# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # <Necromong@inbox.ru>, 2011. # <jack@krass.com>, 2011. # Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-20 17:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:16+0000\n" "Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n" "Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/" "de/)\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1034 msgid "Visible on map" msgstr "" #: src/being.cpp:542 msgid "dodge" msgstr "ausweichen" #: src/being.cpp:542 msgid "miss" msgstr "verfehlt" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick #: src/being.cpp:1514 msgid "A" msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1519 msgid "I" msgstr "" #: src/client.cpp:826 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Einstellungen" #: src/client.cpp:909 msgid "Connecting to server" msgstr "" #: src/client.cpp:940 msgid "Logging in" msgstr "" #: src/client.cpp:973 msgid "Entering game world" msgstr "Betrete die Spielwelt" #: src/client.cpp:1073 msgid "Requesting characters" msgstr "" #: src/client.cpp:1104 msgid "Connecting to the game server" msgstr "" #: src/client.cpp:1114 msgid "Changing game servers" msgstr "" #: src/client.cpp:1151 src/client.cpp:1158 src/client.cpp:1293 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254 #: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:395 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:154 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: src/client.cpp:1167 msgid "Requesting registration details" msgstr "Fordere Registrierungsdetails an" #: src/client.cpp:1194 msgid "Password Change" msgstr "Passwort ändern:" #: src/client.cpp:1195 msgid "Password changed successfully!" msgstr "Passwort erfolgreich geändert!" #: src/client.cpp:1214 msgid "Email Change" msgstr "E-Mail ändern" #: src/client.cpp:1215 msgid "Email changed successfully!" msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!" #: src/client.cpp:1235 msgid "Unregister Successful" msgstr "erfolgreich abgemeldet." #: src/client.cpp:1236 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "Leb wohl und komme jeder Zeit wieder..." #: src/client.cpp:1423 src/client.cpp:1453 src/client.cpp:1497 #: src/client.cpp:1922 src/client.cpp:1929 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende." #: src/client.cpp:1628 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "Unbekannter Update-Rechner: %s" #: src/client.cpp:1662 src/client.cpp:1668 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses für Updates!" #: src/client.cpp:1689 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erzeugt werden! Verlassend..." #: src/commandhandler.cpp:301 msgid "Unknown command." msgstr "Unbekannter Befehl." #: src/commandhandler.cpp:401 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "Kann keine leeren Nachrichten versenden!" #: src/commandhandler.cpp:415 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " "you." msgstr "" "Kann keinen tab für Spieler \"%s\" erstellen! Entweder existiert bereits " "einer, oder der Spieler bist du." #: src/commandhandler.cpp:435 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "Erbitte Erlaubnis, Kanal %s betreten zu dürfen." #: src/commandhandler.cpp:451 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125 msgid "Party name is missing." msgstr "Name der Party fehlt." #: src/commandhandler.cpp:462 msgid "Guild name is missing." msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:475 src/commandhandler.cpp:582 #: src/commandhandler.cpp:623 src/commandhandler.cpp:653 msgid "Please specify a name." msgstr "Bitte gib einen Namen an." #: src/commandhandler.cpp:516 msgid "Return toggles chat." msgstr "Enter-Taste schließt Chatzeile." #: src/commandhandler.cpp:516 msgid "Message closes chat." msgstr "Nachricht schließt Chatzeile." #: src/commandhandler.cpp:527 msgid "Return now toggles chat." msgstr "Jetzt schließt Enter die Chatzeile." #: src/commandhandler.cpp:533 msgid "Message now closes chat." msgstr "Jetzt schließt jede Nachricht die Chatzeile." #: src/commandhandler.cpp:561 msgid "friend" msgstr "Freund" #: src/commandhandler.cpp:566 msgid "disregarded" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:571 msgid "neutral" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:590 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:604 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:612 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:634 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!" #: src/commandhandler.cpp:641 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!" #: src/commandhandler.cpp:643 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:660 msgid "Player already erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:671 msgid "Player successfully erased!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:673 msgid "Player could not be erased!" msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!" #: src/commandhandler.cpp:972 src/commandhandler.cpp:1018 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:982 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:991 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:999 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:1007 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:1015 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:1094 msgid "font cache size" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1106 msgid "Cache size:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1110 msgid "Created:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1112 msgid "Deleted:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1159 src/commandhandler.cpp:1166 msgid "Resource images:" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1161 src/commandhandler.cpp:1168 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "" #: src/commandhandler.h:40 #, c-format msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"." msgstr "" "Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"." #: src/game.cpp:246 src/gui/widgets/chattab.cpp:411 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: src/game.cpp:250 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:413 msgid "Debug" msgstr "Debug" #: src/game.cpp:488 msgid "Screenshot saved as " msgstr "" #: src/game.cpp:496 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!" #: src/game.cpp:536 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "" #: src/game.cpp:548 msgid "Network Error" msgstr "Netzwerkfehler" #: src/game.cpp:1213 msgid "Ignoring incoming trade requests" msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen" #: src/game.cpp:1220 msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen" #: src/game.cpp:1606 msgid "Could Not Load Map" msgstr "" #: src/game.cpp:1607 #, c-format msgid "Error while loading %s" msgstr "Fehler beim Laden von %s" #: src/gui/beingpopup.cpp:124 #, c-format msgid "Party: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:138 #, c-format msgid "Guild: %s" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:151 #, c-format msgid "Pvp rank: %d" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:162 #, c-format msgid "Comment: %s" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 msgid "Bot Checker" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:64 msgid "Name" msgstr "Name" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:134 #: src/gui/popupmenu.cpp:292 src/gui/popupmenu.cpp:617 #: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266 msgid "Attack" msgstr "Angriff" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:279 #: src/keyboardconfig.cpp:62 msgid "Talk" msgstr "Sprechen" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:245 #: src/gui/popupmenu.cpp:284 src/gui/popupmenu.cpp:674 msgid "Move" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 msgid "Result" msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:310 src/gui/npcdialog.cpp:123 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzten" #: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/buydialog.cpp:97 #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:260 #: src/gui/popupmenu.cpp:281 src/gui/popupmenu.cpp:688 msgid "Buy" msgstr "Kaufen" #: src/gui/buydialog.cpp:88 src/gui/buydialog.cpp:302 #: src/gui/selldialog.cpp:87 src/gui/selldialog.cpp:324 #, c-format msgid "Price: %s / Total: %s" msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:93 src/gui/itemamountwindow.cpp:207 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:113 #: src/gui/selldialog.cpp:90 src/gui/statuswindow.cpp:974 msgid "+" msgstr "+" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:96 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:114 #: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:986 msgid "-" msgstr "-" #: src/gui/buydialog.cpp:98 src/gui/quitdialog.cpp:49 #: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 #: src/gui/selldialog.cpp:93 src/gui/serverdialog.cpp:288 #: src/keyboardconfig.cpp:290 msgid "Quit" msgstr "Beenden" #: src/gui/buydialog.cpp:99 src/gui/selldialog.cpp:94 #: src/gui/statuswindow.cpp:503 src/gui/statuswindow.cpp:552 #: src/gui/statuswindow.cpp:973 src/gui/statuswindow.cpp:1004 msgid "Max" msgstr "Max" #: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49 #: src/gui/inventorywindow.cpp:146 src/gui/setup_other.cpp:133 msgid "Shop" msgstr "Geschäft" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:262 #: src/gui/popupmenu.cpp:282 src/gui/popupmenu.cpp:690 #: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60 #: src/gui/selldialog.cpp:92 msgid "Sell" msgstr "Verkaufen" #: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59 #: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:93 #: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:209 #: src/gui/npcpostdialog.cpp:58 src/gui/popupmenu.cpp:336 #: src/gui/popupmenu.cpp:357 src/gui/popupmenu.cpp:460 #: src/gui/popupmenu.cpp:487 src/gui/popupmenu.cpp:511 #: src/gui/popupmenu.cpp:525 src/gui/popupmenu.cpp:544 #: src/gui/popupmenu.cpp:750 src/gui/popupmenu.cpp:774 #: src/gui/popupmenu.cpp:1684 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1768 src/gui/popupmenu.cpp:1811 #: src/gui/popupmenu.cpp:1846 src/gui/popupmenu.cpp:1886 #: src/gui/popupmenu.cpp:1953 src/gui/popupmenu.cpp:1973 #: src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:71 #: src/gui/socialwindow.cpp:973 src/gui/textcommandeditor.cpp:238 #: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59 #: src/gui/updaterwindow.cpp:157 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57 msgid "Change Email Address" msgstr "Email-Adresse ändern" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55 #, c-format msgid "Account: %s" msgstr "Account: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 msgid "Type new email address twice:" msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 #, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." msgstr "Die neue E-Mailadresse muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 #, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." msgstr "Die neue E-Mailadresse muss kürzer als %d Zeichen sein." #: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 msgid "The email address entries mismatch." msgstr "Die neuen E-Mailadresse stimmen nicht überein." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 #: src/gui/charselectdialog.cpp:140 msgid "Change Password" msgstr "Passwort ändern" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:95 #: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56 msgid "Password:" msgstr "Passwort:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 msgid "Type new password twice:" msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." msgstr "Gib das alte Passwort zuerst an." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 #, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." msgstr "Das neue Passwort muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 #, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." msgstr "Das neue Passwort muss kürzer als %d Zeichen sein." #: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." msgstr "Die neues Passwörter stimmen nicht überein." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:58 msgid "Create Character" msgstr "Charakter erstellen" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/logindialog.cpp:94 #: src/gui/register.cpp:75 msgid "Name:" msgstr "Name :" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/charcreatedialog.cpp:81 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 src/gui/outfitwindow.cpp:81 msgid ">" msgstr ">" #. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'. #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charcreatedialog.cpp:82 #: src/gui/charcreatedialog.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:80 msgid "<" msgstr "<" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 msgid "Hair color:" msgstr "Haarfarbe:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:83 msgid "Hair style:" msgstr "Frisur:" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:89 msgid "Race:" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 src/gui/charselectdialog.cpp:479 #: src/gui/socialwindow.cpp:1033 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/register.cpp:98 msgid "Male" msgstr "Männlich" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/register.cpp:99 msgid "Female" msgstr "Weiblich" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:300 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "Bitte verteile %d Punkte" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:219 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen." #: src/gui/charcreatedialog.cpp:291 msgid "Character stats OK" msgstr "Spielfigurattribute OK" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:305 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "Bitte entferne %d Punkte" #: src/gui/charselectdialog.cpp:77 msgid "Confirm Character Delete" msgstr "Bestätige Charakter-Löschung" #: src/gui/charselectdialog.cpp:78 msgid "Are you sure you want to delete this character?" msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?" #: src/gui/charselectdialog.cpp:126 msgid "Account and Character Management" msgstr "Account- und Charakterverwaltung" #: src/gui/charselectdialog.cpp:139 msgid "Switch Login" msgstr "Login wechseln" #: src/gui/charselectdialog.cpp:153 src/gui/unregisterdialog.cpp:50 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:58 msgid "Unregister" msgstr "Abmelden" #: src/gui/charselectdialog.cpp:162 msgid "Change Email" msgstr "E-Mailadresse ändern" #: src/gui/charselectdialog.cpp:254 msgid "Incorrect password" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:287 msgid "Enter password for deleting character" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:287 msgid "Enter password:" msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:409 src/gui/serverdialog.cpp:292 #: src/gui/setup_relations.