# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
#   <Necromong@inbox.ru>, 2011.
#   <jack@krass.com>, 2011.
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-20 17:42+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:16+0000\n"
"Last-Translator: akaras <akaras@inbox.ru>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.net/projects/p/manaplus/team/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"

#: src/actorspritemanager.cpp:1034
msgid "Visible on map"
msgstr ""

#: src/being.cpp:542
msgid "dodge"
msgstr "ausweichen"

#: src/being.cpp:542
msgid "miss"
msgstr "verfehlt"

#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being.cpp:1514
msgid "A"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being.cpp:1519
msgid "I"
msgstr ""

#: src/client.cpp:826 src/gui/setup.cpp:54 src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"

#: src/client.cpp:909
msgid "Connecting to server"
msgstr ""

#: src/client.cpp:940
msgid "Logging in"
msgstr ""

#: src/client.cpp:973
msgid "Entering game world"
msgstr "Betrete die Spielwelt"

#: src/client.cpp:1073
msgid "Requesting characters"
msgstr ""

#: src/client.cpp:1104
msgid "Connecting to the game server"
msgstr ""

#: src/client.cpp:1114
msgid "Changing game servers"
msgstr ""

#: src/client.cpp:1151 src/client.cpp:1158 src/client.cpp:1293
#: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:218 src/gui/charselectdialog.cpp:254
#: src/gui/register.cpp:228 src/gui/serverdialog.cpp:395
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:137 src/net/ea/charserverhandler.cpp:154
#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 src/net/manaserv/charhandler.cpp:184
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:227
msgid "Error"
msgstr "Fehler"

#: src/client.cpp:1167
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Fordere Registrierungsdetails an"

#: src/client.cpp:1194
msgid "Password Change"
msgstr "Passwort ändern:"

#: src/client.cpp:1195
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"

#: src/client.cpp:1214
msgid "Email Change"
msgstr "E-Mail ändern"

#: src/client.cpp:1215
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!"

#: src/client.cpp:1235
msgid "Unregister Successful"
msgstr "erfolgreich abgemeldet."

#: src/client.cpp:1236
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Leb wohl und komme jeder Zeit wieder..."

#: src/client.cpp:1423 src/client.cpp:1453 src/client.cpp:1497
#: src/client.cpp:1922 src/client.cpp:1929
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende."

#: src/client.cpp:1628
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s"
msgstr "Unbekannter Update-Rechner: %s"

#: src/client.cpp:1662 src/client.cpp:1668
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Fehler beim Erstellen des Verzeichnisses für Updates!"

#: src/client.cpp:1689
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr ""
"Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erzeugt werden! Verlassend..."

#: src/commandhandler.cpp:301
msgid "Unknown command."
msgstr "Unbekannter Befehl."

#: src/commandhandler.cpp:401
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Kann keine leeren Nachrichten versenden!"

#: src/commandhandler.cpp:415
#, c-format
msgid ""
"Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is "
"you."
msgstr ""
"Kann keinen tab für Spieler \"%s\" erstellen! Entweder existiert bereits "
"einer, oder der Spieler bist du."

#: src/commandhandler.cpp:435
#, c-format
msgid "Requesting to join channel %s."
msgstr "Erbitte Erlaubnis, Kanal %s betreten zu dürfen."

#: src/commandhandler.cpp:451 src/net/ea/gui/partytab.cpp:125
msgid "Party name is missing."
msgstr "Name der Party fehlt."

#: src/commandhandler.cpp:462
msgid "Guild name is missing."
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:475 src/commandhandler.cpp:582
#: src/commandhandler.cpp:623 src/commandhandler.cpp:653
msgid "Please specify a name."
msgstr "Bitte gib einen Namen an."

#: src/commandhandler.cpp:516
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter-Taste schließt Chatzeile."

#: src/commandhandler.cpp:516
msgid "Message closes chat."
msgstr "Nachricht schließt Chatzeile."

#: src/commandhandler.cpp:527
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Jetzt schließt Enter die Chatzeile."

#: src/commandhandler.cpp:533
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Jetzt schließt jede Nachricht die Chatzeile."

#: src/commandhandler.cpp:561
msgid "friend"
msgstr "Freund"

#: src/commandhandler.cpp:566
msgid "disregarded"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:571
msgid "neutral"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:590
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:604
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:612
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:634
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!"

#: src/commandhandler.cpp:641
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!"

#: src/commandhandler.cpp:643
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:660
msgid "Player already erased!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:671
msgid "Player successfully erased!"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:673
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!"

#: src/commandhandler.cpp:972 src/commandhandler.cpp:1018
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:982
#, c-format
msgid "%d week"
msgid_plural "%d weeks"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:991
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:999
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:1007
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:1015
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/commandhandler.cpp:1094
msgid "font cache size"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1106
msgid "Cache size:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1110
msgid "Created:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1112
msgid "Deleted:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1159 src/commandhandler.cpp:1166
msgid "Resource images:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.cpp:1161 src/commandhandler.cpp:1168
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr ""

#: src/commandhandler.h:40
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."

#: src/game.cpp:246 src/gui/widgets/chattab.cpp:411
msgid "General"
msgstr "Allgemein"

#: src/game.cpp:250 src/gui/debugwindow.cpp:54 src/gui/widgets/chattab.cpp:413
msgid "Debug"
msgstr "Debug"

#: src/game.cpp:488
msgid "Screenshot saved as "
msgstr ""

#: src/game.cpp:496
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht gespeichert werden!"

#: src/game.cpp:536
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr ""

#: src/game.cpp:548
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"

#: src/game.cpp:1213
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen"

#: src/game.cpp:1220
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen"

#: src/game.cpp:1606
msgid "Could Not Load Map"
msgstr ""

#: src/game.cpp:1607
#, c-format
msgid "Error while loading %s"
msgstr "Fehler beim Laden von %s"

#: src/gui/beingpopup.cpp:124
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr ""

#: src/gui/beingpopup.cpp:138
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr ""

#: src/gui/beingpopup.cpp:151
#, c-format
msgid "Pvp rank: %d"
msgstr ""

#: src/gui/beingpopup.cpp:162
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr ""

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266
msgid "Bot Checker"
msgstr ""

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:64
msgid "Name"
msgstr "Name"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:297 src/gui/popupmenu.cpp:134
#: src/gui/popupmenu.cpp:292 src/gui/popupmenu.cpp:617
#: src/keyboardconfig.cpp:48 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
msgid "Attack"
msgstr "Angriff"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:298 src/gui/popupmenu.cpp:279
#: src/keyboardconfig.cpp:62
msgid "Talk"
msgstr "Sprechen"

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:245
#: src/gui/popupmenu.cpp:284 src/gui/popupmenu.cpp:674
msgid "Move"
msgstr ""

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300
msgid "Result"
msgstr ""

#: src/gui/botcheckerwindow.cpp:310 src/gui/npcdialog.cpp:123
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzten"

#: src/gui/buydialog.cpp:56 src/gui/buydialog.cpp:63 src/gui/buydialog.cpp:97
#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:260
#: src/gui/popupmenu.cpp:281 src/gui/popupmenu.cpp:688
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"

#: src/gui/buydialog.cpp:88 src/gui/buydialog.cpp:302
#: src/gui/selldialog.cpp:87 src/gui/selldialog.cpp:324
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:93 src/gui/itemamountwindow.cpp:207
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:235 src/gui/npcdialog.cpp:113
#: src/gui/selldialog.cpp:90 src/gui/statuswindow.cpp:974
msgid "+"
msgstr "+"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/buydialog.cpp:96 src/gui/itemamountwindow.cpp:206
#: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:114
#: src/gui/selldialog.cpp:91 src/gui/statuswindow.cpp:986
msgid "-"
msgstr "-"

#: src/gui/buydialog.cpp:98 src/gui/quitdialog.cpp:49
#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55
#: src/gui/selldialog.cpp:93 src/gui/serverdialog.cpp:288
#: src/keyboardconfig.cpp:290
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

#: src/gui/buydialog.cpp:99 src/gui/selldialog.cpp:94
#: src/gui/statuswindow.cpp:503 src/gui/statuswindow.cpp:552
#: src/gui/statuswindow.cpp:973 src/gui/statuswindow.cpp:1004
msgid "Max"
msgstr "Max"

#: src/gui/buyselldialog.cpp:40 src/gui/buyselldialog.cpp:49
#: src/gui/inventorywindow.cpp:146 src/gui/setup_other.cpp:133
msgid "Shop"
msgstr "Geschäft"

#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/popupmenu.cpp:262
#: src/gui/popupmenu.cpp:282 src/gui/popupmenu.cpp:690
#: src/gui/selldialog.cpp:53 src/gui/selldialog.cpp:60
#: src/gui/selldialog.cpp:92
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"

#: src/gui/buyselldialog.cpp:65 src/gui/changeemaildialog.cpp:59
#: src/gui/changepassworddialog.cpp:61 src/gui/charcreatedialog.cpp:93
#: src/gui/connectiondialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:209
#: src/gui/npcpostdialog.cpp:58 src/gui/popupmenu.cpp:336
#: src/gui/popupmenu.cpp:357 src/gui/popupmenu.cpp:460
#: src/gui/popupmenu.cpp:487 src/gui/popupmenu.cpp:511
#: src/gui/popupmenu.cpp:525 src/gui/popupmenu.cpp:544
#: src/gui/popupmenu.cpp:750 src/gui/popupmenu.cpp:774
#: src/gui/popupmenu.cpp:1684 src/gui/popupmenu.cpp:1712
#: src/gui/popupmenu.cpp:1768 src/gui/popupmenu.cpp:1811
#: src/gui/popupmenu.cpp:1846 src/gui/popupmenu.cpp:1886
#: src/gui/popupmenu.cpp:1953 src/gui/popupmenu.cpp:1973
#: src/gui/quitdialog.cpp:59 src/gui/register.cpp:82 src/gui/setup.cpp:71
#: src/gui/socialwindow.cpp:973 src/gui/textcommandeditor.cpp:238
#: src/gui/textdialog.cpp:51 src/gui/unregisterdialog.cpp:59
#: src/gui/updaterwindow.cpp:157
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:48 src/gui/changeemaildialog.cpp:57
msgid "Change Email Address"
msgstr "Email-Adresse ändern"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:52 src/gui/changepassworddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Account: %s"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:54
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:"

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:132
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %d characters long."
msgstr "Die neue E-Mailadresse muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:139
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %d characters long."
msgstr "Die neue E-Mailadresse muss kürzer als %d Zeichen sein."

