debug" -msgstr "Depurador" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 +msgid "Character deleted." +msgstr "Personagem deletado." -#: src/gui/debugwindow.cpp:56 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:238 #, c-format -msgid "%d FPS (OpenGL)" -msgstr "%d FPS (OpenGL)" +msgid "Character points: %d" +msgstr "Pontos do personagem: %d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:61 -#: src/gui/debugwindow.cpp:64 -#, c-format -msgid "%d FPS" -msgstr "%d FPS" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:242 +msgid "Character stats OK" +msgstr "Atributos do personagem OK" -#: src/gui/debugwindow.cpp:65 -#: src/gui/debugwindow.cpp:104 -#, c-format -msgid "Music: %s" -msgstr "Música: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 +msgid "Character's name already exists." +msgstr "Nome de usuário já existe." -#: src/gui/debugwindow.cpp:66 -#: src/gui/debugwindow.cpp:108 -#, c-format -msgid "Map: %s" -msgstr "Mapa: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 +msgid "Character's stats are too high." +msgstr "Atributos do personagem estão muito altos." -#: src/gui/debugwindow.cpp:67 -#: src/gui/debugwindow.cpp:106 -#, c-format -msgid "Minimap: %s" -msgstr "Minimapa: %s" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 +msgid "Character's stats are too low." +msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos." -#: src/gui/debugwindow.cpp:68 -#: src/gui/debugwindow.cpp:99 -#, c-format -msgid "Cursor: (%d, %d)" -msgstr "Cursor: (%d, %d)" +#: ../src/gui/chat.cpp:87 +msgid "Chat" +msgstr "Chat" -#: src/gui/debugwindow.cpp:69 -#: src/gui/debugwindow.cpp:111 -#, c-format -msgid "Particle count: %d" -msgstr "Contagem de partículas: %d" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:76 +msgid "Chat Window" +msgstr "Janela de chat" -#: src/gui/debugwindow.cpp:116 -#, c-format -msgid "Particle detail: %s" -msgstr "Detalhe de partículas: %s" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:156 +msgid "Chat creating failed!" +msgstr "Falha ao criar Chat!" -#: src/gui/debugwindow.cpp:121 -#, c-format -msgid "Ambient FX: %s" -msgstr "Ambiente FX: %s" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:380 +msgid "Choose" +msgstr "Escolher" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:69 -#: src/gui/windowmenu.cpp:55 -msgid "Equipment" -msgstr "Equipamento" +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:77 +msgid "Choose World" +msgstr "Escolher Mundo" -#: src/gui/equipmentwindow.cpp:87 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:78 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:291 -#: src/gui/popupmenu.cpp:372 -msgid "Unequip" -msgstr "Desequipar" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:196 +msgid "Choose Your Server" +msgstr "Escolha seu servidor" -#: src/gui/help.cpp:36 -msgid "Help" -msgstr "Ajuda" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:544 +msgid "Choose your guild's name." +msgstr "Escolha o nome da sua guilda." -#: src/gui/help.cpp:50 -#: src/gui/npcdialog.cpp:46 -#: src/gui/storagewindow.cpp:74 -msgid "Close" -msgstr "Fechar" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:630 +msgid "Choose your party's name." +msgstr "Escolha o nome do seu grupo." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:57 -#: src/gui/windowmenu.cpp:56 -msgid "Inventory" -msgstr "Inventário" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:98 +msgid "Clear log" +msgstr "Limpar log" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:73 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:293 -#: src/gui/popupmenu.cpp:374 -msgid "Equip" -msgstr "Equipar" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 +msgid "" +"Client registration is not allowed. Please contact server administration." +msgstr "" +"Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do " +"servidor." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:74 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:75 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:297 -#: src/gui/popupmenu.cpp:377 -msgid "Use" -msgstr "Usar" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 +msgid "Client version is too old." +msgstr "Versão do cliente é muito antiga." -#: src/gui/inventorywindow.cpp:84 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:301 -#: src/gui/popupmenu.cpp:380 -msgid "Drop..." -msgstr "Descartar..." +#: ../src/gui/help.cpp:51 ../src/gui/npcdialog.cpp:47 +msgid "Close" +msgstr "Fechar" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:85 -#: src/gui/popupmenu.cpp:386 -msgid "Split" -msgstr "Dividir" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:50 +msgid "Colors" +msgstr "Cores" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:86 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:51 -msgid "Outfits" -msgstr "Roupas" +#: ../src/commandhandler.cpp:221 +msgid "Command: /announce " +msgstr "Comando: /announce " -#: src/gui/inventorywindow.cpp:97 -#: src/gui/storagewindow.cpp:84 -msgid "Slots:" -msgstr "Espaços:" +#: ../src/commandhandler.cpp:274 +msgid "Command: /away" +msgstr "Comando: /away" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:98 -msgid "Weight:" -msgstr "Peso:" +#: ../src/commandhandler.cpp:271 +msgid "Command: /away " +msgstr "Comando: /away " -#: src/gui/inventorywindow.cpp:303 -#: src/gui/popupmenu.cpp:382 -msgid "Drop" -msgstr "Descartar" +#: ../src/commandhandler.cpp:228 +msgid "Command: /clear" +msgstr "Comando: /clear" -#: src/gui/itemamount.cpp:100 -#: src/gui/okdialog.cpp:42 -#: src/gui/quitdialog.cpp:46 -#: src/gui/textdialog.cpp:38 -#: src/gui/trade.cpp:73 -#: src/gui/trade.cpp:75 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 +msgid "Command: /close" +msgstr "Comando: /close" -#: src/gui/itemamount.cpp:102 -msgid "All" -msgstr "Tudo" +#: ../src/commandhandler.cpp:279 +msgid "Command: /createparty " +msgstr "Comando: /createparty " -#: src/gui/itemamount.cpp:128 -msgid "Select amount of items to trade." -msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:100 +msgid "Command: /exp" +msgstr "Comando: /exp" -#: src/gui/itemamount.cpp:131 -msgid "Select amount of items to drop." -msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:95 +msgid "Command: /exp " +msgstr "Comando: /exp " -#: src/gui/itemamount.cpp:134 -msgid "Select amount of items to store." -msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar." +#: ../src/commandhandler.cpp:209 +msgid "Command: /help" +msgstr "Comando: /help" -#: src/gui/itemamount.cpp:137 -msgid "Select amount of items to retrieve." -msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar." +#: ../src/commandhandler.cpp:212 +msgid "Command: /help " +msgstr "Comando: /help " -#: src/gui/itemamount.cpp:140 -msgid "Select amount of items to split." -msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 +msgid "Command: /ignore" +msgstr "Comando: /ignore" -#: src/gui/itempopup.cpp:92 -#, c-format -msgid "Weight: %s" -msgstr "Peso: %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:233 +msgid "Command: /ignore " +msgstr "Comando: /ignore " -#: src/gui/login.cpp:49 -#: src/gui/login.cpp:61 -msgid "Login" -msgstr "Login" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:73 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:73 +msgid "Command: /invite " +msgstr "Comando: /invite " -#: src/gui/login.cpp:58 -msgid "Remember username" -msgstr "Lembrar usuário" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:90 +msgid "Command: /item" +msgstr "Comando: /item" -#: src/gui/login.cpp:59 -#: src/gui/register.cpp:58 -#: src/gui/register.cpp:73 -msgid "Register" -msgstr "Registrar" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:85 +msgid "Command: /item " +msgstr "Comando> /item " -#: src/gui/login.cpp:60 -msgid "Change Server" -msgstr "Trocar servidor" +#: ../src/commandhandler.cpp:239 +msgid "Command: /join " +msgstr "Comando: /join " -#: src/gui/minimap.cpp:46 -#: src/gui/minimap.cpp:87 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 +msgid "Command: /kick " +msgstr "Comando: /kick " -#: src/gui/npcdialog.cpp:44 -msgid "Waiting for server" -msgstr "Aguardando servidor" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:80 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:80 +msgid "Command: /leave" +msgstr "Comando: /leave" -#: src/gui/npcdialog.cpp:45 -msgid "Next" -msgstr "Próximo" +#: ../src/commandhandler.cpp:245 +msgid "Command: /list" +msgstr "Comando: /list" -#: src/gui/npcdialog.cpp:47 -msgid "Submit" -msgstr "Enviar" +#: ../src/commandhandler.cpp:250 +msgid "Command: /me " +msgstr "Comando: /me " -#: src/gui/npcdialog.cpp:52 -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:41 -msgid "NPC" -msgstr "NPC" +#: ../src/commandhandler.cpp:255 +msgid "Command: /msg " +msgstr "Comando: /msg " -#: src/gui/npcdialog.cpp:110 -msgid "Reset" -msgstr "Resetar" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 +msgid "Command: /op " +msgstr "Comando: /op " -#. TRANSLATORS: Please leave the \n sequences intact. -#: src/gui/npcdialog.cpp:171 -msgid "" -"\n" -"> Next\n" -msgstr "" -"\n" -"> Próximo\n" +#: ../src/commandhandler.cpp:284 +msgid "Command: /party " +msgstr "Comando: /party " -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:47 -msgid "To:" -msgstr "Para:" +#: ../src/commandhandler.cpp:291 +msgid "Command: /present" +msgstr "Comando: /present" -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:54 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: ../src/commandhandler.cpp:265 +msgid "Command: /q " +msgstr "Comando: /q " -#: src/gui/npcpostdialog.cpp:96 -msgid "Failed to send as sender or letter invalid." -msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." +#: ../src/commandhandler.cpp:264 +msgid "Command: /query " +msgstr "Comando: /query " -#: src/gui/outfitwindow.cpp:68 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:141 -#: src/gui/outfitwindow.cpp:154 -#, c-format -msgid "Outfit: %d" -msgstr "Roupas: %d" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 +msgid "Command: /quit" +msgstr "Comando: /quit" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:70 -msgid "Unequip first" -msgstr "Desequipar antes" +#: ../src/commandhandler.cpp:301 +msgid "Command: /record" +msgstr "Comando: /record" -#: src/gui/popupmenu.cpp:84 -#, c-format -msgid "Trade with %s..." -msgstr "Negociar com %s..." +#: ../src/commandhandler.cpp:298 +msgid "Command: /record " +msgstr "Comando: /record " -#: src/gui/popupmenu.cpp:88 -#: src/gui/popupmenu.cpp:161 -#, c-format -msgid "Attack %s" -msgstr "Ataque %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:312 +msgid "Command: /toggle" +msgstr "Comando: /toggle" -#: src/gui/popupmenu.cpp:92 -#, c-format -msgid "Whisper %s" -msgstr "Mensagem Privada %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:306 +msgid "Command: /toggle " +msgstr "Comando: /toggle " -#: src/gui/popupmenu.cpp:101 -#, c-format -msgid "Befriend %s" -msgstr "Amizade %s" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 +msgid "Command: /topic " +msgstr "Comando: /topic " -#: src/gui/popupmenu.cpp:106 -#, c-format -msgid "Disregard %s" -msgstr "Desprezar %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:317 ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 +msgid "Command: /unignore " +msgstr "Comando: /unignore " -#: src/gui/popupmenu.cpp:109 -#, c-format -msgid "Ignore %s" -msgstr "Ignorar %s" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 +msgid "Command: /users" +msgstr "Comando: /users" -#: src/gui/popupmenu.cpp:115 -#: src/gui/popupmenu.cpp:124 -#, c-format -msgid "Unignore %s" -msgstr "Deixar de Ignorar %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:257 +msgid "Command: /w " +msgstr "Comando: /w " -#: src/gui/popupmenu.cpp:118 -#, c-format -msgid "Completely ignore %s" -msgstr "Ignorar completamente %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:323 +msgid "Command: /where" +msgstr "Comando: /where" -#: src/gui/popupmenu.cpp:130 -#, c-format -msgid "Follow %s" -msgstr "Seguir %s" +#: ../src/commandhandler.cpp:256 +msgid "Command: /whisper " +msgstr "Comando: /whisper " -#: src/gui/popupmenu.cpp:133 -#, c-format -msgid "Invite %s to join your guild" -msgstr "Convidar %s para a sua guilda" +#: ../src/commandhandler.cpp:328 +msgid "Command: /who" +msgstr "Comando: /who" -#: src/gui/popupmenu.cpp:137 -#, c-format -msgid "Invite %s to join your party" -msgstr "Convidar %s para o seu grupo" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:515 +msgid "Completed" +msgstr "Concluído" -#: src/gui/popupmenu.cpp:144 -msgid "Kick player" -msgstr "Expulsar jogador" +#: ../src/playerrelations.cpp:312 +msgid "Completely ignore" +msgstr "Ignorar completamente" -#: src/gui/popupmenu.cpp:153 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:117 #, c-format -msgid "Talk to %s" -msgstr "Falar com %s" +msgid "Completely ignore %s" +msgstr "Ignorar completamente %s" -#: src/gui/popupmenu.cpp:166 -msgid "Kick monster" -msgstr "Expulsar monstro" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:69 +msgid "Confirm Character Delete" +msgstr "Confimar exclusão do personagem" -#: src/gui/popupmenu.cpp:174 -msgid "Add name to chat" -msgstr "Adicionar nome ao chat" +#: ../src/gui/register.cpp:69 +msgid "Confirm:" +msgstr "Confirmar:" + +#: ../src/gui/trade.cpp:53 +msgid "Confirmed. Waiting..." +msgstr "Confirmado. Aguardando..." -#: src/gui/popupmenu.cpp:191 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:184 #, c-format -msgid "Pick up %s" -msgstr "Pegar %s" +msgid "" +"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " +"strange behaviour." +msgstr "" +"Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não " +"comprometer a jogabilidade." -#: src/gui/popupmenu.cpp:193 -#: src/gui/popupmenu.cpp:400 -msgid "Add to chat" -msgstr "Adicionar ao chat" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:233 +msgid "Connect" +msgstr "Conectar" -#: src/gui/popupmenu.cpp:391 -#: src/gui/storagewindow.cpp:71 -msgid "Store" -msgstr "Armazenar" +#: ../src/client.cpp:655 +msgid "Connecting to server" +msgstr "Conectando ao servidor" -#: src/gui/popupmenu.cpp:398 -#: src/gui/storagewindow.cpp:72 -msgid "Retrieve" -msgstr "Retirar" +#: ../src/client.cpp:803 +msgid "Connecting to the game server" +msgstr "Conectando ao servidor do jogo" -#: src/gui/quitdialog.cpp:44 -msgid "Switch server" -msgstr "Trocar servidor" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:142 +msgid "Connecting..." +msgstr "Conectando..." -#: src/gui/quitdialog.cpp:45 -msgid "Switch character" -msgstr "Trocar de Personagem" +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:414 +msgid "Connection to server terminated. " +msgstr "Conexão com o servidor interrompida." -#: src/gui/recorder.cpp:87 -msgid "Finishing recording." -msgstr "Finalizando gravação." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:84 +msgid "Copy Outfit" +msgstr "Copiar roupas" -#: src/gui/recorder.cpp:91 -msgid "Not currently recording." -msgstr "Não está gravando no momento." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:244 +#, c-format +msgid "Correction points: %d" +msgstr "Pontos de correção: %d" -#: src/gui/recorder.cpp:96 -msgid "Already recording." -msgstr "Já está gravando." +#: ../src/game.cpp:950 +msgid "Could Not Load Map" +msgstr "Não foi possível carregar o mapa" -#: src/gui/recorder.cpp:104 -msgid "Starting to record..." -msgstr "Iniciando a gravação..." +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:81 +msgid "Could not create party." +msgstr "Não foi possível criar o grupo." -#: src/gui/recorder.cpp:112 -msgid "Failed to start recording." -msgstr "Falha ao iniciar gravação." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:295 +msgid "Could not inivte user to guild." +msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." -#: src/gui/recorder.h:38 -msgid "Recording..." -msgstr "Gravando..." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:159 +msgid "Could not join party!" +msgstr "Impossivel entrar no grupo!" -#: src/gui/recorder.h:39 -msgid "Stop recording" -msgstr "Parar gravação" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:213 +msgid "Could not steal anything..." +msgstr "Não foi possível roubar nada..." -#: src/gui/register.cpp:69 -msgid "Confirm:" -msgstr "Confirmar:" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:78 ../src/gui/charselectdialog.cpp:390 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:333 +msgid "Create" +msgstr "Criar" -#: src/gui/register.cpp:100 -msgid "Email:" -msgstr "Email:" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:53 +msgid "Create Character" +msgstr "Criar Personagem" -#: src/gui/register.cpp:166 -#, c-format -msgid "The username needs to be at least %d characters long." -msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:276 +msgid "Create Guild" +msgstr "Criar guilda" -#: src/gui/register.cpp:174 -#, c-format -msgid "The username needs to be less than %d characters long." -msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:277 ../src/gui/socialwindow.cpp:623 +msgid "Create Party" +msgstr "Criar grupo" -#: src/gui/register.cpp:182 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:507 #, c-format -msgid "The password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres." +msgid "Creating guild called %s." +msgstr "Criando guilda chamada %s." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:501 +msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." +msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto." -#: src/gui/register.cpp:190 -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:529 #, c-format -msgid "The password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." +msgid "Creating party called %s." +msgstr "Criando grupo chamado %s." -#: src/gui/register.cpp:197 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Senhas não conferem." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:523 +msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." +msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto." -#: src/gui/serverdialog.cpp:124 -msgid "Choose Your Server" -msgstr "Escolha seu servidor" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:131 -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:139 -msgid "Server:" -msgstr "Servidor:" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:132 -msgid "Port:" -msgstr "Porta:" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:105 +msgid "Critical Hit" +msgstr "Golpe crítico" -#: src/gui/serverdialog.cpp:133 -msgid "Server type:" -msgstr "Tipo de servidor:" - -#: src/gui/serverdialog.cpp:153 -msgid "Connect" -msgstr "Conectar" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:68 ../src/gui/debugwindow.cpp:99 +#, c-format +msgid "Cursor: (%d, %d)" +msgstr "Cursor: (%d, %d)" -#: src/gui/serverdialog.cpp:154 +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:234 msgid "Custom Server" msgstr "Servidor customizado" -#: src/gui/serverdialog.cpp:242 -msgid "Please type both the address and the port of a server." -msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:221 +msgid "Custom cursor" +msgstr "Cursor customizado" -#: src/gui/serverdialog.cpp:357 -#, c-format -msgid "Downloading server list...%2.2f%%" -msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:468 +msgid "Deactivating OpenGL" +msgstr "Desativando OpenGL" -#: src/gui/serverdialog.cpp:363 -msgid "Waiting for server..." -msgstr "Aguardando servidor..." +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:43 +msgid "Debug" +msgstr "Depurador" -#: src/gui/serverdialog.cpp:367 -msgid "Preparing download" -msgstr "Preparando download" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:79 +msgid "Debug Window" +msgstr "Janela de depuração" -#: src/gui/setup_audio.cpp:42 -msgid "Sound" -msgstr "Som" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:94 +msgid "Default" +msgstr "Padrão" -#: src/gui/setup_audio.cpp:43 -msgid "Download music" -msgstr "Baixar música" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:225 +msgid "Defense" +msgstr "Defesa" -#: src/gui/setup_audio.cpp:47 -msgid "Audio" -msgstr "Áudio" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:54 +#, c-format +msgid "Defense %+d" +msgstr "Defesa %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:50 -msgid "Sfx volume" -msgstr "Volume Sfx" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:93 +msgid "Delay:" +msgstr "Atraso:" -#: src/gui/setup_audio.cpp:51 -msgid "Music volume" -msgstr "Volume da Música" +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:336 ../src/gui/serverdialog.cpp:235 +#: ../src/gui/setup_players.cpp:228 +msgid "Delete" +msgstr "Excluir" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "Notice" -msgstr "Anúncio" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:80 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:221 +msgid "Dexterity" +msgstr "Destreza" -#: src/gui/setup_audio.cpp:94 -msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" -msgstr "Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas" +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:82 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "Dexterity %+d" +msgstr "Destreza %+d" -#: src/gui/setup_audio.cpp:106 -msgid "Sound Engine" -msgstr "Mecanismo de som" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:263 +msgid "Dexterity:" +msgstr "Destreza:" -#: src/gui/setup_colors.cpp:45 -msgid "This is what the color looks like" -msgstr "A cor se parece com isso" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:249 +msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" +msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)" -#: src/gui/setup_colors.cpp:50 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:105 +#, c-format +msgid "Disregard %s" +msgstr "Desprezar %s" -#: src/gui/setup_colors.cpp:71 -msgid "Type:" -msgstr "Tipo:" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:66 +msgid "Disregarded" +msgstr "Desconsiderado" -#: src/gui/setup_colors.cpp:82 -#: src/gui/setup_colors.cpp:330 -msgid "Static" -msgstr "Estático" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:116 +msgid "Do you want your possessions identified?" +msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" -#: src/gui/setup_colors.cpp:84 -#: src/gui/setup_colors.cpp:85 -#: src/gui/setup_colors.cpp:331 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulso" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:43 +msgid "Download music" +msgstr "Baixar música" -#: src/gui/setup_colors.cpp:86 -#: src/gui/setup_colors.cpp:87 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 -msgid "Rainbow" -msgstr "Arco-íris" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:442 +#, c-format +msgid "Downloading server list...