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:120 #: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/textcommandeditor.cpp:241 msgid "Delete" msgstr "Löschen" #: src/gui/charselectdialog.cpp:467 msgid "Choose" msgstr "Wähle" #: src/gui/charselectdialog.cpp:470 #, c-format msgid "Level %d" msgstr "Stufe: %d" #: src/gui/charselectdialog.cpp:481 src/gui/charselectdialog.cpp:482 msgid "(empty)" msgstr "(leer)" #: src/gui/chatwindow.cpp:112 msgid "default" msgstr "Standard" #: src/gui/chatwindow.cpp:113 msgid "black" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:114 msgid "red" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:115 msgid "green" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:116 msgid "blue" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:117 msgid "gold" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:118 msgid "yellow" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:119 msgid "pink" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "purple" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:121 msgid "grey" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:122 msgid "brown" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:123 msgid "rainbow 1" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:124 msgid "rainbow 2" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:125 msgid "rainbow 3" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:93 #: src/gui/logindialog.cpp:78 src/gui/setup_relations.cpp:220 #: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127 #: src/gui/setup_video.cpp:211 src/gui/textcommandeditor.cpp:102 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:141 src/gui/textcommandeditor.cpp:160 msgid "???" msgstr "???" #: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:48 msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/chatwindow.cpp:606 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "Anwesend: %s ;%d Spieler sind anwesend." #: src/gui/chatwindow.cpp:993 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "Flüsternd zu %s: %s" #: src/gui/confirmdialog.cpp:47 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/gui/confirmdialog.cpp:48 msgid "No" msgstr "Nein" #: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:150 #: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:384 #: src/gui/popupmenu.cpp:390 src/gui/popupmenu.cpp:632 #: src/gui/popupmenu.cpp:640 msgid "Ignore" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:70 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:96 #: src/gui/setup_other.cpp:64 msgid "Map" msgstr "Karte" #: src/gui/debugwindow.cpp:71 msgid "Target" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:72 msgid "Net" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:220 #: src/gui/debugwindow.cpp:249 msgid "Music:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:224 #: src/gui/debugwindow.cpp:251 msgid "Map:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 #: src/gui/debugwindow.cpp:250 msgid "Minimap:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:218 #: src/gui/debugwindow.cpp:247 msgid "Cursor:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:201 #: src/gui/debugwindow.cpp:206 msgid "Player Position:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:152 msgid "Particle count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:235 #: src/gui/debugwindow.cpp:254 msgid "Map actors count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:162 src/gui/debugwindow.cpp:173 #, c-format msgid "%d FPS (Software)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:166 #, c-format msgid "%d FPS (fast OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:169 #, c-format msgid "%d FPS (old OpenGL)" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:176 #, c-format msgid "%d FPS" msgstr "%d FPS" #: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:240 msgid "Textures count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:231 #, c-format msgid "Particle count: %d" msgstr "Partikelzählung: %d" #: src/gui/debugwindow.cpp:268 src/gui/debugwindow.cpp:299 #: src/gui/debugwindow.cpp:343 msgid "Target:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:304 #: src/gui/debugwindow.cpp:344 msgid "Target Id:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:308 #: src/gui/debugwindow.cpp:313 src/gui/debugwindow.cpp:345 msgid "Target Level:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:316 #: src/gui/debugwindow.cpp:346 msgid "Target Party:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:319 #: src/gui/debugwindow.cpp:347 msgid "Target Guild:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:333 #: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:348 msgid "Attack delay:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:323 #: src/gui/debugwindow.cpp:349 msgid "Minimal hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:325 #: src/gui/debugwindow.cpp:350 msgid "Maximum hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:327 #: src/gui/debugwindow.cpp:351 msgid "Critical hit:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:385 src/gui/debugwindow.cpp:390 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:393 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:395 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:47 msgid "Did You Know?" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:61 src/gui/helpwindow.cpp:57 #: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/npcdialog.cpp:53 #: src/gui/popupmenu.cpp:559 src/gui/shopwindow.cpp:111 msgid "Close" msgstr "Schließen" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62 msgid "< Previous" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:63 msgid "Next >" msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "Auto open this window" msgstr "" #: src/gui/editdialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:208 #: src/gui/okdialog.cpp:45 src/gui/quitdialog.cpp:58 src/gui/textdialog.cpp:50 msgid "OK" msgstr "Ok" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:61 src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "Equipment" msgstr "Ausrüstung" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:93 src/gui/inventorywindow.cpp:130 #: src/gui/inventorywindow.cpp:511 src/gui/inventorywindow.cpp:520 #: src/gui/popupmenu.cpp:1643 src/gui/popupmenu.cpp:1738 #: src/gui/popupmenu.cpp:1783 msgid "Unequip" msgstr "Ablegen" #: src/gui/helpwindow.cpp:43 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: src/gui/inventorywindow.cpp:80 src/gui/windowmenu.cpp:76 #: src/inventory.cpp:249 msgid "Inventory" msgstr "Inventar" #: src/gui/inventorywindow.cpp:104 msgid "Slots:" msgstr "Plätze:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:115 msgid "Filter:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:116 msgid "Sort:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:122 msgid "na" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:123 msgid "az" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:124 msgid "id" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:128 src/gui/inventorywindow.cpp:513 #: src/gui/inventorywindow.cpp:522 src/gui/popupmenu.cpp:1645 #: src/gui/popupmenu.cpp:1740 src/gui/popupmenu.cpp:1785 msgid "Equip" msgstr "Ausrüsten" #: src/gui/inventorywindow.cpp:129 src/gui/inventorywindow.cpp:514 #: src/gui/inventorywindow.cpp:518 src/gui/popupmenu.cpp:1648 #: src/gui/popupmenu.cpp:1707 src/gui/popupmenu.cpp:1744 #: src/gui/popupmenu.cpp:1788 msgid "Use" msgstr "Benutzen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:143 src/gui/inventorywindow.cpp:619 #: src/gui/popupmenu.cpp:1652 src/gui/popupmenu.cpp:1749 #: src/gui/popupmenu.cpp:1792 msgid "Drop..." msgstr "Wegwerfen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:1661 #: src/gui/popupmenu.cpp:1758 src/gui/popupmenu.cpp:1801 msgid "Split" msgstr "Aufteilen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:145 src/gui/outfitwindow.cpp:59 #: src/gui/popupmenu.cpp:520 msgid "Outfits" msgstr "Ausrüstung" #: src/gui/inventorywindow.cpp:148 msgid "Weight:" msgstr "Gewicht:" #: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:610 #: src/gui/popupmenu.cpp:1624 src/gui/popupmenu.cpp:1761 #: src/gui/popupmenu.cpp:1804 src/gui/setup.cpp:72 msgid "Store" msgstr "Einlagern" #: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1668 msgid "Retrieve" msgstr "Abholen" #: src/gui/inventorywindow.cpp:621 src/gui/popupmenu.cpp:1657 #: src/gui/popupmenu.cpp:1754 src/gui/popupmenu.cpp:1797 #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "Drop" msgstr "Wegwerfen" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:210 msgid "All" msgstr "Alle" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:261 msgid "Select amount of items to trade." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du tauschen möchtest." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:264 msgid "Select amount of items to drop." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wegwerfen möchtest." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:267 msgid "Select amount of items to store." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du einlagern möchtest." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:270 msgid "Select amount of items to retrieve." msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du wieder haben möchtest." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:273 msgid "Select amount of items to split." msgstr "Wähle aus, wie viel Gegenstände Du aufteilen möchtest." #: src/gui/itemamountwindow.cpp:276 msgid "Add to buy shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:279 msgid "Add to sell shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:282 msgid "Unknown." msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:176 src/gui/itempopup.cpp:182 msgid ", " msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:192 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "Gewicht: %s" #: src/gui/killstats.cpp:46 src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "Kill stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:64 msgid "Reset stats" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:65 msgid "Reset timer" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:69 src/gui/killstats.cpp:205 #, c-format msgid "Level: %d at %f%%" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:73 src/gui/killstats.cpp:210 #, c-format msgid "Exp: %d/%d Left: %d" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:216 #: src/gui/killstats.cpp:225 #, c-format msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:142 #: src/gui/killstats.cpp:234 #, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 #: src/gui/killstats.cpp:220 src/gui/killstats.cpp:230 #, c-format msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:162 #: src/gui/killstats.cpp:237 #, c-format msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94 #: src/gui/killstats.cpp:289 src/gui/killstats.cpp:305 #: src/gui/killstats.cpp:323 #, c-format msgid "Exp speed per %d min: %s" msgid_plural "Exp speed per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:87 src/gui/killstats.cpp:92 src/gui/killstats.cpp:97 #, c-format msgid "Time for next level per %d min: %s" msgid_plural "Time for next level per %d min: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/gui/killstats.cpp:100 src/gui/killstats.cpp:241 msgid "Last kill exp:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:355 #: src/gui/killstats.cpp:361 src/gui/killstats.cpp:367 #: src/gui/killstats.cpp:372 msgid "Time before jacko spawn:" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:294 src/gui/killstats.cpp:301 #: src/gui/killstats.cpp:311 src/gui/killstats.cpp:318 #: src/gui/killstats.cpp:330 src/gui/killstats.cpp:337 #, c-format msgid " Time for next level: %s" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:361 #, c-format msgid "%s %d?" msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:367 msgid "jacko spawning" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:59 msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:60 msgid "Auto Close" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:61 msgid "Skip" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:86 src/gui/logindialog.cpp:123 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: src/gui/logindialog.cpp:91 src/gui/serverdialog.cpp:246 #: src/gui/widgets/chattab.cpp:173 msgid "Server:" msgstr "Server:" #: src/gui/logindialog.cpp:96 msgid "Custom update host" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:110 msgid "Remember username" msgstr "Benutzername merken" #: src/gui/logindialog.cpp:111 msgid "Update:" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:121 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81 msgid "Register" msgstr "Registrieren" #: src/gui/logindialog.cpp:122 msgid "Change Server" msgstr "Wechsle den Server" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:59 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:65 msgid "mana bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:77 msgid "experience bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:83 msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:92 msgid "weight bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:95 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:98 msgid "money bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:104 msgid "status bar" msgstr "" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336 msgid "Need" msgstr "Muss" #: src/gui/npcdialog.cpp:51 msgid "Waiting for server" msgstr "Warte auf den Server" #: src/gui/npcdialog.cpp:52 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: src/gui/npcdialog.cpp:54 msgid "Submit" msgstr "Absenden" #: src/gui/npcdialog.cpp:59 src/gui/npcpostdialog.cpp:42 #: src/gui/setup_other.cpp:142 msgid "NPC" msgstr "NPC" #: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/popupmenu.cpp:561 msgid "Clear" msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:222 msgid "> Next" msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 msgid "To:" msgstr "Nach:" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:55 msgid "Send" msgstr "Senden" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:99 msgid "Failed to send as sender or letter invalid." msgstr "Es misslang den Brief zu senden oder er war ungültig." #: src/gui/outfitwindow.cpp:82 src/gui/outfitwindow.cpp:886 #, c-format msgid "Outfit: %d" msgstr "Ausrüstung: %d" #: src/gui/outfitwindow.cpp:84 src/gui/outfitwindow.cpp:888 #, c-format msgid "Key: %s" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:87 msgid "Unequip first" msgstr "erstes ausziehen" #: src/gui/outfitwindow.cpp:90 msgid "Away outfit" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:616 #: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44 msgid "Trade" msgstr "Handeln" #: src/gui/popupmenu.cpp:135 src/gui/popupmenu.cpp:375 msgid "Whisper" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:621 msgid "Heal" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:146 src/gui/popupmenu.cpp:381 #: src/gui/popupmenu.cpp:628 msgid "Be friend" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:148 src/gui/popupmenu.cpp:157 #: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:383 #: src/gui/popupmenu.cpp:389 src/gui/popupmenu.cpp:408 #: src/gui/popupmenu.cpp:630 src/gui/popupmenu.cpp:638 #: src/gui/popupmenu.cpp:662 msgid "Disregard" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:161 #: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:177 #: src/gui/popupmenu.cpp:385 src/gui/popupmenu.cpp:391 #: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/popupmenu.cpp:403 #: src/gui/popupmenu.cpp:633 src/gui/popupmenu.cpp:641 #: src/gui/popupmenu.cpp:649 src/gui/popupmenu.cpp:655 msgid "Erase" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:175 #: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:395 #: src/gui/popupmenu.cpp:402 src/gui/popupmenu.cpp:407 #: src/gui/popupmenu.cpp:646 src/gui/popupmenu.cpp:654 #: src/gui/popupmenu.cpp:660 msgid "Unignore" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:186 #: src/gui/popupmenu.cpp:397 src/gui/popupmenu.cpp:410 #: src/gui/popupmenu.cpp:648 src/gui/popupmenu.cpp:664 #: src/playerrelations.cpp:400 msgid "Completely ignore" msgstr "@@ignore|Ignoriere %s komplett@@" #: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:418 #: src/gui/popupmenu.cpp:672 msgid "Follow" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:196 src/gui/popupmenu.cpp:419 #: src/gui/popupmenu.cpp:673 msgid "Imitation" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:206 src/gui/popupmenu.cpp:710 msgid "Invite to party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:211 src/gui/popupmenu.cpp:428 #: src/gui/popupmenu.cpp:715 msgid "Kick from party" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:439 #: src/gui/popupmenu.cpp:729 msgid "Kick from guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:228 src/gui/popupmenu.cpp:441 #: src/gui/popupmenu.cpp:731 msgid "Change pos in guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:234 src/gui/popupmenu.cpp:446 #: src/gui/popupmenu.cpp:737 msgid "Invite to guild" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:242 msgid "Kick player" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:244 msgid "Nuke" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:247 src/gui/popupmenu.cpp:675 msgid "Show Items" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:248 src/gui/popupmenu.cpp:676 #: src/gui/popupmenu.cpp:1970 msgid "Undress" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:250 src/gui/popupmenu.cpp:286 #: src/gui/popupmenu.cpp:420 src/gui/popupmenu.cpp:678 #: src/gui/popupmenu.cpp:746 msgid "Add comment" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:268 src/gui/popupmenu.cpp:453 #: src/gui/popupmenu.cpp:695 msgid "Buy (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:454 #: src/gui/popupmenu.cpp:697 msgid "Sell (?)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:298 msgid "Kick" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:309 msgid "Remove from attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:315 msgid "Add to priority attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:317 msgid "Add to attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:320 msgid "Add to ignore list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:333 src/gui/popupmenu.cpp:457 msgid "Add name to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:483 msgid "Pick up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:484 src/gui/popupmenu.cpp:1682 #: src/gui/popupmenu.cpp:1762 src/gui/popupmenu.cpp:1805 msgid "Add to chat" msgstr "Zu Chat hinzufügen" #: src/gui/popupmenu.cpp:501 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:502 msgid "Rename" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:503 src/gui/popupmenu.cpp:1923 #: src/gui/popupmenu.cpp:1941 src/gui/popupmenu.cpp:1946 msgid "Remove" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:508 msgid "Warp" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:522 msgid "Load old outfits" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:538 src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "Spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:540 msgid "Load old spells" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:541 msgid "Edit spell" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:567 msgid "Disable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:572 msgid "Enable highlight" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:577 msgid "Dont remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:582 msgid "Remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:587 msgid "Enable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:592 msgid "Disable away" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:598 src/gui/socialwindow.cpp:1035 msgid "Leave" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:758 msgid "Change guild position" msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1189 msgid "Rename map sign " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1191 msgid "Name: " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1241 msgid "Player comment " msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1243 msgid "Comment: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1607 msgid "Add to trade" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1613 msgid "Add to trade 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1616 msgid "Add to trade half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1618 msgid "Add to trade all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1630 msgid "Store 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1633 msgid "Store half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1635 msgid "Store all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1653 src/gui/popupmenu.cpp:1750 #: src/gui/popupmenu.cpp:1793 msgid "Drop all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1674 msgid "Retrieve 10" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1677 msgid "Retrieve half" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1679 msgid "Retrieve all" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1710 src/gui/popupmenu.cpp:1766 msgid "Load old item shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1809 msgid "Load old drop shortcuts" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1835 src/gui/popupmenu.cpp:1870 msgid "Hide" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popupmenu.cpp:1876 msgid "Show" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1883 msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1885 src/gui/statuswindow.cpp:240 msgid "Copy to chat" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1903 src/gui/socialwindow.cpp:854 #: src/gui/socialwindow.cpp:889 src/gui/socialwindow.cpp:924 msgid "(default)" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1915 src/gui/popupmenu.cpp:1933 msgid "Move up" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1920 src/gui/popupmenu.cpp:1938 msgid "Move down" msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:56 msgid "Switch server" msgstr "Server wechseln" #: src/gui/quitdialog.cpp:57 msgid "Switch character" msgstr "Spielfigur wechseln" #: src/gui/register.cpp:77 msgid "Confirm:" msgstr "Bestätigen:" #: src/gui/register.cpp:108 msgid "Email:" msgstr "eMail:" #: src/gui/register.cpp:176 #, c-format msgid "The username needs to be at least %d characters long." msgstr "Der Nutzername muss aus mindestens %d Zeichen bestehen." #: src/gui/register.cpp:184 #, c-format msgid "The username needs to be less than %d characters long." msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d Zeichen sein." #: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121 #, c-format msgid "The password needs to be at least %d characters long." msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d bestehen." #: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128 #, c-format msgid "The password needs to be less than %d characters long." msgstr "Das Passwort muss kürzer als %d Zeichen sein." #: src/gui/register.cpp:207 msgid "Passwords do not match." msgstr "Passwörter stimmen nicht überein." #: src/gui/serverdialog.cpp:231 msgid "Choose Your Server" msgstr "Wähle deinen Server" #: src/gui/serverdialog.cpp:242 msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:247 msgid "Port:" msgstr "Port:" #: src/gui/serverdialog.cpp:251 msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:265 msgid "Server type:" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:289 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:290 msgid "Connect" msgstr "Verbinde..." #: src/gui/serverdialog.cpp:291 msgid "Custom Server" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:396 msgid "Please type both the address and the port of a server." msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben" #: src/gui/serverdialog.cpp:554 #, c-format msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "Lade Serverliste herunter...%2.2f%%" #: src/gui/serverdialog.cpp:559 msgid "Waiting for server..." msgstr "Warte auf den Server" #: src/gui/serverdialog.cpp:563 msgid "Preparing download" msgstr "Download wird vorbereitet" #: src/gui/serverdialog.cpp:567 msgid "Error retreiving server list!" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:672 msgid "requires a newer version" msgstr "benötigt eine neuere Version" #: src/gui/serverdialog.cpp:674 #, c-format msgid "requires v%s" msgstr "benötigt v%s" #: src/gui/setup_audio.cpp:50 msgid "Enable Audio" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:51 msgid "Enable game sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:52 msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:53 msgid "Enable music" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 msgid "Enable mumble voice chat" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:56 msgid "Download music" msgstr "Lade Musik herunter" #: src/gui/setup_audio.cpp:61 msgid "Audio" msgstr "Audio" #: src/gui/setup_audio.cpp:64 msgid "Sfx volume" msgstr "Lautstärke der Klangeffekte" #: src/gui/setup_audio.cpp:65 msgid "Music volume" msgstr "Lautstärke der Musik" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "Notice" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" msgstr "" "Der Client muss neugestartet werden, wenn die neue Musik heruntergeladen " "werden soll" #: src/gui/setup_audio.cpp:133 msgid "Sound Engine" msgstr "Soundengine" #: src/gui/setup_chat.cpp:55 src/gui/setup_colors.cpp:54 msgid "Colors" msgstr "Farben" #: src/gui/setup_chat.cpp:57 msgid "Remove colors from received chat messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:60 msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:64 msgid "Commands" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:66 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:70 msgid "Limits" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:72 msgid "Limit max chars in chat line" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:75 msgid "Limit max lines in chat" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:79 msgid "Logs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:81 msgid "Enable chat Log" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:84 msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:88 msgid "Messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Hide shop messages" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:94 msgid "Tabs" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:96 msgid "Put all whispers in tabs" msgstr "Alle privaten Nachrichten in Tabs öffnen" #: src/gui/setup_chat.cpp:99 msgid "Log magic messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:102 msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:105 msgid "Enable trade tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:108 msgid "Enable battle tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:111 msgid "Show battle events" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:114 msgid "Resize chat tabs if need" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:118 msgid "Time" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:120 msgid "Use local time" msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:49 msgid "This is what the color looks like" msgstr "So wird die Farbe aussehen" #: src/gui/setup_colors.cpp:75 msgid "Type:" msgstr "Typ: " #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Static" msgstr "Statisch" #: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89 #: src/gui/setup_colors.cpp:408 msgid "Pulse" msgstr "Pulsierend" #: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Rainbow" msgstr "Regenbogen" #: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93 #: src/gui/setup_colors.cpp:409 msgid "Spectrum" msgstr "Spektrum" #: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 msgid "Delay:" msgstr "Verzögerung: " #: src/gui/setup_colors.cpp:112 msgid "Red:" msgstr "Rot: " #: src/gui/setup_colors.cpp:127 msgid "Green:" msgstr "Grün: " #: src/gui/setup_colors.cpp:142 msgid "Blue:" msgstr "Blau: " #: src/gui/setup_colors.cpp:314 msgid "Alpha:" msgstr "" #: src/gui/setup.cpp:70 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: src/gui/setup.cpp:73 msgid "Reset Windows" msgstr "Fenster zurücksetzen" #: src/gui/setup_joystick.cpp:40 src/gui/setup_joystick.cpp:79 msgid "Press the button to start calibration" msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten" #: src/gui/setup_joystick.cpp:41 src/gui/setup_joystick.cpp:77 msgid "Calibrate" msgstr "Kalibrieren" #: src/gui/setup_joystick.cpp:42 msgid "Enable joystick" msgstr "Joystick aktivieren" #: src/gui/setup_joystick.cpp:44 msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: src/gui/setup_joystick.cpp:84 msgid "Stop" msgstr "Stopp" #: src/gui/setup_joystick.cpp:85 msgid "Rotate the stick" msgstr "Kreise den Steuerknüppel" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:80 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:89 msgid "Assign" msgstr "Zuordnen" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 msgid "Unassign" msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" msgstr "Standard" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:133 msgid "Key Conflict(s) Detected." msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:39 msgid "Misc" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:45 src/gui/userpalette.cpp:125 msgid "Monsters" msgstr "Monster" #: src/gui/setup_other.cpp:47 msgid "Show damage inflicted to monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:50 msgid "Auto target only reachable monsters" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:53 msgid "Highlight monster attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:57 msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:60 msgid "Cycle monster targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:66 msgid "Show warps particles" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:69 msgid "Highlight map portals" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:72 msgid "Highlight floor items" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:75 msgid "Highlight player attack range" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:78 msgid "Show extended minimaps" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:81 msgid "Draw path" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:84 msgid "Draw hotkeys on map" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:88 msgid "Moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:90 msgid "Auto fix position" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:93 msgid "Attack while moving" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:96 msgid "Sync player move" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:99 msgid "Crazy move A program" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:103 msgid "Player" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:105 msgid "Show own hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:108 msgid "Enable quick stats" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:111 msgid "Cycle player targets" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:114 msgid "Show job exp messages" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:117 msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:120 msgid "Afk message" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:123 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:126 msgid "Enable attack filter" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:129 msgid "Enable advert protocol" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:135 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:138 msgid "Enable shop mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:144 msgid "Log NPC dialogue" msgstr "Protokoliere NPC Gespräche" #: src/gui/setup_other.cpp:148 msgid "Other" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:150 msgid "Enable server side attack" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:153 msgid "Enable bot checker" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:156 msgid "Enable buggy servers protection" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:159 msgid "Enable debug log" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:162 msgid "Low traffic mode" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:165 msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:168 msgid "Show background" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:48 msgid "Perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:55 msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:58 msgid "Auto adjust perfomance" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:61 msgid "Show beings transparency" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:64 msgid "Hw acceleration" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:67 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:70 msgid "Enable map reduce (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:76 msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:80 msgid "Enable reorder sprites." msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:86 msgid "Disable advanced beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:89 msgid "Disable beings caching (Software)" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:48 msgid "Players" msgstr "Spieler" #: src/gui/setup_players.cpp:54 msgid "Show gender" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:57 msgid "Show level" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:60 msgid "Show own name" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:63 msgid "Target dead players" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Visible names" msgstr "Sichtbare Namen" #: src/gui/setup_players.cpp:69 msgid "Secure trades" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:72 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:75 msgid "Show statuses" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:78 msgid "Show ip addresses on screenshots" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:65 msgid "Relation" msgstr "Beziehung" #: src/gui/setup_relations.cpp:70 msgid "Neutral" msgstr "Neutral" #: src/gui/setup_relations.cpp:71 msgid "Friend" msgstr "Freund" #: src/gui/setup_relations.cpp:72 msgid "Disregarded" msgstr "Unbeachtet" #: src/gui/setup_relations.cpp:73 msgid "Ignored" msgstr "Ignoriert" #: src/gui/setup_relations.cpp:74 msgid "Erased" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:239 msgid "Allow trading" msgstr "Handeln erlauben" #: src/gui/setup_relations.cpp:241 msgid "Allow whispers" msgstr "Flüstern erlauben" #: src/gui/setup_relations.cpp:244 msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:246 msgid "Relations" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:271 msgid "When ignoring:" msgstr "Wenn ignorierend:" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 msgid "Tiny (10)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:108 msgid "Small (11)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 msgid "Medium (12)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Large (13)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:111 msgid "Big (14)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:112 msgid "Huge (15)" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:143 msgid "Theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:145 msgid "Gui theme" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:146 msgid "Main Font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:147 msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:148 msgid "Particle font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:149 msgid "Help font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:150 msgid "Secure font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:151 msgid "Japanese font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:183 msgid "Font size" msgstr "Schriftgröße" #: src/gui/setup_theme.cpp:299 msgid "Theme Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:300 src/gui/setup_video.cpp:619 #: src/gui/setup_video.cpp:624 msgid "Restart your client for the change to take effect." msgstr "Starte das Spiel neu um die Änderungen zu übernehmen." #: src/gui/setup_video.cpp:194 msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:195 msgid "Fast OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:196 msgid "Safe OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "No text" msgstr "Kein Text" #: src/gui/setup_video.cpp:225 msgid "Text" msgstr "Text" #: src/gui/setup_video.cpp:227 msgid "Bubbles, no names" msgstr "Blasen, keine Namen" #: src/gui/setup_video.cpp:229 msgid "Bubbles with names" msgstr "Blasen mit Namen" #: src/gui/setup_video.cpp:242 msgid "off" msgstr "Aus" #: src/gui/setup_video.cpp:244 src/gui/setup_video.cpp:261 msgid "low" msgstr "Niedrig" #: src/gui/setup_video.cpp:246 src/gui/setup_video.cpp:265 msgid "high" msgstr "Hoch" #: src/gui/setup_video.cpp:263 msgid "medium" msgstr "Mittel" #: src/gui/setup_video.cpp:267 msgid "max" msgstr "max" #: src/gui/setup_video.cpp:288 msgid "Full screen" msgstr "Vollbild" #: src/gui/setup_video.cpp:289 msgid "Custom cursor" msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger" #: src/gui/setup_video.cpp:291 msgid "Particle effects" msgstr "Partikeleffekte" #: src/gui/setup_video.cpp:293 msgid "Show pickup notification" msgstr "Benachrichtigung beim Aufheben" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:295 msgid "in chat" msgstr "im Chatfenster" #. TRANSLATORS: Refers to "Show own name" #: src/gui/setup_video.cpp:297 msgid "as particle" msgstr "als Partikeleffekt" #: src/gui/setup_video.cpp:302 msgid "FPS limit:" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:306 src/gui/setup_video.cpp:341 #: src/gui/setup_video.cpp:562 src/gui/setup_video.cpp:709 msgid "Alt FPS limit: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/gui/setup_video.cpp:321 msgid "Overhead text" msgstr "Chat über Spielern" #: src/gui/setup_video.cpp:322 msgid "Gui opacity" msgstr "GUI Transparenz" #: src/gui/setup_video.cpp:323 msgid "Ambient FX" msgstr "Hintergrundeffekte" #: src/gui/setup_video.cpp:324 msgid "Particle detail" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:339 src/gui/setup_video.cpp:342 #: src/gui/setup_video.cpp:561 src/gui/setup_video.cpp:696 #: src/gui/setup_video.cpp:707 msgid "None" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:484 msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:490 msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:501 msgid "Switching to Full Screen" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:502 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft." #: src/gui/setup_video.cpp:514 msgid "Changing to OpenGL" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:515 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." msgstr "" "Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung " "übernommen." #: src/gui/setup_video.cpp:602 msgid "Custom resolution (example: 1024x768)" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:603 msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:618 src/gui/setup_video.cpp:623 msgid "Screen Resolution Changed" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:621 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" "Einige Fenster können verschoben werden um sich an die geänderte Auflösung " "anzupassen." #: src/gui/setup_video.cpp:654 msgid "Particle Effect Settings Changed." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:655 msgid "Changes will take effect on map change." msgstr "Änderung werden beim nächsten Kartenwechsel übernommen." #: src/gui/shopwindow.cpp:74 msgid "Personal Shop" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:116 msgid "Buy items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:117 msgid "Sell items" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122 #: src/gui/tradewindow.cpp:88 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/shopwindow.cpp:124 msgid "Announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:125 msgid "Show links in announce" msgstr "" #: src/gui/shopwindow.cpp:723 src/net/ea/tradehandler.cpp:106 #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127 msgid "Request for Trade" msgstr "Erbitte einen Handel" #: src/gui/shopwindow.cpp:724 #, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:272 src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Skills" msgstr "Fertigkeiten" #: src/gui/skilldialog.cpp:283 msgid "Up" msgstr "Erhöhen" #: src/gui/skilldialog.cpp:336 #, c-format msgid "Skill points available: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:413 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:425 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:492 src/gui/skilldialog.cpp:545 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:537 #, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 msgid "Guild" msgstr "Gilde" #: src/gui/socialwindow.cpp:146 #, c-format msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:160 #, c-format msgid "Guild %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:187 msgid "Member Invite to Guild" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:188 #, c-format msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:197 msgid "Leave Guild?