#: src/gui/changeemaildialog.cpp:146
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Die neuen E-Mailadresse stimmen nicht überein."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59
#: src/gui/charselectdialog.cpp:140
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:64 src/gui/logindialog.cpp:95
#: src/gui/register.cpp:76 src/gui/unregisterdialog.cpp:56
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:66
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:"

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:114
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Gib das alte Passwort zuerst an."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:120
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Das neue Passwort muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:127
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Das neue Passwort muss kürzer als %d Zeichen sein."

#: src/gui/changepassworddialog.cpp:134
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Die neues Passwörter stimmen nicht überein."

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:58
msgid "Create Character"
msgstr "Charakter erstellen"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:73 src/gui/logindialog.cpp:94
#: src/gui/register.cpp:75
msgid "Name:"
msgstr "Name :"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:76 src/gui/charcreatedialog.cpp:81
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:87 src/gui/outfitwindow.cpp:81
msgid ">"
msgstr ">"

#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:79 src/gui/charcreatedialog.cpp:82
#: src/gui/charcreatedialog.cpp:88 src/gui/outfitwindow.cpp:80
msgid "<"
msgstr "<"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:80
msgid "Hair color:"
msgstr "Haarfarbe:"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:83
msgid "Hair style:"
msgstr "Frisur:"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:89
msgid "Race:"
msgstr ""

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:92 src/gui/charselectdialog.cpp:479
#: src/gui/socialwindow.cpp:1033
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:94 src/gui/register.cpp:98
msgid "Male"
msgstr "Männlich"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:95 src/gui/register.cpp:99
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:113 src/gui/charcreatedialog.cpp:300
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Bitte verteile %d Punkte"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:219
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen."

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:291
msgid "Character stats OK"
msgstr "Spielfigurattribute OK"

#: src/gui/charcreatedialog.cpp:305
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Bitte entferne %d Punkte"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:77
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Bestätige Charakter-Löschung"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:78
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:126
msgid "Account and Character Management"
msgstr "Account- und Charakterverwaltung"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:139
msgid "Switch Login"
msgstr "Login wechseln"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:153 src/gui/unregisterdialog.cpp:50
#: src/gui/unregisterdialog.cpp:58
msgid "Unregister"
msgstr "Abmelden"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:162
msgid "Change Email"
msgstr "E-Mailadresse ändern"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:254
msgid "Incorrect password"
msgstr ""

#: src/gui/charselectdialog.cpp:287
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr ""

#: src/gui/charselectdialog.cpp:287
msgid "Enter password:"
msgstr ""

#: src/gui/charselectdialog.cpp:409 src/gui/serverdialog.cpp:292
#: src/gui/setup_relations.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:120
#: src/gui/shopwindow.cpp:123 src/gui/textcommandeditor.cpp:241
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:467
msgid "Choose"
msgstr "Wähle"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:470
#, c-format
msgid "Level %d"
msgstr "Stufe: %d"

#: src/gui/charselectdialog.cpp:481 src/gui/charselectdialog.cpp:482
msgid "(empty)"
msgstr "(leer)"

#: src/gui/chatwindow.cpp:112
msgid "default"
msgstr "Standard"

#: src/gui/chatwindow.cpp:113
msgid "black"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:114
msgid "red"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:115
msgid "green"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:116
msgid "blue"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:117
msgid "gold"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:118
msgid "yellow"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:119
msgid "pink"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:120
msgid "purple"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:121
msgid "grey"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:122
msgid "brown"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:123
msgid "rainbow 1"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:124
msgid "rainbow 2"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:125
msgid "rainbow 3"
msgstr ""

#: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:93
#: src/gui/logindialog.cpp:78 src/gui/setup_relations.cpp:220
#: src/gui/setup_theme.cpp:73 src/gui/setup_theme.cpp:127
#: src/gui/setup_video.cpp:211 src/gui/textcommandeditor.cpp:102
#: src/gui/textcommandeditor.cpp:141 src/gui/textcommandeditor.cpp:160
msgid "???"
msgstr "???"

#: src/gui/chatwindow.cpp:152 src/gui/setup_chat.cpp:48
msgid "Chat"
msgstr "Chat"

#: src/gui/chatwindow.cpp:606
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Anwesend: %s ;%d Spieler sind anwesend."

#: src/gui/chatwindow.cpp:993
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Flüsternd zu %s: %s"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:47
msgid "Yes"
msgstr "Ja"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:48
msgid "No"
msgstr "Nein"

#: src/gui/confirmdialog.cpp:52 src/gui/popupmenu.cpp:150
#: src/gui/popupmenu.cpp:159 src/gui/popupmenu.cpp:384
#: src/gui/popupmenu.cpp:390 src/gui/popupmenu.cpp:632
#: src/gui/popupmenu.cpp:640
msgid "Ignore"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:70 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:96
#: src/gui/setup_other.cpp:64
msgid "Map"
msgstr "Karte"

#: src/gui/debugwindow.cpp:71
msgid "Target"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:72
msgid "Net"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:220
#: src/gui/debugwindow.cpp:249
msgid "Music:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:224
#: src/gui/debugwindow.cpp:251
msgid "Map:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222
#: src/gui/debugwindow.cpp:250
msgid "Minimap:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:218
#: src/gui/debugwindow.cpp:247
msgid "Cursor:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:201
#: src/gui/debugwindow.cpp:206
msgid "Player Position:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:152
msgid "Particle count:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:235
#: src/gui/debugwindow.cpp:254
msgid "Map actors count:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:162 src/gui/debugwindow.cpp:173
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:166
#, c-format
msgid "%d FPS (fast OpenGL)"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:169
#, c-format
msgid "%d FPS (old OpenGL)"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:176
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"

#: src/gui/debugwindow.cpp:188 src/gui/debugwindow.cpp:240
msgid "Textures count:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:231
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Partikelzählung: %d"

#: src/gui/debugwindow.cpp:268 src/gui/debugwindow.cpp:299
#: src/gui/debugwindow.cpp:343
msgid "Target:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:304
#: src/gui/debugwindow.cpp:344
msgid "Target Id:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:308
#: src/gui/debugwindow.cpp:313 src/gui/debugwindow.cpp:345
msgid "Target Level:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:316
#: src/gui/debugwindow.cpp:346
msgid "Target Party:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:319
#: src/gui/debugwindow.cpp:347
msgid "Target Guild:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:333
#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:348
msgid "Attack delay:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:323
#: src/gui/debugwindow.cpp:349
msgid "Minimal hit:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:325
#: src/gui/debugwindow.cpp:350
msgid "Maximum hit:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:327
#: src/gui/debugwindow.cpp:351
msgid "Critical hit:"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:385 src/gui/debugwindow.cpp:390
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:393
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr ""

#: src/gui/debugwindow.cpp:395
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr ""

#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:47
msgid "Did You Know?"
msgstr ""

#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:61 src/gui/helpwindow.cpp:57
#: src/gui/inventorywindow.cpp:175 src/gui/npcdialog.cpp:53
#: src/gui/popupmenu.cpp:559 src/gui/shopwindow.cpp:111
msgid "Close"
msgstr "Schließen"

#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62
msgid "< Previous"
msgstr ""

#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:63
msgid "Next >"
msgstr ""

#: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64
msgid "Auto open this window"
msgstr ""

#: src/gui/editdialog.cpp:47 src/gui/itemamountwindow.cpp:208
#: src/gui/okdialog.cpp:45 src/gui/quitdialog.cpp:58 src/gui/textdialog.cpp:50
msgid "OK"
msgstr "Ok"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:61 src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"

#: src/gui/equipmentwindow.cpp:93 src/gui/inventorywindow.cpp:130
#: src/gui/inventorywindow.cpp:511 src/gui/inventorywindow.cpp:520
#: src/gui/popupmenu.cpp:1643 src/gui/popupmenu.cpp:1738
#: src/gui/popupmenu.cpp:1783
msgid "Unequip"
msgstr "Ablegen"

#: src/gui/helpwindow.cpp:43
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:80 src/gui/windowmenu.cpp:76
#: src/inventory.cpp:249
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:104
msgid "Slots:"
msgstr "Plätze:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:115
msgid "Filter:"
msgstr ""

#: src/gui/inventorywindow.cpp:116
msgid "Sort:"
msgstr ""

#: src/gui/inventorywindow.cpp:122
msgid "na"
msgstr ""

#: src/gui/inventorywindow.cpp:123
msgid "az"
msgstr ""

#: src/gui/inventorywindow.cpp:124
msgid "id"
msgstr ""

#: src/gui/inventorywindow.cpp:128 src/gui/inventorywindow.cpp:513
#: src/gui/inventorywindow.cpp:522 src/gui/popupmenu.cpp:1645
#: src/gui/popupmenu.cpp:1740 src/gui/popupmenu.cpp:1785
msgid "Equip"
msgstr "Ausrüsten"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:129 src/gui/inventorywindow.cpp:514
#: src/gui/inventorywindow.cpp:518 src/gui/popupmenu.cpp:1648
#: src/gui/popupmenu.cpp:1707 src/gui/popupmenu.cpp:1744
#: src/gui/popupmenu.cpp:1788
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:143 src/gui/inventorywindow.cpp:619
#: src/gui/popupmenu.cpp:1652 src/gui/popupmenu.cpp:1749
#: src/gui/popupmenu.cpp:1792
msgid "Drop..."
msgstr "Wegwerfen"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:1661
#: src/gui/popupmenu.cpp:1758 src/gui/popupmenu.cpp:1801
msgid "Split"
msgstr "Aufteilen"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:145 src/gui/outfitwindow.cpp:59
#: src/gui/popupmenu.cpp:520
msgid "Outfits"
msgstr "Ausrüstung"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:148
msgid "Weight:"
msgstr "Gewicht:"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:173 src/gui/inventorywindow.cpp:610
#: src/gui/popupmenu.cpp:1624 src/gui/popupmenu.cpp:1761
#: src/gui/popupmenu.cpp:1804 src/gui/setup.cpp:72
msgid "Store"
msgstr "Einlagern"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:174 src/gui/popupmenu.cpp:1668
msgid "Retrieve"
msgstr "Abholen"

#: src/gui/inventorywindow.cpp:621 src/gui/popupmenu.cpp:1657
#: src/gui/popupmenu.cpp:1754 src/gui/popupmenu.cpp:1797
#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:210
msgid "All"
msgstr "Alle"

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:261
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du tauschen möchtest."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:264
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände Du wegwerfen möchtest."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:267
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du einlagern möchtest."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:270
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Wähle aus, wie viele Gegenstände du wieder haben möchtest."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:273
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Wähle aus, wie viel Gegenstände Du aufteilen möchtest."