%2.2f%%" +msgstr "Baixando lista de servidores...%2.2f%%" -#: src/gui/setup_colors.cpp:88 -#: src/gui/setup_colors.cpp:89 -#: src/gui/setup_colors.cpp:332 -msgid "Spectrum" -msgstr "Espectro" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:325 ../src/gui/popupmenu.cpp:365 +msgid "Drop" +msgstr "Descartar" -#: src/gui/setup_colors.cpp:93 -msgid "Delay:" -msgstr "Atraso:" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:99 ../src/gui/inventorywindow.cpp:323 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:363 +msgid "Drop..." +msgstr "Descartar..." -#: src/gui/setup_colors.cpp:108 -msgid "Red:" -msgstr "Vermelho:" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:145 +msgid "Duplicated login." +msgstr "Login duplicado." -#: src/gui/setup_colors.cpp:123 -msgid "Green:" -msgstr "Verde:" +#: ../src/client.cpp:905 +msgid "Email Change" +msgstr "Mudar email" -#: src/gui/setup_colors.cpp:138 -msgid "Blue:" -msgstr "Azul:" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 +msgid "Email address already exists." +msgstr "Endereço de email já existe." -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Apply" -msgstr "Aplicar" +#: ../src/client.cpp:906 +msgid "Email changed successfully!" +msgstr "Email modificado com sucesso!" -#: src/gui/setup.cpp:51 -msgid "Reset Windows" -msgstr "Restaurar janelas" +#: ../src/gui/register.cpp:100 +msgid "Email:" +msgstr "Email:" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:37 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:78 -msgid "Press the button to start calibration" -msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:85 ../src/keyboardconfig.cpp:86 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:87 ../src/keyboardconfig.cpp:88 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:89 ../src/keyboardconfig.cpp:90 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:91 ../src/keyboardconfig.cpp:92 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:93 ../src/keyboardconfig.cpp:94 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:95 ../src/keyboardconfig.cpp:96 +#, c-format +msgid "Emote Shortcut %d" +msgstr "Atalho para Emoticon %d" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:38 -#: src/gui/setup_joystick.cpp:76 -msgid "Calibrate" -msgstr "Calibrar" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:81 +msgid "Emote Shortcut Window" +msgstr "Janela de atalho para Emoticons" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:150 +msgid "Emote failed!" +msgstr "Falha no Emote!" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:39 +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:145 +msgid "Empty address given to Network::connect()!" +msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" + +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:39 msgid "Enable joystick" msgstr "Habilitar joystick" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 -msgid "Joystick" -msgstr "Joystick" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:56 +msgid "Enable/Disable Trading" +msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" -#: src/gui/setup_joystick.cpp:83 -msgid "Stop" -msgstr "Parar" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 +msgid "End of channel list." +msgstr "Fim da lista de canais." -#: src/gui/setup_joystick.cpp:84 -msgid "Rotate the stick" -msgstr "Gire o bastão" +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:110 +msgid "Enter the old password first." +msgstr "Primeiro entre com a antiga senha." -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:77 -msgid "Keyboard" -msgstr "Teclado" +#: ../src/client.cpp:715 +msgid "Entering game world" +msgstr "Entrando no domínio do jogo" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:86 -msgid "Assign" -msgstr "Atribuir" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:85 ../src/gui/inventorywindow.cpp:315 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:357 +msgid "Equip" +msgstr "Equipar" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:90 -msgid "Unassign" -msgstr "Retirar" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:543 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "Equipe as flechas primeiro." -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:94 -msgid "Default" -msgstr "Padrão" +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:69 ../src/gui/windowmenu.cpp:55 +msgid "Equipment" +msgstr "Equipamento" -#: src/gui/setup_keyboard.cpp:125 -msgid "Key Conflict(s) Detected." -msgstr "Conflitos de teclas detectado." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:73 +msgid "Equipment Window" +msgstr "Janela de equipamento" -#: src/gui/setup_players.cpp:57 -msgid "Name" -msgstr "Nome" +#: ../src/client.cpp:842 ../src/client.cpp:849 ../src/client.cpp:984 +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:156 +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:149 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:177 +#: ../src/gui/register.cpp:218 ../src/gui/serverdialog.cpp:336 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:133 ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:167 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +msgid "Error" +msgstr "Erro" -#: src/gui/setup_players.cpp:58 -msgid "Relation" -msgstr "Relação" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 +msgid "Error creating guild." +msgstr "Erro ao criar Guilda." -#: src/gui/setup_players.cpp:63 -msgid "Neutral" -msgstr "Neutro" +#: ../src/client.cpp:1278 ../src/client.cpp:1284 +msgid "Error creating updates directory!" +msgstr "Erro ao criar pasta de atualizações!" -#: src/gui/setup_players.cpp:64 -msgid "Friend" -msgstr "Amigo" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 +msgid "Error joining channel." +msgstr "Erro ao entrar no canal." -#: src/gui/setup_players.cpp:65 -msgid "Disregarded" -msgstr "Desconsiderado" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:456 +msgid "Error retreiving server list!" +msgstr "Erro ao recuperar lista!" -#: src/gui/setup_players.cpp:66 -msgid "Ignored" -msgstr "Ignorado" +#: ../src/game.cpp:951 +#, c-format +msgid "Error while loading %s" +msgstr "Erro ao carregar %s" -#: src/gui/setup_players.cpp:208 -#: src/gui/setup_video.cpp:132 -msgid "???" -msgstr "???" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:215 +msgid "Exp" +msgstr "Exp" -#: src/gui/setup_players.cpp:226 -msgid "Allow trading" -msgstr "Permitir negociações" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:101 +msgid "Exp Notification" +msgstr "Aviso de experiência" -#: src/gui/setup_players.cpp:228 -msgid "Allow whispers" -msgstr "Permitir mensagens particulares" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:118 +msgid "Exp:" +msgstr "Exp:" -#: src/gui/setup_players.cpp:232 -msgid "Put all whispers in tabs" -msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:170 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:183 +msgid "Experience sharing disabled." +msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." -#: src/gui/setup_players.cpp:234 -msgid "Show gender" -msgstr "Mostrar gênero" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:167 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:177 +msgid "Experience sharing enabled." +msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." -#: src/gui/setup_players.cpp:236 -msgid "Players" -msgstr "Jogadores" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:173 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:189 +msgid "Experience sharing not possible." +msgstr "Não é possível compartilhar experiência." -#: src/gui/setup_players.cpp:261 -msgid "When ignoring:" -msgstr "Quando ignorar:" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:176 +msgid "Experience sharing unknown." +msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." -#: src/gui/setup_video.cpp:113 -msgid "Tiny" -msgstr "Minúsculo" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:238 +msgid "FPS limit:" +msgstr "Limite FPS:" -#: src/gui/setup_video.cpp:114 -msgid "Small" -msgstr "Pequena" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:211 +msgid "Failed adding item for unknown reason." +msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." -#: src/gui/setup_video.cpp:115 -msgid "Medium" -msgstr "Média" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:207 +msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." +msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." -#: src/gui/setup_video.cpp:116 -msgid "Large" -msgstr "Grande" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:202 +msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." +msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." -#: src/gui/setup_video.cpp:142 -msgid "No text" -msgstr "Sem texto" +#: ../src/gui/trade.cpp:273 +msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." +msgstr "" +"Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." -#: src/gui/setup_video.cpp:143 -msgid "Text" -msgstr "Texto" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:138 +msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." +msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." -#: src/gui/setup_video.cpp:144 -msgid "Bubbles, no names" -msgstr "Bolhas, sem nomes" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:155 +msgid "Failed to delete character." +msgstr "Falha ao deletar personagem." -#: src/gui/setup_video.cpp:145 -msgid "Bubbles with names" -msgstr "Bolhas com nomes" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 +msgid "Failed to promote member." +msgstr "Erro ao promover o membro." -#: src/gui/setup_video.cpp:157 -msgid "off" -msgstr "desligado" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:96 +msgid "Failed to send as sender or letter invalid." +msgstr "Falha ao enviar como remetente ou a carta é inválida." -#: src/gui/setup_video.cpp:158 -#: src/gui/setup_video.cpp:171 -msgid "low" -msgstr "baixo" +#: ../src/gui/recorder.cpp:112 +msgid "Failed to start recording." +msgstr "Falha ao iniciar gravação." -#: src/gui/setup_video.cpp:159 -#: src/gui/setup_video.cpp:173 -msgid "high" -msgstr "alto" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:434 +msgid "" +"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo " +"anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:172 -msgid "medium" -msgstr "médio" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:428 +msgid "" +"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" +msgstr "" +"Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" -#: src/gui/setup_video.cpp:174 -msgid "max" -msgstr "máximo" +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:290 +msgid "Failed to use item." +msgstr "Falha ao usar ítem." -#: src/gui/setup_video.cpp:196 -msgid "Full screen" -msgstr "Tela cheia" +#: ../src/client.cpp:927 +msgid "Farewell, come back any time..." +msgstr "Tchau, volte sempre..." -#: src/gui/setup_video.cpp:197 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:81 ../src/gui/register.cpp:91 +msgid "Female" +msgstr "Mulher" -#: src/gui/setup_video.cpp:198 -msgid "Custom cursor" -msgstr "Cursor customizado" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:57 +msgid "Find Path to Mouse" +msgstr "Encontrar rota para o mouse" -#: src/gui/setup_video.cpp:200 -msgid "Visible names" -msgstr "Nomes visíveis" +#: ../src/gui/recorder.cpp:87 +msgid "Finishing recording." +msgstr "Finalizando gravação." -#: src/gui/setup_video.cpp:202 -msgid "Particle effects" -msgstr "Efeitos de partícula" +#: ../src/playerrelations.cpp:379 +msgid "Floating '...' bubble" +msgstr "Bolha '...' flutuante" -#: src/gui/setup_video.cpp:204 -msgid "Show own name" -msgstr "Mostrar o próprio nome" +#: ../src/playerrelations.cpp:382 +msgid "Floating bubble" +msgstr "Bolha Flutuante" -#: src/gui/setup_video.cpp:205 -msgid "Show pickup notification" -msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:264 +msgid "Font size" +msgstr "Tamanho da fonte" -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:207 -msgid "in chat" -msgstr "em chat" +#: ../src/commandhandler.cpp:205 +msgid "For more information, type /help ." +msgstr "Para mais informações, digite /help ." -#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" -#: src/gui/setup_video.cpp:209 -msgid "as particle" -msgstr "como partícula" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:65 +msgid "Friend" +msgstr "Amigo" -#: src/gui/setup_video.cpp:214 -msgid "FPS limit:" -msgstr "Limite FPS:" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:219 +msgid "Full screen" +msgstr "Tela cheia" -#: src/gui/setup_video.cpp:225 -msgid "Video" -msgstr "Vídeo" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:94 +msgid "GM Names" +msgstr "Nomes dos GMs" -#: src/gui/setup_video.cpp:227 -msgid "Show monster damage" -msgstr "Mostrar dano" +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 +msgid "Game" +msgstr "Jogo" -#: src/gui/setup_video.cpp:233 -msgid "Overhead text" -msgstr "Texto sobrescrito" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:108 +msgid "Game Over!" +msgstr "Fim de jogo!" + +#: ../src/game.cpp:169 +msgid "General" +msgstr "Geral" + +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:126 +#, c-format +msgid "Global announcement from %s:" +msgstr "Anúncio geral de %s:" -#: src/gui/setup_video.cpp:234 +#: ../src/gui/widgets/chattab.cpp:120 +msgid "Global announcement:" +msgstr "Anúncio geral:" + +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:206 +msgid "Got disconnected from server!" +msgstr "Você foi desconectado do servidor!" + +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:123 +msgid "Green:" +msgstr "Verde:" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:261 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacidade" -#: src/gui/setup_video.cpp:235 -msgid "Ambient FX" -msgstr "Ambiente FX" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:45 +msgid "Guild" +msgstr "Guilda" -#: src/gui/setup_video.cpp:236 -msgid "Particle detail" -msgstr "Detalhe de partículas" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:143 +#, c-format +msgid "Guild %s quit requested." +msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." -#: src/gui/setup_video.cpp:237 -msgid "Font size" -msgstr "Tamanho da fonte" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:98 +msgid "Guild Members" +msgstr "Membros da guilda" -#: src/gui/setup_video.cpp:251 -#: src/gui/setup_video.cpp:454 -#: src/gui/setup_video.cpp:568 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:543 +msgid "Guild Name" +msgstr "Nome da guilda" -#: src/gui/setup_video.cpp:381 -msgid "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo janela e falha na restauração do modo anterior!" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 +msgid "Guild created." +msgstr "Guilda criada." -#: src/gui/setup_video.cpp:387 -msgid "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Falha ao mudar para o modo tela cheia e falha na restauração do modo anterior!" +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:392 +msgid "Guild creation isn't supported yet." +msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada." -#: src/gui/setup_video.cpp:398 -msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Mudando para tela cheia" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:89 +msgid "Guild name is missing." +msgstr "Falta o nome da guilda." -#: src/gui/setup_video.cpp:399 -msgid "Restart needed for changes to take effect." -msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:203 +msgid "HP" +msgstr "HP" -#: src/gui/setup_video.cpp:411 -msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "Mudando para OpenGL" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:55 +#, c-format +msgid "HP %+d" +msgstr "HP %+d" -#: src/gui/setup_video.cpp:412 -msgid "Applying change to OpenGL requires restart." -msgstr "Aplicando mudança a OpenGL requer reiniciar o jogo." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:113 +msgid "HP:" +msgstr "HP:" -#: src/gui/setup_video.cpp:486 -#: src/gui/setup_video.cpp:491 -msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "Resolução de tela alterada" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:74 +msgid "Hair color:" +msgstr "Cor do Cabelo:" -#: src/gui/setup_video.cpp:487 -#: src/gui/setup_video.cpp:492 -msgid "Restart your client for the change to take effect." -msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:77 +msgid "Hair style:" +msgstr "Estilo do Cabelo:" -#: src/gui/setup_video.cpp:489 -msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." -msgstr "Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." +#: ../src/gui/help.cpp:37 +msgid "Help" +msgstr "Ajuda" -#: src/gui/setup_video.cpp:522 -msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:70 +msgid "Help Window" +msgstr "Janela de Ajuda" -#: src/gui/setup_video.cpp:523 -msgid "Changes will take effect on map change." -msgstr "As mudanças terão efeito ao mudar de mapa." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:53 +msgid "Hide Windows" +msgstr "Esconder janelas" -#: src/gui/skilldialog.cpp:198 -#: src/gui/windowmenu.cpp:59 -msgid "Skills" -msgstr "Habilidades" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:201 +msgid "Huh? What's that?" +msgstr "Hã? O que é isso?" -#: src/gui/skilldialog.cpp:209 -msgid "Up" -msgstr "Acima" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:114 +msgid "I guess this did not run too well." +msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." -#: src/gui/skilldialog.cpp:263 -#, c-format -msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" +#: ../src/commandhandler.cpp:241 +msgid "If doesn't exist, it's created." +msgstr "Se o não existe, ele será criado." -#: src/gui/skilldialog.cpp:315 -#, c-format -msgid "Skill Set %d" -msgstr "Habilidade %d" +#: ../src/commandhandler.cpp:259 ../src/commandhandler.cpp:286 +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:82 ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:91 +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:75 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:75 +msgid "If the has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." +msgstr "Se possuir espaços, coloque entre aspas (\")." -#: src/gui/skilldialog.cpp:324 -#, c-format -msgid "Skill %d" -msgstr "Habilidade %d" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:133 +msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." +msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." -#: src/gui/skilldialog.cpp:406 -#, c-format -msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Nível: %d (%+d)" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 +msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." +msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado." -#: src/gui/skilldialog.cpp:417 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:108 #, c-format -msgid "Lvl: %d" -msgstr "Nível: %d" +msgid "Ignore %s" +msgstr "Ignorar %s" -#: src/gui/socialwindow.cpp:118 -#, c-format -msgid "Invited user %s to guild %s." -msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:104 +msgid "Ignore input 1" +msgstr "Ignorar input 1" -#: src/gui/socialwindow.cpp:127 -#, c-format -msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Saída da Guilda %s requisitada." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:105 +msgid "Ignore input 2" +msgstr "Ignorar input 2" -#: src/gui/socialwindow.cpp:137 -msgid "Member Invite to Guild" -msgstr "Convite de membros para a Guilda." +#: ../src/gui/setup_players.cpp:67 +msgid "Ignored" +msgstr "Ignorado" -#: src/gui/socialwindow.cpp:138 -#, c-format -msgid "Who would you like to invite to guild %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" +#: ../src/game.cpp:713 +msgid "Ignoring incoming trade requests" +msgstr "Ignorando propostas de negócios" -#: src/gui/socialwindow.cpp:147 -msgid "Leave Guild?" -msgstr "Sair da guilda?" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 +msgid "Ignoring incoming trade requests." +msgstr "Ignorando propostas de negócios." -#: src/gui/socialwindow.cpp:148 -#, c-format -msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair da guilda %s?" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:150 +msgid "Info" +msgstr "Informações" -#: src/gui/socialwindow.cpp:183 -#, c-format -msgid "Invited user %s to party." -msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:109 +msgid "Insert coin to continue." +msgstr "Insira uma moeda para continuar." -#: src/gui/socialwindow.cpp:190 -#, c-format -msgid "Party %s quit requested." -msgstr "Saída do grupo %s requisitada." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:174 +msgid "Insufficient HP!" +msgstr "HP insuficiente!" -#: src/gui/socialwindow.cpp:200 -msgid "Member Invite to Party" -msgstr "Convite de membros para o grupo" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:177 +msgid "Insufficient SP!" +msgstr "SP insuficiente!" + +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:104 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:220 +msgid "Intelligence" +msgstr "Inteligência" -#: src/gui/socialwindow.cpp:201 +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:106 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format -msgid "Who would you like to invite to party %s?" -msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" +msgid "Intelligence %+d" +msgstr "Inteligência %+d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:210 -msgid "Leave Party?" -msgstr "Sair do grupo?" +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:262 +msgid "Intelligence:" +msgstr "Inteligência:" + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 +msgid "Invalid gender." +msgstr "Gênero inválido." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 +msgid "Invalid hair color." +msgstr "Cor inválida." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 +msgid "Invalid hairstyle." +msgstr "Estilo inválido." + +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 +msgid "Invalid name." +msgstr "Nome inválido." -#: src/gui/socialwindow.cpp:211 +#: ../src/client.cpp:1244 #, c-format -msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Tem certeza que deseja sair do grupo %s?" +msgid "Invalid update host: %s" +msgstr "Host de atualização inválido: %s" -#: src/gui/socialwindow.cpp:240 -msgid "Create Guild" -msgstr "Criar guilda" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 ../src/gui/windowmenu.cpp:56 +msgid "Inventory" +msgstr "Inventário" -#: src/gui/socialwindow.cpp:241 -#: src/gui/socialwindow.cpp:565 -msgid "Create Party" -msgstr "Criar grupo" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:72 +msgid "Inventory Window" +msgstr "Janela de inventário" -#: src/gui/socialwindow.cpp:280 -#: src/gui/windowmenu.cpp:64 -msgid "Social" -msgstr "Social" +#: ../src/localplayer.cpp:1254 +#, fuzzy +msgid "Inventory is full." +msgstr "Servidor cheio." -#: src/gui/socialwindow.cpp:298 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:334 msgid "Invite" msgstr "Convidar" -#: src/gui/socialwindow.cpp:299 -msgid "Leave" -msgstr "Sair" - -#: src/gui/socialwindow.cpp:395 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:130 #, c-format -msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para o grupo de %s." +msgid "Invite %s to join your guild" +msgstr "Convidar %s para a sua guilda" -#: src/gui/socialwindow.cpp:401 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:134 #, c-format -msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." +msgid "Invite %s to join your party" +msgstr "Convidar %s para o seu grupo" -#: src/gui/socialwindow.cpp:414 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 +msgid "Invite sent." +msgstr "Convite enviado." + +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:128 #, c-format -msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Aceitou convite para a guilda de %s." +msgid "Invited user %s to guild %s." +msgstr "Convidou o jogador %s para a guilda %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:420 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:335 #, c-format -msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." +msgid "Invited user %s to party." +msgstr "Convidou usuário %s para o grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:464 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:340 #, c-format -msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Criando guilda chamada %s." +msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." +msgstr "" +"Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s." -#: src/gui/socialwindow.cpp:478 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:58 ../src/keyboardconfig.cpp:59 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:60 ../src/keyboardconfig.cpp:61 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:62 ../src/keyboardconfig.cpp:63 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:64 ../src/keyboardconfig.cpp:65 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:66 ../src/keyboardconfig.cpp:67 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:68 ../src/keyboardconfig.cpp:69 #, c-format -msgid "Creating party called %s." -msgstr "Criando grupo chamado %s." +msgid "Item Shortcut %d" +msgstr "Atalho para Ítem %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:485 -msgid "Guild Name" -msgstr "Nome da guilda" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:77 +msgid "Item Shortcut Window" +msgstr "Janela de atalhos para itens" -#: src/gui/socialwindow.cpp:486 -msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Escolha o nome da sua guilda." +#: ../src/localplayer.cpp:1257 +msgid "Item belongs to someone else." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:498 -msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." +#: ../src/localplayer.cpp:1253 +msgid "Item is too far away" +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:503 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s te convidou para entrar na guilda %s." +#: ../src/localplayer.cpp:1252 +msgid "Item is too heavy." +msgstr "" -#: src/gui/socialwindow.cpp:508 -msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Aceitar convite para a guilda" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:135 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:207 +msgid "Item sharing disabled." +msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:520 -msgid "Received party request, but one already exists." -msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:132 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:201 +msgid "Item sharing enabled." +msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:530 -msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:138 ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:213 +msgid "Item sharing not possible." +msgstr "Não é possível compartilhar itens." -#: src/gui/socialwindow.cpp:534 -#, c-format -msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:141 +msgid "Item sharing unknown." +msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." -#: src/gui/socialwindow.cpp:542 -#, c-format -msgid "%s has invited you to join their party." -msgstr "%s te convidou para entrar em seu grupo." +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:234 +msgid "Job" +msgstr "Trabalho" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:142 +msgid "Job:" +msgstr "Trabalho:" -#: src/gui/socialwindow.cpp:547 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:141 ../src/gui/statuswindow.cpp:228 #, c-format -msgid "%s has invited you to join the %s party." -msgstr "%s te convidou para entrar no grupo %s." +msgid "Job: %d" +msgstr "Trabalho: %d" -#: src/gui/socialwindow.cpp:555 -msgid "Accept Party Invite" -msgstr "Aceitar convite para o grupo" +#: ../src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 +msgid "Joined party." +msgstr "Entrou para o grupo." -#: src/gui/socialwindow.cpp:566 -msgid "Cannot create party. You are already in a party" -msgstr "Não foi possível criar o grupo. Você já faz parte de um." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:41 +msgid "Joystick" +msgstr "Joystick" -#: src/gui/socialwindow.cpp:571 -msgid "Party Name" -msgstr "Nome do grupo" +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:125 +msgid "Key Conflict(s) Detected." +msgstr "Conflitos de teclas detectado." -#: src/gui/socialwindow.cpp:572 -msgid "Choose your party's name." -msgstr "Escolha o nome do seu grupo." +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:77 +msgid "Keyboard" +msgstr "Teclado" -#: src/gui/specialswindow.cpp:85 -#: src/gui/windowmenu.cpp:62 -msgid "Specials" -msgstr "Especiais" +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:65 +msgid "Kick failed!" +msgstr "Erro na expulsão!" -#: src/gui/specialswindow.cpp:174 -#, c-format -msgid "Specials Set %d" -msgstr "Especiais %d" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:163 +msgid "Kick monster" +msgstr "Expulsar monstro" -#: src/gui/specialswindow.cpp:191 -#, c-format -msgid "Special %d" -msgstr "Especial %d" +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:141 +msgid "Kick player" +msgstr "Expulsar jogador" -#: src/gui/statuswindow.cpp:100 -#: src/gui/statuswindow.cpp:247 -#, c-format -msgid "Level: %d" -msgstr "Nível: %d" +#: ../src/net/tmwa/adminhandler.cpp:67 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "Expulsão bem sucedida!" -#: src/gui/statuswindow.cpp:101 -#: src/gui/statuswindow.cpp:211 -#, c-format -msgid "Money: %s" -msgstr "Dinheiro: %s" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:137 +msgid "Large" +msgstr "Grande" -#: src/gui/statuswindow.cpp:104 -msgid "HP:" -msgstr "HP:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:335 +msgid "Leave" +msgstr "Sair" -#: src/gui/statuswindow.cpp:109 -msgid "Exp:" -msgstr "Exp:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:167 +msgid "Leave Guild?" +msgstr "Sair da guilda?" -#: src/gui/statuswindow.cpp:114 -msgid "MP:" -msgstr "MP:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:246 +msgid "Leave Party?" +msgstr "Sair do grupo?" + +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:257 +msgid "Level" +msgstr "Nível" -#: src/gui/statuswindow.cpp:132 -#: src/gui/statuswindow.cpp:219 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:109 ../src/gui/statuswindow.cpp:253 #, c-format -msgid "Job: %d" -msgstr "Trabalho: %d" +msgid "Level: %d" +msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:133 -msgid "Job:" -msgstr "Trabalho:" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 +msgid "Listing channels." +msgstr "Listando canais." -#: src/gui/statuswindow.cpp:194 -msgid "HP" -msgstr "HP" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:109 +msgid "Local Player Critical Hit" +msgstr "Golpe Crítico do Jogador" -#: src/gui/statuswindow.cpp:200 -msgid "MP" -msgstr "MP" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:107 +msgid "Local Player Hits Monster" +msgstr "Jogador Acerta Monstro" -#: src/gui/statuswindow.cpp:206 -msgid "Exp" -msgstr "Exp" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:111 +msgid "Local Player Miss" +msgstr "Jogador Erra o Golpe" -#: src/gui/statuswindow.cpp:215 -msgid "Money" -msgstr "Dinheiro" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:228 +msgid "Log NPC dialogue" +msgstr "Log diálogos com NPC" -#: src/gui/statuswindow.cpp:225 -msgid "Job" -msgstr "Trabalho" +#: ../src/client.cpp:682 +msgid "Logging in" +msgstr "Efetuando login" -#: src/gui/statuswindow.cpp:229 -#, c-format -msgid "Character points: %d" -msgstr "Pontos do personagem: %d" +#: ../src/gui/login.cpp:51 ../src/gui/login.cpp:63 +msgid "Login" +msgstr "Login" -#: src/gui/statuswindow.cpp:235 -#, c-format -msgid "Correction points: %d" -msgstr "Pontos de correção: %d" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 +msgid "Login attempt too soon after previous attempt." +msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa." -#: src/gui/statuswindow.cpp:251 -msgid "Level" -msgstr "Nível" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:122 +msgid "Looks like you got your head handed to you." +msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." -#: src/gui/storagewindow.cpp:59 -msgid "Storage" -msgstr "Armazenamento" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:222 +msgid "Luck" +msgstr "Sorte" -#: src/gui/trade.cpp:52 -msgid "Propose trade" -msgstr "Propor negócio" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 +#, c-format +msgid "Luck %+d" +msgstr "Sorte %+d" -#: src/gui/trade.cpp:53 -msgid "Confirmed. Waiting..." -msgstr "Confirmado. Aguardando..." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:264 +msgid "Luck:" +msgstr "Sorte:" -#: src/gui/trade.cpp:54 -msgid "Agree trade" -msgstr "Aceitar negociação" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:455 +#, c-format +msgid "Lvl: %d" +msgstr "Nível: %d" -#: src/gui/trade.cpp:55 -msgid "Agreed. Waiting..." -msgstr "Aceitou. Aguarde..." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:444 +#, c-format +msgid "Lvl: %d (%+d)" +msgstr "Nível: %d (%+d)" -#: src/gui/trade.cpp:58 -msgid "Trade: You" -msgstr "Negócio: você" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:226 +msgid "M.Attack" +msgstr "Ataque M." -#: src/gui/trade.cpp:74 -#: src/gui/trade.cpp:75 -msgid "Trade" -msgstr "Negócio" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:227 +msgid "M.Defense" +msgstr "Defesa M." -#: src/gui/trade.cpp:77 -msgid "Add" -msgstr "Adicionar" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:209 +msgid "MP" +msgstr "MP" -#: src/gui/trade.cpp:99 -#: src/gui/trade.cpp:135 +#: ../src/resources/itemdb.cpp:56 #, c-format -msgid "You get %s" -msgstr "Você pegou %s" +msgid "MP %+d" +msgstr "MP %+d" -#: src/gui/trade.cpp:100 -msgid "You give:" -msgstr "Você dá:" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:123 +msgid "MP:" +msgstr "MP:" -#: src/gui/trade.cpp:104 -msgid "Change" -msgstr "Mudar" +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:190 +msgid "MVP player." +msgstr "Jogador VIP." -#: src/gui/trade.cpp:275 -msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." -msgstr "Falha ao adicionar item. Você não pode duplicar este tipo de item na janela." +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:80 ../src/gui/register.cpp:90 +msgid "Male" +msgstr "Homem" -#: src/gui/trade.cpp:318 -msgid "You don't have enough money." -msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." +#: ../src/gui/minimap.cpp:46 ../src/gui/minimap.cpp:87 +msgid "Map" +msgstr "Mapa" -#: src/gui/unregisterdialog.cpp:51 +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:66 ../src/gui/debugwindow.cpp:108 #, c-format -msgid "Name: %s" -msgstr "Nome: %s" +msgid "Map: %s" +msgstr "Mapa: %s" -#: src/gui/updatewindow.cpp:124 -msgid "Updating..." -msgstr "Atualizando..." +#: ../src/gui/buy.cpp:80 ../src/gui/sell.cpp:78 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:354 ../src/gui/statuswindow.cpp:429 +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:463 +msgid "Max" +msgstr "Máximo" -#: src/gui/updatewindow.cpp:142 -msgid "Connecting..." -msgstr "Conectando..." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:136 +msgid "Medium" +msgstr "Média" -#: src/gui/updatewindow.cpp:145 -msgid "Play" -msgstr "Jogar" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:157 +msgid "Member Invite to Guild" +msgstr "Convite de membros para a Guilda." -#: src/gui/updatewindow.cpp:405 -msgid "##1 The update process is incomplete." -msgstr "##1 O processo de update está incompleto." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:236 +msgid "Member Invite to Party" +msgstr "Convite de membros para o grupo" -#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". -#: src/gui/updatewindow.cpp:407 -msgid "##1 It is strongly recommended that" -msgstr "##1 É altamente recomendado que" +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 +msgid "Member was promoted successfully." +msgstr "Membro foi promovido com sucesso." -#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". -#: src/gui/updatewindow.cpp:409 -msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 você tente novamente mais tarde." +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:256 ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:317 +msgid "Message" +msgstr "Mensagem" -#: src/gui/updatewindow.cpp:501 -msgid "Completed" -msgstr "Concluído" +#: ../src/commandhandler.cpp:480 +msgid "Message closes chat." +msgstr "A mensagem fecha o chat." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:49 -msgid "/users > Lists the users in the current channel" -msgstr "/users > Listar os usuários deste canal" +#: ../src/commandhandler.cpp:493 +msgid "Message now closes chat." +msgstr "Agora a mensagem fecha o chat." -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:50 -msgid "/topic > Set the topic of the current channel" -msgstr "/topic > Setar o tópico deste canal" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:75 +msgid "Minimap Window" +msgstr "Janela de Minimapa" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:51 -msgid "/quit > Leave a channel" -msgstr "/quit > Sair do canal" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:67 ../src/gui/debugwindow.cpp:106 +#, c-format +msgid "Minimap: %s" +msgstr "Minimapa: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 -msgid "/op > Make a user a channel operator" -msgstr "/op > Transdorma um usuário em operador do canal" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:112 +msgid "Misses" +msgstr "Golpes errados" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 -msgid "/kick > Kick a user from the channel" -msgstr "/kick > Expulsa um usuário do canal" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:224 +msgid "Money" +msgstr "Dinheiro" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:63 -msgid "Command: /users" -msgstr "Comando: /users" +#: ../src/gui/statuswindow.cpp:110 ../src/gui/statuswindow.cpp:220 +#, c-format +msgid "Money: %s" +msgstr "Dinheiro: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 -msgid "This command shows the users in this channel." -msgstr "Mostra os usuários neste canal." - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:68 -msgid "Command: /topic " -msgstr "Comando: /topic " - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 -msgid "This command sets the topic to ." -msgstr "Seta como o tópico." +#: ../src/gui/userpalette.cpp:104 +msgid "Monster Hits Player" +msgstr "Monstro Acerta Jogador" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:73 -msgid "Command: /quit" -msgstr "Comando: /quit" - -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 -msgid "This command leaves the current channel." -msgstr "Sair do canal." +#: ../src/gui/userpalette.cpp:96 +msgid "Monsters" +msgstr "Monstros" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:75 -msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." -msgstr "Se você for a última pessoa no canal, ele será deletado." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:41 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover para Baixo" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:80 -msgid "Command: /op " -msgstr "Comando: /op " +#: ../src/keyboardconfig.cpp:42 +msgid "Move Left" +msgstr "Esquerda" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 -msgid "This command makes a channel operator." -msgstr "Tornar operador do canal." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:43 +msgid "Move Right" +msgstr "Direita" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 -msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." -msgstr "Operadores de canal podem expulsar e dar op a outros usuários do canal." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:40 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover para Cima" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:89 -msgid "Command: /kick " -msgstr "Comando: /kick " +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:51 +msgid "Music volume" +msgstr "Volume da Música" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 -msgid "This command makes leave the channel." -msgstr "Retirar do canal." +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:65 ../src/gui/debugwindow.cpp:104 +#, c-format +msgid "Music: %s" +msgstr "Música: %s" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 -msgid "Need a user to op!" -msgstr "É preciso um usuário para dar op!" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:53 ../src/gui/npcpostdialog.cpp:41 +msgid "NPC" +msgstr "NPC" -#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 -msgid "Need a user to kick!" -msgstr "É preciso um usuário para expulsar!" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:95 +msgid "NPCs" +msgstr "NPCs" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:118 -msgid "Global announcement:" -msgstr "Anúncio geral:" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:58 +msgid "Name" +msgstr "Nome" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:124 -#, c-format -msgid "Global announcement from %s:" -msgstr "Anúncio geral de %s:" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:67 ../src/gui/login.cpp:54 +#: ../src/gui/register.cpp:67 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" -#: src/gui/widgets/chattab.cpp:150 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:51 #, c-format -msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s envia mensagem privada: %s" +msgid "Name: %s" +msgstr "Nome: %s" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:51 -msgid "Cannot send empty chat!" -msgstr "Não é possível enviar chat vazio!" +#: ../src/gui/ministatus.cpp:157 +msgid "Need" +msgstr "Precisa" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:70 -msgid "/ignore > Ignore the other player" -msgstr "/ignore > Ignora o outro jogador" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:126 +msgid "Need a user to kick!" +msgstr "É preciso um usuário para expulsar!