# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011 # Jumpy <antoinebcn@hotmail.com>, 2011 # Mr Pirate <salahbubuli44@gmail.com>, 2012 # Maria <mtorres2022@gmail.com>, 2012 # Narus <narus.tmw@gmail.com>, 2012 # Nelson Martell <nelson6e65-manaplus@yahoo.es>, 2011-2014 # Nelson Martell <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011 # Nelson <nelson6eeduardo65@gmail.com>, 2011 # osuka <owen942009@gmail.com>, 2013 # osuka <owen942009@gmail.com>, 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2014-02-01 12:07+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-01-31 08:14+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: Spanish (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" "language/es/)\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. TRANSLATORS: disable trades message #: src/actionmanager.cpp:872 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignorando las peticiones de intercambio" #. TRANSLATORS: enable trades message #: src/actionmanager.cpp:882 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Aceptando las peticiones de intercambio" #. TRANSLATORS: visible beings on map #: src/actormanager.cpp:1251 msgid "Visible on map" msgstr "Visibles en el mapa" #. TRANSLATORS: default race name #: src/being/being.cpp:329 msgid "Human" msgstr "Humano" #: src/being/being.cpp:543 msgid "dodge" msgstr "evade" #: src/being/being.cpp:543 msgid "miss" msgstr "falla" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1966 src/gui/windows/whoisonline.cpp:863 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being/being.cpp:1971 src/gui/windows/whoisonline.cpp:868 msgid "I" msgstr "I" #. TRANSLATORS: chat message after death #: src/being/localplayer.cpp:388 #, c-format msgid "You were killed by %s" msgstr "Fuiste eliminado por %s" #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1373 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "Intentaste recoger un objeto inexistente." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1377 msgid "Item is too heavy." msgstr "El artículo es muy pesado." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too far away." msgstr "El artículo está muy lejos." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1385 msgid "Inventory is full." msgstr "El inventario está lleno." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1389 msgid "Stack is too big." msgstr "El agrupamiento es demasiado grande." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1393 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "El artículo pertenece a alguien más." #. TRANSLATORS: pickup error message #: src/being/localplayer.cpp:1397 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "Problema desconocido al intentar recoger el artículo." #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/being/localplayer.cpp:1421 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "Recogiste un %d [@@%d|%s@@]." msgstr[1] "Recogiste unos %d [@@%d|%s@@]." #. TRANSLATORS: get xp message #: src/being/localplayer.cpp:1626 src/being/localplayer.cpp:1661 #: src/being/localplayer.cpp:1662 msgid "xp" msgstr "xp" #: src/being/localplayer.cpp:1667 src/being/localplayer.cpp:1674 #: src/being/localplayer.cpp:1681 msgid "job" msgstr "trabajo" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1867 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) moverse por defecto" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1869 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) moverse de forma invertida" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1871 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) moverse con algunos movimientos alocados" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1873 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) moverse con movimientos alocados" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1875 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) doble normal + loco" #. TRANSLATORS: move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1877 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) movimiento desconocido" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1900 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "(%u) movimiento loco número %u" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1906 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) movimiento loco personalizado" #. TRANSLATORS: crazy move type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1911 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) movimiento loco" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1926 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) moverse por defecto hacia el objetivo" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1928 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) moverse al objetivo en distancia 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1930 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) moverse al objetivo en distancia 2" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1932 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) moverse al objetivo en distancia 3" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1934 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) moverse al objetivo en distancia 5" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1936 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) moverse al objetivo en distancia 7" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1938 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) moverse al objetivo en el rango de ataque" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1940 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) rango de ataque de arquero" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1942 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(b) moverse al blanco en rango de ataque - 1" #. TRANSLATORS: move to target type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1944 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) moverse al objetivo" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1964 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) seguimiento predeterminado" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1966 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) seguimiento relativo" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1968 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) seguimiento tipo espejo" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1970 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) seguir como mascota" #. TRANSLATORS: folow mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1972 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) seguimiento desconocido" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1992 src/being/localplayer.cpp:2000 #: src/being/localplayer.cpp:2028 msgid "(?) attack" msgstr "(?) ataque" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1994 src/being/localplayer.cpp:2020 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) ataque por defecto" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1996 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) intercambiar ataque sin escudo" #. TRANSLATORS: switch attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:1998 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) intercambiar ataque con escudo" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2022 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) ir y atacar" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2024 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) ir, atacar, recoger" #. TRANSLATORS: attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2026 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) sin atacar automáticamente" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2080 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) recoger a 1x1 celdas (pequeño)" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2082 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) recoger a 2x1 celdas (predeterminado)" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) recoger hacia adelante a 2x3 celdas" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2086 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) recoger hasta 3x3 celdas" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2088 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) ir y recoger en distancia 4" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2090 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) ir y recoger en distancia 8" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2092 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) ir y recoger a máxima distancia" #. TRANSLATORS: pickup size in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2094 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) recoger" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2108 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) vista normal del mapa" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2110 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) vista de depuración del mapa" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2112 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) vista extremista del mapa" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2114 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) vista extremista 2 del mapa" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2116 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) vista vacía del mapa" #. TRANSLATORS: map view type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2118 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) vista del mapa en blanco y negro" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2138 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) usar #flar para ataque mágico" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2140 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) usar #chiza para ataque mágico" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2142 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) usar #ingrav para ataque mágico" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2144 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) usar #frillyar para ataque mágico" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2146 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) usar #upmarmu para ataque mágico" #. TRANSLATORS: magic attack in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2148 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) ataque mágico" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2168 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) atacar a todos los jugadores" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2170 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) atacar a todos, excepto a amigos" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2172 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) atacar a quienes están en malas relaciones" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2174 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) no atacar a los jugadores" #. TRANSLATORS: player attack type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2176 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) ataque pvp" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2196 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) imitación predeterminada" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2198 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) imitación de vestimenta" #. TRANSLATORS: imitation type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2200 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) imitación" #. TRANSLATORS: away message box header #: src/being/localplayer.cpp:2229 msgid "Away" msgstr "Fuera del Teclado" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2252 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) en el teclado" #. TRANSLATORS: away type in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2254 msgid "(A) away" msgstr "(A) lejos del teclado" #. TRANSLATORS: away type in status bar #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2256 src/being/localplayer.cpp:2274 msgid "(?) away" msgstr "(?) afuera" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2270 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) modo de cámara de juego" #. TRANSLATORS: camera mode in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2272 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) modo de cámara libre" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2299 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "Modificadores del juego están habilitados" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2301 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "Modificadores del juego están deshabilitados" #. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar #: src/being/localplayer.cpp:2303 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "Los modificadores del juego son desconocidos" #. TRANSLATORS: follow command message #: src/being/localplayer.cpp:3862 #, c-format msgid "Follow: %s" msgstr "Seguir: %s" #. TRANSLATORS: follow command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3868 src/being/localplayer.cpp:3893 msgid "Follow canceled" msgstr "Seguimiento cancelado" #. TRANSLATORS: imitate command message #: src/being/localplayer.cpp:3878 #, c-format msgid "Imitation: %s" msgstr "Imitación: %s" #. TRANSLATORS: imitate command message #. TRANSLATORS: cancel follow message #: src/being/localplayer.cpp:3884 src/being/localplayer.cpp:3898 msgid "Imitation canceled" msgstr "Imitación cancelada" #. TRANSLATORS: wait player/monster message #: src/being/localplayer.cpp:4241 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "Tú ves %s" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to completle ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #: src/being/playerrelations.cpp:466 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2524 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2566 msgid "Completely ignore" msgstr "Ignorar completamente" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:483 msgid "Print '...'" msgstr "Imprimir '...'" #. TRANSLATORS: ignore/unignore action #: src/being/playerrelations.cpp:506 msgid "Blink name" msgstr "Parpadear nombre" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:552 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Burbuja '...' flotante" #. TRANSLATORS: ignore strategi #: src/being/playerrelations.cpp:556 msgid "Floating bubble" msgstr "Burbuja flotante" #. TRANSLATORS: setup tab quick button #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: setup window name #: src/client.cpp:1138 src/gui/windowmenu.cpp:165 src/gui/windows/setup.cpp:59 msgid "Setup" msgstr "Configuración" #. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/client.cpp:1142 src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:50 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #. TRANSLATORS: video tab quick button #. TRANSLATORS: video settings tab name #: src/client.cpp:1145 src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:225 msgid "Video" msgstr "Video" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: theme settings tab name #: src/client.cpp:1148 src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:289 msgid "Theme" msgstr "Tema" #. TRANSLATORS: theme tab quick button #. TRANSLATORS: help window name #: src/client.cpp:1151 src/gui/windowmenu.cpp:72 #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:50 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #. TRANSLATORS: close quick button #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close chat tab #. TRANSLATORS: did you know window button #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: quests window button #. TRANSLATORS: shop window button #: src/client.cpp:1155 src/gui/popups/popupmenu.cpp:617 #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:78 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:258 src/gui/windows/npcdialog.cpp:71 #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:109 src/gui/windows/questswindow.cpp:136 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1280 msgid "Connecting to server" msgstr "Conectando al servidor" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1324 msgid "Logging in" msgstr "Accediendo a la cuenta" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1366 msgid "Entering game world" msgstr "Entrando al mundo del juego" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1491 msgid "Requesting characters" msgstr "Cargando personajes" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1531 msgid "Connecting to the game server" msgstr "Conectando al servidor del juego" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1544 msgid "Changing game servers" msgstr "Cambiando servidores del juego" #. TRANSLATORS: error dialog header #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: change email error header #. TRANSLATORS: change password error header #. TRANSLATORS: char creation error #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: edit server dialog error header #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #. TRANSLATORS: error message header #. TRANSLATORS: error message #: src/client.cpp:1605 src/client.cpp:1616 src/client.cpp:1800 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:167 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:157 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:358 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:297 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:217 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:259 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:201 src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 msgid "Error" msgstr "Error" #. TRANSLATORS: connection dialog header #: src/client.cpp:1628 msgid "Requesting registration details" msgstr "Solicitando detalles de registro" #. TRANSLATORS: password change message header #: src/client.cpp:1669 msgid "Password Change" msgstr "Cambio de contraseña" #. TRANSLATORS: password change message text #: src/client.cpp:1671 msgid "Password changed successfully!" msgstr "¡Contraseña cambiada exitosamente!" #. TRANSLATORS: email change message header #: src/client.cpp:1693 msgid "Email Change" msgstr "Cambio de Email" #. TRANSLATORS: email change message text #: src/client.cpp:1695 msgid "Email changed successfully!" msgstr "¡Email modificado exitosamente!" #. TRANSLATORS: unregister message header #: src/client.cpp:1718 msgid "Unregister Successful" msgstr "Registro cancelado" #. TRANSLATORS: unregister message text #: src/client.cpp:1720 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Adiós, vuelve cuando quieras..." #. TRANSLATORS: directory creation error #: src/client.cpp:1997 src/client.cpp:2012 src/client.cpp:2057 #: src/client.cpp:2073 src/client.cpp:2524 src/client.cpp:2532 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2229 #, c-format msgid "Invalid update host: %s." msgstr "Servidor de actualización inválido: %s." #. TRANSLATORS: update server initialisation error #: src/client.cpp:2270 src/client.cpp:2277 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "¡Error al crear la carpeta de actualizaciones!" #: src/client.cpp:2299 src/client.cpp:2316 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "Error: ¡%s no existe y no puede ser creado! Saliendo." #. TRANSLATORS: error message question #: src/client.cpp:3000 msgid "Do you want to open support page?" msgstr "¿Quieres abrir la página de soporte?" #. TRANSLATORS: chat commands handling message #: src/commandhandler.cpp:97 msgid "Unknown command." msgstr "Comando desconocido." #. TRANSLATORS: change relation #. TRANSLATORS: party invite message #. TRANSLATORS: unignore command #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:154 src/commands.cpp:447 src/commands.cpp:534 #: src/commands.cpp:588 msgid "Please specify a name." msgstr "Por favor, especifique un nombre." #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:161 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "¡Jugador ya es %s!" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:173 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "¡Relación cambiada exitosamente! El jugador ahora es %s" #. TRANSLATORS: change relation #: src/commands.cpp:179 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "¡Jugador no pudo ser %s!" #. TRANSLATORS: whisper send #: src/commands.cpp:351 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "¡No se pueden enviar susurros vacíos!" #. TRANSLATORS: new whisper query #: src/commands.cpp:369 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "¡No se puede crear una pestaña de susurro para el nick \"%s\"! O bien ya " "existe, o eres tú." #. TRANSLATORS: clear graphics command message #. TRANSLATORS: clear fonts cache message #: src/commands.cpp:388 src/commands.cpp:399 msgid "Cache cleaned" msgstr "Caché limpiada" #. TRANSLATORS: create party message #. TRANSLATORS: chat error message #: src/commands.cpp:411 src/net/ea/gui/partytab.cpp:155 msgid "Party name is missing." msgstr "Falta el nombre del grupo." #. TRANSLATORS: create guild message #: src/commands.cpp:427 msgid "Guild name is missing." msgstr "Falta el nombre del gremio." #: src/commands.cpp:464 msgid "Return toggles chat." msgstr "Volver a alternar el chat." #: src/commands.cpp:464 msgid "Message closes chat." msgstr "Mensaje cierra la charla." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:475 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Volver ahora a cambiar de chat." #. TRANSLATORS: message from toggle chat command #: src/commands.cpp:484 msgid "Message now closes chat." msgstr "Mensaje ahora cierra el chat." #. TRANSLATORS: adding friend command #: src/commands.cpp:512 msgid "friend" msgstr "amigo" #. TRANSLATORS: disregard command #: src/commands.cpp:518 msgid "disregarded" msgstr "desatendido" #. TRANSLATORS: neutral command #: src/commands.cpp:524 msgid "neutral" msgstr "neutral" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:549 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "¡El jugador no era ignorado!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:559 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "¡El jugador ya no es ignorado!" #. TRANSLATORS: unignore command #: src/commands.cpp:564 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "¡Al jugador no se le puede dejar de ignorar!" #. TRANSLATORS: blacklist command #: src/commands.cpp:572 msgid "blacklisted" msgstr "en la lista negra" #. TRANSLATORS: enemy command #: src/commands.cpp:578 msgid "enemy" msgstr "enemigo" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:598 msgid "Player already erased!" msgstr "¡Jugador ya borrado!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:612 msgid "Player successfully erased!" msgstr "¡Jugador borrado con éxito!" #. TRANSLATORS: erase command #: src/commands.cpp:617 msgid "Player could not be erased!" msgstr "¡Jugador no pudo ser borrado!" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:908 src/commands.cpp:964 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "Tiempo de actividad del cliente: %s" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:919 #, c-format msgid "%d week" msgstr "%d semanas" #: src/commands.cpp:919 #, c-format msgid "%d weeks" msgstr "%d semanas" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:930 #, c-format msgid "%d day" msgstr "%d días" #: src/commands.cpp:930 #, c-format msgid "%d days" msgstr "%d días" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:940 #, c-format msgid "%d hour" msgstr "%d horas" #: src/commands.cpp:940 #, c-format msgid "%d hours" msgstr "%d horas" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:950 #, c-format msgid "%d minute" msgstr "%d minutos" #: src/commands.cpp:950 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutos" #. TRANSLATORS: uptime command #: src/commands.cpp:960 #, c-format msgid "%d second" msgstr "%d segundos" #: src/commands.cpp:960 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d segundos" #. TRANSLATORS: dump environment command #: src/commands.cpp:1118 msgid "Environment variables dumped" msgstr "Variables de entorno vaciadas" #: src/commands.cpp:1342 msgid "Uploaded config into:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1349 msgid "Uploaded server config into:" msgstr "" #: src/commands.cpp:1356 msgid "Uploaded log into:" msgstr "" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1476 src/commands.cpp:1485 msgid "Resource images:" msgstr "Imágenes de recurso:" #. TRANSLATORS: dump command #: src/commands.cpp:1479 src/commands.cpp:1488 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "Imágenes de recurso huérfano:" #. TRANSLATORS: chat option changed message #: src/commands.h:35 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Opciones para /%s son \"yes\" | \"no\", \"true\" | \"false\", \"1\" | \"0\"." #: src/dyetool/dyemain.cpp:49 msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile" msgstr "dyecmd archivoOrigen colorTinte archivoDestino" #: src/dyetool/dyemain.cpp:50 msgid "or" msgstr "o" #: src/dyetool/dyemain.cpp:51 msgid "dyecmd srcdyestring dstfile" msgstr "dyecmd archivoOrigen archivoDestino" #. TRANSLATORS: chat tab header #: src/game.cpp:274 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:469 msgid "General" msgstr "General" #. TRANSLATORS: chat tab header #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: debug window name #: src/game.cpp:290 src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:471 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 src/gui/windows/debugwindow.cpp:52 msgid "Debug" msgstr "Depurador" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:572 #, c-format msgid "Screenshot saved as %s" msgstr "Captura de pantalla guardada como %s" #. TRANSLATORS: save file message #: src/game.cpp:582 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "¡El guardado de la captura de pantalla ha fallado!" #. TRANSLATORS: error message text #: src/game.cpp:653 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor." #. TRANSLATORS: error message header #: src/game.cpp:656 msgid "Network Error" msgstr "Error de Red" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:133 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "Grupo: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:148 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "Gremio: %s" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Pvp rank: %u" msgstr "Rango PvP: %u" #. TRANSLATORS: being popup label #: src/gui/popups/beingpopup.cpp:174 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "Comentario: %s" #. TRANSLATORS: popup label #: src/gui/popups/itempopup.cpp:196 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Peso: %s" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade with player #. TRANSLATORS: trade chat tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:151 src/gui/popups/popupmenu.cpp:690 #: src/gui/widgets/tabs/tradetab.cpp:33 msgid "Trade" msgstr "Intercambio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: trade attack player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack monster #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: attack player #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #. TRANSLATORS: player stat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:154 src/gui/popups/popupmenu.cpp:258 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:693 src/gui/setupactiondata.h:51 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:303 #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:250 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:288 msgid "Attack" msgstr "Atacar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: send whisper to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:157 src/gui/popups/popupmenu.cpp:364 msgid "Whisper" msgstr "Susurrar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: heal player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:163 src/gui/popups/popupmenu.cpp:697 msgid "Heal" msgstr "Curar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:183 src/gui/popups/popupmenu.cpp:199 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:410 src/gui/popups/popupmenu.cpp:744 msgid "Kick from guild" msgstr "Expulsar del gremio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: change player position in guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:190 src/gui/popups/popupmenu.cpp:206 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:417 src/gui/popups/popupmenu.cpp:751 msgid "Change pos in guild" msgstr "Cambiar posición en el gremio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to guild #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:216 src/gui/popups/popupmenu.cpp:427 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:762 msgid "Invite to guild" msgstr "Invitar al gremio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: set player invisible for self by id #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:223 msgid "Nuke" msgstr "Eliminar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to npc location #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player position #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move to player location #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:226 src/gui/popups/popupmenu.cpp:247 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:394 src/gui/popups/popupmenu.cpp:545 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:704 src/gui/popups/popupmenu.cpp:785 #: src/gui/setupactiondata.h:1912 src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:307 msgid "Move" msgstr "Mover" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: talk with npc #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:237 src/gui/setupactiondata.h:93 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:305 msgid "Talk" msgstr "Hablar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy from npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #. TRANSLATORS: buy dialog name #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:240 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2597 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:207 src/gui/windows/buydialog.cpp:219 #: src/gui/windows/buydialog.cpp:273 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:67 msgid "Buy" msgstr "Comprar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: sell dialog name #. TRANSLATORS: sell dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:243 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2600 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:69 src/gui/windows/selldialog.cpp:55 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:65 src/gui/windows/selldialog.cpp:107 msgid "Sell" msgstr "Vender" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to npc #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add comment to player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:250 src/gui/popups/popupmenu.cpp:374 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2661 msgid "Add comment" msgstr "Agregar comentario" #. TRANSLATORS: remove monster from attack list #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:270 msgid "Remove from attack list" msgstr "Remover de la lista de ataque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:277 msgid "Add to priority attack list" msgstr "Añadir a la lista de ataque prioritario" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to attack list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:281 msgid "Add to attack list" msgstr "Agregar a la lista de ataque" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add monster to ignore list #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:285 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2681 msgid "Add to ignore list" msgstr "Agregar a la lista de ignorados" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add being name to chat #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:301 src/gui/popups/popupmenu.cpp:435 msgid "Add name to chat" msgstr "Agregar nombre al chat" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: close menu #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: button in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: connection dialog button #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #. TRANSLATORS: setup button #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: command editor button #. TRANSLATORS: text dialog button #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:306 src/gui/popups/popupmenu.cpp:341 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:439 src/gui/popups/popupmenu.cpp:486 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:521 src/gui/popups/popupmenu.cpp:552 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:572 src/gui/popups/popupmenu.cpp:597 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:796 src/gui/popups/popupmenu.cpp:823 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1955 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1991 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2041 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2083 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2124 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2192 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2270 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2304 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2330 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2352 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2375 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2402 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2419 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2699 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2835 src/gui/setupactiondata.h:1797 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:55 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:57 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:119 #: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:48 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:78 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:209 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:68 src/gui/windows/quitdialog.cpp:69 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:76 src/gui/windows/setup.cpp:92 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1231 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:201 src/gui/windows/textdialog.cpp:55 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:54 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:185 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:318 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:37 msgid "Players" msgstr "Jugadores" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player from party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:386 src/gui/popups/popupmenu.cpp:725 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2645 msgid "Kick from party" msgstr "Expulsar del grupo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: pickup item from ground #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:468 src/gui/popups/popupmenu.cpp:477 msgid "Pick up" msgstr "Recoger" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item name to chat #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:482 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1951 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2027 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2069 msgid "Add to chat" msgstr "Añadir al chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:503 src/gui/popups/popupmenu.cpp:535 msgid "Map Item" msgstr "Mapa Objeto" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: rename map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:506 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove map item #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove attack target #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup filter #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:509 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2266 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2300 msgid "Remove" msgstr "Quitar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: warp to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:516 src/gui/popups/popupmenu.cpp:541 msgid "Warp" msgstr "Deformar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move camera to map item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:548 msgid "Move camera" msgstr "Mover cámara" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:565 src/gui/setupactiondata.h:1920 #: src/gui/windowmenu.cpp:148 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:224 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:53 msgid "Outfits" msgstr "Vestimenta" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: clear selected outfit #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:568 msgid "Clear outfit" msgstr "Limpiar vestimenta" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:590 src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "Spells" msgstr "Hechizos" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: edit selected spell #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:593 msgid "Edit spell" msgstr "Editar hechizo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove all text from chat tab #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:622 src/gui/windows/npcdialog.cpp:106 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:629 msgid "Disable highlight" msgstr "Deshabilitar resaltado" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable chat tab highlight #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:635 msgid "Enable highlight" msgstr "Habilitar resaltado" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:641 msgid "Don't remove name" msgstr "No remover nombre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player names from chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:647 msgid "Remove name" msgstr "Remover nombre" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:653 msgid "Enable away" msgstr "Habilitar ausencia" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:659 msgid "Disable away" msgstr "Deshabilitar ausencia" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:666 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1303 msgid "Leave" msgstr "Dejar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy link to clipboard #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:671 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2371 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2415 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: invite player to party #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:718 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2639 msgid "Invite to party" msgstr "Invitar al grupo" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:805 msgid "Change guild position" msgstr "Cambiar posición del gremio" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1328 msgid "Rename map sign " msgstr "Renombrar señal del mapa" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1330 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1354 msgid "Player comment " msgstr "Comentario del jugador " #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1356 msgid "Comment: " msgstr "Comentario: " #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1868 msgid "Add to trade" msgstr "Agregar al intercambio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1875 msgid "Add to trade 10" msgstr "Agregar 10 al intercambio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1879 msgid "Add to trade half" msgstr "Agregar la mitad al intercambio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount except one item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1882 msgid "Add to trade all-1" msgstr "Agregar el intercambio todo-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all amount item to trade #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1885 msgid "Add to trade all" msgstr "Agregar todo al intercambio" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add item to storage #. TRANSLATORS: storage button #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1893 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2023 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2064 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:254 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:782 src/gui/windows/setup.cpp:94 msgid "Store" msgstr "Almacenar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add 10 item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1900 msgid "Store 10" msgstr "Almacenar 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add half item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1904 msgid "Store half" msgstr "Almacenar la mitad" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all except one item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1907 msgid "Store all-1" msgstr "Almacenar todo-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add all item amount to storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1910 msgid "Store all" msgstr "Almacenar todo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get item from storage #. TRANSLATORS: storage button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1922 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:256 msgid "Retrieve" msgstr "Recuperar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get 10 item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1929 msgid "Retrieve 10" msgstr "Recuperar 10" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get half item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1933 msgid "Retrieve half" msgstr "Recuperar la mitad" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all except one item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1936 msgid "Retrieve all-1" msgstr "Recuperar todo-1" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: get all item amount from storage #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1939 msgid "Retrieve all" msgstr "Recuperar todo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1985 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2763 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:205 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:693 src/gui/windows/skilldialog.cpp:290 msgid "Use" msgstr "Usar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2079 msgid "Clear drop window" msgstr "Limpiar ventana de lanzamiento" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2110 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2171 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2117 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2178 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2185 msgid "Reset yellow bar" msgstr "Restablecer barra amarilla" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy status to chat #. TRANSLATORS: status window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2189 src/gui/windows/statuswindow.cpp:168 msgid "Copy to chat" msgstr "Copiar al chat" #. TRANSLATORS: popup menu header #. TRANSLATORS: language #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2213 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2291 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:60 #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:147 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:997 msgid "(default)" msgstr "(predeterminado)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target up #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2229 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2248 msgid "Move up" msgstr "Subir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: move attack target down #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2235 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2254 msgid "Move down" msgstr "Bajar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress item from player #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: undress player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2326 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2658 msgid "Undress" msgstr "Desvestir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: copy text to clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2345 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: paste text from clipboard #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2348 msgid "Paste" msgstr "Pegar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: open link in browser #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2368 msgid "Open link" msgstr "Abrir enlace" #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2388 msgid "Show window" msgstr "Mostrar ventana" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to friends list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2464 msgid "Be friend" msgstr "Ser amigo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to disregarded list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2467 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2485 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2506 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2545 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2563 msgid "Disregard" msgstr "Desatender" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to ignore list #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2470 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2488 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2509 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2548 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:60 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to black list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2473 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2491 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2551 msgid "Black list" msgstr "Lista negra" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to enemy list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2476 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2494 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2512 msgid "Set as enemy" msgstr "Fijar como enemigo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add player to erased list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2479 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2497 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2515 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2527 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2536 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2554 msgid "Erase" msgstr "Borrar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove player from ignore list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2503 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2521 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2533 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2542 #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2560 msgid "Unignore" msgstr "Dejar de ignorar" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2579 msgid "Follow" msgstr "Seguir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: imitate player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2583 msgid "Imitation" msgstr "Imitación" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: buy item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2607 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2622 msgid "Buy (?)" msgstr "Comprar (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: sell item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2610 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2625 msgid "Sell (?)" msgstr "Vender (?)" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2655 msgid "Show Items" msgstr "Mostrar vestimenta" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove item from pickup list #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2672 msgid "Remove from pickup list" msgstr "Remover de lista de recogido" #. TRANSLATORS: popup menu item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2677 msgid "Add to pickup list" msgstr "Agregar a lista de recogido" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: remove protection from item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2726 msgid "Unprotect item" msgstr "Desproteger artículo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: add protection to item #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2735 msgid "Protect item" msgstr "Proteger artículo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: unequip item #. TRANSLATORS: equipment window button #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2748 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:66 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:207 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:682 msgid "Unequip" msgstr "Quitárselo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: use item #. TRANSLATORS: inventory button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2754 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:203 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:687 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:60 msgid "Equip" msgstr "Equipar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2774 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:220 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:790 msgid "Drop..." msgstr "Tirar..." #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop all item amount #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2777 msgid "Drop all" msgstr "Tirar todo" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: drop item #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2783 src/gui/windowmenu.cpp:136 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:795 msgid "Drop" msgstr "Tirar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: split items #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2791 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:222 msgid "Split" msgstr "Dividir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: gm commands #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2801 msgid "GM..." msgstr "GM..." #. TRANSLATORS: popup menu header #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2809 msgid "GM commands" msgstr "Comandos GM" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: check player ip #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2814 msgid "Check ip" msgstr "Chequear IP" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: go to player position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2817 msgid "Goto" msgstr "Ir a" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: recall player to current position #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2820 msgid "Recall" msgstr "Llamar" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: revive player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2823 msgid "Revive" msgstr "Revivir" #. TRANSLATORS: popup menu item #. TRANSLATORS: kick player #: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2828 msgid "Kick" msgstr "Expulsar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:45 msgid "Target and attack keys" msgstr "Teclas para apuntar y atacar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:57 msgid "Target & Attack" msgstr "Apuntar y Atacar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:63 msgid "Move to Target" msgstr "Moverse al objetivo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:69 msgid "Change Move to Target type" msgstr "Cambiar tipo de movimiento al objetivo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:75 msgid "Move to Home location" msgstr "Moverse a marca Home" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:81 msgid "Set home location" msgstr "Establecer marca Home" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:87 msgid "Move to navigation point" msgstr "Moverse al punto de navegación" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:99 #, fuzzy msgid "Stop Attack / Modifier key" msgstr "Teclas de atajo modificadoras" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:105 msgid "Untarget" msgstr "Sin seleccionar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:111 msgid "Target monster" msgstr "Apuntar monster" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:117 msgid "Target NPC" msgstr "Apuntar a un NPC" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:123 msgid "Target Player" msgstr "Apuntar a un Jugador" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:129 msgid "Other Keys" msgstr "Otras Teclas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:135 msgid "Pickup" msgstr "Recoger" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:141 msgid "Change Pickup Type" msgstr "Cambiar el tipo de recogida" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:147 msgid "Sit" msgstr "Sentarse" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:153 msgid "Screenshot" msgstr "Capturar pantalla" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:159 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Habilitar/Deshabilitar intercambios" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:165 msgid "Change Map View Mode" msgstr "Cambiar