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:276
msgid "Add to buy shop."
msgstr ""

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:279
msgid "Add to sell shop."
msgstr ""

#: src/gui/itemamountwindow.cpp:282
msgid "Unknown."
msgstr ""

#: src/gui/itempopup.cpp:176 src/gui/itempopup.cpp:182
msgid ", "
msgstr ""

#: src/gui/itempopup.cpp:192
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Gewicht: %s"

#: src/gui/killstats.cpp:46 src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "Kill stats"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:64
msgid "Reset stats"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:65
msgid "Reset timer"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:69 src/gui/killstats.cpp:205
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:73 src/gui/killstats.cpp:210
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:76 src/gui/killstats.cpp:216
#: src/gui/killstats.cpp:225
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:142
#: src/gui/killstats.cpp:234
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144
#: src/gui/killstats.cpp:220 src/gui/killstats.cpp:230
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s, No. of avg mob to next level: %s"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:82 src/gui/killstats.cpp:162
#: src/gui/killstats.cpp:237
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:84 src/gui/killstats.cpp:89 src/gui/killstats.cpp:94
#: src/gui/killstats.cpp:289 src/gui/killstats.cpp:305
#: src/gui/killstats.cpp:323
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gui/killstats.cpp:87 src/gui/killstats.cpp:92 src/gui/killstats.cpp:97
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/gui/killstats.cpp:100 src/gui/killstats.cpp:241
msgid "Last kill exp:"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:102 src/gui/killstats.cpp:355
#: src/gui/killstats.cpp:361 src/gui/killstats.cpp:367
#: src/gui/killstats.cpp:372
msgid "Time before jacko spawn:"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:294 src/gui/killstats.cpp:301
#: src/gui/killstats.cpp:311 src/gui/killstats.cpp:318
#: src/gui/killstats.cpp:330 src/gui/killstats.cpp:337
#, c-format
msgid "  Time for next level: %s"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:361
#, c-format
msgid "%s %d?"
msgstr ""

#: src/gui/killstats.cpp:367
msgid "jacko spawning"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:59
msgid "Normal"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:60
msgid "Auto Close"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:61
msgid "Skip"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:86 src/gui/logindialog.cpp:123
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"

#: src/gui/logindialog.cpp:91 src/gui/serverdialog.cpp:246
#: src/gui/widgets/chattab.cpp:173
msgid "Server:"
msgstr "Server:"

#: src/gui/logindialog.cpp:96
msgid "Custom update host"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:110
msgid "Remember username"
msgstr "Benutzername merken"

#: src/gui/logindialog.cpp:111
msgid "Update:"
msgstr ""

#: src/gui/logindialog.cpp:121 src/gui/register.cpp:66 src/gui/register.cpp:81
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"

#: src/gui/logindialog.cpp:122
msgid "Change Server"
msgstr "Wechsle den Server"

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:59
msgid "health bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:65
msgid "mana bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:77
msgid "experience bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:83
msgid "job bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:92
msgid "weight bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:95
msgid "inventory slots bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:98
msgid "money bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:101
msgid "arrows bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:104
msgid "status bar"
msgstr ""

#: src/gui/ministatuswindow.cpp:296 src/gui/ministatuswindow.cpp:336
msgid "Need"
msgstr "Muss"

#: src/gui/npcdialog.cpp:51
msgid "Waiting for server"
msgstr "Warte auf den Server"

#: src/gui/npcdialog.cpp:52
msgid "Next"
msgstr "Weiter"

#: src/gui/npcdialog.cpp:54
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"

#: src/gui/npcdialog.cpp:59 src/gui/npcpostdialog.cpp:42
#: src/gui/setup_other.cpp:142
msgid "NPC"
msgstr "NPC"

#: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/popupmenu.cpp:561
msgid "Clear"
msgstr ""

#: src/gui/npcdialog.cpp:222
msgid "> Next"
msgstr ""

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:48
msgid "To:"
msgstr "Nach:"

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:55
msgid "Send"
msgstr "Senden"

#: src/gui/npcpostdialog.cpp:99
msgid "Failed to send as sender or letter invalid."
msgstr "Es misslang den Brief zu senden oder er war ungültig."

#: src/gui/outfitwindow.cpp:82 src/gui/outfitwindow.cpp:886
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Ausrüstung: %d"

#: src/gui/outfitwindow.cpp:84 src/gui/outfitwindow.cpp:888
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr ""

#: src/gui/outfitwindow.cpp:87
msgid "Unequip first"
msgstr "erstes ausziehen"

#: src/gui/outfitwindow.cpp:90
msgid "Away outfit"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:133 src/gui/popupmenu.cpp:616
#: src/gui/widgets/tradetab.cpp:44
msgid "Trade"
msgstr "Handeln"

#: src/gui/popupmenu.cpp:135 src/gui/popupmenu.cpp:375
msgid "Whisper"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:139 src/gui/popupmenu.cpp:621
msgid "Heal"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:146 src/gui/popupmenu.cpp:381
#: src/gui/popupmenu.cpp:628
msgid "Be friend"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:148 src/gui/popupmenu.cpp:157
#: src/gui/popupmenu.cpp:184 src/gui/popupmenu.cpp:383
#: src/gui/popupmenu.cpp:389 src/gui/popupmenu.cpp:408
#: src/gui/popupmenu.cpp:630 src/gui/popupmenu.cpp:638
#: src/gui/popupmenu.cpp:662
msgid "Disregard"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:152 src/gui/popupmenu.cpp:161
#: src/gui/popupmenu.cpp:170 src/gui/popupmenu.cpp:177
#: src/gui/popupmenu.cpp:385 src/gui/popupmenu.cpp:391
#: src/gui/popupmenu.cpp:398 src/gui/popupmenu.cpp:403
#: src/gui/popupmenu.cpp:633 src/gui/popupmenu.cpp:641
#: src/gui/popupmenu.cpp:649 src/gui/popupmenu.cpp:655
msgid "Erase"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:175
#: src/gui/popupmenu.cpp:182 src/gui/popupmenu.cpp:395
#: src/gui/popupmenu.cpp:402 src/gui/popupmenu.cpp:407
#: src/gui/popupmenu.cpp:646 src/gui/popupmenu.cpp:654
#: src/gui/popupmenu.cpp:660
msgid "Unignore"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:168 src/gui/popupmenu.cpp:186
#: src/gui/popupmenu.cpp:397 src/gui/popupmenu.cpp:410
#: src/gui/popupmenu.cpp:648 src/gui/popupmenu.cpp:664
#: src/playerrelations.cpp:400
msgid "Completely ignore"
msgstr "@@ignore|Ignoriere %s komplett@@"

#: src/gui/popupmenu.cpp:194 src/gui/popupmenu.cpp:418
#: src/gui/popupmenu.cpp:672
msgid "Follow"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:196 src/gui/popupmenu.cpp:419
#: src/gui/popupmenu.cpp:673
msgid "Imitation"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:206 src/gui/popupmenu.cpp:710
msgid "Invite to party"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:211 src/gui/popupmenu.cpp:428
#: src/gui/popupmenu.cpp:715
msgid "Kick from party"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:226 src/gui/popupmenu.cpp:439
#: src/gui/popupmenu.cpp:729
msgid "Kick from guild"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:228 src/gui/popupmenu.cpp:441
#: src/gui/popupmenu.cpp:731
msgid "Change pos in guild"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:234 src/gui/popupmenu.cpp:446
#: src/gui/popupmenu.cpp:737
msgid "Invite to guild"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:242
msgid "Kick player"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:244
msgid "Nuke"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:247 src/gui/popupmenu.cpp:675
msgid "Show Items"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:248 src/gui/popupmenu.cpp:676
#: src/gui/popupmenu.cpp:1970
msgid "Undress"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:250 src/gui/popupmenu.cpp:286
#: src/gui/popupmenu.cpp:420 src/gui/popupmenu.cpp:678
#: src/gui/popupmenu.cpp:746
msgid "Add comment"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:268 src/gui/popupmenu.cpp:453
#: src/gui/popupmenu.cpp:695
msgid "Buy (?)"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:270 src/gui/popupmenu.cpp:454
#: src/gui/popupmenu.cpp:697
msgid "Sell (?)"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:298
msgid "Kick"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:309
msgid "Remove from attack list"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:315
msgid "Add to priority attack list"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:317
msgid "Add to attack list"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:320
msgid "Add to ignore list"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:333 src/gui/popupmenu.cpp:457
msgid "Add name to chat"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:483
msgid "Pick up"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:484 src/gui/popupmenu.cpp:1682
#: src/gui/popupmenu.cpp:1762 src/gui/popupmenu.cpp:1805
msgid "Add to chat"
msgstr "Zu Chat hinzufügen"

#: src/gui/popupmenu.cpp:501
msgid "Map Item"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:502
msgid "Rename"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:503 src/gui/popupmenu.cpp:1923
#: src/gui/popupmenu.cpp:1941 src/gui/popupmenu.cpp:1946
msgid "Remove"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:508
msgid "Warp"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:522
msgid "Load old outfits"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:538 src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "Spells"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:540
msgid "Load old spells"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:541
msgid "Edit spell"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:567
msgid "Disable highlight"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:572
msgid "Enable highlight"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:577
msgid "Dont remove name"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:582
msgid "Remove name"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:587
msgid "Enable away"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:592
msgid "Disable away"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:598 src/gui/socialwindow.cpp:1035
msgid "Leave"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:758
msgid "Change guild position"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1189
msgid "Rename map sign          "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1191
msgid "Name:                    "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1241
msgid "Player comment            "
msgstr ""

#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popupmenu.cpp:1243
msgid "Comment:                      "
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1607
msgid "Add to trade"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1613
msgid "Add to trade 10"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1616
msgid "Add to trade half"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1618
msgid "Add to trade all"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1630
msgid "Store 10"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1633
msgid "Store half"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1635
msgid "Store all"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1653 src/gui/popupmenu.cpp:1750
#: src/gui/popupmenu.cpp:1793
msgid "Drop all"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1674
msgid "Retrieve 10"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1677
msgid "Retrieve half"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1679
msgid "Retrieve all"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1710 src/gui/popupmenu.cpp:1766
msgid "Load old item shortcuts"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1809
msgid "Load old drop shortcuts"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1835 src/gui/popupmenu.cpp:1870
msgid "Hide"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popupmenu.cpp:1876
msgid "Show"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1883
msgid "Reset yellow bar"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1885 src/gui/statuswindow.cpp:240
msgid "Copy to chat"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1903 src/gui/socialwindow.cpp:854
#: src/gui/socialwindow.cpp:889 src/gui/socialwindow.cpp:924
msgid "(default)"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1915 src/gui/popupmenu.cpp:1933
msgid "Move up"
msgstr ""

#: src/gui/popupmenu.cpp:1920 src/gui/popupmenu.cpp:1938
msgid "Move down"
msgstr ""

#: src/gui/quitdialog.cpp:56
msgid "Switch server"
msgstr "Server wechseln"

#: src/gui/quitdialog.cpp:57
msgid "Switch character"
msgstr "Spielfigur wechseln"

#: src/gui/register.cpp:77
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"

#: src/gui/register.cpp:108
msgid "Email:"
msgstr "eMail:"

#: src/gui/register.cpp:176
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %d characters long."
msgstr "Der Nutzername muss aus mindestens %d Zeichen bestehen."