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:71 -msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" -msgstr "/unignore > Para de ignorar o outro jogador" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:119 +msgid "Need a user to op!" +msgstr "É preciso um usuário para dar op!" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:72 -msgid "/close > Close the whisper tab" -msgstr "/close > Fecha a aba de mensagem privada" +#: ../src/game.cpp:372 +msgid "Network Error" +msgstr "Erro de conexão" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:82 -msgid "Command: /close" -msgstr "Comando: /close" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:64 +msgid "Neutral" +msgstr "Neutro" -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:83 -msgid "This command closes the current whisper tab." -msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 +msgid "New email address incorrect." +msgstr "Novo endereço de email incorreto." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:87 -msgid "Command: /ignore" -msgstr "Comando: /ignore" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 +msgid "New password incorrect." +msgstr "Nova senha incorreta." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:88 -msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Este comando ignora o outro jogador." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:92 +msgid "New password too short." +msgstr "Nova senha é muito curta." -#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:94 -msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." -msgstr "Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:46 +msgid "Next" +msgstr "Próximo" -#: src/gui/windowmenu.cpp:54 -msgid "Status" -msgstr "Status" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:101 +msgid "Next Chat Tab" +msgstr "Próxima aba de chat" -#: src/gui/windowmenu.cpp:65 -msgid "Shortcut" -msgstr "Atalho" +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:43 +msgid "No" +msgstr "Não" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:71 -msgid "Select World" -msgstr "Selecionar Mundo" +#: ../src/commandhandler.cpp:408 +msgid "No was given." +msgstr "" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:76 -msgid "Change Login" -msgstr "Trocar Login" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 +msgid "No empty slot." +msgstr "Sem espaço" -#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -msgid "Choose World" -msgstr "Escolher Mundo" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 +msgid "No gameservers are available." +msgstr "Não há servidores disponíveis." -#: src/keyboardconfig.cpp:40 -msgid "Move Up" -msgstr "Mover para Cima" +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132 +msgid "No servers available." +msgstr "Servidores indisponíveis." -#: src/keyboardconfig.cpp:41 -msgid "Move Down" -msgstr "Mover para Baixo" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:163 +msgid "No text" +msgstr "Sem texto" -#: src/keyboardconfig.cpp:42 -msgid "Move Left" -msgstr "Esquerda" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:110 +msgid "" +"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " +"place." +msgstr "" +"Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para " +"um lugar melhor." -#: src/keyboardconfig.cpp:43 -msgid "Move Right" -msgstr "Direita" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:279 ../src/gui/setup_video.cpp:535 +#: ../src/gui/setup_video.cpp:665 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" -#: src/keyboardconfig.cpp:44 -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:223 -msgid "Attack" -msgstr "Atacar" +#: ../src/gui/recorder.cpp:91 +msgid "Not currently recording." +msgstr "Não está gravando no momento." -#: src/keyboardconfig.cpp:45 -msgid "Target & Attack" -msgstr "Selecionar & Atacar" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 +msgid "Not logged in." +msgstr "Não está conectado." -#: src/keyboardconfig.cpp:46 -msgid "Smilie" -msgstr "Emoticon" +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:110 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "Nada para vender." -#: src/keyboardconfig.cpp:47 -msgid "Talk" -msgstr "Falar" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "Notice" +msgstr "Anúncio" -#: src/keyboardconfig.cpp:48 -msgid "Stop Attack" -msgstr "Parar ataque" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:103 ../src/gui/okdialog.cpp:42 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:46 ../src/gui/textdialog.cpp:39 +#: ../src/gui/trade.cpp:71 ../src/gui/trade.cpp:73 +msgid "OK" +msgstr "OK" -#: src/keyboardconfig.cpp:49 -msgid "Target Monster" -msgstr "Selecionar Monstro" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 +msgid "Old email address incorrect." +msgstr "Antigo endereço de email incorreto." -#: src/keyboardconfig.cpp:50 -msgid "Target NPC" -msgstr "Selecionar NPC" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:89 +msgid "Old password incorrect." +msgstr "Senha antiga incorreta." -#: src/keyboardconfig.cpp:51 -msgid "Target Player" -msgstr "Selecionar Jogador" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:161 +msgid "One stat is zero." +msgstr "Um atributo é zero." -#: src/keyboardconfig.cpp:52 -msgid "Pickup" -msgstr "Pegar" +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:87 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "Jogadores online: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:53 -msgid "Hide Windows" -msgstr "Esconder janelas" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:220 +msgid "OpenGL" +msgstr "OpenGL" -#: src/keyboardconfig.cpp:54 -msgid "Sit" -msgstr "Sentar" +#: ../src/commandhandler.h:31 +#, c-format +msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." +msgstr "" +"Opções para /%s são \"yes\" e \"no\", \"true\" e \"false\", \"1\" e \"0\"." -#: src/keyboardconfig.cpp:55 -msgid "Screenshot" -msgstr "Screenshot" +#: ../src/main.cpp:43 +msgid "Options:" +msgstr "Opções:" -#: src/keyboardconfig.cpp:56 -msgid "Enable/Disable Trading" -msgstr "Habilitar/Desabilitar Negociações" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:103 +msgid "Other Player Hits Monster" +msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro" -#: src/keyboardconfig.cpp:57 -msgid "Find Path to Mouse" -msgstr "Encontrar rota para o mouse" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:92 +msgid "Other Players' Names" +msgstr "Nomes de outros jogadores" -#: src/keyboardconfig.cpp:58 -#: src/keyboardconfig.cpp:59 -#: src/keyboardconfig.cpp:60 -#: src/keyboardconfig.cpp:61 -#: src/keyboardconfig.cpp:62 -#: src/keyboardconfig.cpp:63 -#: src/keyboardconfig.cpp:64 -#: src/keyboardconfig.cpp:65 -#: src/keyboardconfig.cpp:66 -#: src/keyboardconfig.cpp:67 -#: src/keyboardconfig.cpp:68 -#: src/keyboardconfig.cpp:69 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:68 ../src/gui/outfitwindow.cpp:141 +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:154 #, c-format -msgid "Item Shortcut %d" -msgstr "Atalho para Ítem %d" +msgid "Outfit: %d" +msgstr "Roupas: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:70 -msgid "Help Window" -msgstr "Janela de Ajuda" +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:101 ../src/gui/outfitwindow.cpp:51 +msgid "Outfits" +msgstr "Roupas" -#: src/keyboardconfig.cpp:71 -msgid "Status Window" -msgstr "Janela de Status" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:82 +msgid "Outfits Window" +msgstr "Janela de roupas" -#: src/keyboardconfig.cpp:72 -msgid "Inventory Window" -msgstr "Janela de inventário" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:260 +msgid "Overhead text" +msgstr "Texto sobrescrito" -#: src/keyboardconfig.cpp:73 -msgid "Equipment Window" -msgstr "Janela de equipamento" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:93 +msgid "Own Name" +msgstr "Próprio nome" -#: src/keyboardconfig.cpp:74 -msgid "Skill Window" -msgstr "Janela de Habilidade" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:615 +msgid "Particle Effect Settings Changed." +msgstr "Configurações de efeito de partícula modificadas." -#: src/keyboardconfig.cpp:75 -msgid "Minimap Window" -msgstr "Janela de Minimapa" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:99 +msgid "Particle Effects" +msgstr "Efeitos de partícula" -#: src/keyboardconfig.cpp:76 -msgid "Chat Window" -msgstr "Janela de chat" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:69 ../src/gui/debugwindow.cpp:111 +#, c-format +msgid "Particle count: %d" +msgstr "Contagem de partículas: %d" -#: src/keyboardconfig.cpp:77 -msgid "Item Shortcut Window" -msgstr "Janela de atalhos para itens" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:263 +msgid "Particle detail" +msgstr "Detalhe de partículas" -#: src/keyboardconfig.cpp:78 -msgid "Setup Window" -msgstr "Janela de Configurações" +#: ../src/gui/debugwindow.cpp:116 +#, c-format +msgid "Particle detail: %s" +msgstr "Detalhe de partículas: %s" -#: src/keyboardconfig.cpp:79 -msgid "Debug Window" -msgstr "Janela de depuração" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:225 +msgid "Particle effects" +msgstr "Efeitos de partícula" -#: src/keyboardconfig.cpp:80 -msgid "Social Window" -msgstr "Janela social" +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:43 +msgid "Party" +msgstr "Grupo" -#: src/keyboardconfig.cpp:81 -msgid "Emote Shortcut Window" -msgstr "Janela de atalho para Emoticons" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:222 +#, c-format +msgid "Party %s quit requested." +msgstr "Saída do grupo %s requisitada." -#: src/keyboardconfig.cpp:82 -msgid "Outfits Window" -msgstr "Janela de roupas" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:97 +msgid "Party Members" +msgstr "Membros do grupo" -#: src/keyboardconfig.cpp:83 -msgid "Wear Outfit" -msgstr "Vestir roupas" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:629 +msgid "Party Name" +msgstr "Nome do grupo" -#: src/keyboardconfig.cpp:84 -msgid "Copy Outfit" -msgstr "Copiar roupas" +#: ../src/commandhandler.cpp:449 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:109 +msgid "Party name is missing." +msgstr "Falta o nome do grupo." -#: src/keyboardconfig.cpp:85 -#: src/keyboardconfig.cpp:86 -#: src/keyboardconfig.cpp:87 -#: src/keyboardconfig.cpp:88 -#: src/keyboardconfig.cpp:89 -#: src/keyboardconfig.cpp:90 -#: src/keyboardconfig.cpp:91 -#: src/keyboardconfig.cpp:92 -#: src/keyboardconfig.cpp:93 -#: src/keyboardconfig.cpp:94 -#: src/keyboardconfig.cpp:95 -#: src/keyboardconfig.cpp:96 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:84 +msgid "Party successfully created." +msgstr "Grupo criado." + +#: ../src/gui/beingpopup.cpp:76 #, c-format -msgid "Emote Shortcut %d" -msgstr "Atalho para Emoticon %d" +msgid "Party: %s" +msgstr "Grupo: %s" -#: src/keyboardconfig.cpp:97 -msgid "Toggle Chat" -msgstr "Alternar para chat" +#: ../src/client.cpp:885 +msgid "Password Change" +msgstr "Mudar senha" -#: src/keyboardconfig.cpp:98 -msgid "Scroll Chat Up" -msgstr "Rolar chat para cima" +#: ../src/client.cpp:886 +msgid "Password changed successfully!" +msgstr "Senha modificada com sucesso!" -#: src/keyboardconfig.cpp:99 -msgid "Scroll Chat Down" -msgstr "Rolar chat para baixo" - -#: src/keyboardconfig.cpp:100 -msgid "Previous Chat Tab" -msgstr "Aba de chat anterior" - -#: src/keyboardconfig.cpp:101 -msgid "Next Chat Tab" -msgstr "Próxima aba de chat" - -#: src/keyboardconfig.cpp:102 -msgid "Select OK" -msgstr "Selecionar OK" - -#: src/keyboardconfig.cpp:104 -msgid "Ignore input 1" -msgstr "Ignorar input 1" - -#: src/keyboardconfig.cpp:105 -msgid "Ignore input 2" -msgstr "Ignorar input 2" - -#: src/keyboardconfig.cpp:184 -#, c-format -msgid "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in strange behaviour." -msgstr "Conflito com as teclas \"%s\" e \"%s\" . Resolva o conflito para não comprometer a jogabilidade." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:61 ../src/gui/login.cpp:55 +#: ../src/gui/register.cpp:68 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:53 +msgid "Password:" +msgstr "Senha:" -#: src/localplayer.cpp:914 -msgid "Unable to pick up item." -msgstr "Impossível pegar ítem." +#: ../src/gui/register.cpp:197 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Senhas não conferem." -#. TRANSLATORS: This sentence may be translated differently -#. for different grammatical numbers (singular, plural, ...) -#: src/localplayer.cpp:923 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:188 #, c-format -msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." - -#: src/main.cpp:43 -msgid "mana [options] [mana-file]" -msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" +msgid "Pick up %s" +msgstr "Pegar %s" -#: src/main.cpp:44 -msgid "Options:" -msgstr "Opções:" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:52 +msgid "Pickup" +msgstr "Pegar" -#: src/main.cpp:45 -msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Exibe a versão" +#: ../src/gui/userpalette.cpp:100 +msgid "Pickup Notification" +msgstr "Aviso ao pegar algo" -#: src/main.cpp:46 -msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Exibe esta ajuda" +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:145 +msgid "Play" +msgstr "Jogar" -#: src/main.cpp:47 -msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-dir : Diretório de configuração a ser usado" +#: ../src/commandhandler.cpp:545 +msgid "Player already ignored!" +msgstr "O jogador já está sendo ignorado!" -#: src/main.cpp:48 -msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Efetua login com este usuário" +#: ../src/commandhandler.cpp:554 +msgid "Player could not be ignored!" +msgstr "Não foi possível ignorar o jogador!" -#: src/main.cpp:49 -msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password :Efetua login com esta senha" +#: ../src/commandhandler.cpp:576 +msgid "Player could not be unignored!" +msgstr "Não foi possível deixar de ignorar o jogador!" -#: src/main.cpp:50 -msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character :Efetua login com este personagem" +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:193 +msgid "Player deleted." +msgstr "Personagem deletado." -#: src/main.cpp:51 -msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Nome ou IP do servidor de login" +#: ../src/commandhandler.cpp:574 +msgid "Player no longer ignored!" +msgstr "O jogador não está mais ignorado!" -#: src/main.cpp:52 -msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Porta do servidor de login" +#: ../src/commandhandler.cpp:552 +msgid "Player successfully ignored!" +msgstr "Jogador ignorado com sucesso!" -#: src/main.cpp:53 -msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " --update-host : Usa este host de update" +#: ../src/commandhandler.cpp:569 +msgid "Player wasn't ignored!" +msgstr "O jogador não estava ignorado!" -#: src/main.cpp:54 -msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Escolhe um personagem e um servidor de personagem padrão" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:234 +msgid "Players" +msgstr "Jogadores" -#: src/main.cpp:56 -msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Não faz downloads de atualização" +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 +msgid "Players in this channel:" +msgstr "Jogadores neste canal:" -#: src/main.cpp:57 -msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Pasta de onde os dados do jogo vão ser carregados" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:99 ../src/gui/charcreatedialog.cpp:251 +#, c-format +msgid "Please distribute %d points" +msgstr "Por favor distribua %d pontos" -#: src/main.cpp:58 -msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -L --localdata-dir : Diretório a ser usado como pasta de dados local" +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:256 +#, c-format +msgid "Please remove %d points" +msgstr "Por favor remova %d pontos" -#: src/main.cpp:59 -msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " --screenshot-dir : Diretório onde serão salvas as screenshots" +#: ../src/commandhandler.cpp:462 ../src/commandhandler.cpp:539 +#: ../src/commandhandler.cpp:561 +msgid "Please specify a name." +msgstr "Por favor, especifique um nome." -#: src/main.cpp:61 -msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " --no-opengl : Desabilita OpenGL nesta sessão" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:337 +msgid "Please type both the address and the port of a server." +msgstr "Por favor especifique o endereço e a porta do servidor." -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:63 -msgid "Kick failed!" -msgstr "Erro na expulsão!" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:216 +msgid "Poison had no effect..." +msgstr "Veneno não surtiu efeito..." -#: src/net/ea/adminhandler.cpp:65 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "Expulsão bem sucedida!" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:209 +msgid "Port:" +msgstr "Porta:" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:110 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "Nada para vender." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:452 +msgid "Preparing download" +msgstr "Preparando download" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:117 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "Obrigado pela compra." +#: ../src/gui/chat.cpp:307 +#, c-format +msgid "Present: %s; %d players are present." +msgstr "Presentes: %s; %d jogadores estão presentes." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:124 -msgid "Unable to buy." -msgstr "Impossível comprar." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 +msgid "Press OK to respawn." +msgstr "Clique em OK para repopular." -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:130 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "Obrigado pela venda." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:37 ../src/gui/setup_joystick.cpp:78 +msgid "Press the button to start calibration" +msgstr "Aperte o botão para começar a calibrar" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:132 -msgid "Unable to sell." -msgstr "Impossibilitado de vender." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:100 +msgid "Previous Chat Tab" +msgstr "Aba de chat anterior" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:103 -msgid "Access denied." -msgstr "Acesso negado." +#: ../src/gui/buy.cpp:69 ../src/gui/buy.cpp:266 ../src/gui/sell.cpp:71 +#: ../src/gui/sell.cpp:278 +#, c-format +msgid "Price: %s / Total: %s" +msgstr "Preço: %s / Total: %s" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 -msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Não é possível usar este ID." +#: ../src/playerrelations.cpp:326 +msgid "Print '...'" +msgstr "Imprimir '...'" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -msgid "Unknown failure to select character." -msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem." +#: ../src/gui/trade.cpp:52 +msgid "Propose trade" +msgstr "Propor negócio" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:135 -msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Erro ao criar personagem. Provavelmente o nome já está sendo usado." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:84 ../src/gui/setup_colors.cpp:85 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:331 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulso" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Info" -msgstr "Informações" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:230 +msgid "Put all whispers in tabs" +msgstr "Deixar as mensagens particulares em abas" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:147 -msgid "Character deleted." -msgstr "Personagem deletado." +#: ../src/gui/buy.cpp:79 ../src/gui/quitdialog.cpp:40 +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:42 ../src/gui/quitdialog.cpp:43 +#: ../src/gui/sell.cpp:77 ../src/gui/serverdialog.cpp:232 +#: ../src/keyboardconfig.cpp:103 +msgid "Quit" +msgstr "Sair" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:152 -msgid "Failed to delete character." -msgstr "Falha ao deletar personagem." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:86 ../src/gui/setup_colors.cpp:87 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332 +msgid "Rainbow" +msgstr "Arco-íris" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:237 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:263 -msgid "Strength:" -msgstr "Força:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:556 +msgid "Received guild request, but one already exists." +msgstr "Requisição de guilda recebida, mas já existe uma." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:238 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:264 -msgid "Agility:" -msgstr "Agilidade:" +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:578 +msgid "Received party request, but one already exists." +msgstr "Requisição de grupo recebida, mas já existe um." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:239 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:266 -msgid "Vitality:" -msgstr "Vitalidade:" +#: ../src/gui/recorder.h:38 +msgid "Recording..." +msgstr "Gravando..." -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:240 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:267 -msgid "Intelligence:" -msgstr "Inteligência:" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:108 +msgid "Red:" +msgstr "Vermelho:" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:241 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:265 -msgid "Dexterity:" -msgstr "Destreza:" +#: ../src/gui/login.cpp:61 ../src/gui/register.cpp:58 +#: ../src/gui/register.cpp:73 +msgid "Register" +msgstr "Registrar" -#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:242 -msgid "Luck:" -msgstr "Sorte:" +#: ../src/gui/login.cpp:129 +msgid "Registration disabled" +msgstr "Registro desabilitado." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:80 -msgid "Whisper could not be sent, user is offline." -msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:165 +msgid "Rejected from server." +msgstr "Rejeitado pelo servidor." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:84 -msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." -msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:472 +#, c-format +msgid "Rejected guild invite from %s." +msgstr "Rejeitou convite para a guilda de %s." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:171 -msgid "MVP player." -msgstr "Jogador VIP." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:453 +#, c-format +msgid "Rejected party invite from %s." +msgstr "Rejeitou convite para o grupo de %s." -#: src/net/ea/chathandler.cpp:204 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:210 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:215 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:220 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:225 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:230 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:235 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:240 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "Não há suporte para canais!" +#: ../src/gui/setup_players.cpp:59 +msgid "Relation" +msgstr "Relação" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "Jogadores online: %d" +#: ../src/gui/login.cpp:60 +msgid "Remember username" +msgstr "Lembrar usuário" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 -msgid "Game" -msgstr "Jogo" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:107 +msgid "Request for Trade" +msgstr "Proposta de negociação" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 +#: ../src/net/tmwa/gamehandler.cpp:101 msgid "Request to quit denied!" msgstr "Requisição de saída negada!" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:102 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:95 -#, c-format -msgid "Strength %+d" -msgstr "Força %+d" - -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:103 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:96 -#, c-format -msgid "Agility %+d" -msgstr "Agilidade %+d" +#: ../src/client.cpp:774 +msgid "Requesting characters" +msgstr "Requisitando personagens" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:98 -#, c-format -msgid "Vitality %+d" -msgstr "Vitalidade %+d" +#: ../src/client.cpp:858 +msgid "Requesting registration details" +msgstr "Requisitando detalhes do registro" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:105 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:99 +#: ../src/commandhandler.cpp:436 #, c-format -msgid "Intelligence %+d" -msgstr "Inteligência %+d" +msgid "Requesting to join channel %s." +msgstr "Solicitando entrada no canal %s." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:106 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:97 -#, c-format -msgid "Dexterity %+d" -msgstr "Destreza %+d" +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:114 +msgid "Reset" +msgstr "Resetar" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:107 -#, c-format -msgid "Luck %+d" -msgstr "Sorte %+d" +#: ../src/gui/setup.cpp:51 +msgid "Reset Windows" +msgstr "Restaurar janelas" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:130 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Falha de autenticação." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:446 +msgid "Restart needed for changes to take effect." +msgstr "É preciso reiniciar para as mudanças terem efeito." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:133 -msgid "No servers available." -msgstr "Servidores indisponíveis." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:580 ../src/gui/setup_video.cpp:585 +msgid "Restart your client for the change to take effect." +msgstr "Reincie o jogo para que as mudanças surtam efeito." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:137 -msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:121 ../src/gui/popupmenu.cpp:376 +msgid "Retrieve" +msgstr "Retirar" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:140 -msgid "This account is already logged in." -msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." +#: ../src/commandhandler.cpp:489 +msgid "Return now toggles chat." +msgstr "Agora Enter alterna para o chat." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:143 -msgid "Speed hack detected." -msgstr "Hack de velocidade detectado." +#: ../src/commandhandler.cpp:480 +msgid "Return toggles chat." +msgstr "Enter alterna para o chat." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:146 -msgid "Duplicated login." -msgstr "Login duplicado." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:84 +msgid "Rotate the stick" +msgstr "Gire o bastão" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:149 -msgid "Unknown connection error." -msgstr "Erro de conexão desconhecido." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:118 +msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." +msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:205 -msgid "Got disconnected from server!" -msgstr "Você foi desconectado do servidor!" +#: ../src/game.cpp:338 +msgid "Saving screenshot failed!" +msgstr "Falha ao salvar screenshot!" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:216 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:166 -msgid "Strength" -msgstr "Força" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:579 ../src/gui/setup_video.cpp:584 +msgid "Screen Resolution Changed" +msgstr "Resolução de tela alterada" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:217 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:167 -msgid "Agility" -msgstr "Agilidade" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:55 +msgid "Screenshot" +msgstr "Screenshot" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:218 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:169 -msgid "Vitality" -msgstr "Vitalidade" +#: ../src/game.cpp:333 +msgid "Screenshot saved as " +msgstr "Screenshot salva como" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:219 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:170 -msgid "Intelligence" -msgstr "Inteligência" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:99 +msgid "Scroll Chat Down" +msgstr "Rolar chat para baixo" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:220 -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:168 -msgid "Dexterity" -msgstr "Destreza" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:98 +msgid "Scroll Chat Up" +msgstr "Rolar chat para cima" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:221 -msgid "Luck" -msgstr "Sorte" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:186 +msgid "Seems you need more money... ;-)" +msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:224 -msgid "Defense" -msgstr "Defesa" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:102 +msgid "Select OK" +msgstr "Selecionar OK" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:225 -msgid "M.Attack" -msgstr "Ataque M." +#: ../src/gui/worldselectdialog.cpp:71 +msgid "Select World" +msgstr "Selecionar Mundo" -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:226 -msgid "M.Defense" -msgstr "Defesa M." +#: ../src/gui/itemamount.cpp:134 +msgid "Select amount of items to drop." +msgstr "Selecionar quantidade de itens para descartar." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:227 -#, c-format -msgid "% Accuracy" -msgstr "% Exatidão" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:140 +msgid "Select amount of items to retrieve." +msgstr "Escolha a quantidade de itens para retirar." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:228 -#, c-format -msgid "% Evade" -msgstr "% Evasão" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:143 +msgid "Select amount of items to split." +msgstr "Selecionar quantidade de itens para dividir." -#: src/net/ea/generalhandler.cpp:229 -#, c-format -msgid "% Critical" -msgstr "% Críticos" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:137 +msgid "Select amount of items to store." +msgstr "Escolha a quantidade de itens para armazenar." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 -msgid "Guild" -msgstr "Guilda" +#: ../src/gui/itemamount.cpp:131 +msgid "Select amount of items to trade." +msgstr "Selecionar quantidade de itens para negociar." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:61 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:59 -msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Exibe esta ajuda." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:205 +msgid "Selection out of range." +msgstr "Seleção fora de alcançe." -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:62 -msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Convida um jogador para a sua guilda" +#: ../src/gui/buysell.cpp:47 ../src/gui/sell.cpp:49 ../src/gui/sell.cpp:76 +msgid "Sell" +msgstr "Vender" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:63 -msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Sai da guilda em que você está" +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:54 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:64 -msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém da guilda em que você está" +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:211 +msgid "Server type:" +msgstr "Tipo de servidor:" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 -msgid "Command: /invite " -msgstr "Comando: /invite " +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:208 ../src/gui/widgets/chattab.cpp:141 +msgid "Server:" +msgstr "Servidor:" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 -msgid "This command invites to the guild you're in." -msgstr "Este comando convida para a guilda em que você está." +#: ../src/client.cpp:575 ../src/gui/setup.cpp:43 ../src/gui/windowmenu.cpp:66 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:80 -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 -msgid "Command: /leave" -msgstr "Comando: /leave" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:78 +msgid "Setup Window" +msgstr "Janela de Configurações" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:50 +msgid "Sfx volume" +msgstr "Volume Sfx" -#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:89 -msgid "Guild name is missing." -msgstr "Falta o nome da guilda." +#: ../src/gui/buysell.cpp:38 +msgid "Shop" +msgstr "Loja" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:293 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "Não foi possível convidar jogador para a guilda." +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:65 +msgid "Shortcut" +msgstr "Atalho" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:298 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "O jogador rejeitou o convite." +#: ../src/commandhandler.cpp:506 ../src/commandhandler.cpp:515 +msgid "Show IP: Off" +msgstr "Mostrar IP: Desligado" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:303 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." +#: ../src/commandhandler.cpp:506 ../src/commandhandler.cpp:519 +msgid "Show IP: On" +msgstr "Mostrar IP: Ligado" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:308 -msgid "Your guild is full." -msgstr "Sua guilda está cheia." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Show damage" +msgstr "Mostrar dano" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:313 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." +#: ../src/gui/setup_players.cpp:232 +msgid "Show gender" +msgstr "Mostrar gênero" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:390 -msgid "Guild creation isn't supported yet." -msgstr "A criação de guildas ainda não é suportada." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:227 +msgid "Show own name" +msgstr "Mostrar o próprio nome" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:43 -msgid "Party" -msgstr "Grupo" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:229 +msgid "Show pickup notification" +msgstr "Mostrar aviso ao pegar algo" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:60 -msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Convida um jogador para o seu grupo" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:54 +msgid "Sit" +msgstr "Sentar" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:61 -msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Sai do grupo em que você está" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:153 +msgid "Sit failed!" +msgstr "Falha ao sentar!" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:62 -msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Expulsa alguém do grupo em que você está" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:362 +#, c-format +msgid "Skill %d" +msgstr "Habilidade %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:63 -msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Mostra/Muda opções de compartilhamento de itens do grupo" +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:353 +#, c-format +msgid "Skill Set %d" +msgstr "Habilidade %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:64 -msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Mostra/Modifica opções de compartilhamento de experiência do grupo" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:74 +msgid "Skill Window" +msgstr "Janela de Habilidade" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:81 -msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:271 +#, c-format +msgid "Skill points available: %d" +msgstr "Pontos de habilidade disponíveis: %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 -msgid "Command: /item " -msgstr "Comando> /item " +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:210 ../src/gui/windowmenu.cpp:59 +msgid "Skills" +msgstr "Habilidades" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 -msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:80 +msgid "Slots:" +msgstr "Espaços:" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:87 -msgid " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." -msgstr " pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de itens, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:135 +msgid "Small" +msgstr "Pequena" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 -msgid "Command: /item" -msgstr "Comando: /item" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:46 +msgid "Smilie" +msgstr "Emoticon" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 -msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:316 ../src/gui/windowmenu.cpp:64 +msgid "Social" +msgstr "Social" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 -msgid "Command: /exp " -msgstr "Comando: /exp " +#: ../src/keyboardconfig.cpp:80 +msgid "Social Window" +msgstr "Janela social" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:96 -msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:582 +msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." +msgstr "" +"Algumas janelas podem ser movidas para se adequar à resolução mais baixa." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 -msgid " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." -msgstr " pode ser \"1\", \"yes\" e \"true\" para habilitar compartilhamento de experiência, ou \"0\", \"no\" e \"false\" para desabilitar." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 +msgid "Someone else is trying to use this account." +msgstr "Outra pessoa está tentando utilizar esta conta." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:100 -msgid "Command: /exp" -msgstr "Comando: /exp" +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:42 +msgid "Sound" +msgstr "Som" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 -msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." -msgstr "Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:106 +msgid "Sound Engine" +msgstr "Mecanismo de som" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:132 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:198 -msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Compartilhamento de itens habilitado." +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:191 +#, c-format +msgid "Special %d" +msgstr "Especial %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:135 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:204 -msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Compartilhamento de itens desabilitado." +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:85 ../src/gui/windowmenu.cpp:62 +msgid "Specials" +msgstr "Especiais" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:138 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:210 -msgid "Item sharing not possible." -msgstr "Não é possível compartilhar itens." +#: ../src/gui/specialswindow.cpp:174 +#, c-format +msgid "Specials Set %d" +msgstr "Especiais %d" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:141 -msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de itens desconhecido." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:88 ../src/gui/setup_colors.cpp:89 +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:332 +msgid "Spectrum" +msgstr "Espectro" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:167 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:174 -msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Compartilhamento de experiência habilitado." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:142 +msgid "Speed hack detected." +msgstr "Hack de velocidade detectado." -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:170 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Compartilhamento de experiência desabilitado." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:100 ../src/gui/popupmenu.cpp:369 +msgid "Split" +msgstr "Dividir" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:173 -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 -msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "Não é possível compartilhar experiência." +#: ../src/localplayer.cpp:1255 +msgid "Stack is too big." +msgstr "" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:176 -msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Compartilhamento de experiência desconhecido." +#: ../src/gui/recorder.cpp:104 +msgid "Starting to record..." +msgstr "Iniciando a gravação..." -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:281 -msgid "Failed to use item." -msgstr "Falha ao usar ítem." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:82 ../src/gui/setup_colors.cpp:330 +msgid "Static" +msgstr "Estático" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:391 -msgid "Unable to equip." -msgstr "Impossível equipar." +#: ../src/gui/windowmenu.cpp:54 +msgid "Status" +msgstr "Status" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Unable to unequip." -msgstr "Impossível desequipar." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:71 +msgid "Status Window" +msgstr "Janela de Status" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:79 -msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Conta não encontrada. Por favor, tente novamente." +#: ../src/gui/setup_joystick.cpp:83 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:82 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:121 -msgid "Old password incorrect." -msgstr "Senha antiga incorreta." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:48 +msgid "Stop Attack" +msgstr "Parar ataque" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:85 -msgid "New password too short." -msgstr "Nova senha é muito curta." +#: ../src/gui/recorder.h:39 +msgid "Stop recording" +msgstr "Parar gravação" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:88 -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:175 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:158 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 -msgid "Unknown error." -msgstr "Erro desconhecido." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:59 +msgid "Storage" +msgstr "Armazenamento" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 -msgid "Unregistered ID." -msgstr "ID não registrado." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:120 ../src/gui/popupmenu.cpp:349 +msgid "Store" +msgstr "Armazenar" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 -msgid "Wrong password." -msgstr "Senha incorreta." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:56 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:217 +msgid "Strength" +msgstr "Força" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account expired." -msgstr "A conta expirou." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:58 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:101 +#, c-format +msgid "Strength %+d" +msgstr "Força %+d" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:158 -msgid "Rejected from server." -msgstr "Rejeitado pelo servidor." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:259 +msgid "Strength:" +msgstr "Força:" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:161 -msgid "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." -msgstr "Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com algum GM." +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:48 +msgid "Submit" +msgstr "Enviar" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" -"Please contact the GM team via the forums." -msgstr "" -"Você banido do jogo até %s.\n" -"Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns." +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:127 +msgid "Switch Login" +msgstr "Trocar Login" -#: src/net/ea/loginhandler.cpp:172 -msgid "This user name is already taken." -msgstr "Este nome de usuário já está em uso." +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:45 +msgid "Switch character" +msgstr "Trocar de Personagem" -#: src/net/ea/network.cpp:145 -msgid "Empty address given to Network::connect()!" -msgstr "Endereço vazio enviado para Network::connect()!" +#: ../src/gui/quitdialog.cpp:44 +msgid "Switch server" +msgstr "Trocar servidor" -#: src/net/ea/network.cpp:345 -msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Não foi possível determinar o host \"" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:445 +msgid "Switching to Full Screen" +msgstr "Mudando para tela cheia" -#: src/net/ea/network.cpp:414 -msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Conexão com o servidor interrompida." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:47 +msgid "Talk" +msgstr "Falar" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:81 -msgid "Could not create party." -msgstr "Não foi possível criar o grupo." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:150 +#, c-format +msgid "Talk to %s" +msgstr "Falar com %s" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 -msgid "Party successfully created." -msgstr "Grupo criado." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:45 +msgid "Target & Attack" +msgstr "Selecionar & Atacar" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:118 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s já é membro de um grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:49 +msgid "Target Monster" +msgstr "Selecionar Monstro" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:122 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s recusou seu convite." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:50 +msgid "Target NPC" +msgstr "Selecionar NPC" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:126 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s agora é um membro do seu grupo." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:51 +msgid "Target Player" +msgstr "Selecionar Jogador" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:130 -#, c-format -msgid "Unknown invite response for %s." -msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:164 +msgid "Text" +msgstr "Texto" -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:238 -msgid "You have left the party." -msgstr "Você saiu do grupo." +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:117 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "Obrigado pela compra." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:249 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%s saiu do seu grupo." +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:130 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "Obrigado pela venda." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:301 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Um membro desconhecido tentou dizer: %s" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:107 +msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." +msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:329 -msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo." +#: ../src/game.cpp:368 +msgid "The connection to the server was lost." +msgstr "A conexão com o servidor caiu." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:334 -msgid "You can only inivte when you are in a party!" -msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!" +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:141 +msgid "The email address entries mismatch." +msgstr "Os emails informados não são iguais." + +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 +msgid "The new email address already exists." +msgstr "O novo endereço de email já existe." -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:365 +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:127 #, c-format -msgid "%s is not in your party!" -msgstr "%s não está em seu grupo!" +msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." +msgstr "O novo email deve ter pelo menos %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 -msgid "You are dead." -msgstr "Você está morto." +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:134 +#, c-format +msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." +msgstr "O novo email deve ter menos que %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 -msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." -msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:130 +msgid "The new password entries mismatch." +msgstr "As novas senhas não são iguais." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 -msgid "You are not that alive anymore." -msgstr "Você não me parece assim tão vivo." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:116 +#, c-format +msgid "The new password needs to be at least %d characters long." +msgstr "A nova senha deve ter pelo menos %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:308 -msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." -msgstr "As mãos frias da morte estão levando sua alma." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:123 +#, c-format +msgid "The new password needs to be less than %d characters long." +msgstr "A nova senha deve ter menos que %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:309 -msgid "Game Over!" -msgstr "Fim de jogo!" +#: ../src/gui/register.cpp:182 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:117 +#, c-format +msgid "The password needs to be at least %d characters long." +msgstr "A senha deve ter pelo menos %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 -msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Insira uma moeda para continuar." +#: ../src/gui/register.cpp:190 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:124 +#, c-format +msgid "The password needs to be less than %d characters long." +msgstr "A senha deve ser menor que %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:310 -msgid "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better place." -msgstr "Não, criança. Seu personagem não morreu de verdade. Ele... err... foi para um lugar melhor." +#: ../src/gui/register.cpp:166 +#, c-format +msgid "The username needs to be at least %d characters long." +msgstr "O nome do usuário precisa ter pelo menos %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 -msgid "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat failed." -msgstr "Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." +#: ../src/gui/register.cpp:174 +#, c-format +msgid "The username needs to be less than %d characters long." +msgstr "O nome do usuário tem que ser inferior a %d caracteres." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:314 -msgid "I guess this did not run too well." -msgstr "Eu acho que as coisas não correram tão bem." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:139 +msgid "This account is already logged in." +msgstr "Existe alguém conectado a esta conta." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 -msgid "Do you want your possessions identified?" -msgstr "Você quer uma identificação de suas posses?" +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the guild." +msgstr "Este comando faz com que o jogador saia da guilda." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 -msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." -msgstr "Infelizmente, seus traços nunca foram encontrados..." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:81 +msgid "This command causes the player to leave the party." +msgstr "Este comando faz com que o jogador saia do grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:317 -msgid "Annihilated." -msgstr "Aniquilado." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:96 +msgid "This command changes the party's experience sharing policy." +msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 -msgid "Looks like you got your head handed to you." -msgstr "Parece que te ofereceram sua própria cabeça." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:86 +msgid "This command changes the party's item sharing policy." +msgstr "Este comando muda a opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 -msgid "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." -msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." +#: ../src/commandhandler.cpp:275 +msgid "This command clears the away status and message." +msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 -msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." +#: ../src/commandhandler.cpp:229 +msgid "This command clears the chat log of previous chat." +msgstr "Este comando limpa a janela de chat." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 -msgid "You are no more." -msgstr "Você não é mais." +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:84 +msgid "This command closes the current whisper tab." +msgstr "Este comando fecha a atual aba de mensagem privada" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 -msgid "You have ceased to be." -msgstr "Você deixou de ser." +#: ../src/commandhandler.cpp:280 +msgid "This command creates a new party called ." +msgstr "Este comando cria um novo grupo chamado ." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 -msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." +#: ../src/commandhandler.cpp:210 +msgid "This command displays a list of all commands available." +msgstr "Exibe uma lista de todos os comandos disponíveis." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 -msgid "You're a stiff." -msgstr "Você é um cadáver." +#: ../src/commandhandler.cpp:213 +msgid "This command displays help on ." +msgstr "Exibe o conteúdo de ajuda de " -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 -msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Sem vida, você descansa em paz." +#: ../src/commandhandler.cpp:324 +msgid "This command displays the name of the current map." +msgstr "Mostra o nome do mapa atual." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 -msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Se não fosse tão animado, estaria comendo grama pela raiz." +#: ../src/commandhandler.cpp:329 +msgid "This command displays the number of players currently online." +msgstr "Exibe o número total de jogadores online." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 -msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:101 +msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." +msgstr "" +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de experiência do grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 -msgid "You're off the twig." -msgstr "Você bateu as botas." +#: ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:91 +msgid "This command displays the party's current item sharing policy." +msgstr "" +"Este comando exibe a atual opção de compartilhamento de itens do grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 -msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Você chutou o balde." +#: ../src/commandhandler.cpp:313 +msgid "This command displays the return toggle status." +msgstr "Este comando mostra o status da tecla enter." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 -msgid "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the bleedin' choir invisibile." -msgstr "Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito coro invisível." +#: ../src/commandhandler.cpp:302 +msgid "This command finishes a recording session." +msgstr "Este comando finaliza a sessão de gravação." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:135 -msgid "You are an ex-player." -msgstr "Você é um ex-jogador" +#: ../src/commandhandler.cpp:292 +msgid "" +"This command gets a list of players within hearing and sends it to either " +"the record log if recording, or the chat log otherwise." +msgstr "" +"Este comando obtém uma lista dos jogadores ao alcance e a envia para o log " +"de registro do chat ou, caso haja uma gravação em andamento, para o log de " +"gravação." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:136 -msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Você foi desta para melhor." +#: ../src/commandhandler.cpp:234 +msgid "This command ignores the given player regardless of current relations." +msgstr "" +"Este comando ignora o jogador indicado, independente de sua relação com o " +"mesmo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:249 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:310 -msgid "Message" -msgstr "Mensagem" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:89 +msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." +msgstr "Este comando ignora o outro jogador." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:250 -msgid "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais recuperar HP." +#: ../src/commandhandler.cpp:285 ../src/net/tmwa/gui/partytab.cpp:74 +msgid "This command invites to party with you." +msgstr "Este comando convida para o seu grupo." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:333 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "Você pegou %s." +#: ../src/net/tmwa/gui/guildtab.cpp:74 +msgid "This command invites to the guild you're in." +msgstr "Este comando convida para a guilda em que você está." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:369 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "Impossível aumentar o atributo!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:74 +msgid "This command leaves the current channel." +msgstr "Sair do canal." -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:532 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "Equipe as flechas primeiro." +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:81 +msgid "This command makes a channel operator." +msgstr "Tornar operador do canal." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:147 -msgid "Trade failed!" -msgstr "Falha na negociação!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:90 +msgid "This command makes leave the channel." +msgstr "Retirar do canal." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:150 -msgid "Emote failed!" -msgstr "Falha no Emote!" +#: ../src/commandhandler.cpp:240 +msgid "This command makes you enter ." +msgstr "Este comando faz você entrar em ." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:153 -msgid "Sit failed!" -msgstr "Falha ao sentar!" +#: ../src/commandhandler.cpp:223 +msgid "This command sends the message to all players currently online." +msgstr "Este comando envia a mensagem para todos os jogadores online." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:156 -msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Falha ao criar Chat!" +#: ../src/commandhandler.cpp:258 +msgid "This command sends the text to ." +msgstr "Este comando envia o texto para ." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:159 -msgid "Could not join party!" -msgstr "Impossivel entrar no grupo!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:69 +msgid "This command sets the topic to ." +msgstr "Seta como o tópico." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:162 -msgid "Cannot shout!" -msgstr "Impossivel gritar!" +#: ../src/commandhandler.cpp:307 +msgid "" +"This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " +"whether the chat log turns off automatically." +msgstr "" +"Este comando define se a tecla enter deve alternar para o log do chat ou se " +"o log do chat fica oculto automaticamente." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:171 -msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" +#: ../src/commandhandler.cpp:246 +msgid "This command shows a list of all channels." +msgstr "Este comando exibe uma lista com todos os canais." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:174 -msgid "Insufficient HP!" -msgstr "HP insuficiente!" +#: ../src/gui/widgets/channeltab.cpp:64 +msgid "This command shows the users in this channel." +msgstr "Mostra os usuários neste canal." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 -msgid "Insufficient SP!" -msgstr "SP insuficiente!" +#: ../src/commandhandler.cpp:299 +msgid "This command starts recording the chat log to the file ." +msgstr "" +"Este comando inicia a gravação do registro de chat para o arquivo " +"." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:180 -msgid "You have no memos!" -msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" +#: ../src/commandhandler.cpp:318 +msgid "This command stops ignoring the given player if they are being ignored" +msgstr "" +"Este comando para de ignorar o jogador indicado se ele estiver sendo ignorado" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:183 -msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Você não pode fazer isso agora!" +#: ../src/gui/widgets/whispertab.cpp:95 +msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." +msgstr "" +"Este comando para de ignorar o outro jogador se ele estiver sendo ignorado." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:186 -msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Parece que você precisa de mais dinheiro... ;-)" +#: ../src/commandhandler.cpp:251 +msgid "This command tell others you are (doing) ." +msgstr "Este comando diz aos outros o que eu estou (fazendo) ." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:189 -msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" +#: ../src/commandhandler.cpp:272 +msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." +msgstr "" +"Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão dada." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:192 -msgid "You need another red gem!" -msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:195 -msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" - -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:198 -msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" +#: ../src/commandhandler.cpp:266 +msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." +msgstr "Este comando cria uma aba para mensagens privadas entre você e ." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:201 -msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Hã? O que é isso?" +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:45 +msgid "This is what the color looks like" +msgstr "A cor se parece com isso" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:210 -msgid "Warp failed..." -msgstr "Falha ao transportar..." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:179 +msgid "This user name is already taken." +msgstr "Este nome de usuário já está em uso." -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:213 -msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Não foi possível roubar nada..." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:134 +msgid "Tiny" +msgstr "Minúsculo" -#: src/net/ea/specialhandler.cpp:216 -msgid "Poison had no effect..." -msgstr "Veneno não surtiu efeito..." +#: ../src/gui/npcpostdialog.cpp:47 +msgid "To:" +msgstr "Para:" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:116 -msgid "Request for Trade" -msgstr "Proposta de negociação" +#: ../src/keyboardconfig.cpp:97 +msgid "Toggle Chat" +msgstr "Alternar para chat" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:108 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:117 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 +#: ../src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%s quer negociar com você, você aceita?" +msgid "Topic: %s" +msgstr "Tópico: %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:124 -msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe." +#: ../src/gui/trade.cpp:72 ../src/gui/trade.cpp:73 +msgid "Trade" +msgstr "Negócio" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:128 -msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:224 +msgid "Trade canceled." +msgstr "Negociação cancelada." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:132 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:132 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Negociação cancelada devido a uma razão desconhecida." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:137 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Negociação: Você e %s" +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:231 +msgid "Trade completed." +msgstr "Negociação realizada." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:147 +msgid "Trade failed!" +msgstr "Falha na negociação!" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:144 +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:144 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Negociação com %s cancelada." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:153 -msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Troca injusta pacote cancelado." - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:202 -msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios carregando muito peso." +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:83 +#, c-format +msgid "Trade with %s..." +msgstr "Negociar com %s..." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:207 -msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Erro ao adicionar item. Parceiro de negócios não tem slots livres." +#: ../src/gui/trade.cpp:58 +msgid "Trade: You" +msgstr "Negócio: você" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:211 -msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Erro ao adicionar item devido a um motivo desconhecido." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:137 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "Negociação: Você e %s" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:224 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:149 -msgid "Trade canceled." -msgstr "Negociação cancelada." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:128 +msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." +msgstr "Negociação impossível. O personagem não existe." -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:156 -msgid "Trade completed." -msgstr "Negociação realizada." +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:124 +msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." +msgstr "Negociação impossível. O parceiro de negócios está muito longe." -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:324 -msgid "Press OK to respawn." -msgstr "Clique em OK para repopular." +#: ../src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#, c-format +msgid "Trading with %s" +msgstr "Negociando com %s" -#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 -msgid "You Died" -msgstr "Você morreu" +#: ../src/gui/setup_video.cpp:477 +msgid "Transparency disabled" +msgstr "Transparência desabilitada" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:128 -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:196 -msgid "Not logged in." -msgstr "Não está conectado." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:485 +msgid "Transparency enabled" +msgstr "Transparência habilitada." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:131 -msgid "No empty slot." -msgstr "Sem espaço" +#: ../src/localplayer.cpp:1251 +#, fuzzy +msgid "Tried to pick up nonexistent item." +msgstr "Impossível pegar ítem." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:134 -msgid "Invalid name." -msgstr "Nome inválido." +#: ../src/commandhandler.cpp:335 +msgid "Type /help for a list of commands." +msgstr "Digite /help para uma lista de todos os comandos." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:137 -msgid "Character's name already exists." -msgstr "Nome de usuário já existe." +#: ../src/gui/changeemaildialog.cpp:51 +msgid "Type new email address twice:" +msgstr "Digite o novo email duas vezes:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:140 -msgid "Invalid hairstyle." -msgstr "Estilo inválido." +#: ../src/gui/changepassworddialog.cpp:63 +msgid "Type new password twice:" +msgstr "Digite a nova senha duas vezes:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:143 -msgid "Invalid hair color." -msgstr "Cor inválida." +#: ../src/gui/setup_colors.cpp:71 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo:" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:146 -msgid "Invalid gender." -msgstr "Gênero inválido." +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:124 +msgid "Unable to buy." +msgstr "Impossível comprar." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:149 -msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Atributos do personagem estão muito altos." +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:407 +msgid "Unable to equip." +msgstr "Impossível equipar." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:152 -msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Atributos do personagem estão muito baixos." +#: ../src/net/tmwa/network.cpp:345 +msgid "Unable to resolve host \"" +msgstr "Não foi possível determinar o host \"" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:155 -msgid "One stat is zero." -msgstr "Um atributo é zero." +#: ../src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:132 +msgid "Unable to sell." +msgstr "Impossibilitado de vender." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:187 -msgid "Player deleted." -msgstr "Personagem deletado." +#: ../src/net/tmwa/inventoryhandler.cpp:418 +msgid "Unable to unequip." +msgstr "Impossível desequipar." -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:199 -msgid "Selection out of range." -msgstr "Seleção fora de alcançe." +#: ../src/gui/setup_keyboard.cpp:90 +msgid "Unassign" +msgstr "Retirar" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:202 -#, c-format -msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Erro desconhecido (%d)." +#: ../src/gui/equipmentwindow.cpp:87 ../src/gui/inventorywindow.cpp:87 +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:313 ../src/gui/popupmenu.cpp:355 +msgid "Unequip" +msgstr "Desequipar" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:242 -msgid "No gameservers are available." -msgstr "Não há servidores disponíveis." +#: ../src/gui/outfitwindow.cpp:70 +msgid "Unequip first" +msgstr "Desequipar antes" -#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:268 -msgid "Willpower:" -msgstr "Força de Vontade:" +#: ../src/net/tmwa/tradehandler.cpp:153 +msgid "Unhandled trade cancel packet." +msgstr "Troca injusta pacote cancelado." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:180 -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:301 -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:259 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:114 ../src/gui/popupmenu.cpp:123 #, c-format -msgid "Topic: %s" -msgstr "Tópico: %s" - -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:184 -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:262 -msgid "Players in this channel:" -msgstr "Jogadores neste canal:" +msgid "Unignore %s" +msgstr "Deixar de Ignorar %s" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:201 -msgid "Error joining channel." -msgstr "Erro ao entrar no canal." +#: ../src/net/net.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Unknown Server Type! Exiting." +msgstr "Tipo de item desconhecido" -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:207 -msgid "Listing channels." -msgstr "Listando canais." +#: ../src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 +msgid "Unknown channel event." +msgstr "Evento de canal desconhecido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:219 -msgid "End of channel list." -msgstr "Fim da lista de canais." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:112 +msgid "Unknown char-server failure." +msgstr "Erro desconhecido do char-server." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:291 -#, c-format -msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s entrou no canal." +#: ../src/commandhandler.cpp:137 ../src/commandhandler.cpp:334 +msgid "Unknown command." +msgstr "Comando desconhecido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:296 -#, c-format -msgid "%s left the channel." -msgstr "%s saiu do canal." +#: ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:148 +msgid "Unknown connection error." +msgstr "Erro de conexão desconhecido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:312 +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:208 #, c-format -msgid "%s has set mode %s on user %s." -msgstr "%s colocou o modo %s no usuário %s." +msgid "Unknown error (%d)." +msgstr "Erro desconhecido (%d)." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:322 -#, c-format -msgid "%s has kicked %s." -msgstr "%s expulsou %s." +#: ../src/net/manaserv/charhandler.cpp:164 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:161 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:279 +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:316 +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:95 ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:182 +msgid "Unknown error." +msgstr "Erro desconhecido." -#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:327 -msgid "Unknown channel event." -msgstr "Evento de canal desconhecido." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:315 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "Resposta desconhecida de convite para guilda." -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:100 +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:133 #, c-format -msgid "Willpower %+d" -msgstr "Força de vontade %+d" +msgid "Unknown invite response for %s." +msgstr "Resposta de convite desconhecida para %s." -#: src/net/manaserv/generalhandler.cpp:171 -msgid "Willpower" -msgstr "Força de Vontade" +#: ../src/resources/itemdb.cpp:117 +msgid "Unknown item" +msgstr "Item desconhecido" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "Guilda criada." +#: ../src/localplayer.cpp:1258 +#, fuzzy +msgid "Unknown problem picking up item." +msgstr "Impossível pegar ítem." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:86 -msgid "Error creating guild." -msgstr "Erro ao criar Guilda." +#: ../src/gui/charselectdialog.cpp:141 ../src/gui/unregisterdialog.cpp:47 +#: ../src/gui/unregisterdialog.cpp:55 +msgid "Unregister" +msgstr "Cancelar Registro" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:96 -msgid "Invite sent." -msgstr "Convite enviado." +#: ../src/client.cpp:926 +msgid "Unregister Successful" +msgstr "Registro cancelado com sucesso" -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:203 -msgid "Member was promoted successfully." -msgstr "Membro foi promovido com sucesso." +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:156 +msgid "Unregistered ID." +msgstr "ID não registrado." -#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:208 -msgid "Failed to promote member." -msgstr "Erro ao promover o membro." +#: ../src/gui/skilldialog.cpp:221 +msgid "Up" +msgstr "Acima" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 -msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Token-mágico errado." +#: ../src/gui/updatewindow.cpp:124 +msgid "Updating..." +msgstr "Atualizando..." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:90 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:269 -msgid "Already logged in." -msgstr "Já está conectado." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:86 ../src/gui/inventorywindow.cpp:319 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:360 +msgid "Use" +msgstr "Usar" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:272 -msgid "Server is full." -msgstr "Servidor cheio." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:305 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "Usuário agora é um membro da sua guilda." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:118 -msgid "New password incorrect." -msgstr "Nova senha incorreta." +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:300 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "O jogador rejeitou o convite." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:155 -msgid "Account not connected. Please login first." -msgstr "Conta não conectada. Por favor, efetue o login primeiro." +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 +msgid "Username already exists." +msgstr "Nome de usuário já existe." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:149 -msgid "New email address incorrect." -msgstr "Novo endereço de email incorreto." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:252 +msgid "Video" +msgstr "Vídeo" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:152 -msgid "Old email address incorrect." -msgstr "Antigo endereço de email incorreto." +#: ../src/gui/setup_video.cpp:223 +msgid "Visible names" +msgstr "Nomes visíveis" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:158 -msgid "The new email address already exists." -msgstr "O novo endereço de email já existe." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:92 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:219 +msgid "Vitality" +msgstr "Vitalidade" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:239 -msgid "Client registration is not allowed. Please contact server administration." -msgstr "Registro pelo cliente não é permitido. Favor contactar o administrador do servidor." +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:94 ../src/net/tmwa/generalhandler.cpp:103 +#, c-format +msgid "Vitality %+d" +msgstr "Vitalidade %+d" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:263 -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:300 -msgid "Client version is too old." -msgstr "Versão do cliente é muito antiga." +#: ../src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:261 +msgid "Vitality:" +msgstr "Vitalidade:" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 -msgid "Wrong username or password." -msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos." +#: ../src/gui/npcdialog.cpp:45 +msgid "Waiting for server" +msgstr "Aguardando servidor" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 -msgid "Login attempt too soon after previous attempt." -msgstr "Tentativa de login muito próxima da última tentativa." +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:448 +msgid "Waiting for server..." +msgstr "Aguardando servidor..." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 -msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos." +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:210 +msgid "Warp failed..." +msgstr "Falha ao transportar..." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:306 -msgid "Username already exists." -msgstr "Nome de usuário já existe." +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:305 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:104 +msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." +msgstr "Lamentamos informar que seu personagem foi morto em combate." -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:309 -msgid "Email address already exists." -msgstr "Endereço de email já existe." +#: ../src/keyboardconfig.cpp:83 +msgid "Wear Outfit" +msgstr "Vestir roupas" -#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." -msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta." +#: ../src/gui/inventorywindow.cpp:103 +msgid "Weight:" +msgstr "Peso:" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:88 -msgid "Joined party." -msgstr "Entrou para o grupo." +#: ../src/gui/itempopup.cpp:126 +#, c-format +msgid "Weight: %s" +msgstr "Peso: %s" + +#: ../src/gui/setup_players.cpp:259 +msgid "When ignoring:" +msgstr "Quando ignorar:" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:106 +#: ../src/gui/popupmenu.cpp:91 #, c-format -msgid "%s joined the party." -msgstr "%s entrou para o grupo." +msgid "Whisper %s" +msgstr "Mensagem Privada %s" -#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:123 +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:84 +msgid "Whisper could not be sent, ignored by user." +msgstr "Impossível enviar mensagem privada, você foi ignorado pelo usuário." + +#: ../src/net/tmwa/chathandler.cpp:80 +msgid "Whisper could not be sent, user is offline." +msgstr "Impossível enviar mensagem privada, o usuário está desconectado." + +#: ../src/gui/chat.cpp:452 #, c-format -msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s recusou seu convite." +msgid "Whispering to %s: %s" +msgstr "Enviando MP para %s: %s" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:96 -msgid "Accepting incoming trade requests." -msgstr "Aceitando propostas de negócios." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:158 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to guild %s?" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para a guilda %s?" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:98 -msgid "Ignoring incoming trade requests." -msgstr "Ignorando propostas de negócios." +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:237 +#, c-format +msgid "Who would you like to invite to party %s?" +msgstr "Quem você gostaria de convidar para o grupo %s?" -#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:135 +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:116 +msgid "Willpower" +msgstr "Força de Vontade" + +#: ../src/net/manaserv/stats.cpp:118 #, c-format -msgid "Trading with %s" -msgstr "Negociando com %s" +msgid "Willpower %+d" +msgstr "Força de vontade %+d" -#: src/playerrelations.cpp:304 -msgid "Completely ignore" -msgstr "Ignorar completamente" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:87 +msgid "Wrong magic_token." +msgstr "Token-mágico errado." -#: src/playerrelations.cpp:318 -msgid "Print '...'" -msgstr "Imprimir '...'" +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:159 +msgid "Wrong password." +msgstr "Senha incorreta." -#: src/playerrelations.cpp:334 -msgid "Blink name" -msgstr "Piscar nome" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:266 +msgid "Wrong username or password." +msgstr "Nome de usuário ou senha inválidos." -#: src/playerrelations.cpp:371 -msgid "Floating '...' bubble" -msgstr "Bolha '...' flutuante" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:303 +msgid "Wrong username, password or email address." +msgstr "Nome de usuário, senha ou email inválidos." -#: src/playerrelations.cpp:374 -msgid "Floating bubble" -msgstr "Bolha Flutuante" +#: ../src/gui/confirmdialog.cpp:42 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 +msgid "You Died" +msgstr "Você morreu" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:139 +msgid "You are an ex-player." +msgstr "Você é um ex-jogador" + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:257 +msgid "" +"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." +msgstr "" +"Você está carregando mais que a metade de seu peso. Você não poderá mais " +"recuperar HP." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:304 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:103 +msgid "You are dead." +msgstr "Você está morto." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:128 +msgid "You are no more." +msgstr "Você não é mais." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:307 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:106 +msgid "You are not that alive anymore." +msgstr "Você não me parece assim tão vivo." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:345 +msgid "You can only inivte when you are in a party!" +msgstr "Você só pode fazer convites se estiver em um grupo!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:183 +msgid "You cannot do that right now!" +msgstr "Você não pode fazer isso agora!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:189 +msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" +msgstr "Você não pode usar essa habilidade com esse tipo de arma!" + +#: ../src/gui/trade.cpp:316 +msgid "You don't have enough money." +msgstr "Você não tem dinheiro suficiente." -#: src/resources/itemdb.cpp:52 +#: ../src/gui/trade.cpp:97 ../src/gui/trade.cpp:133 #, c-format -msgid "Attack %+d" -msgstr "Ataque %+d" +msgid "You get %s" +msgstr "Você pegou %s" + +#: ../src/gui/trade.cpp:98 +msgid "You give:" +msgstr "Você dá:" -#: src/resources/itemdb.cpp:53 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:592 #, c-format -msgid "Defense %+d" -msgstr "Defesa %+d" +msgid "You have been invited to join the %s party." +msgstr "Você foi convidado para entrar no grupo %s." -#: src/resources/itemdb.cpp:54 +#: ../src/gui/socialwindow.cpp:588 +msgid "You have been invited you to join a party." +msgstr "Você foi convidado para entrar em um grupo." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:168 +msgid "" +"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." +msgstr "" +"Você foi permanentemente banido do jogo. Por favor entre em contato com " +"algum GM." + +#: ../src/net/tmwa/loginhandler.cpp:172 #, c-format -msgid "HP %+d" -msgstr "HP %+d" +msgid "" +"You have been temporarily banned from the game until %s.\n" +"Please contact the GM team via the forums." +msgstr "" +"Você banido do jogo até %s.\n" +"Por favor entre em contato com algum GM através dos fóruns." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:129 +msgid "You have ceased to be." +msgstr "Você deixou de ser." + +#: ../src/net/tmwa/partyhandler.cpp:241 +msgid "You have left the party." +msgstr "Você saiu do grupo." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:180 +msgid "You have no memos!" +msgstr "Você não tem nenhuma nota armazenada!