el modo de vista del mapa" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:171 msgid "Select OK" msgstr "Seleccionar OK" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog name #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/setupactiondata.h:177 src/gui/windows/buydialog.cpp:275 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:51 src/gui/windows/quitdialog.cpp:56 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/selldialog.cpp:109 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:254 msgid "Quit" msgstr "Salir" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:183 msgid "Stop or sit" msgstr "Detener o sentar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:189 msgid "Return to safe video mode" msgstr "Volver a modo de video seguro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:204 msgid "Shortcuts modifiers keys" msgstr "Teclas de atajo modificadoras" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:210 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "Tecla de atajo al elemento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:216 msgid "Shortcuts keys" msgstr "Teclas de atajo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:222 src/gui/setupactiondata.h:228 #: src/gui/setupactiondata.h:234 src/gui/setupactiondata.h:240 #: src/gui/setupactiondata.h:246 src/gui/setupactiondata.h:252 #: src/gui/setupactiondata.h:258 src/gui/setupactiondata.h:264 #: src/gui/setupactiondata.h:270 src/gui/setupactiondata.h:276 #: src/gui/setupactiondata.h:282 src/gui/setupactiondata.h:288 #: src/gui/setupactiondata.h:294 src/gui/setupactiondata.h:300 #: src/gui/setupactiondata.h:306 src/gui/setupactiondata.h:312 #: src/gui/setupactiondata.h:318 src/gui/setupactiondata.h:324 #: src/gui/setupactiondata.h:330 src/gui/setupactiondata.h:336 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Atajo para el elemento %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:351 msgid "Show Windows Menu" msgstr "Mostrar Menú de Ventanas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:357 msgid "Hide Windows" msgstr "Esconder ventanas" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:363 msgid "Help Window" msgstr "Ventana de Ayuda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:369 msgid "Status Window" msgstr "Ventana de Estado" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:375 msgid "Inventory Window" msgstr "Ventana de Inventario" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:381 msgid "Equipment Window" msgstr "Ventana de Equipamiento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:387 msgid "Skill Window" msgstr "Ventana de Habilidades" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:393 msgid "Minimap Window" msgstr "Ventana del Mini-mapa" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:399 msgid "Chat Window" msgstr "Ventana del Chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:405 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Ventana de Atajos para elementos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:411 msgid "Setup Window" msgstr "Ventana de Configuración" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:417 msgid "Debug Window" msgstr "Ventana de Depurador" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:423 msgid "Social Window" msgstr "Ventana Social" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:429 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Ventana de Emoticonos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:435 msgid "Outfits Window" msgstr "Ventana de Vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:441 msgid "Shop Window" msgstr "Ventana de la Tienda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:447 msgid "Quick drop Window" msgstr "Ventana para Tirar Rápido" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:453 msgid "Kill Stats Window" msgstr "Ventana de Estadísticas de Matanza" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:459 msgid "Commands Window" msgstr "Ventana de Comandos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:465 msgid "Bot Checker Window" msgstr "Ventana del Inspector de Bot" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:471 msgid "Who Is Online Window" msgstr "Ventana de Jugadores Conectados" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:477 msgid "Did you know Window" msgstr "Ventana ¿Sabías que.." #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:483 msgid "Quests Window" msgstr "Ventana de Misiones" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:489 msgid "Previous Social Tab" msgstr "Pestaña Social Previa" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:495 msgid "Next Social Tab" msgstr "Pestaña Social Siguiente" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:510 msgid "Emote modifiers keys" msgstr "Teclas de emotes modificadoras" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:516 msgid "Emote modifier key" msgstr "Tecla de emotes modificadoras" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:522 msgid "Emote shortcuts" msgstr "Tecla de emote" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:528 src/gui/setupactiondata.h:534 #: src/gui/setupactiondata.h:540 src/gui/setupactiondata.h:546 #: src/gui/setupactiondata.h:552 src/gui/setupactiondata.h:558 #: src/gui/setupactiondata.h:564 src/gui/setupactiondata.h:570 #: src/gui/setupactiondata.h:576 src/gui/setupactiondata.h:582 #: src/gui/setupactiondata.h:588 src/gui/setupactiondata.h:594 #: src/gui/setupactiondata.h:600 src/gui/setupactiondata.h:606 #: src/gui/setupactiondata.h:612 src/gui/setupactiondata.h:618 #: src/gui/setupactiondata.h:624 src/gui/setupactiondata.h:630 #: src/gui/setupactiondata.h:636 src/gui/setupactiondata.h:642 #: src/gui/setupactiondata.h:648 src/gui/setupactiondata.h:654 #: src/gui/setupactiondata.h:660 src/gui/setupactiondata.h:666 #: src/gui/setupactiondata.h:672 src/gui/setupactiondata.h:678 #: src/gui/setupactiondata.h:684 src/gui/setupactiondata.h:690 #: src/gui/setupactiondata.h:696 src/gui/setupactiondata.h:702 #: src/gui/setupactiondata.h:708 src/gui/setupactiondata.h:714 #: src/gui/setupactiondata.h:720 src/gui/setupactiondata.h:726 #: src/gui/setupactiondata.h:732 src/gui/setupactiondata.h:738 #: src/gui/setupactiondata.h:744 src/gui/setupactiondata.h:750 #: src/gui/setupactiondata.h:756 src/gui/setupactiondata.h:762 #: src/gui/setupactiondata.h:768 src/gui/setupactiondata.h:774 #: src/gui/setupactiondata.h:780 src/gui/setupactiondata.h:786 #: src/gui/setupactiondata.h:792 src/gui/setupactiondata.h:798 #: src/gui/setupactiondata.h:804 src/gui/setupactiondata.h:810 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Atajo para Emoticono %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:825 msgid "Outfits keys" msgstr "Teclas de vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:831 msgid "Wear Outfit" msgstr "Ponerse vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:837 msgid "Copy Outfit" msgstr "Copiar vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:843 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "Copiar lo equipado a la Vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:849 msgid "Outfits shortcuts" msgstr "Atajos a vestimenta" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:855 src/gui/setupactiondata.h:861 #: src/gui/setupactiondata.h:867 src/gui/setupactiondata.h:873 #: src/gui/setupactiondata.h:879 src/gui/setupactiondata.h:885 #: src/gui/setupactiondata.h:891 src/gui/setupactiondata.h:897 #: src/gui/setupactiondata.h:903 src/gui/setupactiondata.h:909 #: src/gui/setupactiondata.h:915 src/gui/setupactiondata.h:921 #: src/gui/setupactiondata.h:927 src/gui/setupactiondata.h:933 #: src/gui/setupactiondata.h:939 src/gui/setupactiondata.h:945 #: src/gui/setupactiondata.h:951 src/gui/setupactiondata.h:957 #: src/gui/setupactiondata.h:963 src/gui/setupactiondata.h:969 #: src/gui/setupactiondata.h:975 src/gui/setupactiondata.h:981 #: src/gui/setupactiondata.h:987 src/gui/setupactiondata.h:993 #: src/gui/setupactiondata.h:999 src/gui/setupactiondata.h:1005 #: src/gui/setupactiondata.h:1011 src/gui/setupactiondata.h:1017 #: src/gui/setupactiondata.h:1023 src/gui/setupactiondata.h:1029 #: src/gui/setupactiondata.h:1035 src/gui/setupactiondata.h:1041 #: src/gui/setupactiondata.h:1047 src/gui/setupactiondata.h:1053 #: src/gui/setupactiondata.h:1059 src/gui/setupactiondata.h:1065 #: src/gui/setupactiondata.h:1071 src/gui/setupactiondata.h:1077 #: src/gui/setupactiondata.h:1083 src/gui/setupactiondata.h:1089 #: src/gui/setupactiondata.h:1095 src/gui/setupactiondata.h:1101 #: src/gui/setupactiondata.h:1107 src/gui/setupactiondata.h:1113 #: src/gui/setupactiondata.h:1119 src/gui/setupactiondata.h:1125 #: src/gui/setupactiondata.h:1131 src/gui/setupactiondata.h:1137 #, c-format msgid "Outfit Shortcut %d" msgstr "Atajo a la Vestimenta %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1152 msgid "Toggle Chat" msgstr "Activar el chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1158 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Desplazar el chat hacia arriba" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1164 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Desplazar el chat hacia abajo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1170 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Pestaña de anterior del chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1176 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Pestaña siguiente del chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1182 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "Cerrar la Pestaña activa del Chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1188 msgid "Previous chat line" msgstr "Línea previa del chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1194 msgid "Next chat line" msgstr "Siguiente línea del chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1200 msgid "Chat modifier key" msgstr "Tecla modificadora de chat" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1215 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignorar input 1" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1221 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignorar input 2" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1227 msgid "Direct Up" msgstr "Mirar hacia arriba" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1233 msgid "Direct Down" msgstr "Mirar hacia abajo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1239 msgid "Direct Left" msgstr "Mirar a la izquierda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1245 msgid "Direct Right" msgstr "Mirar a la derecha" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1251 msgid "Crazy moves" msgstr "Movimientos alocados" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1257 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "Cambiar modo de movimiento alocado" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1263 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "Tirar N artículos de la ranura 0" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1269 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "Tirar N artículos rápidamente" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1275 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "Cambiar el contador de lanzamientos" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1281 msgid "Quick heal target or self" msgstr "Curar rápidamente a objetivo o a sí mismo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1287 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "Usar el hechizo #itenplz" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1293 msgid "Use magic attack" msgstr "Usar ataque mágico" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1299 msgid "Switch magic attack" msgstr "Alternar ataque mágico" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1305 msgid "Switch pvp attack" msgstr "Intercambiar ataque pvp" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1311 msgid "Change move type" msgstr "Cambiar tipo de movimiento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1317 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "Cambiar tipo de arma de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1323 msgid "Change Attack Type" msgstr "Cambiar tipo de ataque" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1329 msgid "Change Follow mode" msgstr "Cambiar modo de seguimiento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1335 msgid "Change Imitation mode" msgstr "Cambiar modo de imitación" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1341 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "Habilitar / Deshabilitar teclas modificadoras" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1347 msgid "On / Off audio" msgstr "Encender / Apagar audio" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1353 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "Habilitar / Deshabilitar modo AFK" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1359 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "Emular clic derecho desde el teclado" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1365 msgid "Toggle camera mode" msgstr "Intercambiar el modo de cámara" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1371 msgid "Show onscreen keyboard" msgstr "Mostrar teclado en pantalla" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1386 msgid "Move Keys" msgstr "Teclas de movimiento" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1392 src/gui/setupactiondata.h:1731 msgid "Move Up" msgstr "Moverse hacia arriba" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1398 src/gui/setupactiondata.h:1737 msgid "Move Down" msgstr "Moverse hacia abajo" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1404 src/gui/setupactiondata.h:1743 msgid "Move Left" msgstr "Moverse a la izquierda" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1410 src/gui/setupactiondata.h:1749 msgid "Move Right" msgstr "Moverse a la derecha" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1416 msgid "Move Forward" msgstr "Muévase adelante" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1422 msgid "Move to navigation point shortcuts" msgstr "Teclas de atajo para moverse al punto de navegacion" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1428 src/gui/setupactiondata.h:1434 #: src/gui/setupactiondata.h:1440 src/gui/setupactiondata.h:1446 #: src/gui/setupactiondata.h:1452 src/gui/setupactiondata.h:1458 #: src/gui/setupactiondata.h:1464 src/gui/setupactiondata.h:1470 #: src/gui/setupactiondata.h:1476 src/gui/setupactiondata.h:1482 #: src/gui/setupactiondata.h:1488 src/gui/setupactiondata.h:1494 #: src/gui/setupactiondata.h:1500 src/gui/setupactiondata.h:1506 #: src/gui/setupactiondata.h:1512 src/gui/setupactiondata.h:1518 #: src/gui/setupactiondata.h:1524 src/gui/setupactiondata.h:1530 #: src/gui/setupactiondata.h:1536 src/gui/setupactiondata.h:1542 #: src/gui/setupactiondata.h:1548 src/gui/setupactiondata.h:1554 #: src/gui/setupactiondata.h:1560 src/gui/setupactiondata.h:1566 #: src/gui/setupactiondata.h:1572 src/gui/setupactiondata.h:1578 #: src/gui/setupactiondata.h:1584 src/gui/setupactiondata.h:1590 #: src/gui/setupactiondata.h:1596 src/gui/setupactiondata.h:1602 #: src/gui/setupactiondata.h:1608 src/gui/setupactiondata.h:1614 #: src/gui/setupactiondata.h:1620 src/gui/setupactiondata.h:1626 #: src/gui/setupactiondata.h:1632 src/gui/setupactiondata.h:1638 #: src/gui/setupactiondata.h:1644 src/gui/setupactiondata.h:1650 #: src/gui/setupactiondata.h:1656 src/gui/setupactiondata.h:1662 #: src/gui/setupactiondata.h:1668 src/gui/setupactiondata.h:1674 #: src/gui/setupactiondata.h:1680 src/gui/setupactiondata.h:1686 #: src/gui/setupactiondata.h:1692 src/gui/setupactiondata.h:1698 #: src/gui/setupactiondata.h:1704 src/gui/setupactiondata.h:1710 #, c-format msgid "Move to point Shortcut %d" msgstr "Moverse a punto de atajo %d" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1725 msgid "Move & selection" msgstr "Mover y seleccionar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1755 msgid "Move Home" msgstr "Moverse a Home" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1761 msgid "Move End" msgstr "Moverse a End" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1767 msgid "Page up" msgstr "Page up" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1773 msgid "Page down" msgstr "Page down" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/setupactiondata.h:1779 src/gui/setupactiondata.h:1924 #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:159 #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:180 #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:329 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:188 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:107 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:115 msgid "Other" msgstr "Otro" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1785 msgid "Select" msgstr "Select" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1791 msgid "Select2" msgstr "Select2" #. TRANSLATORS: input action name #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/setupactiondata.h:1803 src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:259 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:106 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:262 src/gui/windows/shopwindow.cpp:93 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:100 #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:205 msgid "Delete" msgstr "Borrar" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1809 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1815 msgid "Insert" msgstr "Insert" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1821 msgid "Tab" msgstr "Tab" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1827 msgid "Mod" msgstr "Mod" #. TRANSLATORS: input action name #: src/gui/setupactiondata.h:1833 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1910 msgid "Basic" msgstr "Basico" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1914 src/gui/windowmenu.cpp:128 msgid "Shortcuts" msgstr "Atajos" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/setupactiondata.h:1916 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:307 #: src/gui/windowmenu.cpp:161 msgid "Windows" msgstr "Ventanas" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: emotes window name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1918 src/gui/windows/emotewindow.cpp:49 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:107 msgid "Emotes" msgstr "Emotes" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #. TRANSLATORS: settings tab name #. TRANSLATORS: chat window name #: src/gui/setupactiondata.h:1922 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:41 #: src/gui/windowmenu.cpp:86 src/gui/windows/chatwindow.cpp:203 msgid "Chat" msgstr "Chat" #. TRANSLATORS: input tab sub tab name #: src/gui/setupactiondata.h:1926 msgid "Gui" msgstr "Interfaz" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:111 msgid "Being" msgstr "Ser" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:113 msgid "Friend names" msgstr "Nombre de amigos" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:115 msgid "Disregarded names" msgstr "Nombre de desatendidos" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Ignored names" msgstr "Nombre de ignorados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Erased names" msgstr "Nombre de borrados" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other players names" msgstr "Nombre de otros jugadores" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "Own name" msgstr "Nombre propio" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "GM names" msgstr "Nombre de GMs" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:127 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:129 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:100 msgid "Monsters" msgstr "Monstruos" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Monster HP bar" msgstr "Barra de PV del monstruo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "Barra de PV del monstruo (segundo color)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Party members" msgstr "Miembros de tu grupo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Guild members" msgstr "Miembros del gremio" #. TRANSLATORS: palette color #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/userpalette.cpp:140 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:153 msgid "Particle effects" msgstr "Efectos de partículas" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:142 msgid "Pickup notification" msgstr "Notificación al recoger" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:144 msgid "Exp notification" msgstr "Notificación de experiencia" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:146 msgid "Player HP bar" msgstr "Barra de PV del jugador" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:150 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "Barra de PV del jugador (segundo color)" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:152 msgid "Player hits monster" msgstr "Jugador golpea monstruo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:154 msgid "Monster hits player" msgstr "Monstruo golpea jugador" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:158 msgid "Other player hits local player" msgstr "Otro jugador golpea a jugador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:160 msgid "Critical Hit" msgstr "Golpe crítico" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:164 msgid "Local player hits monster" msgstr "Jugador local golpea monstruo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Local player critical hit" msgstr "Jugador local da un golpe crítico" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:170 msgid "Local player miss" msgstr "Jugador local falla" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:172 msgid "Misses" msgstr "Golpes fallidos" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:174 msgid "Portal highlight" msgstr "Resaltado de portal" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:177 msgid "Default collision highlight" msgstr "Resaltado predeterminado de colisión" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:180 msgid "Air collision highlight" msgstr "Resaltado de colisión en el Aire" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:183 msgid "Water collision highlight" msgstr "Resaltado de colisión en el agua" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:186 msgid "Special ground collision highlight" msgstr "Resaltado de colisión en terreno especial" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:189 msgid "Walkable highlight" msgstr "Resaltado de zona caminable" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:192 msgid "Local player attack range" msgstr "Rango de ataque de jugador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:195 msgid "Local player attack range border" msgstr "Borde del rango de ataque de jugador local" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:198 msgid "Monster attack range" msgstr "Rango de ataque de mostruo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:202 msgid "Floor item amount color" msgstr "Color de artículos amontonados en el suelo" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:205 msgid "Home place" msgstr "Marca Home" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:208 msgid "Home place border" msgstr "Borde de marca Home" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:211 msgid "Road point" msgstr "Punto de recorrido" #. TRANSLATORS: palette color #: src/gui/userpalette.cpp:214 msgid "Tiles border" msgstr "Borde de tiles" #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:134 #, c-format msgid "Level: %u" msgstr "Nivel: %u" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:136 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:600 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:149 src/gui/windows/statuswindow.cpp:312 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:365 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Dinero: %s" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:74 src/gui/windows/chatwindow.cpp:152 msgid "black" msgstr "negro" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:76 src/gui/windows/chatwindow.cpp:154 msgid "red" msgstr "rojo" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:78 src/gui/windows/chatwindow.cpp:156 msgid "green" msgstr "verde" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:80 src/gui/windows/chatwindow.cpp:158 msgid "blue" msgstr "azul" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:82 src/gui/windows/chatwindow.cpp:160 msgid "gold" msgstr "dorado" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:84 src/gui/windows/chatwindow.cpp:162 msgid "yellow" msgstr "amarillo" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:86 src/gui/windows/chatwindow.cpp:164 msgid "pink" msgstr "rosa" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:88 src/gui/windows/chatwindow.cpp:166 msgid "purple" msgstr "púrpura" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:90 src/gui/windows/chatwindow.cpp:168 msgid "grey" msgstr "gris" #. TRANSLATORS: color name #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/widgets/colormodel.cpp:92 src/gui/windows/chatwindow.cpp:170 msgid "brown" msgstr "marrón" #. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small) #: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:323 msgid "Eq." msgstr "Eq." #. TRANSLATORS: dialog message #: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:93 msgid "Open url" msgstr "Abrir url" #. TRANSLATORS: setup item button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:363 src/gui/widgets/setupitem.cpp:499 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:260 msgid "Edit" msgstr "Editar" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill level #: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:89 src/gui/windows/skilldialog.cpp:595 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Nivel: %d" #. TRANSLATORS: battle chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/battletab.cpp:34 msgid "Battle" msgstr "Batalla" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:154 msgid "Global announcement:" msgstr "Anuncio global:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:160 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Anuncio global de %s:" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:186 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "%s susurra: %s" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:544 #, c-format msgid "%s is now Online." msgstr "%s ahora está Conectado." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/widgets/tabs/chattab.cpp:549 #, c-format msgid "%s is now Offline." msgstr "%s ahora está Desconectado." #. TRANSLATORS: gb tab name #: src/gui/widgets/tabs/gmtab.cpp:31 msgid "GM" msgstr "GM" #. TRANSLATORS: guild chat tab name #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: guild chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:37 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:181 src/gui/windows/socialwindow.cpp:316 #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:45 msgid "Guild" msgstr "Gremio" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:63 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:71 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "Comando: /invite <nick>" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:65 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:73 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "Este comando invita a <nick> al gremio en el que estás ." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:67 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "Si el <nick> tiene espacios, enciérralo entre comillas dobles (\")." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:73 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:81 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /leave" msgstr "Comando: /leave" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:75 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:83 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "Este comando hace que dejes el gremio." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #. TRANSLATORS: party help message #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:120 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:144 #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:76 msgid "/help > Display this help." msgstr "/help > Mostrar la ayuda." #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:122 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:146 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu gremio" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:124 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:148 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "/leave > Dejar el gremio en el que estás" #. TRANSLATORS: guild chat tab help #. TRANSLATORS: guild chat help #: src/gui/widgets/tabs/guildchattab.cpp:126 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:150 msgid "/kick > Kick someone from the guild you are in" msgstr "/kick > Expulsar a alguien del gremio en el que estás" #. TRANSLATORS: lang chat tab name #: src/gui/widgets/tabs/langtab.cpp:31 msgid "Lang" msgstr "Lenguaje" #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:47 msgid "(no sound)" msgstr "(sin sonido)" #. TRANSLATORS: audio tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:69 msgid "Basic settings" msgstr "Configuraciones básicas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:72 msgid "Enable Audio" msgstr "Habilitar Audio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:75 msgid "Enable music" msgstr "Habilitar música" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:79 msgid "Enable game sfx" msgstr "Habilitar efectos de sonido del juego" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:83 msgid "Enable gui sfx" msgstr "Habilitar efectos de sonido de la interfaz" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:87 msgid "Sfx volume" msgstr "Volumen de efectos de sonido" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:91 msgid "Music volume" msgstr "Volumen de música" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:95 msgid "Enable music fade out" msgstr "Habilitar desvanecimiento en la música" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:99 msgid "Audio frequency" msgstr "Frequencia de Audio" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:103 msgid "mono" msgstr "mono" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:105 msgid "stereo" msgstr "Estereo" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:107 msgid "surround" msgstr "surround" #. TRANSLATORS: audio type #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:109 msgid "surround+center+lfe" msgstr "surround+center+lfe" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:111 msgid "Audio channels" msgstr "Canales de Audio" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:116 msgid "Sound effects" msgstr "Efectos de sonido" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119 msgid "Information dialog sound" msgstr "Sonido de diálogo de información" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123 msgid "Request dialog sound" msgstr "Sonido de diálogo de petición" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127 msgid "Whisper message sound" msgstr "Sonido de susurro" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131 msgid "Guild / Party message sound" msgstr "Sonido de mensajes de Gremio / Grupo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135 msgid "Highlight message sound" msgstr "Sonido de mensaje resaltado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139 msgid "Global message sound" msgstr "Sonido de mensaje global" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143 msgid "Error message sound" msgstr "Sonido de mensaje de error" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147 msgid "Trade request sound" msgstr "Sonido de petición de intercambio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151 msgid "Show window sound" msgstr "Mostrar ventana de sonido" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155 msgid "Hide window sound" msgstr "Ocultar ventana de sonido" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:163 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "Habilitar el chat de voz de mumble" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:168 msgid "Download music" msgstr "Descargar música" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:49 msgid "Window" msgstr "Ventana" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52 msgid "Auto hide chat window" msgstr "Ocultar automáticamente la ventana del chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:56 msgid "Protect chat focus" msgstr "Proteger foco del chat" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings colors tab name #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:61 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:83 #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:109 msgid "Colors" msgstr "Colores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:64 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "Remover los colores de los mensajes recibidos en el chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:68 msgid "Show chat colors list" msgstr "Mostrar lista de colores del chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:73 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:76 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" "Permitir utilizar los comandos de magia y GM en todas las pestañas del chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:81 msgid "Limits" msgstr "Límites" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:84 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "Límite máx. de caracteres por línea en el chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:88 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "Límite máx. de líneas en el chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93 msgid "Logs" msgstr "Registros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:96 msgid "Enable chat Log" msgstr "Habilitar registro de chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:100 msgid "Enable debug chat Log" msgstr "Habilitar registro del chat de depuración" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104 msgid "Show chat history" msgstr "Mostrar historial del chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:108 msgid "Show party online messages" msgstr "Mostrar mensajes de conexión de miembros del grupo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:112 msgid "Show guild online messages" msgstr "Mostrar mensajes de conexión de miembros del gremio" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:117 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:120 msgid "Hide shop messages" msgstr "Ocultar mensajes de la tienda" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124 msgid "Show MVP messages" msgstr "Mostrar mensajes MVP" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:129 msgid "Tabs" msgstr "Pestañas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:132 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Poner todos los susurros en pestañas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:136 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "Registrar mensajes de magia en la pestaña del depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:140 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "Mostrar los mensajes del servidor en la pestaña del depurador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:144 msgid "Enable trade tab" msgstr "Habilitar pestaña de intercambio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:148 msgid "Enable gm tab" msgstr "Habilitar pestaña para GM" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152 msgid "Enable language tab" msgstr "Habilitar pestaña de lenguaje" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:156 msgid "Show all languages messages" msgstr "Mostrar mensajes de todos los lenguajes" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:160 msgid "Enable battle tab" msgstr "Habilitar pestaña de batalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:164 msgid "Show battle events" msgstr "Mostrar eventos de batalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:168 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "Si hace falta, cambia el tamaño de las pestañas del chat" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:173 msgid "Time" msgstr "Tiempo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:176 msgid "Use local time" msgstr "Usar hora local" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183 msgid "Highlight words (separated by comma)" msgstr "Resaltar palabras (separadas por coma)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:187 msgid "Globals ignore names (separated by comma)" msgstr "Ignorar nombres globalmente (separados por coma)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:191 msgid "Show emotes button in chat" msgstr "Mostrar botón de emoticonos en el chat" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:195 msgid "Show motd server message on start" msgstr "Mostrar el mensaje motd del servidor al iniciar" #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:46 msgid "This is what the color looks like" msgstr "Así es como luce este color" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:60 msgid "Type:" msgstr "Tipo:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:64 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:337 msgid "Delay:" msgstr "Retraso:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:68 msgid "Red:" msgstr "Rojo:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:72 msgid "Green:" msgstr "Verde:" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:76 msgid "Blue:" msgstr "Azul:" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:102 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:404 msgid "Static" msgstr "Estático" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:105 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:108 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:406 msgid "Pulse" msgstr "Pulso" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:110 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:408 msgid "Rainbow" msgstr "Arco iris" #. TRANSLATORS: color type #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:115 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118 #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:408 msgid "Spectrum" msgstr "Espectro" #. TRANSLATORS: colors tab. label. #: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:331 msgid "Alpha:" msgstr "Alfa:" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:98 msgid "Assign" msgstr "Asignar" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:100 msgid "Unassign" msgstr "Retirar" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:102 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" #. TRANSLATORS: button in input settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:104 msgid "Reset all keys" msgstr "Restablecer todas las teclas" #. TRANSLATORS: setting tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:113 msgid "Input" msgstr "Entrada" #. TRANSLATORS: input settings error header #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:198 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "Detectado conflicto de teclas." #. TRANSLATORS: input settings error #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:200 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" "Conflicto con las teclas \"%s\" e \"%s\" . Resuélvelo, o el juego podría " "comportarse en un modo extraño." #. TRANSLATORS: unknown key name #. TRANSLATORS: quests window quest name #: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:362 #: src/gui/windows/questswindow.cpp:261 msgid "unknown" msgstr "Desconocido" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:46 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:137 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Presiona el botón para empezar la calibración" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:48 #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:134 msgid "Calibrate" msgstr "Calibrar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:50 msgid "Detect joysticks" msgstr "Detectar palancas de mando" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53 msgid "Enable joystick" msgstr "Habilitar la palanca de mando" #. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:57 msgid "Use joystick if client window inactive" msgstr "Usar la palanca de mando si la ventana del cliente está inactiva" #. TRANSLATORS: joystick settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:61 msgid "Joystick" msgstr "Palanca de Mando" #. TRANSLATORS: joystick settings tab button #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:143 msgid "Stop" msgstr "Parar" #. TRANSLATORS: joystick settings tab label #: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:146 msgid "Rotate the stick and don't press buttons" msgstr "Girar la palanca y no presionar los botones" #. TRANSLATORS: mods tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:41 msgid "Mods" msgstr "" #. TRANSLATORS: settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:76 msgid "No mods present" msgstr "" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:42 msgid "Always show" msgstr "Siempre mostrar" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:44 msgid "Auto hide in small resolution" msgstr "Ocultar automáticamente en resoluciones pequeñas" #. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:46 msgid "Always auto hide" msgstr "Siempre auto hide" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:54 msgid "System proxy" msgstr "Proxy del Sistema" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:56 msgid "Direct connection" msgstr "Conexion directa" #. TRANSLATORS: Proxy type selection #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:63 msgid "SOCKS5 hostname" msgstr "SOCKS5 hostname" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: vsync type #. TRANSLATORS: chat color #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:71 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:77 src/gui/windows/chatwindow.cpp:150 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:69 msgid "default" msgstr "predeterminado" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:73 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:55 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:157 msgid "low" msgstr "bajo" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:75 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:159 msgid "medium" msgstr "medio" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:77 msgid "tv" msgstr "tv" #. TRANSLATORS: screen density type #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:161 msgid "high" msgstr "alto" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81 msgid "xhigh" msgstr "xhigh" #. TRANSLATORS: screen density type #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83 msgid "xxhigh" msgstr "xxhigh" #. TRANSLATORS: misc tab in settings #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:93 msgid "Misc" msgstr "Misceláneo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:103 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "Mostrar daño infligido a monstruos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:107 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "Eligir automáticamente sólo a los monstruos alcanzables" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "Resaltar el rango de ataque de los monstruos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:116 msgid "Show monster hp bar" msgstr "Mostrar barra de PV del monstruo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:120 msgid "Cycle monster targets" msgstr "Apuntar cíclicamente a los monstruos, no necesariamente al más cercano" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: debug window tab #. TRANSLATORS: mini map window name #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:125 src/gui/windowmenu.cpp:103 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:71 src/gui/windows/minimap.cpp:51 #: src/gui/windows/minimap.cpp:114 msgid "Map" msgstr "Mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:128 msgid "Show warps particles" msgstr "Mostrar partículas de portales" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:132 msgid "Highlight map portals" msgstr "Resaltar las puertas del mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:136 msgid "Highlight floor items" msgstr "Resaltar los los artículos el suelo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140 msgid "Highlight player attack range" msgstr "Resaltar el rango de ataque del jugador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144 msgid "Show extended minimaps" msgstr "Mostrar mini-mapas extendidos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148 msgid "Draw path" msgstr "Dibujar trayectoria" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "Dibujar teclas de acceso rápido en el mapa" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156 msgid "Enable lazy scrolling" msgstr "Habilitar desplazamiento perezoso" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160 msgid "Scroll laziness" msgstr "Pereza al desplazarse" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164 msgid "Scroll radius" msgstr "Radio de desplazamiento" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168 msgid "Auto resize minimaps" msgstr "Auto-redimensionar minimapas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172 msgid "Play map animations" msgstr "Reproducir animaciones del mapa" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:177 msgid "Moving" msgstr "En movimiento" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:180 msgid "Auto fix position" msgstr "Corregir posición automáticamente" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:184 msgid "Attack while moving" msgstr "Atacar mientras está en movimiento" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:188 msgid "Attack next target" msgstr "Atacar siguiente objetivo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192 msgid "Sync player move" msgstr "Sincronizar movimiento del jugador" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196 msgid "Crazy move A program" msgstr "Programa de movimientos locos A" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200 msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)" msgstr "Movimientos relativos del ratón (bueno para interfaces táctiles)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:205 msgid "Player" msgstr "Jugador" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:207 msgid "Show own hp bar" msgstr "Mostrar barra de PV propia" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:211 msgid "Enable quick stats" msgstr "Habilitar estadísticas rápidas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:215 msgid "Cycle player targets" msgstr "Apuntar cíclicamente los jugadores, no necesariamente al más cercano" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:219 msgid "Show job exp messages" msgstr "Mostrar mensajes de experiencia de trabajo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223 msgid "Show players popups" msgstr "Mostrar las ventanas emergentes de jugadores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227 msgid "Afk message" msgstr "Mensaje afk" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231 msgid "Show job" msgstr "Mostrar trabajo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235 msgid "Enable attack filter" msgstr "Habilitar filtro de ataque" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239 msgid "Enable pickup filter" msgstr "Habilitar filtro de recogido" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243 msgid "Enable advert protocol" msgstr "Habilitar el protocolo de anuncio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:247 msgid "Enabled pets support" msgstr "Soporte para mascotas habilitado" #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:250 msgid "Enable weight notifications" msgstr "Habilitar notificaciones de peso" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: shop window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:255 src/gui/windowmenu.cpp:144 #: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:39 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:50 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:226 msgid "Shop" msgstr "Tienda" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:258 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "Aceptar solicitudes de compra/venta" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:262 msgid "Enable shop mode" msgstr "Habilitar la tienda" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: npc dialog name #. TRANSLATORS: npc post dialog caption #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:267 src/gui/windows/npcdialog.cpp:82 #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:44 msgid "NPC" msgstr "NPC" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:270 msgid "Cycle npc targets" msgstr "" "Seleccionar cíclicamente los npcs en derredor, no necesariamente al más " "cercano" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:274 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Registrar diálogos de NPCs" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:279 msgid "Bots support" msgstr "Soporte de bots" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:282 msgid "Enable auction bot support" msgstr "Habilitar soporte para el bot 'AuctionBot'" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:286 msgid "Enable guild bot support and disable native guild support" msgstr "" "Habilitar soporte para el bot 'guild' y deshabilitar soporte de gremio nativo" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:292 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:295 msgid "Repeat delay" msgstr "Retraso en repetición" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:299 msgid "Repeat interval" msgstr "Intervalo de repetición" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:303 msgid "Custom repeat interval" msgstr "Intervalo de repetición personalizado" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:311 msgid "Shortcut buttons" msgstr "Atajos" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:316 msgid "Proxy server" msgstr "Proxy Server" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:320 msgid "Proxy type" msgstr "Tipo de proxy" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324 msgid "Proxy address:port" msgstr "Direccion: puerto" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332 msgid "Enable server side attack" msgstr "Habilitar el ataque del lado del servidor" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:336 msgid "Enable double clicks" msgstr "Habilitar doble clics" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:340 msgid "Enable bot checker" msgstr "Habilitar inspector de bot" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:344 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "Activar la protección de servidores con errores (no deshabilitar)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:349 msgid "Enable debug log" msgstr "Habilitar registro de depuración" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:353 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "Habilitar registro OpenGl" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:357 msgid "Enable input log" msgstr "Habilitar registro de entrada" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361 msgid "Low traffic mode" msgstr "Modo de bajo tráfico" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365 msgid "Hide shield sprite" msgstr "Ocultar sprite protector" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:370 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "Usar FBO para capturas de pantalla (sólo para opengl)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:376 msgid "Screenshot directory" msgstr "Directorio de capturas de pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:381 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "Retraso de red entre sub servidores" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:385 msgid "Show background" msgstr "Mostrar fondo" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:390 msgid "Screen density override" msgstr "Sobrescribir densidad de pantalla" #. TRANSLATORS: texture compression type #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:39 #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57 msgid "No" msgstr "No" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:58 msgid "Better performance (enable for better performance)" msgstr "El mejor rendimiento (habilitar para mejor desempeño)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:62 msgid "Auto adjust performance" msgstr "Ajustar el rendimiento automáticamente" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:66 msgid "Hw acceleration" msgstr "Aceleración por hardware" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)" msgstr "Habilitar caché de opacidad (Software, puede usar mucha memoria)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:75 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "Habilitar reducción de mapa (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:80 msgid "Enable compound sprite delay (Software)" msgstr "Habilirar composición de retraso de sprite (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:84 msgid "Enable delayed images load (OpenGL)" msgstr "Habilitar carga de imágenes retardadas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88 msgid "Enable texture sampler (OpenGL)" msgstr "Habilitar muestreo de texturas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:93 msgid "Better quality (disable for better performance)" msgstr "Mejor calidad (deshabilitar para un mejor desempeño)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:97 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "Habilitar corrección de canal alfa (Software, puede ser muy lento)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:102 msgid "Show beings transparency" msgstr "Mostrar transparencia de criaturas" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "Habilitar re-ordenamiento de sprites." #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:111 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "Poca memoria (permite un uso más bajo de memoria)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:116 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "Deshabilitar caché avanzado de criaturas (Software)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "Deshabilitar caché de criaturas (Software)" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:125 msgid "Different options (enable or disable can improve performance)" msgstr "" "Opciones diferentes (habitar o deshabilitar puede mejorar el rendimiento)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:131 msgid "Enable texture compression (OpenGL)" msgstr "Habilitar compresión de texturas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:135 msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)" msgstr "Habilitar extensiones de textura rectangulares (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:139 msgid "Use new texture internal format (OpenGL)" msgstr "Usar nuevo formato de textura interna (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:143 msgid "Enable texture atlases (OpenGL)" msgstr "Habilitar atlas de texturas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:147 msgid "Cache all sprites per map (can use additinal memory)" msgstr "" "Almacenar en cache todos los sprites por mapa (puede usar memoria adicional)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:152 msgid "Cache all sounds (can use additional memory)" msgstr "Almacenar en caché todos los sonidos (puede usar memoria adicional)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:44 msgid "Show gender" msgstr "Mostrar género" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:48 msgid "Show level" msgstr "Mostrar nivel" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:52 msgid "Show own name" msgstr "Mostrar nombre propio" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:56 msgid "Enable extended mouse targeting" msgstr "Activar la selección extendida con el ratón" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:60 msgid "Target dead players" msgstr "Apuntar a jugadores muertos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:64 msgid "Visible names" msgstr "Nombres visibles" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:68 msgid "Auto move names" msgstr "Nombres de automovimiento" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:72 msgid "Secure trades" msgstr "Intercambios seguros" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:76 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "Caracteres inseguros en los nombres" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:80 msgid "Show statuses" msgstr "Mostrar estados" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:84 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "Mostrar dirección IP en la captura de pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:88 msgid "Allow self heal with mouse click" msgstr "Permitir curarse a sí mismo con clic del ratón" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:92 msgid "Group friends in who is online window" msgstr "Grupo de amigos en la ventana de conectados" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:96 msgid "Hide erased players nicks" msgstr "Ocultar los nicks de jugadores borrados" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:100 msgid "Use special diagonal speed in players moving" msgstr "Usar velocidad diagonal especial en movimiento de jugadores" #. TRANSLATORS: relations table header #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58 #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:301 msgid "Name" msgstr "Nombre" #. TRANSLATORS: relations table header #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60 msgid "Relation" msgstr "Relación" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:66 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:68 msgid "Friend" msgstr "Amigo" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:70 msgid "Disregarded" msgstr "Desatendido" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:74 msgid "Erased" msgstr "Borrado" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:76 msgid "Blacklisted" msgstr "En la lista negra" #. TRANSLATORS: relation type #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:78 msgid "Enemy" msgstr "Enemigo" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:254 msgid "Allow trading" msgstr "Permitir intercambios" #. TRANSLATORS: relation dialog button #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:257 msgid "Allow whispers" msgstr "Permitir mensajes privados" #. TRANSLATORS: relation dialog name #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:264 msgid "Relations" msgstr "Relaciones" #. TRANSLATORS: relation dialog label #: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:289 msgid "When ignoring:" msgstr "Cuando se ignora a alguien:" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:84 msgid "Very small (8)" msgstr "Muy pequeño (8)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:86 msgid "Very small (9)" msgstr "Muy pequeño (9)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:88 msgid "Tiny (10)" msgstr "Diminuto (10)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:90 msgid "Small (11)" msgstr "Pequeño (11)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:92 msgid "Medium (12)" msgstr "Medio (12)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:94 msgid "Normal (13)" msgstr "Normal (13)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:96 msgid "Large (14)" msgstr "Extenso (14)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:98 msgid "Large (15)" msgstr "Extenso (15)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:100 msgid "Large (16)" msgstr "Extenso (16)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:102 msgid "Big (17)" msgstr "Grande (17)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:104 msgid "Big (18)" msgstr "Grande (18)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:106 msgid "Big (19)" msgstr "Grande (19)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:108 msgid "Very big (20)" msgstr "Muy grande (20)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:110 msgid "Very big (21)" msgstr "Muy grande (21)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:112 msgid "Very big (22)" msgstr "Muy grande (22)" #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:114 msgid "Huge (23)" msgstr "Enorme (23)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:149 msgid "Chinese (China)" msgstr "Chino (China)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:151 msgid "Czech" msgstr "Checo" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:153 msgid "English" msgstr "Inglés" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:155 msgid "Finnish" msgstr "Finlandés" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:157 msgid "French" msgstr "Francés" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:159 msgid "German" msgstr "Alemán" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:161 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesio" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:163 msgid "Italian" msgstr "Italiano" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:165 msgid "Polish" msgstr "Polaco" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:167 msgid "Japanese" msgstr "Japonés" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:169 msgid "Dutch (Belgium/Flemish)" msgstr "Holanda (Bélgica/Flandes)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:171 msgid "Portuguese" msgstr "Portugués" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:173 msgid "Portuguese (Brazilian)" msgstr "Portugués (Brasileño)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:175 msgid "Russian" msgstr "Ruso" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:177 msgid "Spanish (Castilian)" msgstr "Español (Castellano)" #. TRANSLATORS: language #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:179 msgid "Turkish" msgstr "Turco" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:231 msgid "Gui theme" msgstr "Tema de la interfaz gráfica" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:238 msgid "Main Font" msgstr "Fuente principal" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243 msgid "Language" msgstr "Idioma" #. TRANSLATORS: theme settings label #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:247 src/gui/windows/emotewindow.cpp:44 msgid "Bold font" msgstr "Fuente negrita" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:251 msgid "Particle font" msgstr "Fuente de partícula" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:255 msgid "Help font" msgstr "Fuente de la ayuda" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:259 msgid "Secure font" msgstr "Fuente segura" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:263 msgid "Npc font" msgstr "Fuente de NPC" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:267 msgid "Japanese font" msgstr "Fuente japonesa" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:271 msgid "Chinese font" msgstr "Fuente china" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:276 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #. TRANSLATORS: theme settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:281 msgid "Npc font size" msgstr "Tamaño de letra en NPC" #. TRANSLATORS: button name with information about selected theme #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:285 msgid "i" msgstr "i" #. TRANSLATORS: theme info dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:424 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:425 msgid "Copyright:" msgstr "Copyright:" #. TRANSLATORS: theme info dialog header #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:490 msgid "Theme info" msgstr "Info del tema" #. TRANSLATORS: theme message dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:517 msgid "Theme Changed" msgstr "Tema cambiado" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:517 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:499 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:508 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Reinicia el cliente para que los cambios surtan efecto." #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:36 msgid "Small" msgstr "Pequeño" #. TRANSLATORS: onscreen button size #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:38 src/gui/windows/logindialog.cpp:79 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:40 msgid "Medium" msgstr "Mediano" #. TRANSLATORS: onscreen button size #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:42 msgid "Large" msgstr "Grande" #. TRANSLATORS: touch settings tab #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:63 msgid "Touch" msgstr "Táctil" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:72 msgid "Onscreen keyboard" msgstr "Teclado en pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:75 msgid "Show onscreen keyboard icon" msgstr "Mostrar ícono del teclado en pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:79 msgid "Keyboard icon action" msgstr "Acción del ícono del teclado" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:85 msgid "Onscreen joystick" msgstr "Palanca de mando en pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:88 msgid "Show onscreen joystick" msgstr "Mostrar la palanca de mando (joystick) en la pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:92 msgid "Joystick size" msgstr "Tamaño de la palanca de mando" #. TRANSLATORS: settings group #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:97 msgid "Onscreen buttons" msgstr "Botones en pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:100 msgid "Show onscreen buttons" msgstr "Mostrar botones en pantalla" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:104 msgid "Buttons format" msgstr "Formato de los botones" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:108 msgid "Buttons size" msgstr "Tamaño del Botón " #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:116 #, c-format msgid "Button %u action" msgstr "Acción del botón %u" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:190 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:193 msgid "FPS limit:" msgstr "Límite de FPS:" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:198 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:240 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:429 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:557 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "Límite alternativo de FPS: " #. TRANSLATORS: video settings button #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:201 msgid "Detect best mode" msgstr "Detectar el mejor modo" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:210 msgid "Show cursor" msgstr "Mostrar cursor" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:213 msgid "Custom cursor" msgstr "Cursor personalizado" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:217 msgid "Enable resize" msgstr "Permitir cambio de tamaño" #. TRANSLATORS: video settings checkbox #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:220 msgid "No frame" msgstr "Sin marco" #. TRANSLATORS: video settings label #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:237 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:241 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:427 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:541 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:554 msgid "None" msgstr "Nada" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:349 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "¡Fallo al intercambiar al modo de ventana! ¡La restauración al modo anterior " "también falló!" #. TRANSLATORS: video error message #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:356 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" "¡Fallo al intercambiar al modo de pantalla completa! ¡La restauración al " "modo anterior también falló!" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:368 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "Cambiando a pantalla completa" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:370 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Reinicio necesario para que los cambios surtan efecto." #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:388 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "Cambiando a OpenGL" #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:390 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "Se necesita reiniciar para aplicar el cambio a OpenGL." #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:468 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "Resolución personalizada (ejemplo: 1024x768)" #. TRANSLATORS: resolution question dialog #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:470 msgid "Enter new resolution: " msgstr "Ingrese la nueva resolución: " #. TRANSLATORS: video settings warning #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:497 #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:506 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "Resolución de pantalla cambiada" #: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:500 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Algunas ventanas pueden ser movidas para adaptarlas a la resolución más baja." #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:39 msgid "No text" msgstr "Sin texto" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:41 msgid "Text" msgstr "Texto" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Burbujas sin nombres" #. TRANSLATORS: speach type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45 msgid "Bubbles with names" msgstr "Burbujas con nombres" #. TRANSLATORS: ambient effect type #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:53 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:79 msgid "off" msgstr "apagado" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:65 msgid "best quality" msgstr "Mejor Calidad" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:67 msgid "normal" msgstr "Normal" #. TRANSLATORS: patricle effects type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69 msgid "best performance" msgstr "mejor rendimiento" #. TRANSLATORS: vsync type #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81 msgid "on" msgstr "on" #. TRANSLATORS: settings tab name #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:94 msgid "Visual" msgstr "Visual" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:103 msgid "Scale" msgstr "" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:110 msgid "Scale " msgstr "" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:115 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:118 msgid "Show pickup notifications in chat" msgstr "Mostrar notificaciones en el chat al recoger" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122 msgid "Show pickup notifications as particle effects" msgstr "Mostrar notificaciones como efecto de partículas al recoger" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126 msgid "Effects" msgstr "Efectos" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130 msgid "Grab mouse and keyboard input" msgstr "Sostener el enfoque del teclado y el ratón dentro de la ventana" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:135 msgid "Blurring textures (OpenGL)" msgstr "Texturas Borrosas (OpenGL)" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:139 msgid "Gui opacity" msgstr "Opacidad de interfaz" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:144 msgid "Overhead text" msgstr "Sobrecarga de texto" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:149 msgid "Ambient FX" msgstr "Efectos de ambiente" #. TRANSLATORS: particle details #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163 msgid "max" msgstr "máximo" #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:164 msgid "Particle detail" msgstr "Detalle de partícula" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:171 msgid "Particle physics" msgstr "Particle physics" #. TRANSLATORS: settings group #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:176 #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:183 msgid "Gamma" msgstr "Gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:179 msgid "Enable gamma control" msgstr "Habilitar control gamma" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:192 msgid "Vsync" msgstr "Vsync" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:197 msgid "Center game window" msgstr "Centrar ventana del juego" #. TRANSLATORS: settings option #: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:202 msgid "Allow screensaver to run" msgstr "Permitir ejecución de protector de pantalla" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:98 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "/ignore > Ignorar a otro jugador" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:100 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "/unignore > Dejar de ignorar a otro jugador" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:102 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Cerrar la pestaña de susurro" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:113 msgid "Command: /close" msgstr "Comando: /close" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:115 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Este comando cierra la pestaña del susurro actual" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:120 msgid "Command: /ignore" msgstr "Comando: /ignore" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:122 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" "Este comando ignora a otro jugador, independientemente de la relación actual " "con él." #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:128 msgid "Command: /unignore <player>" msgstr "Comando: /unignore <jugador>" #. TRANSLATORS: whisper tab help #: src/gui/widgets/tabs/whispertab.cpp:130 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "Este comando deja de ignorar al jugador, si está siendo ignorado." #. TRANSLATORS: short button name for who is online window. #: src/gui/windowmenu.cpp:68 msgid "ONL" msgstr "ONL" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Who is online" msgstr "Quién está conectado" #. TRANSLATORS: short button name for help window. #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "HLP" msgstr "HLP" #. TRANSLATORS: short button name for quests window. #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "QE" msgstr "QE" #. TRANSLATORS: quests window name #: src/gui/windowmenu.cpp:75 src/gui/windows/questswindow.cpp:124 msgid "Quests" msgstr "Misiones" #. TRANSLATORS: short button name for bot checker window. #: src/gui/windowmenu.cpp:77 msgid "BC" msgstr "BC" #: src/gui/windowmenu.cpp:78 msgid "Bot checker" msgstr "Inspector de bot" #. TRANSLATORS: short button name for kill stats window. #: src/gui/windowmenu.cpp:80 msgid "KS" msgstr "KS" #. TRANSLATORS: kill stats window name #: src/gui/windowmenu.cpp:81 src/gui/windows/killstats.cpp:42 msgid "Kill stats" msgstr "Estadísticas" #: src/gui/windowmenu.cpp:83 msgid "Smilies" msgstr "Emotíconos" #. TRANSLATORS: short button name for chat window. #: src/gui/windowmenu.cpp:85 msgid "CH" msgstr "CH" #. TRANSLATORS: short button name for status window. #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "STA" msgstr "STA" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Status" msgstr "Estado" #. TRANSLATORS: short button name for equipment window. #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "EQU" msgstr "EQU" #. TRANSLATORS: equipment window name #. TRANSLATORS: inventory button #: src/gui/windowmenu.cpp:97 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:59 #: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:228 msgid "Equipment" msgstr "Equipamiento" #. TRANSLATORS: short button name for inventory window. #: src/gui/windowmenu.cpp:99 msgid "INV" msgstr "INV" #. TRANSLATORS: inventory window name #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/gui/windowmenu.cpp:100 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:161 #: src/inventory.cpp:257 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #. TRANSLATORS: short button name for map window. #: src/gui/windowmenu.cpp:102 msgid "MAP" msgstr "MAP" #. TRANSLATORS: short button name for skills window. #: src/gui/windowmenu.cpp:108 msgid "SKI" msgstr "SKI" #. TRANSLATORS: skills dialog name #: src/gui/windowmenu.cpp:109 src/gui/windows/skilldialog.cpp:283 msgid "Skills" msgstr "Habilidades" #. TRANSLATORS: short button name for specials window. #: src/gui/windowmenu.cpp:116 msgid "SPE" msgstr "SPE" #: src/gui/windowmenu.cpp:117 msgid "Specials" msgstr "Especiales" #. TRANSLATORS: short button name for social window. #: src/gui/windowmenu.cpp:122 msgid "SOC" msgstr "SOC" #. TRANSLATORS: full button name #. TRANSLATORS: social window name #: src/gui/windowmenu.cpp:124 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1277 msgid "Social" msgstr "Social" #. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window. #: src/gui/windowmenu.cpp:126 msgid "SH" msgstr "SH" #. TRANSLATORS: short button name for spells window. #: src/gui/windowmenu.cpp:130 msgid "SP" msgstr "SP" #. TRANSLATORS: short button name for drops window. #: src/gui/windowmenu.cpp:134 msgid "DR" msgstr "DR" #. TRANSLATORS: short button name for did you know window. #: src/gui/windowmenu.cpp:138 msgid "YK" msgstr "YK" #. TRANSLATORS: full button name #: src/gui/windowmenu.cpp:140 msgid "Did you know" msgstr "¿Sabías que..." #. TRANSLATORS: short button name for shop window. #: src/gui/windowmenu.cpp:142 msgid "SHP" msgstr "SHP" #. TRANSLATORS: short button name for outfits window. #: src/gui/windowmenu.cpp:146 msgid "OU" msgstr "OU" #. TRANSLATORS: short button name for debug window. #: src/gui/windowmenu.cpp:150 msgid "DBG" msgstr "DBG" #. TRANSLATORS: short button name for windows list menu. #: src/gui/windowmenu.cpp:159 msgid "WIN" msgstr "WIN" #. TRANSLATORS: short button name for setup window. #: src/gui/windowmenu.cpp:163 msgid "SET" msgstr "SET" #. TRANSLATORS: short key name #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windowmenu.cpp:299 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:71 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:562 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "Tecla: %s" #. TRANSLATORS: bot checker window header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:262 msgid "Bot Checker" msgstr "Inspector de Bot" #. TRANSLATORS: bot checker window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:271 src/gui/windows/npcdialog.cpp:113 msgid "Reset" msgstr "Restablecer" #. TRANSLATORS: bot checker window table header #: src/gui/windows/botcheckerwindow.cpp:309 msgid "Result" msgstr "Resultado" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/windows/buydialog.cpp:57 msgid "unsorted" msgstr "desordenado" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #: src/gui/windows/buydialog.cpp:59 msgid "by price" msgstr "por precio" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:61 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:71 msgid "by name" msgstr "por nombre" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:63 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:73 msgid "by id" msgstr "por id" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:65 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:75 msgid "by weight" msgstr "por peso" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:67 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:77 msgid "by amount" msgstr "por cantidad" #. TRANSLATORS: buy dialog sort type. #. TRANSLATORS: inventory sort mode #: src/gui/windows/buydialog.cpp:69 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:79 msgid "by type" msgstr "por tipo" #. TRANSLATORS: buy dialog name #: src/gui/windows/buydialog.cpp:195 msgid "Create items" msgstr "Crear artículos" #. TRANSLATORS: buy dialog label #. TRANSLATORS: sell dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:253 src/gui/windows/buydialog.cpp:540 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:99 src/gui/windows/selldialog.cpp:365 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Precio: %s / Total: %s" #. TRANSLATORS: buy dialog label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:262 msgid "Amount:" msgstr "Cantidad:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (plus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:267 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:240 src/gui/windows/npcdialog.cpp:102 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:103 src/gui/windows/statuswindow.cpp:829 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status window label (minus sign) #: src/gui/windows/buydialog.cpp:270 src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:203 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:237 src/gui/windows/npcdialog.cpp:104 #: src/gui/windows/selldialog.cpp:105 src/gui/windows/statuswindow.cpp:842 msgid "-" msgstr "-" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/buydialog.cpp:273 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:117 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:591 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1299 msgid "Create" msgstr "Crear" #. TRANSLATORS: buy dialog button #. TRANSLATORS: sell dialog button #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/buydialog.cpp:277 src/gui/windows/selldialog.cpp:111 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:568 src/gui/windows/statuswindow.cpp:623 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:826 src/gui/windows/statuswindow.cpp:858 msgid "Max" msgstr "Máx" #. TRANSLATORS: change email dialog header #. TRANSLATORS: button in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:47 #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:52 msgid "Change Email Address" msgstr "Cambiar Dirección de Correo electrónico" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:60 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:63 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Cuenta: %s" #. TRANSLATORS: label in change email dialog #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:64 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Escribe el nuevo correo dos veces:" #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %u characters long." msgstr "" "El nuevo correo electrónico necesita tener al menos %u caracteres de " "largitud." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:147 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %u characters long." msgstr "" "El nuevo correo electrónicao necesita tener menos de %u caracteres de " "longitud." #. TRANSLATORS: change email error #: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:155 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Las direcciones de correo suministradas no concuerdan." #. TRANSLATORS: change password window name #. TRANSLATORS: change password dialog button #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:48 #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:54 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:97 msgid "Change Password" msgstr "Cambiar contraseña" #. TRANSLATORS: change password dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:67 #: src/gui/windows/logindialog.cpp:186 src/gui/windows/registerdialog.cpp:90 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:65 msgid "Password:" msgstr "Contraseña:" #. TRANSLATORS: change password dialog label #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:70 msgid "Type new password twice:" msgstr "Escribe dos veces la nueva contraseña:" #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:120 msgid "Enter the old password first." msgstr "Primero ingresa la contraseña antigua." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %u characters long." msgstr "La nueva contraseña necesita tener al menos %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:135 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %u characters long." msgstr "La nueva contraseña necesita tener menos de %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: change password error #: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:143 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Las contraseñas nuevas ingresadas no concuerdan." #. TRANSLATORS: char create dialog name #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:65 msgid "New Character" msgstr "Nuevo Personaje" #. TRANSLATORS: char create dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog label #. TRANSLATORS: login dialog label #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:71 #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:88 src/gui/windows/logindialog.cpp:184 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:88 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:75 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:84 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:101 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:171 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:181 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:58 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: outfits window button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:79 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:86 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:173 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:183 #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:56 msgid "<" msgstr "<" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:81 msgid "Hair color:" msgstr "Color de cabello:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:88 msgid "Hair style:" msgstr "Peinado:" #. TRANSLATORS: char create dialog button #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99 msgid "^" msgstr "^" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:103 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:109 msgid "Male" msgstr "Masculino" #. TRANSLATORS: char create dialog button #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:105 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:111 msgid "Female" msgstr "Femenino" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:113 #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:467 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Por favor, distribuye %d puntos" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:175 msgid "Race:" msgstr "Raza:" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:185 msgid "Look:" msgstr "Apariencia:" #. TRANSLATORS: char creation error #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:360 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Tu nombre debe tener como mínimo 4 caracteres." #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:457 msgid "Character stats OK" msgstr "Atributos del personaje OK" #. TRANSLATORS: char create dialog label #: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:473 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Por favor, borra %d puntos" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:62 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Confirmar la eliminación del personaje" #. TRANSLATORS: char deletion message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:64 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "¿Estás seguro de que deseas borrar este personaje?" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:88 #, c-format msgid "Account %s (last login time %s)" msgstr "Cuenta %s (fecha de último inicio %s)" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:95 msgid "Switch Login" msgstr "Volver al Login" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: updater window button #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:102 #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:586 #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:187 msgid "Play" msgstr "Jugar" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: info message #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:104 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:216 msgid "Info" msgstr "Información" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #. TRANSLATORS: unregister dialog name #. TRANSLATORS: unregister dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:131 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:47 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:52 msgid "Unregister" msgstr "Cancelar Registro" #. TRANSLATORS: char select dialog. button. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:143 msgid "Change Email" msgstr "Cambiar correo" #. TRANSLATORS: char select dialog name #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:181 #, c-format msgid "Account %s" msgstr "Cuenta %s" #. TRANSLATORS: char select dialog. player info message. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:255 #, c-format msgid "" "Hp: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Level: %u\n" "Experience: %u\n" "Money: %s" msgstr "" "PV: %u/%u\n" "Mp: %u/%u\n" "Nivel: %u\n" "Experiencia: %u\n" "Dinero: %s" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:297 msgid "Incorrect password" msgstr "Contraseña incorrecta" #. TRANSLATORS: char deletion question. #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:433 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "Ingrese la contraseña para borrar el personaje" #: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:433 msgid "Enter password:" msgstr "Ingrese contraseña:" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:172 msgid "rainbow 1" msgstr "arco iris 1" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:174 msgid "rainbow 2" msgstr "arco iris 2" #. TRANSLATORS: chat color #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:176 msgid "rainbow 3" msgstr "arco iris 3" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:755 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Presentes: %s; %d jugadores están presentes." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1169 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Susurrando a %s: %s" #. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet #: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1613 #, c-format msgid "%s's pet" msgstr "Mascota de %s" #. TRANSLATORS: confirm dialog button #: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:55 msgid "Yes" msgstr "Sí" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:73 msgid "Target" msgstr "Objetivo" #. TRANSLATORS: debug window tab #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:75 msgid "Net" msgstr "Red" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:170 src/gui/windows/debugwindow.cpp:301 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:352 msgid "Music:" msgstr "Música:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:172 src/gui/windows/debugwindow.cpp:307 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:356 msgid "Map:" msgstr "Mapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:174 src/gui/windows/debugwindow.cpp:304 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:354 msgid "Minimap:" msgstr "Minimapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:177 src/gui/windows/debugwindow.cpp:298 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:350 msgid "Cursor:" msgstr "Cursor:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:180 msgid "Particle count:" msgstr "Recuento de partículas:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:183 src/gui/windows/debugwindow.cpp:320 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:360 msgid "Map actors count:" msgstr "Numero de agentes en el mapa:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:185 src/gui/windows/debugwindow.cpp:279 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:285 msgid "Player Position:" msgstr "Posición del jugador:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:191 src/gui/windows/debugwindow.cpp:333 msgid "Draw calls:" msgstr "Dibujar llamadas:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:196 src/gui/windows/debugwindow.cpp:341 msgid "Texture binds:" msgstr "Enlaces de texturas:" #. TRANSLATORS: debug window label, frames per second #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:199 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #. TRANSLATORS: debug window label, logic per second #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:201 src/gui/windows/debugwindow.cpp:368 #, c-format msgid "%d LPS" msgstr "%d LPS" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:212 src/gui/windows/debugwindow.cpp:236 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "%d FPS (Software)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:219 #, c-format msgid "%d FPS (normal OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL normal)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:223 #, c-format msgid "%d FPS (safe OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL seguro)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:227 #, c-format msgid "%d FPS (mobile OpenGL)" msgstr "%d FPS (OpenGL móvil)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:231 #, c-format msgid "%d FPS (SDL2 default)" msgstr "%d FPS (SDL2 predeterminado)" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:256 src/gui/windows/debugwindow.cpp:326 msgid "Textures count:" msgstr "Contador de Texturas:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:315 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Recuento de partículas: %d" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:375 src/gui/windows/debugwindow.cpp:426 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:488 msgid "Target:" msgstr "Objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:377 src/gui/windows/debugwindow.cpp:432 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:490 msgid "Target Id:" msgstr "Id de Objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:380 src/gui/windows/debugwindow.cpp:435 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:492 msgid "Target type:" msgstr "Tipo de objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:382 msgid "Target level:" msgstr "Nivel del objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:384 src/gui/windows/debugwindow.cpp:451 msgid "Target race:" msgstr "Raza del objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:386 msgid "Target party:" msgstr "Grupo de objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:388 msgid "Target guild:" msgstr "Gremio del objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:390 src/gui/windows/debugwindow.cpp:476 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:482 src/gui/windows/debugwindow.cpp:500 msgid "Attack delay:" msgstr "Retraso de ataque:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:392 src/gui/windows/debugwindow.cpp:463 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:502 msgid "Minimal hit:" msgstr "Golpe mínimo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:394 src/gui/windows/debugwindow.cpp:466 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:504 msgid "Maximum hit:" msgstr "Golpe máximo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:396 src/gui/windows/debugwindow.cpp:469 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:506 msgid "Critical hit:" msgstr "Golpe crítico:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:440 src/gui/windows/debugwindow.cpp:446 #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:494 msgid "Target Level:" msgstr "Nivel del objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:454 src/gui/windows/debugwindow.cpp:496 msgid "Target Party:" msgstr "Grupo del Objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:458 src/gui/windows/debugwindow.cpp:498 msgid "Target Guild:" msgstr "Gremio del objetivo:" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:543 src/gui/windows/debugwindow.cpp:549 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "Ping: %s ms" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:552 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "Recibiendo: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: debug window label #: src/gui/windows/debugwindow.cpp:555 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "Enviando: %d bytes/s" #. TRANSLATORS: did you know window name #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:50 msgid "Did You Know?" msgstr "¿Sabías que...?" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:57 msgid "< Previous" msgstr "< Previo" #. TRANSLATORS: did you know window button #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:59 msgid "Next >" msgstr "Siguiente >" #. TRANSLATORS: did you know window checkbox #: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:61 msgid "Auto open this window" msgstr "Abrir automáticamente esta ventana" #. TRANSLATORS: edit dialog label #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: item amount window button #. TRANSLATORS: ok dialog button #. TRANSLATORS: quit dialog button #. TRANSLATORS: text dialog button #: src/gui/windows/editdialog.cpp:47 src/gui/windows/editserverdialog.cpp:76 #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/windows/okdialog.cpp:51 #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:67 src/gui/windows/textdialog.cpp:48 msgid "OK" msgstr "OK" #. TRANSLATORS: edit server dialog name #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:65 msgid "Edit Server" msgstr "Editar Servidor" #. TRANSLATORS: edit server dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:256 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:90 msgid "Address:" msgstr "Dirección:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:92 msgid "Port:" msgstr "Puerto:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:94 msgid "Server type:" msgstr "Tipo de servidor:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:96 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #. TRANSLATORS: edit server dialog label #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:98 msgid "Online list url:" msgstr "URL de lista de conectados:" #. TRANSLATORS: edit server dialog error message #: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:219 msgid "Please at least type both the address and the port of the server." msgstr "" "Por favor, por lo menos especifique el nombre y el puerto del servidor." #. TRANSLATORS: font size #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:42 msgid "Normal font" msgstr "Fuente normal" #. TRANSLATORS: emotes tab name #: src/gui/windows/emotewindow.cpp:111 msgid "Fonts" msgstr "Fuentes" #. TRANSLATORS: help window. button. #: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53 msgid "Did you know..." msgstr "¿Sabías que..." #. TRANSLATORS: item amount window button #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:211 msgid "All" msgstr "Todo" #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:267 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Selecciona la cantidad de artículos a intercambiar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:271 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Seleccione la cantidad de artículos a tirar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:275 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Seleccione la cantidad de objetos a almacenar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:279 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Seleccione la cantidad de artículos a recuperar." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:283 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Seleccione la cantidad de artículos." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:287 msgid "Add to buy shop." msgstr "Agregar tienda (compra)." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:291 msgid "Add to sell shop." msgstr "Agregar a la tienda (venta)." #. TRANSLATORS: amount window message #: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:295 msgid "Unknown." msgstr "Desconocido." #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:50 msgid "Reset stats" msgstr "Restablecer estadísticas" #. TRANSLATORS: kill stats window button #: src/gui/windows/killstats.cpp:52 msgid "Reset timer" msgstr "Restablecer cronometrador" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:57 src/gui/windows/killstats.cpp:169 #: src/gui/windows/killstats.cpp:274 src/gui/windows/killstats.cpp:507 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "Muertes: %s, exp. total: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:60 src/gui/windows/killstats.cpp:171 #: src/gui/windows/killstats.cpp:251 src/gui/windows/killstats.cpp:266 #: src/gui/windows/killstats.cpp:509 #, c-format msgid "Avg Exp: %s" msgstr "Avg Exp: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:62 src/gui/windows/killstats.cpp:174 #: src/gui/windows/killstats.cpp:256 src/gui/windows/killstats.cpp:270 #: src/gui/windows/killstats.cpp:512 #, c-format msgid "No. of avg mob to next level: %s" msgstr "No. of avg mob to next level: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:65 src/gui/windows/killstats.cpp:185 #: src/gui/windows/killstats.cpp:278 src/gui/windows/killstats.cpp:515 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "Matanza/Mín: %s, Exp/Mín: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:74 #: src/gui/windows/killstats.cpp:79 src/gui/windows/killstats.cpp:335 #: src/gui/windows/killstats.cpp:354 src/gui/windows/killstats.cpp:375 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "Rapidez de experiencia por %d minuto: %s" msgstr[1] "Rapidez de experiencia por %d minutos: %s" #: src/gui/windows/killstats.cpp:71 src/gui/windows/killstats.cpp:76 #: src/gui/windows/killstats.cpp:82 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minuto: %s" msgstr[1] "Tiempo para el siguiente nivel por %d minutos: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:85 src/gui/windows/killstats.cpp:283 msgid "Last kill exp:" msgstr "Exp de último eliminado:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:88 src/gui/windows/killstats.cpp:406 #: src/gui/windows/killstats.cpp:413 src/gui/windows/killstats.cpp:420 #: src/gui/windows/killstats.cpp:426 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "Tiempo antes de que jacko aparezca:" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:119 src/gui/windows/killstats.cpp:236 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "Nivel: %d de %f%%" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:124 src/gui/windows/killstats.cpp:241 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "Exp: %d/%d Queda: %d" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:128 src/gui/windows/killstats.cpp:247 #: src/gui/windows/killstats.cpp:261 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "1%% = %d exp, prom. criatura para 1%%: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:341 src/gui/windows/killstats.cpp:350 #: src/gui/windows/killstats.cpp:361 src/gui/windows/killstats.cpp:370 #: src/gui/windows/killstats.cpp:383 src/gui/windows/killstats.cpp:392 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr " Tiempo para el siguiente nivel: %s" #. TRANSLATORS: kill stats window label #: src/gui/windows/killstats.cpp:413 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "¿%s %d?" #: src/gui/windows/killstats.cpp:420 msgid "jacko spawning" msgstr "jacko apareciendo" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/windows/logindialog.cpp:81 msgid "Auto Close" msgstr "Cerrar automáticamente" #. TRANSLATORS: update type #: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 msgid "Skip" msgstr "Saltar" #. TRANSLATORS: login dialog name #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:145 src/gui/windows/logindialog.cpp:162 msgid "Login" msgstr "Inicio de sesión" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:152 msgid "Remember username" msgstr "Recordar nombre de usuario" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:155 msgid "Update:" msgstr "Actualizar:" #. TRANSLATORS: login dialog button #: src/gui/windows/logindialog.cpp:160 msgid "Change Server" msgstr "Cambiar de servidor" #. TRANSLATORS: login dialog button #. TRANSLATORS: register dialog name #. TRANSLATORS: register dialog. button. #: src/gui/windows/logindialog.cpp:164 src/gui/windows/registerdialog.cpp:65 #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:74 msgid "Register" msgstr "Registrar" #. TRANSLATORS: login dialog checkbox #: src/gui/windows/logindialog.cpp:166 msgid "Custom update host" msgstr "Host de actualización personalizado" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:180 msgid "Server:" msgstr "Servidor:" #. TRANSLATORS: login dialog label #: src/gui/windows/logindialog.cpp:190 #, c-format msgid "Update host: %s" msgstr "Host de actualización: %s" #: src/gui/windows/logindialog.cpp:305 msgid "Open register url" msgstr "Abrir registro de url" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:67 msgid "health bar" msgstr "barra de salud" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:78 msgid "mana bar" msgstr "barra de maná" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:82 msgid "experience bar" msgstr "barra de experiencia" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:87 msgid "weight bar" msgstr "barra de peso" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:93 msgid "inventory slots bar" msgstr "barra de ranuras del inventario" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:97 msgid "money bar" msgstr "barra de dinero" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "barra de flechas" #. TRANSLATORS: status bar name #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:106 msgid "status bar" msgstr "barra de estado" #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:130 msgid "job bar" msgstr "barra de trabajo" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:337 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:323 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "Nivel: %d (GM %d)" #. TRANSLATORS: status bar label #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:344 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:147 src/gui/windows/statuswindow.cpp:330 #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:401 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Nivel: %d" #. TRANSLATORS: status bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:360 #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:398 msgid "Need" msgstr "Necesitas" #. TRANSLATORS: job bar label #: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:384 #, c-format msgid "Job level: %d" msgstr "Nivel de trabajo: %d" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:67 msgid "Stop waiting" msgstr "Dejar de esperar" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:69 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #. TRANSLATORS: npc dialog button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:73 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #. TRANSLATORS: npc dialog button #. TRANSLATORS: servers dialog button #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/npcdialog.cpp:111 src/gui/windows/serverdialog.cpp:258 #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:91 src/gui/windows/shopwindow.cpp:98 #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:79 msgid "Add" msgstr "Añadir" #. TRANSLATORS: label in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:57 msgid "To:" msgstr "Para:" #. TRANSLATORS: button in npc post dialog #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:64 msgid "Send" msgstr "Enviar" #. TRANSLATORS: npc post message error #: src/gui/windows/npcpostdialog.cpp:111 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Fallo al enviar o mensaje inválido." #. TRANSLATORS: outfits window label #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:62 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:556 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Vestimenta: %d" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64 msgid "Unequip first" msgstr "Quitárselo antes" #. TRANSLATORS: outfits window checkbox #: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:67 msgid "Away outfit" msgstr "Vestimenta AFK" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch server" msgstr "Cambiar de servidor" #. TRANSLATORS: quit dialog button #: src/gui/windows/quitdialog.cpp:64 msgid "Switch character" msgstr "Cambiar de personaje" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:92 msgid "Confirm:" msgstr "Confirmar:" #. TRANSLATORS: register dialog. label. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:132 msgid "Email:" msgstr "Correo:" #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:204 #, c-format msgid "The username needs to be at least %u characters long." msgstr "" "El nombre de usuario necesita tener al menos %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:213 #, c-format msgid "The username needs to be less than %u characters long." msgstr "" "El nombre de usuario necesita tener menos de %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:222 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:129 #, c-format msgid "The password needs to be at least %u characters long." msgstr "La contraseña necesita tener al menos %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: error message #. TRANSLATORS: unregister dialog. error message. #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:231 #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:136 #, c-format msgid "The password needs to be less than %u characters long." msgstr "La contraseña necesita tener menos de %u caracteres de longitud." #. TRANSLATORS: error message #: src/gui/windows/registerdialog.cpp:239 msgid "Passwords do not match." msgstr "Las contraseñas no coinciden." #. TRANSLATORS: sell confirmation header #: src/gui/windows/selldialog.cpp:245 msgid "sell item" msgstr "vender artículo" #. TRANSLATORS: sell confirmation message #: src/gui/windows/selldialog.cpp:247 #, c-format msgid "Do you really want to sell %s?" msgstr "¿Realmente quieres vender %s?" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:247 msgid "Choose Your Server" msgstr "Escoge tu servidor" #. TRANSLATORS: servers dialog button #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:264 msgid "Load" msgstr "Cargar" #. TRANSLATORS: servers dialog name #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:280 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "Elige tu servidor *** MODO SEGURO ***" #. TRANSLATORS: servers dialog checkbox #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:289 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "Usar la misma ip para los subservidores del juego" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:532 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Descargando lista de servidores...%2.2f%%" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:538 msgid "Waiting for server..." msgstr "Esperando al servidor..." #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:543 msgid "Preparing download" msgstr "Preparando la descarga" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:548 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "¡Error al recuperar la lista de servidores!" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:639 msgid "requires a newer version" msgstr "requiere una versión más nueva" #. TRANSLATORS: servers dialog label #: src/gui/windows/serverdialog.cpp:644 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "requiere v%s" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setup.cpp:90 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #. TRANSLATORS: setup button #: src/gui/windows/setup.cpp:96 msgid "Reset Windows" msgstr "Restablecer ventanas" #. TRANSLATORS: shop window name #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:73 msgid "Personal Shop" msgstr "Tienda personal" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:87 msgid "Buy items" msgstr "Comprar artículos" #. TRANSLATORS: shop window label #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:89 msgid "Sell items" msgstr "Vender artículos" #. TRANSLATORS: shop window label #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:95 src/gui/windows/shopwindow.cpp:102 msgid "Announce" msgstr "Anunciar" #. TRANSLATORS: shop window checkbox #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:106 msgid "Show links in announce" msgstr "Mostrar enlaces en el anuncio" #. TRANSLATORS: shop window button #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:166 src/gui/windows/shopwindow.cpp:169 msgid "Auction" msgstr "Subasta" #. TRANSLATORS: shop window dialog #. TRANSLATORS: trade message #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:783 src/net/ea/tradehandler.cpp:105 msgid "Request for Trade" msgstr "Propuesta de intercambio" #: src/gui/windows/shopwindow.cpp:783 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "%s quiere %s %s ¿aceptas?" #. TRANSLATORS: skills dialog button #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:292 msgid "Up" msgstr "Incrementar" #. TRANSLATORS: skills dialog label #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:408 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "Puntos disponibles: %d" #. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:468 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "Habilidades %d" #. TRANSLATORS: skills dialog. skill id #: src/gui/windows/skilldialog.cpp:502 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "Habilidad %d" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:222 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "Jugador %s invitado al gremio %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:237 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "Gremio %s pidiendo salir." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:251 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "Miembro invitado al Gremio." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:253 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "¿A quién te gustaría invitar al gremio %s?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:263 msgid "Leave Guild?" msgstr "¿Dejar el gremio?" #. TRANSLATORS: guild leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:265 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "¿Estás seguro de dejar el gremio %s?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:276 #, c-format msgid "Members: %u/%u" msgstr "Miembros: %u/%u" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:298 src/gui/windows/socialwindow.cpp:369 #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:493 #, c-format msgid "Players: %u/%u" msgstr "Jugadores: %u/%u" #. TRANSLATORS: tab in social window #. TRANSLATORS: party chat tab name #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:384 src/net/ea/gui/partytab.cpp:46 msgid "Party" msgstr "Grupo" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:424 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "Jugador %s invitado al grupo." #. TRANSLATORS: tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:439 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Renuncia al grupo %s solicitada." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:453 msgid "Member Invite to Party" msgstr "Invitación de un miembro al grupo" #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:455 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "¿A quién te gustaría invitar al grupo %s?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:465 msgid "Leave Party?" msgstr "¿Dejar grupo?" #. TRANSLATORS: party leave message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:467 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres dejar el grupo %s?" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:692 #, c-format msgid "Visible players: %d" msgstr "Jugadores visibles: %d" #. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:719 msgid "Nav" msgstr "Nav" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:821 #, c-format msgid "Portals: %u/%u" msgstr "Portales: %u/%u" #. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1048 msgid "Atk" msgstr "Atk" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1067 msgid "Priority mobs" msgstr "Criaturas prioritarias" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1069 msgid "Attack mobs" msgstr "Criaturas atacadas" #. TRANSLATORS: mobs group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1071 msgid "Ignore mobs" msgstr "Criaturas ignoradas" #. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window. Should be small #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1095 msgid "Pik" msgstr "Pik" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1114 msgid "Pickup items" msgstr "Recoger Items" #. TRANSLATORS: items group name in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1116 msgid "Ignore items" msgstr "Ignorar Items" #. TRANSLATORS: social window label #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1205 #, c-format msgid "Friends: %u/%u" msgstr "Amigos: %u/%u" #. TRANSLATORS: party popup item #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1228 src/gui/windows/socialwindow.cpp:1717 msgid "Create Party" msgstr "Crear grupo" #. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1290 msgid "P" msgstr "J" #. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1295 msgid "F" msgstr "A" #. TRANSLATORS: social window button #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1301 msgid "Invite" msgstr "Invitar" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1493 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "Aceptada la invitación de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1504 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "Cancelada la invitación de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1521 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "Aceptada la invitación al gremio de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1535 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "Rechazada la invitación al gremio de %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1575 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Creando gremio llamado %s." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1596 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "Creando grupo llamado %s." #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1611 msgid "Guild Name" msgstr "Nombre del Gremio" #. TRANSLATORS: guild creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1613 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Escoge el nombre de tu gremio." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1629 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "Recibida petición de creación del gremio, pero ya existe uno." #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1637 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s te ha invitado a unirte al gremio %s." #. TRANSLATORS: guild invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1644 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Aceptar invitación al gremio" #. TRANSLATORS: chat message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1660 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Recibida petición de creación del grupo, pero ya existe uno." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1672 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "Has sido invitado a unirte un grupo." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1677 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "Has sido invitado a unirte al grupo %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1686 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s te ha invitado a unirte a su grupo." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1692 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s te ha invitado a unirte al grupo %s." #. TRANSLATORS: party invite message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1702 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Aceptar invitación al grupo" #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1718 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "No se pudo crear el grupo; ya estás en uno." #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1724 msgid "Party Name" msgstr "Nombre del grupo" #. TRANSLATORS: party creation message #: src/gui/windows/socialwindow.cpp:1726 msgid "Choose your party's name." msgstr "Escoge el nombre de tu grupo." #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:151 msgid "HP:" msgstr "PV:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:154 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:215 msgid "MP:" msgstr "MP:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:258 src/gui/windows/statuswindow.cpp:451 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Trabajo: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:260 msgid "Job:" msgstr "Trabajo:" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:316 src/gui/windows/statuswindow.cpp:373 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "Puntos del personaje: %d" #. TRANSLATORS: status window label #: src/gui/windows/statuswindow.cpp:388 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "Puntos de corrección: %d" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:99 msgid "No Target" msgstr "Ningún objetivo" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:101 msgid "Allow Target" msgstr "Permitir objetivo" #. TRANSLATORS: target type #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:103 msgid "Need Target" msgstr "Necesita objetivo" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:109 msgid "General Magic" msgstr "Magia General" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:111 msgid "Life Magic" msgstr "Magia de Vida" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:113 msgid "War Magic" msgstr "Magia de Guerra" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:115 msgid "Transmute Magic" msgstr "Magia de Transmutación" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:117 msgid "Nature Magic" msgstr "Magia de la Naturaleza" #. TRANSLATORS: magic school #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:119 msgid "Astral Magic" msgstr "Magia Astral" #. TRANSLATORS: command editor name #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:162 msgid "Command Editor" msgstr "Editor de comando" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:167 msgid "magic" msgstr "magia" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:169 msgid "other" msgstr "otro" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:171 msgid "Symbol:" msgstr "Símbolo:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:174 msgid "Command:" msgstr "Comando:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:177 msgid "Comment:" msgstr "Comentario:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:181 msgid "Target Type:" msgstr "Tipo de objetivo:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:185 msgid "Icon:" msgstr "Ícono:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:188 msgid "Mana:" msgstr "Maná:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:191 msgid "Magic level:" msgstr "Nivel de magia:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:195 msgid "Magic School:" msgstr "Escuela de magia:" #. TRANSLATORS: command editor label #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:198 msgid "School level:" msgstr "Nivel de escuela:" #. TRANSLATORS: command editor button #: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:203 msgid "Save" msgstr "Guardar" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:59 msgid "Propose trade" msgstr "Proponer el intercambio" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Confirmado. Esperando..." #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:63 msgid "Agree trade" msgstr "Aceptar intercambio" #. TRANSLATORS: trade window button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:65 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Aceptado. Esperando..." #. TRANSLATORS: trade window caption #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:69 msgid "Trade: You" msgstr "Intercambio: Tú" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:77 src/gui/windows/tradewindow.cpp:184 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "Tú recibes %s" #. TRANSLATORS: trade window money change button #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 msgid "Change" msgstr "Cambiar" #. TRANSLATORS: trade window money label #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:126 msgid "You give:" msgstr "Tú das:" #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:389 msgid "You don't have enough money." msgstr "No tienes suficiente dinero." #. TRANSLATORS: trade error #: src/gui/windows/tradewindow.cpp:475 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Fallo al añadir objeto. No puedes añadir más de un mismo tipo de objeto en " "la ventana." #. TRANSLATORS: unregister dialog. label. #: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:62 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Nombre: %s" #. TRANSLATORS: updater window name #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:158 msgid "Updating..." msgstr "Actualizando..." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:183 msgid "Connecting..." msgstr "Conectando..." #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:369 msgid "Show all news (can be slow)" msgstr "Mostrar todas las noticias (puede ser lento)" #. TRANSLATORS: update message #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:757 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 El proceso de actualización está incompleto." #. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:759 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Se recomienda encarecidamente que" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:761 msgid "##1 you try again later." msgstr "##1 lo intentes de nuevo más tarde." #. TRANSLATORS: updater window label #: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:939 msgid "Completed" msgstr "Completado" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:81 src/gui/windows/whoisonline.cpp:641 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "Quién está conectado - Actualizando" #. TRANSLATORS: who is online. button. #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:95 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:212 msgid "Who Is Online - " msgstr "Quién está conectado - " #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:656 msgid "Who Is Online - error" msgstr "Quién está conectado - error" #. TRANSLATORS: who is online window name #: src/gui/windows/whoisonline.cpp:698 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "Quién está conectado - Actualizar" #. TRANSLATORS: world select dialog name #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:84 msgid "Select World" msgstr "Seleccionar Mundo" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:90 msgid "Change Login" msgstr "Cambiar de Login" #. TRANSLATORS: world dialog button #: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:92 msgid "Choose World" msgstr "Escoger Mundo" #. TRANSLATORS: long key name. must be short. #. TRANSLATORS: short key name. must be very short. #. TRANSLATORS: long key name, should be short #: src/input/inputmanager.cpp:384 src/input/inputmanager.cpp:428 #: src/input/keyboardconfig.cpp:101 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "tecla_%d" #. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short. #: src/input/inputmanager.cpp:390 #, c-format msgid "JButton%d" msgstr "JButton%d" #. TRANSLATORS: unknown long key type #: src/input/inputmanager.cpp:404 msgid "unknown key" msgstr "tecla desconocida" #. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short #: src/input/inputmanager.cpp:434 #, c-format msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short #. TRANSLATORS: Unknown key short string. #. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars #: src/input/inputmanager.cpp:448 src/input/keyboardconfig.cpp:145 msgid "u key" msgstr "tecla desc." #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:262 msgid "Storage" msgstr "Almacenamiento" #. TRANSLATORS: inventory type name #: src/inventory.cpp:267 msgid "Cart" msgstr "Mochila" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:77 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [opciones] [manaplus-file]" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:79 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-file] : El archivo manaplus es un archivo XML (.manaplus)" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:82 msgid " used to set custom parameters" msgstr " usado para establecer parámetros personalizados." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:84 msgid " to the manaplus client." msgstr " al cliente manaplus." #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:87 msgid "Options:" msgstr "Opciones:" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:89 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "-l --log-file : Archivo de registro a usar" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:91 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr " -a --chat-log-dir: Directorio de registro a usar" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:93 msgid " -v --version : Display the version" msgstr "-v --version : Muestra la versión" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:95 msgid " -h --help : Display this help" msgstr "-h --help : Muestra esta ayuda" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:97 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "-C --config-dir : Configuración del directorio a usar" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:100 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr "-U --username : Acceder con este nombre de usuario" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:102 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr "-P --password : Acceder con esta contraseña" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:104 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr "-c --character : Acceder con este personaje" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:106 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr "-s --server : Servidor de inicio de sesión o IP" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:108 msgid " -p --port : Login server port" msgstr "-p --port : Puerto del servidor de inicio de sesión" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:110 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr " -H --update-host: Usar este host de actualización" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:112 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "-D --default : Escoje el personaje por defecto y el servidor" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:115 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr "-u --skip-update : Saltarse las descargas de actualización" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:117 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr "-d --data : Carpeta desde la que se cargan los datos del juego" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:120 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "-L --localdata-dir : Carpeta para usar los datos locales" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:123 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "--screenshot-dir : Carpeta donde se guardan las capturas de pantalla" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:126 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "--safemode : Iniciar el juego en modo seguro" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:128 msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring" msgstr "" " -T --tests : Comenzar a probar controladores y auto configurar" #. TRANSLATORS: command line help #: src/main.cpp:132 msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr " -O --no-opengl: Deshabilitar OpenGL para esta sesión" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:72 msgid "Strength:" msgstr "Fuerza:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:74 msgid "Agility:" msgstr "Agilidad:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:76 msgid "Vitality:" msgstr "Vitalidad:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:78 msgid "Intelligence:" msgstr "Inteligencia:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:80 msgid "Dexterity:" msgstr "Destreza:" #. TRANSLATORS: playe stat #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:82 msgid "Luck:" msgstr "Suerte:" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:128 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" "Acceso denegado. Lo más probable es que hayan muchos jugadores en este " "servidor." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:133 msgid "Cannot use this ID." msgstr "Imposible usar este ID." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:137 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "Falla char-server desconocida." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "Error al crear personaje. Probablemente ya esté en uso." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:177 src/net/ea/loginhandler.cpp:279 msgid "Wrong name." msgstr "Nombre equivocado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:181 msgid "Incorrect stats." msgstr "Estadísticas incorrectas." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:185 msgid "Incorrect hair." msgstr "Cabello incorrecto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:189 msgid "Incorrect slot." msgstr "Ranura incorrecta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:193 msgid "Incorrect race." msgstr "Raza incorrecta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:197 msgid "Incorrect look." msgstr "Apariencia incorrecta." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:216 msgid "Character deleted." msgstr "Personaje borrado." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:225 msgid "Failed to delete character." msgstr "Fallo al borrar el personaje." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:107 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que %s está desconectado." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/chathandler.cpp:116 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "No pudo ser enviado el Susurro, ya que es ignorado por %s." #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 msgid "Game" msgstr "Juego" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:83 msgid "Request to quit denied!" msgstr "¡Petición de salida denegada!" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "Nombre del gremio: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "Maestro del gremio: %s" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "Nivel del gremio: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "Miembros conectados: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "Máx. Miembros: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "Nivel promedio: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "Experiencia del gremio: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:199 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "Experiencia siguiente del gremio: %d" #. TRANSLATORS: guild info message #: src/net/ea/guildhandler.cpp:202 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "Castillo del gremio: %s" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:78 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite > Invitar a un jugador a tu grupo" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:80 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "/leave > Dejar el grupo en el que estás" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:82 msgid "/kick > Kick someone from the party you are in" msgstr "/kick > Expulsar a alguien del grupo en el que estás" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "/item > Mostrar/Cambiar opciones para compartir objetos en el grupo" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:86 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "/exp > Mostrar/Cambiar opciones para compartir experiencia en el grupo" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:99 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "Este comando invita al jugador <nick> a formar parte de tu grupo." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:109 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "Este comando hace que dejes el grupo." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "Comando> /item <política>" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:117 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" "Este comando cambia la política de compartición de artículos en el grupo." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:119 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" "<política> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para compartir artículos, o " "\"0\", \"no\" y \"false\" para no compartirlos." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:123 msgid "Command: /item" msgstr "Comando: /item" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" "Este comando muestra la política actual de compartición de artículos del " "grupo." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:131 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "Comando: /exp <política>" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:133 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" "Este comando cambia la política de compartición de experiencia del grupo." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:136 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" "<política> puede ser \"1\", \"yes\" y \"true\" para compartir experiencia, o " "\"0\", \"no\" y \"false\" para no compartir." #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:140 msgid "Command: /exp" msgstr "Comando: /exp" #. TRANSLATORS: party help message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:142 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" "Este comando muestra la política actual de compartición experiencia del " "grupo." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:182 src/notifications.h:237 msgid "Item sharing enabled." msgstr "Compartir artículos habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:186 src/notifications.h:240 msgid "Item sharing disabled." msgstr "Compartir artículos deshabilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/notifications.h:243 msgid "Item sharing not possible." msgstr "No se pueden compartir artículos." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:194 msgid "Item sharing unknown." msgstr "Compartir artículos desconocido." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:226 src/notifications.h:228 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Compartir experiencia habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:230 src/notifications.h:231 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Compartir experiencia habilitado." #. TRANSLATORS: chat message #. TRANSLATORS: notification message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:234 src/notifications.h:234 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Imposible compartir experiencia." #. TRANSLATORS: chat message #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:238 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Compartir experiencia desconocido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:152 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "Cuenta no encontrada. Por favor, vuelve a iniciar sesión." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:156 msgid "Old password incorrect." msgstr "Contraseña anterior incorrecta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:160 msgid "New password too short." msgstr "Nueva contraseña es muy corta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:164 src/net/ea/loginhandler.cpp:291 msgid "Unknown error." msgstr "Error desconocido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Unregistered ID." msgstr "ID no registrada." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:241 msgid "Wrong password." msgstr "Contraseña incorrecta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:246 msgid "Account expired." msgstr "La cuenta expiró." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:250 msgid "Rejected from server." msgstr "Rechazado del servidor." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:254 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" "Has sido proscrito permanentemente del juego. Por favor contacta con el " "equipo de GM." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:259 msgid "Client too old." msgstr "Cliente es demasiado antiguo." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:263 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" "Has sido proscrito temporalmente del juego hasta %s.\n" "Por favor contacta al equipo de GM a través de los foros." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:271 msgid "Server overpopulated." msgstr "Servidor sobrepoblado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:275 msgid "This user name is already taken." msgstr "Este nombre de usuario ya está escogido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:283 msgid "Incorrect email." msgstr "E-mail incorrecto." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/loginhandler.cpp:287 msgid "Username permanently erased." msgstr "Nombre de usuario borrado permanentemente." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:99 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "¡Dirección vacía enviada a Network::connect()!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:201 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "No se puede resolver el host \"" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/network.cpp:280 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Conexión al servidor terminada. " #. TRANSLATORS: message header #: src/net/ea/playerhandler.cpp:300 src/net/ea/playerhandler.cpp:312 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:396 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:302 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" "Estás cargando con más de la mitad de tu peso. Eres incapaz de recobrar la " "salud." #. TRANSLATORS: weight message #: src/net/ea/playerhandler.cpp:314 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" "Estás cargando menos de la mitad de tu peso. Ahora puedes recobrar la salud." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:151 msgid "Trade failed!" msgstr "¡Fallo al intercambiar!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:155 msgid "Emote failed!" msgstr "¡Fallo al hacer un emoticono!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 msgid "Sit failed!" msgstr "¡Fallo al sentarse!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Chat creating failed!" msgstr "¡Fallo al crear un chat!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:167 msgid "Could not join party!" msgstr "¡No se puede unir al grupo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 msgid "Cannot shout!" msgstr "¡Imposible gritar!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "¡Aún no has alcanzado un nivel lo suficientemente alto!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:189 msgid "Insufficient HP!" msgstr "¡PV insuficientes!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 msgid "Insufficient SP!" msgstr "¡SP insuficiente!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You have no memos!" msgstr "¡No tienes ningún memo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:201 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "¡No puedes hacer esto ahora mismo!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:205 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "Parece que necesitas más dinero... ;-)" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "¡No puedes usar esta habilidad con este tipo de arma!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:214 msgid "You need another red gem!" msgstr "¡Necesitas otra gema roja!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:218 msgid "You need another blue gem!" msgstr "¡Necesitas otra gema azul!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:222 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "¡Estás llevando muchas cosas para hacer esto!" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 msgid "Huh? What's that?" msgstr "Huh? Qué es eso?" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:238 msgid "Warp failed..." msgstr "Warp fallido..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:242 msgid "Could not steal anything..." msgstr "No puedes robar nada..." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/ea/skillhandler.cpp:246 msgid "Poison had no effect..." msgstr "Veneno no tuvo ningún efecto..." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:95 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:100 #, c-format msgid "Strength %s" msgstr "Fuerza %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:96 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:102 #, c-format msgid "Agility %s" msgstr "Agilidad %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:97 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Vitality %s" msgstr "Vitalidad %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:98 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:106 #, c-format msgid "Intelligence %s" msgstr "Inteligencia %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:99 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:108 #, c-format msgid "Dexterity %s" msgstr "Destreza %s" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:100 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Luck %s" msgstr "Suerte %s" #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:123 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136 msgid "Authentication failed." msgstr "Autenticación fallida." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:126 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 msgid "No servers available." msgstr "No hay servidores disponibles." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:131 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:146 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Alguien más está tratando de usar esta cuenta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:136 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:152 msgid "This account is already logged in." msgstr "Ya hay alguien conectado con esta cuenta." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:140 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:157 msgid "Speed hack detected." msgstr "Speed hack detectado." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:143 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:161 msgid "Duplicated login." msgstr "Inicio de sesión duplicada." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:146 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:165 msgid "Unknown connection error." msgstr "Error de conexión desconocido." #. TRANSLATORS: error message #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:218 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:247 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "¡Desconectado del servidor!" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:243 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 msgid "Strength" msgstr "Fuerza" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:244 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:277 msgid "Agility" msgstr "Agilidad" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:245 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:279 msgid "Vitality" msgstr "Vitalidad" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:246 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:281 msgid "Intelligence" msgstr "Inteligencia" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:247 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:283 msgid "Dexterity" msgstr "Destreza" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:248 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:285 msgid "Luck" msgstr "Suerte" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:251 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:290 msgid "Defense" msgstr "Defensa" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:252 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:292 msgid "M.Attack" msgstr "Ataque M." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:253 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:294 msgid "M.Defense" msgstr "Defensa M." #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:255 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:297 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% de Precisión" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:257 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:300 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% de Evasión" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:259 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:303 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% de Críticos" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:260 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:305 msgid "Attack Delay" msgstr "Retraso de Ataque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:261 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:307 msgid "Walk Delay" msgstr "Retraso de Marcha" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:262 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:309 msgid "Attack Range" msgstr "Rango de Ataque" #. TRANSLATORS: player stat #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:263 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:311 msgid "Damage per sec." msgstr "Daño por segundo" #. TRANSLATORS: trade message #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s quiere realizar un intercambio contigo, ¿aceptas?" #. TRANSLATORS: trade header #: src/net/ea/tradehandler.cpp:154 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "Intercambio: Tú y %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:131 msgid "Thanks for buying." msgstr "Gracias por comprar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:134 msgid "Unable to buy." msgstr "Incapaz de comprar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:137 msgid "Nothing to sell." msgstr "Nada para vender." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:140 msgid "Thanks for selling." msgstr "Gracias por vender." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:143 msgid "Unable to sell." msgstr "Incapaz de vender." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:146 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "Incapaz de vender mientras intercambia." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:149 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "Incapaz de vender artículo invendible." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:152 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "Jugadores conectados: %d" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:155 msgid "Guild created." msgstr "Gremio creado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:158 msgid "You are already in guild." msgstr "Ya estás en el gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:161 msgid "Emperium check failed." msgstr "La verificación del Imperio ha fallado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:164 msgid "Unknown server response." msgstr "Respuesta del servidor desconocida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:167 msgid "You have left the guild." msgstr "Has dejado el gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:170 msgid "Could not invite user to guild." msgstr "No se puede invitar al usuario al gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:173 msgid "User rejected guild invite." msgstr "El jugador ha rechazado la invitación al gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:176 msgid "User is now part of your guild." msgstr "El usuario ahora es parte de tu gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:179 msgid "Your guild is full." msgstr "Tu gremio está lleno." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:182 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "Respuesta desconocida a invitación de gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:185 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "%s ha dejado tu gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:188 msgid "You were kicked from guild." msgstr "Fuiste expulsado del gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:191 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "%s ha sido expulsado de tu gremio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:194 msgid "Failed to use item." msgstr "Fallo al usar el artículo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:197 msgid "Unable to equip." msgstr "Imposible equipar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:200 msgid "Could not create party." msgstr "No es posible crear un grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:203 msgid "Party successfully created." msgstr "Grupo creado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:206 msgid "You have left the party." msgstr "Has dejado el grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:209 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "%s se ha unido a tu grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:212 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "%s ya es miembro de un grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:215 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "%s ha rechazado tu invitación." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:218 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "%s ahora es un miembro de tu grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:221 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "%s no puede unirse a tu grupo porque el grupo está lleno." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:225 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "QQQ Respuesta desconocida a la invitación de %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:246 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "%s ha dejado tu grupo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:249 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "Un miembro desconocido intentó decir: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:252 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "¡%s no está en tu grupo!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:255 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "Has recogido %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:258 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "Has gastado %s." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:261 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "¡Imposible incrementar!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:264 msgid "Equip ammunition first." msgstr "Primero equipe las municiones." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:267 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "El intercambio con %s no es posible. El otro personaje está muy lejos." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:271 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "El intercambio con %s no es posible. El personaje no existe." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:275 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "Intercambio cancelado por una razón desconocida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:278 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "Intercambio con %s cancelado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:281 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "Cancelar paquete de intercambio sin controlar con %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:284 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador lleva mucho peso." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:287 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "Error al añadir objeto. El otro jugador no tiene más espacio." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:290 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "Fallo al agregar artículo. No puedes intercambiar este artículo." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:293 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "Fallo al añaadir objeto por una razón desconocida." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:296 msgid "Trade canceled." msgstr "Intercambio cancelado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:299 msgid "Trade completed." msgstr "Intercambio completado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:302 msgid "Kick failed!" msgstr "¡Expulsión fallida!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:305 msgid "Kick succeeded!" msgstr "¡Expulsión exitosa!" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:308 #, c-format msgid "MVP player: %s" msgstr "MVP de jugador: %s" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:311 msgid "All whispers ignored." msgstr "Todos los susurros ignorados." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:314 msgid "All whispers ignore failed." msgstr "Ignorar todos los susurros ha fallado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:317 msgid "All whispers unignored." msgstr "Todos los susurros sin ignorar." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:320 msgid "All whispers unignore failed." msgstr "Dejar de Ignorar todos los susurros ha fallado." #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:325 msgid "pvp off, gvg off" msgstr "pvp desactivado, gvg desactivado" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:328 msgid "pvp on" msgstr "pvp activado" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:331 msgid "gvg on" msgstr "gvg activado" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:334 msgid "pvp on, gvg on" msgstr "pvp activado, gvg activado" #. TRANSLATORS: notification message #: src/notifications.h:337 msgid "unknown pvp" msgstr "pvp desconocido" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:79 #: src/render/rendererslistsdl2.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:47 #: src/render/rendererslistsdl.h:78 src/render/rendererslistsdl.h:112 msgid "Software" msgstr "Software" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:81 #: src/render/rendererslistsdl2.h:118 msgid "SDL2 default" msgstr "SDL2 predeterminado" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:49 src/render/rendererslistsdl2.h:87 #: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:84 msgid "Mobile OpenGL" msgstr "OpenGL móvil" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:80 msgid "Normal OpenGL" msgstr "OpenGL Normal" #. TRANSLATORS: draw backend #: src/render/rendererslistsdl2.h:85 src/render/rendererslistsdl.h:82 msgid "Safe OpenGL" msgstr "OpenGL Seguro" #. TRANSLATORS: being info default name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: item info name #. TRANSLATORS: unknown info name #. TRANSLATORS: being info default name #: src/resources/beinginfo.cpp:41 src/resources/db/avatardb.cpp:87 #: src/resources/db/itemdb.cpp:329 src/resources/db/moddb.cpp:78 #: src/resources/db/monsterdb.cpp:109 src/resources/modinfo.cpp:29 msgid "unnamed" msgstr "anónimo" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:77 #, c-format msgid "Attack %s" msgstr "Ataque %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:79 #, c-format msgid "Defense %s" msgstr "Defensa %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:81 #, c-format msgid "HP %s" msgstr "PV %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:83 #, c-format msgid "MP %s" msgstr "MP %s" #. TRANSLATORS: item info label #: src/resources/db/itemdb.cpp:85 #, c-format msgid "Level %s" msgstr "Nivel %s" #. TRANSLATORS: item name #: src/resources/db/itemdb.cpp:209 msgid "Unknown item" msgstr "Elemento desconocido" #. TRANSLATORS: unknown info name #: src/resources/db/petdb.cpp:99 msgid "pet" msgstr "mascota" #~ msgid "Stop Attack" #~ msgstr "Detener el ataque" #~ msgid "Modifier key" #~ msgstr "Tecla modificadora"