#: src/gui/register.cpp:184
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %d characters long."
msgstr "Der Nutzername muss kürzer als %d Zeichen sein."

#: src/gui/register.cpp:192 src/gui/unregisterdialog.cpp:121
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %d characters long."
msgstr "Das Passwort muss aus mindestens %d bestehen."

#: src/gui/register.cpp:200 src/gui/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %d characters long."
msgstr "Das Passwort muss kürzer als %d Zeichen sein."

#: src/gui/register.cpp:207
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."

#: src/gui/serverdialog.cpp:231
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Wähle deinen Server"

#: src/gui/serverdialog.cpp:242
msgid "Choose Your Server  *** SAFE MODE ***"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:247
msgid "Port:"
msgstr "Port:"

#: src/gui/serverdialog.cpp:251
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:265
msgid "Server type:"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:289
msgid "Load"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:290
msgid "Connect"
msgstr "Verbinde..."

#: src/gui/serverdialog.cpp:291
msgid "Custom Server"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:396
msgid "Please type both the address and the port of a server."
msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben"

#: src/gui/serverdialog.cpp:554
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Lade Serverliste herunter...%2.2f%%"

#: src/gui/serverdialog.cpp:559
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Warte auf den Server"

#: src/gui/serverdialog.cpp:563
msgid "Preparing download"
msgstr "Download wird vorbereitet"

#: src/gui/serverdialog.cpp:567
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr ""

#: src/gui/serverdialog.cpp:672
msgid "requires a newer version"
msgstr "benötigt eine neuere Version"

#: src/gui/serverdialog.cpp:674
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "benötigt v%s"

#: src/gui/setup_audio.cpp:50
msgid "Enable Audio"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:51
msgid "Enable game sfx"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:52
msgid "Enable gui sfx"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:53
msgid "Enable music"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:54
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:56
msgid "Download music"
msgstr "Lade Musik herunter"

#: src/gui/setup_audio.cpp:61
msgid "Audio"
msgstr "Audio"

#: src/gui/setup_audio.cpp:64
msgid "Sfx volume"
msgstr "Lautstärke der Klangeffekte"

#: src/gui/setup_audio.cpp:65
msgid "Music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik"

#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "Notice"
msgstr ""

#: src/gui/setup_audio.cpp:120
msgid "You may have to restart your client if you want to download new music"
msgstr ""
"Der Client muss neugestartet werden, wenn die neue Musik heruntergeladen "
"werden soll"

#: src/gui/setup_audio.cpp:133
msgid "Sound Engine"
msgstr "Soundengine"

#: src/gui/setup_chat.cpp:55 src/gui/setup_colors.cpp:54
msgid "Colors"
msgstr "Farben"

#: src/gui/setup_chat.cpp:57
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:60
msgid "Show chat colors list"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:64
msgid "Commands"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:66
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:70
msgid "Limits"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:72
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:75
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:79
msgid "Logs"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:81
msgid "Enable chat Log"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:84
msgid "Show chat history"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:88
msgid "Messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:90
msgid "Hide shop messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:94
msgid "Tabs"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:96
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Alle privaten Nachrichten in Tabs öffnen"

#: src/gui/setup_chat.cpp:99
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:102
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:105
msgid "Enable trade tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:108
msgid "Enable battle tab"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:111
msgid "Show battle events"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:114
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:118
msgid "Time"
msgstr ""

#: src/gui/setup_chat.cpp:120
msgid "Use local time"
msgstr ""

#: src/gui/setup_colors.cpp:49
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "So wird die Farbe aussehen"

#: src/gui/setup_colors.cpp:75
msgid "Type:"
msgstr "Typ: "

#: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407
msgid "Static"
msgstr "Statisch"

#: src/gui/setup_colors.cpp:88 src/gui/setup_colors.cpp:89
#: src/gui/setup_colors.cpp:408
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsierend"

#: src/gui/setup_colors.cpp:90 src/gui/setup_colors.cpp:91
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenbogen"

#: src/gui/setup_colors.cpp:92 src/gui/setup_colors.cpp:93
#: src/gui/setup_colors.cpp:409
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"

#: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319
msgid "Delay:"
msgstr "Verzögerung: "

#: src/gui/setup_colors.cpp:112
msgid "Red:"
msgstr "Rot: "

#: src/gui/setup_colors.cpp:127
msgid "Green:"
msgstr "Grün: "

#: src/gui/setup_colors.cpp:142
msgid "Blue:"
msgstr "Blau: "

#: src/gui/setup_colors.cpp:314
msgid "Alpha:"
msgstr ""

#: src/gui/setup.cpp:70
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"

#: src/gui/setup.cpp:73
msgid "Reset Windows"
msgstr "Fenster zurücksetzen"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:40 src/gui/setup_joystick.cpp:79
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:41 src/gui/setup_joystick.cpp:77
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:42
msgid "Enable joystick"
msgstr "Joystick aktivieren"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:44
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:84
msgid "Stop"
msgstr "Stopp"

#: src/gui/setup_joystick.cpp:85
msgid "Rotate the stick"
msgstr "Kreise den Steuerknüppel"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:80
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:89
msgid "Assign"
msgstr "Zuordnen"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:93
msgid "Unassign"
msgstr ""

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:97
msgid "Default"
msgstr "Standard"

#: src/gui/setup_keyboard.cpp:133
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:39
msgid "Misc"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:45 src/gui/userpalette.cpp:125
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"

#: src/gui/setup_other.cpp:47
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:50
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:53
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:57
msgid "Show monster hp bar"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:60
msgid "Cycle monster targets"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:66
msgid "Show warps particles"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:69
msgid "Highlight map portals"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:72
msgid "Highlight floor items"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:75
msgid "Highlight player attack range"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:78
msgid "Show extended minimaps"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:81
msgid "Draw path"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:84
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:88
msgid "Moving"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:90
msgid "Auto fix position"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:93
msgid "Attack while moving"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:96
msgid "Sync player move"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:99
msgid "Crazy move A program"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:103
msgid "Player"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:105
msgid "Show own hp bar"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:108
msgid "Enable quick stats"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:111
msgid "Cycle player targets"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:114
msgid "Show job exp messages"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:117
msgid "Show players popups"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:120
msgid "Afk message"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:123
msgid "Show job"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:126
msgid "Enable attack filter"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:129
msgid "Enable advert protocol"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:135
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:138
msgid "Enable shop mode"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:144
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "Protokoliere NPC Gespräche"

#: src/gui/setup_other.cpp:148
msgid "Other"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:150
msgid "Enable server side attack"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:153
msgid "Enable bot checker"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:156
msgid "Enable buggy servers protection"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:159
msgid "Enable debug log"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:162
msgid "Low traffic mode"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:165
msgid "Hide shield sprite"
msgstr ""

#: src/gui/setup_other.cpp:168
msgid "Show background"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:48
msgid "Perfomance"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:55
msgid "Better perfomance (enable for better perfomance)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:58
msgid "Auto adjust perfomance"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:61
msgid "Show beings transparency"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:64
msgid "Hw acceleration"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:67
msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:70
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:73
msgid "Better quality (disable for better perfomance)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:76
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:80
msgid "Enable reorder sprites."
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:83
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:86
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_perfomance.cpp:89
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:48
msgid "Players"
msgstr "Spieler"

#: src/gui/setup_players.cpp:54
msgid "Show gender"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:57
msgid "Show level"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:60
msgid "Show own name"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:63
msgid "Target dead players"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:66
msgid "Visible names"
msgstr "Sichtbare Namen"

#: src/gui/setup_players.cpp:69
msgid "Secure trades"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:72
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:75
msgid "Show statuses"
msgstr ""

#: src/gui/setup_players.cpp:78
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr ""

#: src/gui/setup_relations.cpp:65
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"

#: src/gui/setup_relations.cpp:70
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"

#: src/gui/setup_relations.cpp:71
msgid "Friend"
msgstr "Freund"

#: src/gui/setup_relations.cpp:72
msgid "Disregarded"
msgstr "Unbeachtet"

#: src/gui/setup_relations.cpp:73
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"

#: src/gui/setup_relations.cpp:74
msgid "Erased"
msgstr ""

#: src/gui/setup_relations.cpp:239
msgid "Allow trading"
msgstr "Handeln erlauben"

#: src/gui/setup_relations.cpp:241
msgid "Allow whispers"
msgstr "Flüstern erlauben"

#: src/gui/setup_relations.cpp:244
msgid "Old"
msgstr ""

#: src/gui/setup_relations.cpp:246
msgid "Relations"
msgstr ""

#: src/gui/setup_relations.cpp:271
msgid "When ignoring:"
msgstr "Wenn ignorierend:"

#: src/gui/setup_theme.cpp:107
msgid "Tiny (10)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:108
msgid "Small (11)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:109
msgid "Medium (12)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:110
msgid "Large (13)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:111
msgid "Big (14)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:112
msgid "Huge (15)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:143
msgid "Theme"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:145
msgid "Gui theme"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:146
msgid "Main Font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:147
msgid "Bold font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:148
msgid "Particle font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:149
msgid "Help font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:150
msgid "Secure font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:151
msgid "Japanese font"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:183
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"

#: src/gui/setup_theme.cpp:299
msgid "Theme Changed"
msgstr ""

#: src/gui/setup_theme.cpp:300 src/gui/setup_video.cpp:619
#: src/gui/setup_video.cpp:624
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Starte das Spiel neu um die Änderungen zu übernehmen."