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:171 +msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" +msgstr "Você ainda não tem o nivel necessário!" + +#: ../src/gui/setup_audio.cpp:94 +msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" +msgstr "" +"Talvez você precise reiniciar o cliente se você quiser baixar novas músicas" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:478 ../src/gui/setup_video.cpp:486 +msgid "You must restart to apply changes." +msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças." + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:195 +msgid "You need another blue gem!" +msgstr "Você precisa de outra jóia azul!" + +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:192 +msgid "You need another red gem!" +msgstr "Você precisa de outra gema vermelha!" -#: src/resources/itemdb.cpp:55 +#: ../src/gui/login.cpp:129 +msgid "You need to use the website to register an account for this server." +msgstr "" +"Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor." + +#: ../src/localplayer.cpp:1276 #, c-format -msgid "MP %+d" -msgstr "MP %+d" +msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." +msgstr[1] "Você pegou %d [@@%d|%s@@]." -#: src/resources/itemdb.cpp:114 -msgid "Unknown item" -msgstr "Item desconhecido" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:344 +#, c-format +msgid "You picked up %s." +msgstr "Você pegou %s." -#: src/resources/itemdb.cpp:158 -#: src/resources/monsterdb.cpp:45 -#: src/resources/monsterdb.cpp:69 -msgid "unnamed" -msgstr "sem nome" +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:124 +msgid "" +"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." +msgstr "Você estragou tudo de novo, jogue fora seu corpo e arranje outro." -#~ msgid "Changing game servers" -#~ msgstr "Mudando servidores do jogo" -#~ msgid "/away > Tell the other whispering players you're away from keyboard." -#~ msgstr "" -#~ "/away > Diz que você está longe do teclado para quem te enviar uma " -#~ "mensagem privada ." -#~ msgid "Command: /away " -#~ msgstr "Comando: /away " -#~ msgid "This command tells you're away from keyboard with the given reason." -#~ msgstr "" -#~ "Este comando mostra que você está longe do teclado, indicando a razão " -#~ "dada." -#~ msgid "Command: /away" -#~ msgstr "Comando: /away" -#~ msgid "This command clears the away status and message." -#~ msgstr "Este comando limpa o status e a mensagem \"away\"." -#~ msgid "Show IP: On" -#~ msgstr "Mostrar IP: Ligado" -#~ msgid "Show IP: Off" -#~ msgstr "Mostrar IP: Desligado" -#~ msgid "Registration disabled" -#~ msgstr "Registro desabilitado." -#~ msgid "You need to use the website to register an account for this server." -#~ msgstr "" -#~ "Você precisa usar o website para registrar uma nova conta neste servidor." -#~ msgid "Need" -#~ msgstr "Precisa" -#~ msgid "Clear log" -#~ msgstr "Limpar log" -#~ msgid "Error retreiving server list!" -#~ msgstr "Erro ao recuperar lista!" -#~ msgid "requires a newer version" -#~ msgstr "requer uma versão mais nova" -#~ msgid "requires v%s" -#~ msgstr "requer v%s" -#~ msgid "Log NPC dialogue" -#~ msgstr "Log diálogos com NPC" -#~ msgid "Disable transparency (Low CPU mode)" -#~ msgstr "Desabilitar transparência (CPU Modo Econômico)" -#~ msgid "" -#~ "Applying change to OpenGL requires restart. In case OpenGL messes up your " -#~ "game graphics, restart the game with the command line option \"--no-opengl" -#~ "\"." -#~ msgstr "" -#~ "Mudanças no OpenGL requerem o reinício do cliente. Caso o OpenGL " -#~ "atrapalhe o seu gráfico, abra o jogo através da linha de comando com a " -#~ "seguinte opção: \"--no-opengl\"." -#~ msgid "Deactivating OpenGL" -#~ msgstr "Desativando OpenGL" -#~ msgid "Transparency disabled" -#~ msgstr "Transparência desabilitada" -#~ msgid "You must restart to apply changes." -#~ msgstr "Você deve reiniciar o cliente para aplicar as mudanças." -#~ msgid "Transparency enabled" -#~ msgstr "Transparência habilitada." -#~ msgid "Creating guild failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Falha ao criar guilda, escolha um nome mais curto." -#~ msgid "Creating party failed, please choose a shorter name." -#~ msgstr "Falha ao criar grupo, escolha um nome mais curto." -#~ msgid "Being" -#~ msgstr "Personagem" -#~ msgid "Other Players' Names" -#~ msgstr "Nomes de outros jogadores" -#~ msgid "Own Name" -#~ msgstr "Próprio nome" -#~ msgid "GM Names" -#~ msgstr "Nomes dos GMs" -#~ msgid "NPCs" -#~ msgstr "NPCs" -#~ msgid "Monsters" -#~ msgstr "Monstros" -#~ msgid "Party Members" -#~ msgstr "Membros do grupo" -#~ msgid "Guild Members" -#~ msgstr "Membros da guilda" -#~ msgid "Particle Effects" -#~ msgstr "Efeitos de partícula" -#~ msgid "Pickup Notification" -#~ msgstr "Aviso ao pegar algo" -#~ msgid "Exp Notification" -#~ msgstr "Aviso de experiência" -#~ msgid "Other Player Hits Monster" -#~ msgstr "Outro Jogador Acerta Monstro" -#~ msgid "Monster Hits Player" -#~ msgstr "Monstro Acerta Jogador" -#~ msgid "Critical Hit" -#~ msgstr "Golpe crítico" -#~ msgid "Local Player Hits Monster" -#~ msgstr "Jogador Acerta Monstro" -#~ msgid "Local Player Critical Hit" -#~ msgstr "Golpe Crítico do Jogador" -#~ msgid "Local Player Miss" -#~ msgstr "Jogador Erra o Golpe" -#~ msgid "Misses" -#~ msgstr "Golpes errados" -#~ msgid "Away" -#~ msgstr "Fora do Teclado" -#~ msgid "Account banned." -#~ msgstr "Conta banida." -#~ msgid "Account banned" -#~ msgstr "Conta banida" -#~ msgid "" -#~ "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." -#~ msgstr "Acesso negado. Provavelmente há jogadores demais neste servidor." -#~ msgid "Unknown char-server failure." -#~ msgstr "Erro desconhecido do char-server." -#~ msgid "Inviting failed, because you can't see a player called %s." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível fazer o convite, pois você não vê um jogador chamado %s." -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Sombra do Texto" -#~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Borda do texto" -#~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso" -#~ msgid "Background" -#~ msgstr "Fundo" -#~ msgid "Highlight" -#~ msgstr "Realçar" -#~ msgid "Tab Highlight" -#~ msgstr "Realçar aba" +#: ../src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 +msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." +msgstr "Você demorou demais no Captcha ou sua resposta foi incorreta." -#, fuzzy -#~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "Item muito caro" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:131 +msgid "You're a stiff." +msgstr "Você é um cadáver." -#, fuzzy -#~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "Item está equipado" -#~ msgid "GM" -#~ msgstr "GM" -#~ msgid "Player" -#~ msgstr "Jogador" -#~ msgid "Whisper" -#~ msgstr "Sussurrar" -#~ msgid "Is" -#~ msgstr "É" -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Servidor" -#~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Histórico" -#~ msgid "Hyperlink" -#~ msgstr "Link" -#~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Tipo de item desconhecido" -#~ msgid "Generics" -#~ msgstr "Genéricos" -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Chapéus" -#~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Usáveis" -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Camisas" +#: ../src/net/tmwa/specialhandler.cpp:198 +msgid "You're carrying to much to do this!" +msgstr "Você está com muita carga para fazer isso!" -#, fuzzy -#~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 1 mão" -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "Calças" -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "Sapatos" +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:127 +msgid "You're not dead yet. You're just resting." +msgstr "Você não morreu ainda. Está apenas descansando." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:135 +msgid "You're off the twig." +msgstr "Você bateu as botas." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:140 +msgid "You're pining for the fjords." +msgstr "Você foi desta para melhor." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:130 +msgid "You've expired and gone to meet your maker." +msgstr "Você expirou e foi encontrar seu criador." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:136 +msgid "You've kicked the bucket." +msgstr "Você chutou o balde." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:137 +msgid "" +"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " +"bleedin' choir invisibile." +msgstr "" +"Você dispensou seu corpo mortal, abaixou as cortinas e juntou-se ao maldito " +"coro invisível." + +#: ../src/net/tmwa/guildhandler.cpp:310 +msgid "Your guild is full." +msgstr "Sua guilda está cheia." + +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:134 +msgid "Your metabolic processes are now history." +msgstr "Seus processos metabólicos agora são história." + +#: ../src/gui/charcreatedialog.cpp:178 +msgid "Your name needs to be at least 4 characters." +msgstr "Seu nome deve ter pelo menos 4 caracteres." + +#: ../src/net/manaserv/beinghandler.cpp:312 +#: ../src/net/tmwa/playerhandler.cpp:112 +msgid "" +"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " +"failed." +msgstr "" +"Seu plano de quebrar a arma de seu inimigo com a sua cabeça não deu certo." + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:233 +msgid "as particle" +msgstr "como partícula" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:180 ../src/gui/setup_video.cpp:194 +msgid "high" +msgstr "alto" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:231 +msgid "in chat" +msgstr "em chat" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:179 ../src/gui/setup_video.cpp:192 +msgid "low" +msgstr "baixo" + +#: ../src/main.cpp:42 +msgid "mana [options] [mana-file]" +msgstr "mana [opções] [arquivo-mana]" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:195 +msgid "max" +msgstr "máximo" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:193 +msgid "medium" +msgstr "médio" + +#: ../src/gui/setup_video.cpp:178 +msgid "off" +msgstr "desligado" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:556 +msgid "requires a newer version" +msgstr "requer uma versão mais nova" + +#: ../src/gui/serverdialog.cpp:558 +#, c-format +msgid "requires v%s" +msgstr "requer v%s" + +#: ../src/resources/itemdb.cpp:162 ../src/resources/monsterdb.cpp:74 +#: ../src/resources/monsterinfo.cpp:29 +msgid "unnamed" +msgstr "sem nome" + +#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." +#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo." + +#~ msgid " host: " +#~ msgstr " host: " + +#~ msgid " video mode: " +#~ msgstr " modo de video: " + +#~ msgid "% Reflex:" +#~ msgstr "% Reflexo:" + +#~ msgid "/new > Alias of create" +#~ msgstr "/new > Abreviação de create" + +#~ msgid "1/2 HP Bar" +#~ msgstr "1/2 da barra de HP" + +#~ msgid "1/4 HP Bar" +#~ msgstr "1/4 da barra de HP" -#, fuzzy -#~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "Armas para 1 mão" -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "Escudos" -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "Anéis" -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "Colares" -#~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Armas" -#~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "Munição" -#~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Barra de HP" -#~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "3/4 da barra de HP" -#~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "1/2 da barra de HP" -#~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "1/4 da barra de HP" -#~ msgid "no" -#~ msgstr "não" -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Amigo" -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Lista de amigos" -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Descrição: %s" -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "Efeito: %s" -#~ msgid "Previous" -#~ msgstr "Anterior" -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Novo" -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d" -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "Presente: " -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Sair da corporação" -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Recente:" -#~ msgid "Magic" -#~ msgstr "Mágica" -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1" -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2" -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3" #~ msgid "2 Handed Weapons" #~ msgstr "Armas para 2 mãos" -#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" -#~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" + +#~ msgid "3/4 HP Bar" +#~ msgstr "3/4 da barra de HP" + +#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" +#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" + #~ msgid "@@attack|Attack %s@@" #~ msgstr "@@attack|Atacar %s@@" + +#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" +#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" + #~ msgid "@@disregard|Disregard %s@@" #~ msgstr "@@disregard|Desconsiderar %s@@" + +#~ msgid "@@drop|Drop@@" +#~ msgstr "@@drop|Descartar@@" + #~ msgid "@@ignore|Ignore %s@@" #~ msgstr "@@ignore|Ignorar %s@@" -#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" -#~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@" -#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@admin-kick|Expulsar jogador@@" -#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" -#~ msgstr "@@cancel|Cancelar@@" + +#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" +#~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@" + #~ msgid "@@pickup|Pick up %s@@" #~ msgstr "@@pickup|Pegar %s@@" -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Equipar@@" -#~ msgid "@@use|Use@@" -#~ msgstr "@@use|Usar@@" -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Descartar@@" + +#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" +#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" + #~ msgid "@@split|Split@@" #~ msgstr "@@split|Dividir@@" + #~ msgid "@@store|Store@@" #~ msgstr "@@store|Guardar@@" -#~ msgid "@@retrieve|Retrieve@@" -#~ msgstr "@@retrieve|Retirar@@" -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Selecionar Servidor" -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Falha ao mudar para " -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "em janela" -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "tela cheia" -#~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "Habilidade Mistério" -#~ msgid "Weapons" + +#~ msgid "@@trade|Trade With %s@@" +#~ msgstr "@@trade|Negociar com %s@@" + +#~ msgid "@@unignore|Un-Ignore %s@@" +#~ msgstr "@@unignore|Deixar de ignorar %s@@" + +#~ msgid "@@use|Equip@@" +#~ msgstr "@@use|Equipar@@" + +#~ msgid "@@use|Unequip@@" +#~ msgstr "@@use|Desequipar@@" + +#~ msgid "@@use|Use@@" +#~ msgstr "@@use|Usar@@" + +#~ msgid "Access denied." +#~ msgstr "Acesso negado." + +#~ msgid "Ammo" +#~ msgstr "Munição" + +#~ msgid "Arms" #~ msgstr "Armas" -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "Artesanatos" -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "Status" -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Total" -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Custo" + #~ msgid "Attack:" #~ msgstr "Ataque:" -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "% Reflexo:" -#~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d" -#~ msgid "Max level" -#~ msgstr "Nível máximo" -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "Erro do curl " -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " host: " -#~ msgid "Guilds" -#~ msgstr "Corporações" + +#~ msgid "Axe" +#~ msgstr "Machado" + +#~ msgid "Background" +#~ msgstr "Fundo" + +#~ msgid "Bow" +#~ msgstr "Arco" + +#~ msgid "Buddy" +#~ msgstr "Amigo" + +#~ msgid "Buddy List" +#~ msgstr "Lista de amigos" + #~ msgid "Buddys" #~ msgstr "Amigos" -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "Janela de Grupo" -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "Desarmado" + +#~ msgid "Cast Test Spell 1" +#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 1" + +#~ msgid "Cast Test Spell 2" +#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 2" + +#~ msgid "Cast Test Spell 3" +#~ msgstr "Lançar feitiço de teste 3" + +#~ msgid "Command: /new " +#~ msgstr "Comando: /new " + +#~ msgid "Connecting to account server..." +#~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..." + +#~ msgid "Connecting to character server..." +#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..." + +#~ msgid "Cost" +#~ msgstr "Custo" + +#~ msgid "Couldn't set " +#~ msgstr "Não foi possível configurar " + +#~ msgid "Craft" +#~ msgstr "Artesanato" + +#~ msgid "Crafts" +#~ msgstr "Artesanatos" + +#~ msgid "Description: %s" +#~ msgstr "Descrição: %s" + +#~ msgid "Effect: %s" +#~ msgstr "Efeito: %s" + +#~ msgid "Failed to switch to " +#~ msgstr "Falha ao mudar para " + +#~ msgid "Follow %s" +#~ msgstr "Seguir %s" + +#~ msgid "GM" +#~ msgstr "GM" + +#~ msgid "Generics" +#~ msgstr "Genéricos" + +#~ msgid "Guilds" +#~ msgstr "Corporações" + +#~ msgid "HP Bar" +#~ msgstr "Barra de HP" + +#~ msgid "Hats" +#~ msgstr "Chapéus" + +#~ msgid "Highlight" +#~ msgstr "Realçar" + +#~ msgid "Hyperlink" +#~ msgstr "Link" + +#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." +#~ msgstr "No momento ainda não é possível convidar deste modo." + +#~ msgid "Is" +#~ msgstr "É" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Is Equipped" +#~ msgstr "Item está equipado" + +#, fuzzy +#~ msgid "Item Too Expensive" +#~ msgstr "Item muito caro" + +#~ msgid "Job Level: %d" +#~ msgstr "Nível de Trabalho: %d" + #~ msgid "Knife" #~ msgstr "Faca" -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "Espada" + +#~ msgid "Logger" +#~ msgstr "Histórico" + +#~ msgid "Mace" +#~ msgstr "Cetro" + +#~ msgid "Magic" +#~ msgstr "Mágica" + +#~ msgid "Max level" +#~ msgstr "Nível máximo" + +#~ msgid "Mystery Skill" +#~ msgstr "Habilidade Mistério" + +#~ msgid "Necklaces" +#~ msgstr "Colares" + +#~ msgid "New" +#~ msgstr "Novo" + +#~ msgid "Ok" +#~ msgstr "Ok" + +#, fuzzy +#~ msgid "One Handed Weapons" +#~ msgstr "Armas para 1 mão" + +#~ msgid "Pants" +#~ msgstr "Calças" + +#~ msgid "Party Window" +#~ msgstr "Janela de Grupo" + +#~ msgid "Player" +#~ msgstr "Jogador" + #~ msgid "Polearm" #~ msgstr "Lança" -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "Cajado" -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Chicote" -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Arco" + +#~ msgid "Present: " +#~ msgstr "Presente: " + +#~ msgid "Previous" +#~ msgstr "Anterior" + +#~ msgid "Progress Bar Labels" +#~ msgstr "Rótulos da barra de progresso" + +#~ msgid "Quit Guild" +#~ msgstr "Sair da corporação" + +#~ msgid "Recent:" +#~ msgstr "Recente:" + +#~ msgid "Remaining Status Points: %d" +#~ msgstr "Pontos de Status Restantes: %d" + +#~ msgid "Rings" +#~ msgstr "Anéis" + +#~ msgid "Scroll laziness" +#~ msgstr "Rolar Laziness" + +#~ msgid "Scroll radius" +#~ msgstr "Rolar radius" + +#~ msgid "Select Server" +#~ msgstr "Selecionar Servidor" + +#~ msgid "Server" +#~ msgstr "Servidor" + +#~ msgid "Shields" +#~ msgstr "Escudos" + +#~ msgid "Shirts" +#~ msgstr "Camisas" + +#~ msgid "Shoes" +#~ msgstr "Sapatos" + #~ msgid "Shooting" #~ msgstr "Tiro" -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "Cetro" -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Machado" + +#~ msgid "Staff" +#~ msgstr "Cajado" + +#~ msgid "Stats" +#~ msgstr "Status" + +#~ msgid "Sword" +#~ msgstr "Espada" + +#~ msgid "Tab Highlight" +#~ msgstr "Realçar aba" + +#~ msgid "Text Outline" +#~ msgstr "Borda do texto" + +#~ msgid "Text Shadow" +#~ msgstr "Sombra do Texto" + #~ msgid "Thrown" #~ msgstr "Arremesso" -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "Artesanato" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Total" + +#, fuzzy +#~ msgid "Two Handed Weapons" +#~ msgstr "Armas para 1 mão" + +#~ msgid "Unarmed" +#~ msgstr "Desarmado" + #~ msgid "Unknown Skill" #~ msgstr "Habilidade desconhecida" -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " não foi possível criar, mas ela não existe! Saindo." -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "Não foi possível configurar " -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " modo de video: " -#~ msgid "mana" -#~ msgstr "mana" -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor de personagens..." -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "Conectando ao servidor de contas..." -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/new > Abreviação de create" -#~ msgid "Command: /new " -#~ msgstr "Comando: /new " -#~ msgid "a" -#~ msgstr "um(a)" + +#~ msgid "Unknown failure to select character." +#~ msgstr "Erro desconhecido ao selecionar personagem." + #~ msgid "Unnamed" #~ msgstr "Sem nome" -#~ msgid "@@pickup|Pick Up %s@@" -#~ msgstr "@@pegar|Pegar %s@@" -#~ msgid "Scroll radius" -#~ msgstr "Rolar radius" -#~ msgid "Scroll laziness" -#~ msgstr "Rolar Laziness" +#~ msgid "Usables" +#~ msgstr "Usáveis" + +#~ msgid "Weapons" +#~ msgstr "Armas" + +#~ msgid "Whip" +#~ msgstr "Chicote" + +#~ msgid "Whisper" +#~ msgstr "Sussurrar" + +#~ msgid "Willpower:" +#~ msgstr "Força de Vontade:" + +#~ msgid "a" +#~ msgstr "um(a)" + +#~ msgid "curl error " +#~ msgstr "Erro do curl " + +#~ msgid "fullscreen" +#~ msgstr "tela cheia" + +#~ msgid "mana" +#~ msgstr "mana" + +#~ msgid "no" +#~ msgstr "não" + +#~ msgid "windowed" +#~ msgstr "em janela" -- cgit v1.2.3-70-g09d2