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:198 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 msgid "Party" msgstr "Party" #: src/gui/socialwindow.cpp:243 #, c-format msgid "Invited user %s to party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:257 #, c-format msgid "Party %s quit requested." msgstr "Partie %s Auflösung beauftragt." #: src/gui/socialwindow.cpp:284 msgid "Member Invite to Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:285 #, c-format msgid "Who would you like to invite to party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:294 msgid "Leave Party?" msgstr "Partie verlassen?" #: src/gui/socialwindow.cpp:295 #, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:521 msgid "Nav" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:799 msgid "Atk" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:840 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:872 msgid "Attack mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:907 msgid "Ignore mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:970 msgid "Create Guild" msgstr "Gilde erstellen" #: src/gui/socialwindow.cpp:971 src/gui/socialwindow.cpp:1387 msgid "Create Party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1013 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1034 msgid "Invite" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1176 #, c-format msgid "Accepted party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1186 #, c-format msgid "Rejected party invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1203 #, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1213 #, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1257 #, c-format msgid "Creating guild called %s." msgstr "Erstelle der Gilde %s." #: src/gui/socialwindow.cpp:1280 #, c-format msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1294 msgid "Guild Name" msgstr "Gildenname" #: src/gui/socialwindow.cpp:1295 msgid "Choose your guild's name." msgstr "Wähle den Namen deiner Gilde" #: src/gui/socialwindow.cpp:1309 msgid "Received guild request, but one already exists." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1315 #, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." msgstr "%s hat dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten." #: src/gui/socialwindow.cpp:1321 msgid "Accept Guild Invite" msgstr "Nehme Gildeneinladung an" #: src/gui/socialwindow.cpp:1336 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Anfrage für eine Party erhalten, aber du bist bereits in einer Party." #: src/gui/socialwindow.cpp:1347 msgid "You have been invited you to join a party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1351 #, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1359 #, c-format msgid "%s has invited you to join their party." msgstr "%s hat dich in seine Party eingeladen." #: src/gui/socialwindow.cpp:1364 #, c-format msgid "%s has invited you to join the %s party." msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Party %s teilzunehmen." #: src/gui/socialwindow.cpp:1373 msgid "Accept Party Invite" msgstr "Nehme Partyeinladung an" #: src/gui/socialwindow.cpp:1388 msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "Konnte keine Partie erstellen. Du bist schon in einer Partie." #: src/gui/socialwindow.cpp:1393 msgid "Party Name" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1394 msgid "Choose your party's name." msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "Specials" msgstr "Special" #: src/gui/statuspopup.cpp:197 msgid "(D) default moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:202 msgid "(I) invert moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:207 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:212 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:217 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:222 msgid "(?) move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:240 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:244 msgid "(?) crazy move" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:254 msgid "(0) default moves to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:259 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:264 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:269 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:274 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:279 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:284 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:289 msgid "(?) move to target" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:297 msgid "(D) default follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:301 msgid "(R) relative follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:305 msgid "(M) mirror follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:309 msgid "(P) pet follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:313 msgid "(?) unknown follow" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:322 src/gui/statuspopup.cpp:345 msgid "(D) default attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:327 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:332 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:336 src/gui/statuspopup.cpp:361 msgid "(?) attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:349 msgid "(G) go and attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:353 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:357 msgid "(d) without auto attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:375 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:379 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:383 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:387 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:391 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:395 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:399 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:403 msgid "(?) pick up" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:412 msgid "(N) normal map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:416 msgid "(D) debug map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:420 msgid "(u) ultra map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:424 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:428 msgid "(e) empty map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:432 msgid "(b) black & white map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:436 msgid "(?) map view" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:444 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:449 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:454 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:459 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:464 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:468 msgid "(?) magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:477 msgid "(D) default imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:481 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:485 msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 msgid "(O) on keyboard" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 msgid "(A) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:500 src/gui/statuspopup.cpp:520 msgid "(?) away" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:508 msgid "(G) game camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:512 msgid "(F) free camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:516 msgid "(D) design camera mode" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:527 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:532 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:142 src/gui/statuswindow.cpp:272 #: src/gui/statuswindow.cpp:335 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "Stufe: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:143 src/gui/statuswindow.cpp:258 #: src/gui/statuswindow.cpp:302 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "Geld: %s" #: src/gui/statuswindow.cpp:149 msgid "HP:" msgstr "HP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:156 msgid "Exp:" msgstr "Exp:" #: src/gui/statuswindow.cpp:170 msgid "MP:" msgstr "MP:" #: src/gui/statuswindow.cpp:202 src/gui/statuswindow.cpp:385 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "Job: %d" #: src/gui/statuswindow.cpp:203 msgid "Job:" msgstr "Job:" #: src/gui/statuswindow.cpp:261 src/gui/statuswindow.cpp:309 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:267 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:323 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:711 #: src/gui/statuswindow.cpp:731 src/gui/statuswindow.cpp:747 #: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:822 #: src/gui/statuswindow.cpp:845 src/gui/statuswindow.cpp:864 msgid "(D)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:649 src/gui/statuswindow.cpp:772 msgid "(I)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:652 src/gui/statuswindow.cpp:769 msgid "(c)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:655 msgid "(C)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:658 src/gui/statuswindow.cpp:756 msgid "(d)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:661 src/gui/statuswindow.cpp:675 #: src/gui/statuswindow.cpp:704 src/gui/statuswindow.cpp:723 #: src/gui/statuswindow.cpp:740 src/gui/statuswindow.cpp:759 #: src/gui/statuswindow.cpp:781 src/gui/statuswindow.cpp:811 #: src/gui/statuswindow.cpp:837 src/gui/statuswindow.cpp:851 #: src/gui/statuswindow.cpp:867 src/gui/statuswindow.cpp:880 msgid "(?)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:672 msgid "(a)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:683 msgid "(0)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:686 msgid "(1)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:689 msgid "(2)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:692 src/gui/statuswindow.cpp:799 msgid "(3)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:695 msgid "(5)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:698 msgid "(7)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:701 src/gui/statuswindow.cpp:753 #: src/gui/statuswindow.cpp:808 src/gui/statuswindow.cpp:877 msgid "(A)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:714 msgid "(R)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:717 msgid "(M)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:720 msgid "(P)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:734 msgid "(s)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:737 src/gui/statuswindow.cpp:790 msgid "(S)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:750 src/gui/statuswindow.cpp:805 #: src/gui/statuswindow.cpp:858 msgid "(G)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:766 msgid "(f)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:796 #: src/gui/statuswindow.cpp:861 msgid "(F)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:828 msgid "(U)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:802 msgid "(g)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:819 msgid "(N)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:825 msgid "(u)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:831 msgid "(e)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:834 msgid "(b)" msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:848 src/gui/statuswindow.cpp:874 msgid "(O)" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 msgid "No Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 msgid "Allow Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:115 msgid "Need Target" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 msgid "General Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 msgid "Life Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 msgid "War Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 msgid "Transmute Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:124 msgid "Nature Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:125 msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 msgid "Command Editor" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 msgid "magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 msgid "other" msgstr "andere" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:194 msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 msgid "Command:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 msgid "Target Type:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:218 msgid "Magic level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:224 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:230 msgid "School level:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:235 msgid "Save" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:60 msgid "Propose trade" msgstr "Handel vorschlagen" #: src/gui/tradewindow.cpp:61 msgid "Confirmed. Waiting..." msgstr "Bestätigt. Warten..." #: src/gui/tradewindow.cpp:62 msgid "Agree trade" msgstr "Handel zustimmen" #: src/gui/tradewindow.cpp:63 msgid "Agreed. Waiting..." msgstr "Zugestimmt. Warten..." #: src/gui/tradewindow.cpp:66 msgid "Trade: You" msgstr "Handel: Du" #: src/gui/tradewindow.cpp:110 src/gui/tradewindow.cpp:166 #, c-format msgid "You get %s" msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:111 msgid "You give:" msgstr "Du gibst:" #: src/gui/tradewindow.cpp:115 msgid "Change" msgstr "Ändern" #: src/gui/tradewindow.cpp:374 msgid "You don't have enough money." msgstr "Du hast nicht genügend Geld." #: src/gui/tradewindow.cpp:453 msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window." msgstr "" "Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser " "Gegenstände hinzufügen." #: src/gui/unregisterdialog.cpp:54 #, c-format msgid "Name: %s" msgstr "Name : %s" #: src/gui/updaterwindow.cpp:136 msgid "Updating..." msgstr "Aktualisiere..." #: src/gui/updaterwindow.cpp:155 msgid "Connecting..." msgstr "Verbinde..." #: src/gui/updaterwindow.cpp:158 msgid "Play" msgstr "Los!" #: src/gui/updaterwindow.cpp:556 msgid "##1 The update process is incomplete." msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen." #. TRANSLATORS: Continues "you try again later.". #: src/gui/updaterwindow.cpp:558 msgid "##1 It is strongly recommended that" msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen," #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updaterwindow.cpp:560 msgid "##1 you try again later." msgstr "" #: src/gui/updaterwindow.cpp:686 msgid "Completed" msgstr "Fertig" #: src/gui/userpalette.cpp:116 msgid "Being" msgstr "Aktionen" #: src/gui/userpalette.cpp:117 msgid "Friend Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:118 msgid "Disregarded Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:119 msgid "Ignored Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:120 msgid "Erased Names" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other Players' Names" msgstr "Namen anderer Spieler" #: src/gui/userpalette.cpp:122 msgid "Own Name" msgstr "Eigener Name" #: src/gui/userpalette.cpp:123 msgid "GM Names" msgstr "Namen von GM" #: src/gui/userpalette.cpp:124 msgid "NPCs" msgstr "NPCs" #: src/gui/userpalette.cpp:126 msgid "Monster HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 msgid "Party Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:130 msgid "Guild Members" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Particle Effects" msgstr "Partikeleffekte" #: src/gui/userpalette.cpp:132 msgid "Pickup Notification" msgstr "aufgehobene Gegenstände" #: src/gui/userpalette.cpp:133 msgid "Exp Notification" msgstr "Anzeige der Erfahrungspunkte" #: src/gui/userpalette.cpp:134 msgid "Player HP bar" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 msgid "Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:138 msgid "Monster Hits Player" msgstr "Monster trifft Spieler" #: src/gui/userpalette.cpp:140 msgid "Other Player Hits Local Player" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritischer Treffer" #: src/gui/userpalette.cpp:143 msgid "Local Player Hits Monster" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:145 msgid "Local Player Critical Hit" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Local Player Miss" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:148 msgid "Misses" msgstr "Verfehlt" #: src/gui/userpalette.cpp:149 msgid "Portal Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:151 msgid "Default collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:153 msgid "Air collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:155 msgid "Water collision Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:157 msgid "Walkable Highlight" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Local Player Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:161 msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:163 msgid "Monster Attack Range" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Home Place" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:167 msgid "Home Place Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:169 msgid "Road Point" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:81 src/gui/whoisonline.cpp:471 msgid "Who Is Online - Updating" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:101 msgid "Update" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:294 msgid "Who Is Online - " msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:485 msgid "Who Is Online - error" msgstr "" #: src/gui/whoisonline.cpp:516 msgid "Who Is Online - Update" msgstr "" #: src/gui/widgets/battletab.cpp:45 msgid "Battle" msgstr "" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52 msgid "/users > Lists the users in the current channel" msgstr "/users > Zeigt eine Liste der Spiele im aktuellen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53 msgid "/topic > Set the topic of the current channel" msgstr "/topic > Setze das Thema des aktuellen Kanals" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54 msgid "/quit > Leave a channel" msgstr "/quit > Verlasse einen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55 msgid "/op > Make a user a channel operator" msgstr "/op > Ernenne einen Spieler zum Kanalwärter" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56 msgid "/kick > Kick a user from the channel" msgstr "/kick > Werfe einen Spieler aus dem Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66 msgid "Command: /users" msgstr "Befehl: /users" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67 msgid "This command shows the users in this channel." msgstr "Dieser Befehl zeit eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71 msgid "Command: /topic <message>" msgstr "Befehl: /topic <Thema>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72 msgid "This command sets the topic to <message>." msgstr "Dieser Befehl setzt das Theme auf <Thema>." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76 msgid "Command: /quit" msgstr "Befehl: /quit" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77 msgid "This command leaves the current channel." msgstr "Mit diesem Befehl verlässt Du den aktuellen Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78 msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted." msgstr "Wenn Du die letzte Person im Kanal bist, wird dieser gelöscht." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83 msgid "Command: /op <nick>" msgstr "Befehl: /op <Name>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84 msgid "This command makes <nick> a channel operator." msgstr "Dieser Befehl macht Spieler <Name> zu einem Moderator des Kanals" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94 #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 src/net/ea/gui/partytab.cpp:85 msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")." msgstr "" "Wenn im Namen <Name> Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen " "(\")." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87 msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel." msgstr "" "Moderatoren können andere Spieler aus dem Kanal werfen oder ihnen ebenfalls " "Moderator-Rechte verleihen." #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92 msgid "Command: /kick <nick>" msgstr "Befehl: /kick <Name>" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93 msgid "This command makes <nick> leave the channel." msgstr "Diese Befehl wirft Spieler <Name> aus dem Kanal" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118 msgid "Need a user to op!" msgstr "Gib einen Spieler an, der Moderator werden soll!" #: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125 msgid "Need a user to kick!" msgstr "Gib einen Spieler an, der aus dem Kanal geworfen werden soll" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:151 msgid "Global announcement:" msgstr "Globale Ansage:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:157 #, c-format msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globale Ansage von %s:" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 #, c-format msgid "%s whispers: %s" msgstr "" #: src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 src/gui/widgets/setupitem.cpp:394 msgid "Edit" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/ignore > Ignore the other player" msgstr "/ignore > Anderen Spieler ignorieren" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108 msgid "/unignore > Stop ignoring the other player" msgstr "/unignore > Anderen Spieler nicht mehr ignorieren" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109 msgid "/close > Close the whisper tab" msgstr "/close > Schließe einen privaten Tab" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119 msgid "Command: /close" msgstr "Befehl: /close" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120 msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Dieser Befehl schließt den aktuellen privaten Tab." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 msgid "Command: /ignore" msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 msgid "Command: /unignore <player>" msgstr "Befehl: /unignore <Spieler>" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "Bot checker" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "ONL" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "Who is online" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:69 msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 msgid "Smilies" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "STA" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "Status" msgstr "Status" #: src/gui/windowmenu.cpp:74 msgid "EQU" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:76 msgid "INV" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "SKI" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "SPE" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "SOC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "SH" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 msgid "Shortcuts" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "SP" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:97 msgid "DR" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "YK" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:98 msgid "Did you know" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 msgid "Select World" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 msgid "Change Login" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 msgid "Choose World" msgstr "" #: src/inventory.cpp:251 msgid "Storage" msgstr "" #: src/inventory.cpp:253 msgid "Cart" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:43 msgid "Move Up" msgstr "Laufe Hoch" #: src/keyboardconfig.cpp:44 msgid "Move Down" msgstr "Laufe Runter" #: src/keyboardconfig.cpp:45 msgid "Move Left" msgstr "Laufe nach Links" #: src/keyboardconfig.cpp:46 msgid "Move Right" msgstr "Laufe nach Rechts" #: src/keyboardconfig.cpp:49 msgid "Target & Attack" msgstr "Zielen & Angreifen" #: src/keyboardconfig.cpp:51 msgid "Move to Target" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Change Move to Target type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:55 msgid "Move to Home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:57 msgid "Set home location" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:59 msgid "Move to navigation point" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:61 msgid "Smilie" msgstr "Grinsen" #: src/keyboardconfig.cpp:63 msgid "Stop Attack" msgstr "Angriff abbrechen" #: src/keyboardconfig.cpp:64 msgid "Target Closest" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:66 msgid "Target NPC" msgstr "NPC anvisieren" #: src/keyboardconfig.cpp:67 msgid "Target Player" msgstr "Spieler anvisieren" #: src/keyboardconfig.cpp:69 msgid "Pickup" msgstr "Aufheben" #: src/keyboardconfig.cpp:70 msgid "Change Pickup Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:72 msgid "Hide Windows" msgstr "Fenster ausblenden" #: src/keyboardconfig.cpp:74 msgid "Sit" msgstr "Sitzen" #: src/keyboardconfig.cpp:75 msgid "Screenshot" msgstr "Bildschirmfoto" #: src/keyboardconfig.cpp:76 msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Handeln erlauben/verbieten" #: src/keyboardconfig.cpp:78 msgid "Change Map View Mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:80 msgid "Item Shortcuts Key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 #: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 #: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92 #: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96 #: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100 #: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104 #: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108 #: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:113 #: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117 #: src/keyboardconfig.cpp:119 src/keyboardconfig.cpp:121 #: src/keyboardconfig.cpp:360 #, c-format msgid "Item Shortcut %d" msgstr "Kurztaste %d" #: src/keyboardconfig.cpp:122 msgid "Help Window" msgstr "Hilfefenster" #: src/keyboardconfig.cpp:124 msgid "Status Window" msgstr "Statusfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:126 msgid "Inventory Window" msgstr "Inventarfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:128 msgid "Equipment Window" msgstr "Ausrüstungsfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:130 msgid "Skill Window" msgstr "Fertigkeitenfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:132 msgid "Minimap Window" msgstr "Kartenfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:134 msgid "Chat Window" msgstr "Chatfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:136 msgid "Item Shortcut Window" msgstr "Kurztastenfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:138 msgid "Setup Window" msgstr "Einstellungen" #: src/keyboardconfig.cpp:140 msgid "Debug Window" msgstr "Debugfenster" #: src/keyboardconfig.cpp:142 msgid "Social Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:144 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Kurztasten für Gefühle" #: src/keyboardconfig.cpp:146 msgid "Outfits Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:148 msgid "Shop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:150 msgid "Quick drop Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:152 msgid "Kill Stats Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:154 msgid "Commands Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:156 msgid "Bot Checker Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:159 msgid "Who Is Online Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:161 msgid "Did you know Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:164 msgid "Previous Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:166 msgid "Next Social Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:168 src/keyboardconfig.cpp:170 #: src/keyboardconfig.cpp:172 src/keyboardconfig.cpp:174 #: src/keyboardconfig.cpp:176 src/keyboardconfig.cpp:178 #: src/keyboardconfig.cpp:180 src/keyboardconfig.cpp:182 #: src/keyboardconfig.cpp:184 src/keyboardconfig.cpp:186 #: src/keyboardconfig.cpp:188 src/keyboardconfig.cpp:190 #: src/keyboardconfig.cpp:193 src/keyboardconfig.cpp:195 #: src/keyboardconfig.cpp:197 src/keyboardconfig.cpp:199 #: src/keyboardconfig.cpp:201 src/keyboardconfig.cpp:203 #: src/keyboardconfig.cpp:205 src/keyboardconfig.cpp:207 #: src/keyboardconfig.cpp:209 src/keyboardconfig.cpp:211 #: src/keyboardconfig.cpp:213 src/keyboardconfig.cpp:215 #: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:220 #: src/keyboardconfig.cpp:223 src/keyboardconfig.cpp:226 #: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:230 #: src/keyboardconfig.cpp:232 src/keyboardconfig.cpp:234 #: src/keyboardconfig.cpp:236 src/keyboardconfig.cpp:238 #: src/keyboardconfig.cpp:240 src/keyboardconfig.cpp:242 #: src/keyboardconfig.cpp:244 src/keyboardconfig.cpp:247 #: src/keyboardconfig.cpp:249 src/keyboardconfig.cpp:251 #: src/keyboardconfig.cpp:253 src/keyboardconfig.cpp:255 #: src/keyboardconfig.cpp:257 src/keyboardconfig.cpp:259 #: src/keyboardconfig.cpp:355 #, c-format msgid "Emote Shortcut %d" msgstr "Gefühlstaste %d" #: src/keyboardconfig.cpp:261 msgid "Wear Outfit" msgstr "Ausrüstung anziehen" #: src/keyboardconfig.cpp:263 msgid "Copy Outfit" msgstr "Ausrüstung kopieren" #: src/keyboardconfig.cpp:265 msgid "Copy equipped to Outfit" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:267 msgid "Toggle Chat" msgstr "Chat ein/aus" #: src/keyboardconfig.cpp:269 msgid "Scroll Chat Up" msgstr "Im Chat hochscrollen" #: src/keyboardconfig.cpp:271 msgid "Scroll Chat Down" msgstr "Im Chat runter scrollen" #: src/keyboardconfig.cpp:273 msgid "Previous Chat Tab" msgstr "Voriger Tab" #: src/keyboardconfig.cpp:275 msgid "Next Chat Tab" msgstr "Nächster Tab" #: src/keyboardconfig.cpp:278 msgid "Close current Chat Tab" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:280 msgid "Previous chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:282 msgid "Next chat line" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:284 msgid "Chat Auto Complete" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:286 msgid "Deactivate Chat Input" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:288 msgid "Select OK" msgstr "OK auswählen" #: src/keyboardconfig.cpp:291 msgid "Ignore input 1" msgstr "Ignoriere Eingabe 1" #: src/keyboardconfig.cpp:293 msgid "Ignore input 2" msgstr "Ignoriere Eingabe 2" #: src/keyboardconfig.cpp:295 msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:296 msgid "Direct Down" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:298 msgid "Direct Left" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:299 msgid "Direct Right" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:301 msgid "Crazy moves" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:303 msgid "Change Crazy Move mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:305 msgid "Quick Drop N Items from 0 slot" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:307 msgid "Quick Drop N Items" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:309 msgid "Switch Quick Drop Counter" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:311 msgid "Quick heal target or self" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:313 msgid "Use #itenplz spell" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:315 msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:317 msgid "Switch magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:319 msgid "Change move type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:321 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:323 msgid "Change Attack Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:325 msgid "Change Follow mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:327 msgid "Change Imitation mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:330 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:331 msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:333 msgid "Enable / Disable away mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:335 msgid "Emulate right click from keyboard" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:337 msgid "Toggle camera mode" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:339 msgid "Modifier key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:411 #, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:372 msgid "You were killed by " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1403 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1405 msgid "Item is too heavy." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1407 msgid "Item is too far away." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1409 msgid "Inventory is full." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1411 msgid "Stack is too big." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1414 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1417 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1441 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/localplayer.cpp:3175 msgid "Away" msgstr "Abwesend" #: src/localplayer.cpp:3476 msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3478 src/localplayer.cpp:3493 msgid "Follow canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3485 msgid "Imitation: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3487 src/localplayer.cpp:3495 msgid "Imitation canceled" msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3847 msgid "You see " msgstr "" #: src/main.cpp:47 msgid "manaplus [options] [mana-file]" msgstr "" #: src/main.cpp:48 msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)" msgstr "" #: src/main.cpp:49 msgid " used to set custom parameters" msgstr "" #: src/main.cpp:50 msgid " to the manaplus client." msgstr "" #: src/main.cpp:52 msgid "Options:" msgstr "Optionen:" #: src/main.cpp:53 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr "" #: src/main.cpp:54 msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" #: src/main.cpp:55 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen" #: src/main.cpp:56 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " - --help : Zeigt diesen Hilfstext an" #: src/main.cpp:57 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr "" #: src/main.cpp:58 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden" #: src/main.cpp:59 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen" #: src/main.cpp:60 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden" #: src/main.cpp:61 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers" #: src/main.cpp:62 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : Port des Loginservers" #: src/main.cpp:63 msgid " --update-host : Use this update host" msgstr "" #: src/main.cpp:64 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr " -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus" #: src/main.cpp:66 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates" #: src/main.cpp:67 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll" #: src/main.cpp:69 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr "" #: src/main.cpp:71 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:74 msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." msgstr "Du hast nichts zu verkaufen." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 msgid "Thanks for buying." msgstr "Vielen Dank für den Einkauf." #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 msgid "Unable to buy." msgstr "Kauf fehlgeschlagen." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63 msgid "Strength:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Agility:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 msgid "Vitality:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Intelligence:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Dexterity:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Luck:" msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 msgid "Cannot use this ID." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 msgid "Unknown char-server failure." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237 msgid "Wrong name." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:145 msgid "Incorrect stats." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148 msgid "Incorrect hair." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 msgid "Incorrect slot." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" msgstr "Info" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 msgid "Character deleted." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to delete character." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:60 src/net/ea/chathandler.cpp:66 #: src/net/ea/chathandler.cpp:71 src/net/ea/chathandler.cpp:77 #: src/net/ea/chathandler.cpp:82 src/net/ea/chathandler.cpp:88 #: src/net/ea/chathandler.cpp:95 src/net/ea/chathandler.cpp:101 msgid "Channels are not supported!" msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:136 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:348 msgid "MVP player." msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:352 msgid "MVP player: " msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Game" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 msgid "Request to quit denied!" msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite <nick>" msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 msgid "This command invites <nick> to the guild you're in." msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /leave" msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 msgid "This command causes the player to leave the guild." msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 msgid "/invite > Invite a player to your guild" msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 msgid "/leave > Leave the guild you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Gilde erstellt." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 msgid "You are already in guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 msgid "Unknown server response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:402 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:406 msgid "User rejected guild invite." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:410 msgid "User is now part of your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:414 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:418 msgid "Unknown guild invite response." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:438 msgid "You have left the guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:452 #, c-format msgid "%s has left your guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:483 msgid "You was kicked from guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 #, c-format msgid "%s has kicked from your guild." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command invites <nick> to party with you." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item <policy>" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /item" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp <policy>" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" "<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /exp" msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 msgid "Item sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 msgid "Experience sharing unknown." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407 msgid "Failed to use item." msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580 msgid "Unable to equip." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:131 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 msgid "Old password incorrect." msgstr "Altes Passwort fehlerhaft" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 msgid "New password too short." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:243 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 msgid "Unknown error." msgstr "Unbekannter Fehler" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:205 msgid "Unregistered ID." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:208 msgid "Wrong password." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 msgid "Account expired." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 msgid "Rejected from server." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:221 msgid "Client too old." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 #, c-format msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:231 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:234 msgid "This user name is already taken." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 msgid "Username permanently erased." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:140 #, c-format msgid "%s has joined your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:176 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:181 #, c-format msgid "%s refused your invitation." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:191 #, c-format msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:196 #, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:356 msgid "You have left the party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 #, c-format msgid "%s has left your party." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:444 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." msgstr "Ach ja: Du bist Tot." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "" "Es tut uns Leid, Euch mitteilen zu müssen, dass Ihr im Kampfe gefallen seid." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "Du bist nicht länger lebendig." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "Die kalten Hände des Sensemanns greifen nach Deiner Seele." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320 msgid "Game Over!" msgstr "Game Over!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "Nein, Kinder. Euer Charakter ist nicht tot. Er... ähm... ist zu einem " "besserem Ort gegangen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "" "Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit Deinem Hals zu zerstören, war leider " "nicht ganz so genial, wie Du dachtest..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "Ich glaube, das war nicht so gut." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "Möchtest du eine Auflistung Deiner Verletzungen?" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "Leider wurde niemals eine Spur von Dir gefunden..." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329 msgid "Annihilated." msgstr "Vernichtet." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "" "Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein " "paar Neue." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:425 msgid "Message" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:451 #, c-format msgid "You picked up %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:457 #, c-format msgid "You spent %s." msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:501 msgid "Cannot raise skill!" msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:618 msgid "Equip arrows first." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 msgid "Trade failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 msgid "Emote failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 msgid "Sit failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 msgid "Chat creating failed!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:161 msgid "Could not join party!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:164 msgid "Cannot shout!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:187 msgid "You have no memos!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:190 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:134 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:138 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade: You and %s" msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:156 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:169 msgid "Unhandled trade cancel packet." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:236 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:241 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:245 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." msgstr "Handel abgebrochen." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:275 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167 msgid "Trade completed." msgstr "Handel abgeschlossen." #: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259 msgid "Strength" msgstr "Stärke" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 #, c-format msgid "Strength %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "Agility" msgstr "Beweglichkeit" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 #, c-format msgid "Agility %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "Dexterity" msgstr "Ausdauer" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 #, c-format msgid "Dexterity %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "Vitality" msgstr "Gesundheit" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 #, c-format msgid "Vitality %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligenz" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 #, c-format msgid "Intelligence %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 msgid "Willpower" msgstr "Willenskraft:" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 #, c-format msgid "Willpower %+.1f" msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 msgid "Press OK to respawn." msgstr "Drücke \"OK\" um neu anzufangen." #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 msgid "You Died" msgstr "Du bist tot." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 msgid "Not logged in." msgstr "nicht angemeldet" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "No empty slot." msgstr "Kein freier Slot." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151 msgid "Invalid name." msgstr "Ungültiger Name." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 msgid "Character's name already exists." msgstr "Benutzername bereits vorhanden" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid hairstyle." msgstr "Ungültiger Haarstil." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160 msgid "Invalid hair color." msgstr "Ungültige Haarfarbe." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163 msgid "Invalid gender." msgstr "Ungültiges Geschlecht." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 msgid "Character's stats are too high." msgstr "Spielfigurattribute sind zu groß." #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 msgid "Character's stats are too low." msgstr "Spielfigurattribute sind zu klein" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178 msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Player deleted." msgstr "Spieler gelöscht" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 msgid "Selection out of range." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 #, c-format msgid "Unknown error (%d)." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 msgid "No gameservers are available." msgstr "Kein Server verfügbar" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309 #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265 #, c-format msgid "Topic: %s" msgstr "Thema: %s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 msgid "Players in this channel:" msgstr "Spieler im Kanal:" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 msgid "Error joining channel." msgstr "Fehler beim Betreten des Kanals." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 msgid "Listing channels." msgstr "Liste Kanäle" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "Ende der Channel-Liste." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 #, c-format msgid "%s entered the channel." msgstr "%s ist dem Kanal beigetreten." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 #, c-format msgid "%s left the channel." msgstr "%s hat den Channel verlassen." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320 #, c-format msgid "%s has set mode %s on user %s." msgstr "%s hat den Modus %s auf den Spieler %s gesetzt." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331 #, c-format msgid "%s has kicked %s." msgstr "%s hat %s gekickt." #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 msgid "Unknown channel event." msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 msgid "Error creating guild." msgstr "Fehler beim Erstellen der Gilde." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100 msgid "Invite sent." msgstr "Einladung gesendet." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207 msgid "Member was promoted successfully." msgstr "Mitglied wurde erfolgreich Befördert." #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212 msgid "Failed to promote member." msgstr "Beförderung des Mitglieds gescheitert." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 msgid "Wrong magic_token." msgstr "Fehlerhaftes Magiemerkmal" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281 msgid "Already logged in." msgstr "Bereits angemeldet" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99 msgid "Account banned." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 msgid "New password incorrect." msgstr "Neues Passwort fehlerhaft" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "Account nicht verbunden. Bitte melde Dich zuerst an." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 msgid "New email address incorrect." msgstr "Neue E-Mailadresse ist fehlerhaft" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 msgid "Old email address incorrect." msgstr "Alte E-Mailadresse ist fehlerhaft" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 msgid "The new email address already exists." msgstr "Die neue E-Mailadresse ist bereits vorhanden." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" "Client registration is not allowed. Please contact server administration." msgstr "" "Client Registrierung wurde deaktiviert. Bitte den Serveradministrator " "kontaktieren." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 msgid "Client version is too old." msgstr "Die Version des Spiels ist zu alt" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278 msgid "Wrong username or password." msgstr "Benutzername oder Passwort falsch" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284 msgid "Account banned" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "Anmeldeversuch zu früh nach vorherigem Versuch." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 msgid "Wrong username, password or email address." msgstr "Benutzername, Passwort oder E-Mailadresse falsch" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 msgid "Username already exists." msgstr "Benutzername bereits vorhanden" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 msgid "Email address already exists." msgstr "E-Mailadresse bereits vorhanden" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." msgstr "" "Du hast für das Captcha zu lange gebraucht oder deine Eingabe war inkorrekt." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90 msgid "Joined party." msgstr "Der Party beigetreten." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108 #, c-format msgid "%s joined the party." msgstr "%s ist der Party beigetreten." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 #, c-format msgid "%s rejected your invite." msgstr "%s hat Deine Einladung zurückgewiesen." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 msgid "Accepting incoming trade requests." msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109 msgid "Ignoring incoming trade requests." msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen." #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trading with %s" msgstr "Handele mit %s" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70 msgid "Kick failed!" msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!" #: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72 msgid "Kick succeeded!" msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 msgid "Thanks for selling." msgstr "Vielen Dank für den Verkauf." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 msgid "Unable to sell." msgstr "Verkauf fehlgeschlagen." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 msgid "Unable to sell while trading." msgstr "" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 msgid "Unable to sell unsellable item." msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format msgid "Strength %+d" msgstr "Stärke %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110 #, c-format msgid "Agility %+d" msgstr "Beweglichkeit %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111 #, c-format msgid "Vitality %+d" msgstr "Gesundheit %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112 #, c-format msgid "Intelligence %+d" msgstr "Intelligenz %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113 #, c-format msgid "Dexterity %+d" msgstr "Ausdauer %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:114 #, c-format msgid "Luck %+d" msgstr "Glück %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 msgid "Authentication failed." msgstr "Authentifizierung verweigert" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 msgid "No servers available." msgstr "Keine Server verfügbar" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 msgid "Someone else is trying to use this account." msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150 msgid "This account is already logged in." msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 msgid "Speed hack detected." msgstr "Geschwindigkeitsproblem festgestellt" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 msgid "Duplicated login." msgstr "Mehrfache Anmeldung" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 msgid "Unknown connection error." msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 msgid "Got disconnected from server!" msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264 msgid "Luck" msgstr "Glück" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 msgid "Defense" msgstr "Verteidigung:" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 msgid "M.Attack" msgstr "M.Angriff:" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 msgid "M.Defense" msgstr "M.Verteidigung:" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 #, no-c-format msgid "% Accuracy" msgstr "% Accuracy" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 #, no-c-format msgid "% Evade" msgstr "% Evade" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 #, no-c-format msgid "% Critical" msgstr "% Critical" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 msgid "Attack Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 msgid "Walk Delay" msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 msgid "Attack Range" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:152 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "Empty address given to Network::connect()!" #: src/net/tmwa/network.cpp:356 msgid "Unable to resolve host \"" msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen" #: src/net/tmwa/network.cpp:426 msgid "Connection to server terminated. " msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen. " #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%s ist nicht in Deiner Party!" #: src/playerrelations.cpp:414 msgid "Print '...'" msgstr "Drucke '..'" #: src/playerrelations.cpp:434 msgid "Blink name" msgstr "Blinkender Name" #: src/playerrelations.cpp:478 msgid "Floating '...' bubble" msgstr "Schwebende '...' Blase" #: src/playerrelations.cpp:481 msgid "Floating bubble" msgstr "Schwebende Blase" #: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:248 #: src/resources/monsterdb.cpp:84 msgid "unnamed" msgstr "unbenannt" #: src/resources/itemdb.cpp:65 #, c-format msgid "Attack %+d" msgstr "Angriff %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:66 #, c-format msgid "Defense %+d" msgstr "Verteidigung %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:67 #, c-format msgid "HP %+d" msgstr "HP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:68 #, c-format msgid "MP %+d" msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:171 msgid "Unknown item" msgstr "Unbekannter Gegenstand"