#: src/gui/setup_video.cpp:194
msgid "Software"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:195
msgid "Fast OpenGL"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:196
msgid "Safe OpenGL"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:223
msgid "No text"
msgstr "Kein Text"

#: src/gui/setup_video.cpp:225
msgid "Text"
msgstr "Text"

#: src/gui/setup_video.cpp:227
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Blasen, keine Namen"

#: src/gui/setup_video.cpp:229
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Blasen mit Namen"

#: src/gui/setup_video.cpp:242
msgid "off"
msgstr "Aus"

#: src/gui/setup_video.cpp:244 src/gui/setup_video.cpp:261
msgid "low"
msgstr "Niedrig"

#: src/gui/setup_video.cpp:246 src/gui/setup_video.cpp:265
msgid "high"
msgstr "Hoch"

#: src/gui/setup_video.cpp:263
msgid "medium"
msgstr "Mittel"

#: src/gui/setup_video.cpp:267
msgid "max"
msgstr "max"

#: src/gui/setup_video.cpp:288
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"

#: src/gui/setup_video.cpp:289
msgid "Custom cursor"
msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger"

#: src/gui/setup_video.cpp:291
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikeleffekte"

#: src/gui/setup_video.cpp:293
msgid "Show pickup notification"
msgstr "Benachrichtigung beim Aufheben"

#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:295
msgid "in chat"
msgstr "im Chatfenster"

#. TRANSLATORS: Refers to "Show own name"
#: src/gui/setup_video.cpp:297
msgid "as particle"
msgstr "als Partikeleffekt"

#: src/gui/setup_video.cpp:302
msgid "FPS limit:"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:306 src/gui/setup_video.cpp:341
#: src/gui/setup_video.cpp:562 src/gui/setup_video.cpp:709
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:315
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: src/gui/setup_video.cpp:321
msgid "Overhead text"
msgstr "Chat über Spielern"

#: src/gui/setup_video.cpp:322
msgid "Gui opacity"
msgstr "GUI Transparenz"

#: src/gui/setup_video.cpp:323
msgid "Ambient FX"
msgstr "Hintergrundeffekte"

#: src/gui/setup_video.cpp:324
msgid "Particle detail"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:339 src/gui/setup_video.cpp:342
#: src/gui/setup_video.cpp:561 src/gui/setup_video.cpp:696
#: src/gui/setup_video.cpp:707
msgid "None"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:484
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:490
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:501
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:502
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft."

#: src/gui/setup_video.cpp:514
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:515
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung "
"übernommen."

#: src/gui/setup_video.cpp:602
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:603
msgid "Enter new resolution:                "
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:618 src/gui/setup_video.cpp:623
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:621
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Einige Fenster können verschoben werden um sich an die geänderte Auflösung "
"anzupassen."

#: src/gui/setup_video.cpp:654
msgid "Particle Effect Settings Changed."
msgstr ""

#: src/gui/setup_video.cpp:655
msgid "Changes will take effect on map change."
msgstr "Änderung werden beim nächsten Kartenwechsel übernommen."

#: src/gui/shopwindow.cpp:74
msgid "Personal Shop"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:116
msgid "Buy items"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:117
msgid "Sell items"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:119 src/gui/shopwindow.cpp:122
#: src/gui/tradewindow.cpp:88
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"

#: src/gui/shopwindow.cpp:121 src/gui/shopwindow.cpp:124
msgid "Announce"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:125
msgid "Show links in announce"
msgstr ""

#: src/gui/shopwindow.cpp:723 src/net/ea/tradehandler.cpp:106
#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:127
msgid "Request for Trade"
msgstr "Erbitte einen Handel"

#: src/gui/shopwindow.cpp:724
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:272 src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "Skills"
msgstr "Fertigkeiten"

#: src/gui/skilldialog.cpp:283
msgid "Up"
msgstr "Erhöhen"

#: src/gui/skilldialog.cpp:336
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:413
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:425
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:492 src/gui/skilldialog.cpp:545
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr ""

#: src/gui/skilldialog.cpp:537
#, c-format
msgid "Lvl: %d (%+d)"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52
msgid "Guild"
msgstr "Gilde"

#: src/gui/socialwindow.cpp:146
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:160
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:187
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:188
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:197
msgid "Leave Guild?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:198
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50
msgid "Party"
msgstr "Party"

#: src/gui/socialwindow.cpp:243
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:257
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Partie %s Auflösung beauftragt."

#: src/gui/socialwindow.cpp:284
msgid "Member Invite to Party"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:285
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:294
msgid "Leave Party?"
msgstr "Partie verlassen?"

#: src/gui/socialwindow.cpp:295
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:521
msgid "Nav"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:799
msgid "Atk"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:840
msgid "Priority mobs"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:872
msgid "Attack mobs"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:907
msgid "Ignore mobs"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:970
msgid "Create Guild"
msgstr "Gilde erstellen"

#: src/gui/socialwindow.cpp:971 src/gui/socialwindow.cpp:1387
msgid "Create Party"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1013 src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "Social"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1034
msgid "Invite"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1176
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1186
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1203
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1213
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1257
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Erstelle der Gilde %s."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1280
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1294
msgid "Guild Name"
msgstr "Gildenname"

#: src/gui/socialwindow.cpp:1295
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Wähle den Namen deiner Gilde"

#: src/gui/socialwindow.cpp:1309
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1315
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s hat dich eingeladen, seiner Gilde %s beizutreten."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1321
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Nehme Gildeneinladung an"

#: src/gui/socialwindow.cpp:1336
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Anfrage für eine Party erhalten, aber du bist bereits in einer Party."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1347
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1351
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1359
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s hat dich in seine Party eingeladen."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1364
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Party %s teilzunehmen."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1373
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Nehme Partyeinladung an"

#: src/gui/socialwindow.cpp:1388
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Konnte keine Partie erstellen. Du bist schon in einer Partie."

#: src/gui/socialwindow.cpp:1393
msgid "Party Name"
msgstr ""

#: src/gui/socialwindow.cpp:1394
msgid "Choose your party's name."
msgstr ""

#: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "Specials"
msgstr "Special"

#: src/gui/statuspopup.cpp:197
msgid "(D) default moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:202
msgid "(I) invert moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:207
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:212
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:217
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:222
msgid "(?) move"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:240
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:244
msgid "(?) crazy move"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:254
msgid "(0) default moves to target"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:259
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:264
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:269
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:274
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:279
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:284
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:289
msgid "(?) move to target"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:297
msgid "(D) default follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:301
msgid "(R) relative follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:305
msgid "(M) mirror follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:309
msgid "(P) pet follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:313
msgid "(?) unknown follow"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:322 src/gui/statuspopup.cpp:345
msgid "(D) default attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:327
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:332
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:336 src/gui/statuspopup.cpp:361
msgid "(?) attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:349
msgid "(G) go and attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:353
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:357
msgid "(d) without auto attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:375
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:379
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:383
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:387
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:391
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:395
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:399
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:403
msgid "(?) pick up"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:412
msgid "(N) normal map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:416
msgid "(D) debug map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:420
msgid "(u) ultra map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:424
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:428
msgid "(e) empty map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:432
msgid "(b) black & white map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:436
msgid "(?) map view"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:444
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:449
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:454
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:459
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:464
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:468
msgid "(?) magic attack"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:477
msgid "(D) default imitation"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:481
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:485
msgid "(?) imitation"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:494
msgid "(O) on keyboard"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:497
msgid "(A) away"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:500 src/gui/statuspopup.cpp:520
msgid "(?) away"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:508
msgid "(G) game camera mode"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:512
msgid "(F) free camera mode"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:516
msgid "(D) design camera mode"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:527
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr ""

#: src/gui/statuspopup.cpp:532
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:142 src/gui/statuswindow.cpp:272
#: src/gui/statuswindow.cpp:335
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Stufe: %d"

#: src/gui/statuswindow.cpp:143 src/gui/statuswindow.cpp:258
#: src/gui/statuswindow.cpp:302
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Geld: %s"

#: src/gui/statuswindow.cpp:149
msgid "HP:"
msgstr "HP:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:156
msgid "Exp:"
msgstr "Exp:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:170
msgid "MP:"
msgstr "MP:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:202 src/gui/statuswindow.cpp:385
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Job: %d"

#: src/gui/statuswindow.cpp:203
msgid "Job:"
msgstr "Job:"

#: src/gui/statuswindow.cpp:261 src/gui/statuswindow.cpp:309
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:267
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:323
#, c-format
msgid "Correction points: %d"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:646 src/gui/statuswindow.cpp:711
#: src/gui/statuswindow.cpp:731 src/gui/statuswindow.cpp:747
#: src/gui/statuswindow.cpp:793 src/gui/statuswindow.cpp:822
#: src/gui/statuswindow.cpp:845 src/gui/statuswindow.cpp:864
msgid "(D)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:649 src/gui/statuswindow.cpp:772
msgid "(I)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:652 src/gui/statuswindow.cpp:769
msgid "(c)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:655
msgid "(C)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:658 src/gui/statuswindow.cpp:756
msgid "(d)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:661 src/gui/statuswindow.cpp:675
#: src/gui/statuswindow.cpp:704 src/gui/statuswindow.cpp:723
#: src/gui/statuswindow.cpp:740 src/gui/statuswindow.cpp:759
#: src/gui/statuswindow.cpp:781 src/gui/statuswindow.cpp:811
#: src/gui/statuswindow.cpp:837 src/gui/statuswindow.cpp:851
#: src/gui/statuswindow.cpp:867 src/gui/statuswindow.cpp:880
msgid "(?)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:672
msgid "(a)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:683
msgid "(0)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:686
msgid "(1)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:689
msgid "(2)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:692 src/gui/statuswindow.cpp:799
msgid "(3)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:695
msgid "(5)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:698
msgid "(7)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:701 src/gui/statuswindow.cpp:753
#: src/gui/statuswindow.cpp:808 src/gui/statuswindow.cpp:877
msgid "(A)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:714
msgid "(R)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:717
msgid "(M)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:720
msgid "(P)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:734
msgid "(s)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:737 src/gui/statuswindow.cpp:790
msgid "(S)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:750 src/gui/statuswindow.cpp:805
#: src/gui/statuswindow.cpp:858
msgid "(G)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:766
msgid "(f)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:775 src/gui/statuswindow.cpp:796
#: src/gui/statuswindow.cpp:861
msgid "(F)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:778 src/gui/statuswindow.cpp:828
msgid "(U)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:802
msgid "(g)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:819
msgid "(N)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:825
msgid "(u)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:831
msgid "(e)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:834
msgid "(b)"
msgstr ""

#: src/gui/statuswindow.cpp:848 src/gui/statuswindow.cpp:874
msgid "(O)"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:113
msgid "No Target"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:114
msgid "Allow Target"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:115
msgid "Need Target"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:120
msgid "General Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:121
msgid "Life Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:122
msgid "War Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:123
msgid "Transmute Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:124
msgid "Nature Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:125
msgid "Astral Magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:168
msgid "Command Editor"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:185
msgid "magic"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:189
msgid "other"
msgstr "andere"

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:194
msgid "Symbol:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:197
msgid "Command:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:200
msgid "Mana:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:206
msgid "Target Type:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:212
msgid "Icon:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:218
msgid "Magic level:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:224
msgid "Magic School:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:230
msgid "School level:"
msgstr ""

#: src/gui/textcommandeditor.cpp:235
msgid "Save"
msgstr ""

#: src/gui/tradewindow.cpp:60
msgid "Propose trade"
msgstr "Handel vorschlagen"

#: src/gui/tradewindow.cpp:61
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Bestätigt. Warten..."

#: src/gui/tradewindow.cpp:62
msgid "Agree trade"
msgstr "Handel zustimmen"

#: src/gui/tradewindow.cpp:63
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Zugestimmt. Warten..."

#: src/gui/tradewindow.cpp:66
msgid "Trade: You"
msgstr "Handel: Du"

#: src/gui/tradewindow.cpp:110 src/gui/tradewindow.cpp:166
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr ""

#: src/gui/tradewindow.cpp:111
msgid "You give:"
msgstr "Du gibst:"

#: src/gui/tradewindow.cpp:115
msgid "Change"
msgstr "Ändern"

#: src/gui/tradewindow.cpp:374
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Du hast nicht genügend Geld."

#: src/gui/tradewindow.cpp:453
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser "
"Gegenstände hinzufügen."

#: src/gui/unregisterdialog.cpp:54
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Name : %s"

#: src/gui/updaterwindow.cpp:136
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."

#: src/gui/updaterwindow.cpp:155
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."

#: src/gui/updaterwindow.cpp:158
msgid "Play"
msgstr "Los!"

#: src/gui/updaterwindow.cpp:556
msgid "##1  The update process is incomplete."
msgstr "##1 Update wurde nicht erfolgreich abgeschlossen."

#. TRANSLATORS: Continues "you try again later.".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:558
msgid "##1  It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen,"

#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/updaterwindow.cpp:560
msgid "##1  you try again later."
msgstr ""

#: src/gui/updaterwindow.cpp:686
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"

#: src/gui/userpalette.cpp:116
msgid "Being"
msgstr "Aktionen"

#: src/gui/userpalette.cpp:117
msgid "Friend Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:118
msgid "Disregarded Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:119
msgid "Ignored Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:120
msgid "Erased Names"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:121
msgid "Other Players' Names"
msgstr "Namen anderer Spieler"

#: src/gui/userpalette.cpp:122
msgid "Own Name"
msgstr "Eigener Name"

#: src/gui/userpalette.cpp:123
msgid "GM Names"
msgstr "Namen von GM"

#: src/gui/userpalette.cpp:124
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"

#: src/gui/userpalette.cpp:126
msgid "Monster HP bar"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:128
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:129
msgid "Party Members"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Guild Members"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:131
msgid "Particle Effects"
msgstr "Partikeleffekte"

#: src/gui/userpalette.cpp:132
msgid "Pickup Notification"
msgstr "aufgehobene Gegenstände"

#: src/gui/userpalette.cpp:133
msgid "Exp Notification"
msgstr "Anzeige der Erfahrungspunkte"

#: src/gui/userpalette.cpp:134
msgid "Player HP bar"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:136
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:137
msgid "Player Hits Monster"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:138
msgid "Monster Hits Player"
msgstr "Monster trifft Spieler"

#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Other Player Hits Local Player"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:141
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritischer Treffer"

#: src/gui/userpalette.cpp:143
msgid "Local Player Hits Monster"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Local Player Critical Hit"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:147
msgid "Local Player Miss"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:148
msgid "Misses"
msgstr "Verfehlt"

#: src/gui/userpalette.cpp:149
msgid "Portal Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:151
msgid "Default collision Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:153
msgid "Air collision Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Water collision Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:157
msgid "Walkable Highlight"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:159
msgid "Local Player Attack Range"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:161
msgid "Local Player Attack Range Border"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:163
msgid "Monster Attack Range"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Home Place"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:167
msgid "Home Place Border"
msgstr ""

#: src/gui/userpalette.cpp:169
msgid "Road Point"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:81 src/gui/whoisonline.cpp:471
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:101
msgid "Update"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:294
msgid "Who Is Online - "
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:485
msgid "Who Is Online - error"
msgstr ""

#: src/gui/whoisonline.cpp:516
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/battletab.cpp:45
msgid "Battle"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:52
msgid "/users > Lists the users in the current channel"
msgstr "/users > Zeigt eine Liste der Spiele im aktuellen Kanal"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:53
msgid "/topic > Set the topic of the current channel"
msgstr "/topic > Setze das Thema des aktuellen Kanals"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:54
msgid "/quit > Leave a channel"
msgstr "/quit > Verlasse einen Kanal"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:55
msgid "/op > Make a user a channel operator"
msgstr "/op > Ernenne einen Spieler zum Kanalwärter"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:56
msgid "/kick > Kick a user from the channel"
msgstr "/kick > Werfe einen Spieler aus dem Kanal"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:66
msgid "Command: /users"
msgstr "Befehl: /users"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:67
msgid "This command shows the users in this channel."
msgstr "Dieser Befehl zeit eine Liste der Spieler im aktuellen Kanal."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:71
msgid "Command: /topic <message>"
msgstr "Befehl: /topic <Thema>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:72
msgid "This command sets the topic to <message>."
msgstr "Dieser Befehl setzt das Theme auf <Thema>."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:76
msgid "Command: /quit"
msgstr "Befehl: /quit"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:77
msgid "This command leaves the current channel."
msgstr "Mit diesem Befehl verlässt Du den aktuellen Kanal"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:78
msgid "If you're the last person in the channel, it will be deleted."
msgstr "Wenn Du die letzte Person im Kanal bist, wird dieser gelöscht."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:83
msgid "Command: /op <nick>"
msgstr "Befehl: /op <Name>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:84
msgid "This command makes <nick> a channel operator."
msgstr "Dieser Befehl macht Spieler <Name> zu einem Moderator des Kanals"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:85 src/gui/widgets/channeltab.cpp:94
#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:69 src/net/ea/gui/partytab.cpp:85
msgid "If the <nick> has spaces in it, enclose it in double quotes (\")."
msgstr ""
"Wenn im Namen <Name> Leerzeichen vorkommen, setze ihn in Anführungszeichen "
"(\")."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:87
msgid "Channel operators can kick and op other users from the channel."
msgstr ""
"Moderatoren können andere Spieler aus dem Kanal werfen oder ihnen ebenfalls "
"Moderator-Rechte verleihen."

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:92
msgid "Command: /kick <nick>"
msgstr "Befehl: /kick <Name>"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:93
msgid "This command makes <nick> leave the channel."
msgstr "Diese Befehl wirft Spieler <Name> aus dem Kanal"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:118
msgid "Need a user to op!"
msgstr "Gib einen Spieler an, der Moderator werden soll!"

#: src/gui/widgets/channeltab.cpp:125
msgid "Need a user to kick!"
msgstr "Gib einen Spieler an, der aus dem Kanal geworfen werden soll"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:151
msgid "Global announcement:"
msgstr "Globale Ansage:"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:157
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globale Ansage von %s:"

#: src/gui/widgets/chattab.cpp:184
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:271 src/gui/widgets/setupitem.cpp:394
msgid "Edit"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107
msgid "/ignore > Ignore the other player"
msgstr "/ignore > Anderen Spieler ignorieren"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:108
msgid "/unignore > Stop ignoring the other player"
msgstr "/unignore > Anderen Spieler nicht mehr ignorieren"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:109
msgid "/close > Close the whisper tab"
msgstr "/close > Schließe einen privaten Tab"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:119
msgid "Command: /close"
msgstr "Befehl: /close"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:120
msgid "This command closes the current whisper tab."
msgstr "Dieser Befehl schließt den aktuellen privaten Tab."

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124
msgid "Command: /ignore"
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125
msgid "This command ignores the other player regardless of current relations."
msgstr ""

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130
msgid "Command: /unignore <player>"
msgstr "Befehl: /unignore <Spieler>"

#: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131
msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored."
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "BC"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:65
msgid "Bot checker"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "ONL"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:67
msgid "Who is online"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "KS"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "Smilies"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "STA"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:73
msgid "Status"
msgstr "Status"

#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "EQU"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:76
msgid "INV"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:81
msgid "SKI"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:88
msgid "SPE"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "SOC"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "SH"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:94
msgid "Shortcuts"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "SP"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:97
msgid "DR"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "YK"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:98
msgid "Did you know"
msgstr ""

#: src/gui/windowmenu.cpp:100
msgid "SET"
msgstr ""

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:77
msgid "Select World"
msgstr ""

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:82
msgid "Change Login"
msgstr ""

#: src/gui/worldselectdialog.cpp:83
msgid "Choose World"
msgstr ""

#: src/inventory.cpp:251
msgid "Storage"
msgstr ""

#: src/inventory.cpp:253
msgid "Cart"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:43
msgid "Move Up"
msgstr "Laufe Hoch"

#: src/keyboardconfig.cpp:44
msgid "Move Down"
msgstr "Laufe Runter"

#: src/keyboardconfig.cpp:45
msgid "Move Left"
msgstr "Laufe nach Links"

#: src/keyboardconfig.cpp:46
msgid "Move Right"
msgstr "Laufe nach Rechts"

#: src/keyboardconfig.cpp:49
msgid "Target & Attack"
msgstr "Zielen & Angreifen"

#: src/keyboardconfig.cpp:51
msgid "Move to Target"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:53
msgid "Change Move to Target type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:55
msgid "Move to Home location"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:57
msgid "Set home location"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:59
msgid "Move to navigation point"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:61
msgid "Smilie"
msgstr "Grinsen"

#: src/keyboardconfig.cpp:63
msgid "Stop Attack"
msgstr "Angriff abbrechen"

#: src/keyboardconfig.cpp:64
msgid "Target Closest"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:66
msgid "Target NPC"
msgstr "NPC anvisieren"

#: src/keyboardconfig.cpp:67
msgid "Target Player"
msgstr "Spieler anvisieren"

#: src/keyboardconfig.cpp:69
msgid "Pickup"
msgstr "Aufheben"

#: src/keyboardconfig.cpp:70
msgid "Change Pickup Type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:72
msgid "Hide Windows"
msgstr "Fenster ausblenden"

#: src/keyboardconfig.cpp:74
msgid "Sit"
msgstr "Sitzen"

#: src/keyboardconfig.cpp:75
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"

#: src/keyboardconfig.cpp:76
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Handeln erlauben/verbieten"

#: src/keyboardconfig.cpp:78
msgid "Change Map View Mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:80
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84
#: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88
#: src/keyboardconfig.cpp:90 src/keyboardconfig.cpp:92
#: src/keyboardconfig.cpp:94 src/keyboardconfig.cpp:96
#: src/keyboardconfig.cpp:98 src/keyboardconfig.cpp:100
#: src/keyboardconfig.cpp:102 src/keyboardconfig.cpp:104
#: src/keyboardconfig.cpp:106 src/keyboardconfig.cpp:108
#: src/keyboardconfig.cpp:110 src/keyboardconfig.cpp:113
#: src/keyboardconfig.cpp:115 src/keyboardconfig.cpp:117
#: src/keyboardconfig.cpp:119 src/keyboardconfig.cpp:121
#: src/keyboardconfig.cpp:360
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Kurztaste %d"

#: src/keyboardconfig.cpp:122
msgid "Help Window"
msgstr "Hilfefenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:124
msgid "Status Window"
msgstr "Statusfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:126
msgid "Inventory Window"
msgstr "Inventarfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:128
msgid "Equipment Window"
msgstr "Ausrüstungsfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:130
msgid "Skill Window"
msgstr "Fertigkeitenfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:132
msgid "Minimap Window"
msgstr "Kartenfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:134
msgid "Chat Window"
msgstr "Chatfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:136
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Kurztastenfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:138
msgid "Setup Window"
msgstr "Einstellungen"

#: src/keyboardconfig.cpp:140
msgid "Debug Window"
msgstr "Debugfenster"

#: src/keyboardconfig.cpp:142
msgid "Social Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:144
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Kurztasten für Gefühle"

#: src/keyboardconfig.cpp:146
msgid "Outfits Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:148
msgid "Shop Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:150
msgid "Quick drop Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:152
msgid "Kill Stats Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:154
msgid "Commands Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:156
msgid "Bot Checker Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:159
msgid "Who Is Online Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:161
msgid "Did you know Window"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:164
msgid "Previous Social Tab"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:166
msgid "Next Social Tab"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:168 src/keyboardconfig.cpp:170
#: src/keyboardconfig.cpp:172 src/keyboardconfig.cpp:174
#: src/keyboardconfig.cpp:176 src/keyboardconfig.cpp:178
#: src/keyboardconfig.cpp:180 src/keyboardconfig.cpp:182
#: src/keyboardconfig.cpp:184 src/keyboardconfig.cpp:186
#: src/keyboardconfig.cpp:188 src/keyboardconfig.cpp:190
#: src/keyboardconfig.cpp:193 src/keyboardconfig.cpp:195
#: src/keyboardconfig.cpp:197 src/keyboardconfig.cpp:199
#: src/keyboardconfig.cpp:201 src/keyboardconfig.cpp:203
#: src/keyboardconfig.cpp:205 src/keyboardconfig.cpp:207
#: src/keyboardconfig.cpp:209 src/keyboardconfig.cpp:211
#: src/keyboardconfig.cpp:213 src/keyboardconfig.cpp:215
#: src/keyboardconfig.cpp:217 src/keyboardconfig.cpp:220
#: src/keyboardconfig.cpp:223 src/keyboardconfig.cpp:226
#: src/keyboardconfig.cpp:228 src/keyboardconfig.cpp:230
#: src/keyboardconfig.cpp:232 src/keyboardconfig.cpp:234
#: src/keyboardconfig.cpp:236 src/keyboardconfig.cpp:238
#: src/keyboardconfig.cpp:240 src/keyboardconfig.cpp:242
#: src/keyboardconfig.cpp:244 src/keyboardconfig.cpp:247
#: src/keyboardconfig.cpp:249 src/keyboardconfig.cpp:251
#: src/keyboardconfig.cpp:253 src/keyboardconfig.cpp:255
#: src/keyboardconfig.cpp:257 src/keyboardconfig.cpp:259
#: src/keyboardconfig.cpp:355
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Gefühlstaste %d"

#: src/keyboardconfig.cpp:261
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Ausrüstung anziehen"

#: src/keyboardconfig.cpp:263
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Ausrüstung kopieren"

#: src/keyboardconfig.cpp:265
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:267
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Chat ein/aus"

#: src/keyboardconfig.cpp:269
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Im Chat hochscrollen"

#: src/keyboardconfig.cpp:271
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Im Chat runter scrollen"

#: src/keyboardconfig.cpp:273
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Voriger Tab"

#: src/keyboardconfig.cpp:275
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Nächster Tab"

#: src/keyboardconfig.cpp:278
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:280
msgid "Previous chat line"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:282
msgid "Next chat line"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:284
msgid "Chat Auto Complete"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:286
msgid "Deactivate Chat Input"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:288
msgid "Select OK"
msgstr "OK auswählen"

#: src/keyboardconfig.cpp:291
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Ignoriere Eingabe 1"

#: src/keyboardconfig.cpp:293
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Ignoriere Eingabe 2"

#: src/keyboardconfig.cpp:295
msgid "Direct Up"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:296
msgid "Direct Down"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:298
msgid "Direct Left"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:299
msgid "Direct Right"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:301
msgid "Crazy moves"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:303
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:305
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:307
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:309
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:311
msgid "Quick heal target or self"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:313
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:315
msgid "Use magic attack"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:317
msgid "Switch magic attack"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:319
msgid "Change move type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:321
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:323
msgid "Change Attack Type"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:325
msgid "Change Follow mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:327
msgid "Change Imitation mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:330
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:331
msgid "On / Off audio"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:333
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:335
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:337
msgid "Toggle camera mode"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:339
msgid "Modifier key"
msgstr ""

#: src/keyboardconfig.cpp:411
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:372
msgid "You were killed by "
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1403
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1405
msgid "Item is too heavy."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1407
msgid "Item is too far away."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1409
msgid "Inventory is full."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1411
msgid "Stack is too big."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1414
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:1417
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr ""

#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/localplayer.cpp:1441
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: src/localplayer.cpp:3175
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"

#: src/localplayer.cpp:3476
msgid "Follow: "
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3478 src/localplayer.cpp:3493
msgid "Follow canceled"
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3485
msgid "Imitation: "
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3487 src/localplayer.cpp:3495
msgid "Imitation canceled"
msgstr ""

#: src/localplayer.cpp:3847
msgid "You see "
msgstr ""

#: src/main.cpp:47
msgid "manaplus [options] [mana-file]"
msgstr ""

#: src/main.cpp:48
msgid "[mana-file] : The mana file is an XML file (.mana)"
msgstr ""

#: src/main.cpp:49
msgid "              used to set custom parameters"
msgstr ""

#: src/main.cpp:50
msgid "              to the manaplus client."
msgstr ""

#: src/main.cpp:52
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"

#: src/main.cpp:53
msgid "  -l --log-file       : Log file to use"
msgstr ""

#: src/main.cpp:54
msgid "  -L --chat-log-dir   : Chat log dir to use"
msgstr ""

#: src/main.cpp:55
msgid "  -v --version        : Display the version"
msgstr "  -v --version : Die Version des Spieles anzeigen"

#: src/main.cpp:56
msgid "  -h --help           : Display this help"
msgstr "  - --help : Zeigt diesen Hilfstext an"

#: src/main.cpp:57
msgid "  -C --config-dir     : Configuration directory to use"
msgstr ""

#: src/main.cpp:58
msgid "  -U --username       : Login with this username"
msgstr "  -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden"

#: src/main.cpp:59
msgid "  -P --password       : Login with this password"
msgstr "  -P --password : Angegebenes Passwort benutzen"

#: src/main.cpp:60
msgid "  -c --character      : Login with this character"
msgstr "  -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden"

#: src/main.cpp:61
msgid "  -s --server         : Login server name or IP"
msgstr "  -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers"

#: src/main.cpp:62
msgid "  -p --port           : Login server port"
msgstr "  -p --port : Port des Loginservers"

#: src/main.cpp:63
msgid "     --update-host    : Use this update host"
msgstr ""

#: src/main.cpp:64
msgid "  -D --default        : Choose default character server and character"
msgstr "  -D --default : Wähle zuletzt benutzten Server und Spieler aus"

#: src/main.cpp:66
msgid "  -u --skip-update    : Skip the update downloads"
msgstr "  -u --skip-update : Überspringe das Herunterladen von Updates"

#: src/main.cpp:67
msgid "  -d --data           : Directory to load game data from"
msgstr "  -d --data : Datenverzeichnis, aus dem das Spiel geladen werden soll"

#: src/main.cpp:69
msgid "  -L --localdata-dir  : Directory to use as local data directory"
msgstr ""

#: src/main.cpp:71
msgid "     --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr ""

#: src/main.cpp:72
msgid "     --safemode       : Start game in safe mode"
msgstr ""

#: src/main.cpp:74
msgid "     --no-opengl      : Disable OpenGL for this session"
msgstr ""

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Du hast nichts zu verkaufen."

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Vielen Dank für den Einkauf."

#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179
msgid "Unable to buy."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen."

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63
msgid "Strength:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64
msgid "Agility:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65
msgid "Vitality:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66
msgid "Intelligence:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67
msgid "Dexterity:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68
msgid "Luck:"
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106
msgid "Cannot use this ID."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237
msgid "Wrong name."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:145
msgid "Incorrect stats."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148
msgid "Incorrect hair."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151
msgid "Incorrect slot."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Info"
msgstr "Info"

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166
msgid "Character deleted."
msgstr ""

#: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172
msgid "Failed to delete character."
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:60 src/net/ea/chathandler.cpp:66
#: src/net/ea/chathandler.cpp:71 src/net/ea/chathandler.cpp:77
#: src/net/ea/chathandler.cpp:82 src/net/ea/chathandler.cpp:88
#: src/net/ea/chathandler.cpp:95 src/net/ea/chathandler.cpp:101
msgid "Channels are not supported!"
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:128
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:136
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:348
msgid "MVP player."
msgstr ""

#: src/net/ea/chathandler.cpp:352
msgid "MVP player: "
msgstr ""

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:86
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98
msgid "Game"
msgstr ""

#: src/net/ea/gamehandler.cpp:98
msgid "Request to quit denied!"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 src/net/ea/gui/partytab.cpp:83
msgid "Command: /invite <nick>"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68
msgid "This command invites <nick> to the guild you're in."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 src/net/ea/gui/partytab.cpp:90
msgid "Command: /leave"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75
msgid "This command causes the player to leave the guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 src/net/ea/gui/partytab.cpp:69
msgid "/help > Display this help."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136
msgid "/invite > Invite a player to your guild"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137
msgid "/leave > Leave the guild you are in"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138
msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85
msgid "Guild created."
msgstr "Gilde erstellt."

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93
msgid "You are already in guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:98
msgid "Emperium check failed."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:103
msgid "Unknown server response."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:180
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:182
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:402
msgid "Could not inivte user to guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:406
msgid "User rejected guild invite."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:410
msgid "User is now part of your guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:414
msgid "Your guild is full."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:418
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:438
msgid "You have left the guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:452
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:483
msgid "You was kicked from guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496
#, c-format
msgid "%s has kicked from your guild."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70
msgid "/invite > Invite a player to your party"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71
msgid "/leave > Leave the party you are in"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72
msgid "/kick > Kick some one from the party you are in"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73
msgid "/item > Show/change party item sharing options"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74
msgid "/exp > Show/change party experience sharing options"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84
msgid "This command invites <nick> to party with you."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91
msgid "This command causes the player to leave the party."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95
msgid "Command: /item <policy>"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97
msgid "This command changes the party's item sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or "
"\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101
msgid "Command: /item"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102
msgid "This command displays the party's current item sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107
msgid "Command: /exp <policy>"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108
msgid "This command changes the party's experience sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110
msgid ""
"<policy> can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience "
"sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113
msgid "Command: /exp"
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114
msgid "This command displays the party's current experience sharing policy."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286
msgid "Item sharing enabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296
msgid "Item sharing disabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306
msgid "Item sharing not possible."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157
msgid "Item sharing unknown."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr ""

#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr ""

#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407
msgid "Failed to use item."
msgstr ""

#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580
msgid "Unable to equip."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:131
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Altes Passwort fehlerhaft"

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:137
msgid "New password too short."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:243
#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170
#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler"

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:205
msgid "Unregistered ID."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:208
msgid "Wrong password."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:211
msgid "Account expired."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:214
msgid "Rejected from server."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:217
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:221
msgid "Client too old."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:224
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:231
msgid "Server overpopulated."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:234
msgid "This user name is already taken."
msgstr ""

#: src/net/ea/loginhandler.cpp:240
msgid "Username permanently erased."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:82
msgid "Could not create party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:84
msgid "Party successfully created."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:140
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:176
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:181
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:186
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:191
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:196
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:356
msgid "You have left the party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr ""

#: src/net/ea/partyhandler.cpp:444
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315
msgid "You are dead."
msgstr "Ach ja: Du bist Tot."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:316
msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle."
msgstr ""
"Es tut uns Leid, Euch mitteilen zu müssen, dass Ihr im Kampfe gefallen seid."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:318
msgid "You are not that alive anymore."
msgstr "Du bist nicht länger lebendig."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:319
msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul."
msgstr "Die kalten Hände des Sensemanns greifen nach Deiner Seele."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:320
msgid "Game Over!"
msgstr "Game Over!"

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101
msgid "Insert coin to continue."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321
msgid ""
"No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better "
"place."
msgstr ""
"Nein, Kinder. Euer Charakter ist nicht tot. Er... ähm... ist zu einem "
"besserem Ort gegangen."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:323
msgid ""
"Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat "
"failed."
msgstr ""
"Dein Plan, die Waffe deines Feindes mit Deinem Hals zu zerstören, war leider "
"nicht ganz so genial, wie Du dachtest..."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:325
msgid "I guess this did not run too well."
msgstr "Ich glaube, das war nicht so gut."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:326
msgid "Do you want your possessions identified?"
msgstr "Möchtest du eine Auflistung Deiner Verletzungen?"

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:327
msgid "Sadly, no trace of you was ever found..."
msgstr "Leider wurde niemals eine Spur von Dir gefunden..."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:329
msgid "Annihilated."
msgstr "Vernichtet."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:330
msgid "Looks like you got your head handed to you."
msgstr "Sieht aus, als würde Dein Kopf Dich anschauen."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:332
msgid ""
"You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one."
msgstr ""
"Du hast schon wieder versagt. Spül Deine Überreste hinunter und hol Dir ein "
"paar Neue."

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:119
msgid "You're not dead yet. You're just resting."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120
msgid "You are no more."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121
msgid "You have ceased to be."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122
msgid "You've expired and gone to meet your maker."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123
msgid "You're a stiff."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124
msgid "Bereft of life, you rest in peace."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125
msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126
msgid "Your metabolic processes are now history."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127
msgid "You're off the twig."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128
msgid "You've kicked the bucket."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129
msgid ""
"You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the "
"bleedin' choir invisibile."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131
msgid "You are an ex-player."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132
msgid "You're pining for the fjords."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346
#: src/net/ea/playerhandler.cpp:425
msgid "Message"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:337
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:347
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:451
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:457
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:501
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr ""

#: src/net/ea/playerhandler.cpp:618
msgid "Equip arrows first."
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:149
msgid "Trade failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:152
msgid "Emote failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:155
msgid "Sit failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:158
msgid "Chat creating failed!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:161
msgid "Could not join party!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:164
msgid "Cannot shout!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:177
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:181
msgid "Insufficient HP!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:184
msgid "Insufficient SP!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:187
msgid "You have no memos!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:190
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:193
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:196
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:200
msgid "You need another red gem!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:203
msgid "You need another blue gem!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:206
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:209
msgid "Huh? What's that?"
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:220
msgid "Warp failed..."
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:223
msgid "Could not steal anything..."
msgstr ""

#: src/net/ea/specialhandler.cpp:226
msgid "Poison had no effect..."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?"

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:130
msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:134
msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:138
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:156
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:169
msgid "Unhandled trade cancel packet."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:231
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:236
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:241
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:245
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr ""

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160
msgid "Trade canceled."
msgstr "Handel abgebrochen."

#: src/net/ea/tradehandler.cpp:275 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:167
msgid "Trade completed."
msgstr "Handel abgeschlossen."

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:160 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:259
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:167
#, c-format
msgid "Strength %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
msgid "Agility"
msgstr "Beweglichkeit"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:180
#, c-format
msgid "Agility %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
msgid "Dexterity"
msgstr "Ausdauer"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:193
#, c-format
msgid "Dexterity %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261
msgid "Vitality"
msgstr "Gesundheit"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:206
#, c-format
msgid "Vitality %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligenz"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:219
#, c-format
msgid "Intelligence %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:225
msgid "Willpower"
msgstr "Willenskraft:"

#: src/net/manaserv/attributes.cpp:232
#, c-format
msgid "Willpower %+.1f"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337
msgid "Press OK to respawn."
msgstr "Drücke \"OK\" um neu anzufangen."

#: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338
msgid "You Died"
msgstr "Du bist tot."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219
msgid "Not logged in."
msgstr "nicht angemeldet"

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148
msgid "No empty slot."
msgstr "Kein freier Slot."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:151
msgid "Invalid name."
msgstr "Ungültiger Name."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154
msgid "Character's name already exists."
msgstr "Benutzername bereits vorhanden"

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157
msgid "Invalid hairstyle."
msgstr "Ungültiger Haarstil."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:160
msgid "Invalid hair color."
msgstr "Ungültige Haarfarbe."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:163
msgid "Invalid gender."
msgstr "Ungültiges Geschlecht."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166
msgid "Character's stats are too high."
msgstr "Spielfigurattribute sind zu groß."

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169
msgid "Character's stats are too low."
msgstr "Spielfigurattribute sind zu klein"

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172
#, c-format
msgid "At least one stat is out of the permitted range: (%u - %u)."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:178
msgid "Invalid slot number."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210
msgid "Player deleted."
msgstr "Spieler gelöscht"

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222
msgid "Selection out of range."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown error (%d)."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261
msgid "No gameservers are available."
msgstr "Kein Server verfügbar"

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:186 src/net/manaserv/chathandler.cpp:309
#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:265
#, c-format
msgid "Topic: %s"
msgstr "Thema: %s"

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269
msgid "Players in this channel:"
msgstr "Spieler im Kanal:"

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208
msgid "Error joining channel."
msgstr "Fehler beim Betreten des Kanals."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214
msgid "Listing channels."
msgstr "Liste Kanäle"

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226
msgid "End of channel list."
msgstr "Ende der Channel-Liste."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299
#, c-format
msgid "%s entered the channel."
msgstr "%s ist dem Kanal beigetreten."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304
#, c-format
msgid "%s left the channel."
msgstr "%s hat den Channel verlassen."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:320
#, c-format
msgid "%s has set mode %s on user %s."
msgstr "%s hat den Modus %s auf den Spieler %s gesetzt."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:331
#, c-format
msgid "%s has kicked %s."
msgstr "%s hat %s gekickt."

#: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337
msgid "Unknown channel event."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90
msgid "Error creating guild."
msgstr "Fehler beim Erstellen der Gilde."

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:100
msgid "Invite sent."
msgstr "Einladung gesendet."

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:207
msgid "Member was promoted successfully."
msgstr "Mitglied wurde erfolgreich Befördert."

#: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:212
msgid "Failed to promote member."
msgstr "Beförderung des Mitglieds gescheitert."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93
msgid "Wrong magic_token."
msgstr "Fehlerhaftes Magiemerkmal"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281
msgid "Already logged in."
msgstr "Bereits angemeldet"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99
msgid "Account banned."
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124
msgid "New password incorrect."
msgstr "Neues Passwort fehlerhaft"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163
msgid "Account not connected. Please login first."
msgstr "Account nicht verbunden. Bitte melde Dich zuerst an."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156
msgid "New email address incorrect."
msgstr "Neue E-Mailadresse ist fehlerhaft"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159
msgid "Old email address incorrect."
msgstr "Alte E-Mailadresse ist fehlerhaft"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167
msgid "The new email address already exists."
msgstr "Die neue E-Mailadresse ist bereits vorhanden."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249
msgid ""
"Client registration is not allowed. Please contact server administration."
msgstr ""
"Client Registrierung wurde deaktiviert. Bitte den Serveradministrator "
"kontaktieren."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312
msgid "Client version is too old."
msgstr "Die Version des Spiels ist zu alt"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278
msgid "Wrong username or password."
msgstr "Benutzername oder Passwort falsch"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284
msgid "Account banned"
msgstr ""

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287
msgid "Login attempt too soon after previous attempt."
msgstr "Anmeldeversuch zu früh nach vorherigem Versuch."

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315
msgid "Wrong username, password or email address."
msgstr "Benutzername, Passwort oder E-Mailadresse falsch"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318
msgid "Username already exists."
msgstr "Benutzername bereits vorhanden"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321
msgid "Email address already exists."
msgstr "E-Mailadresse bereits vorhanden"

#: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324
msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect."
msgstr ""
"Du hast für das Captcha zu lange gebraucht oder deine Eingabe war inkorrekt."

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:90
msgid "Joined party."
msgstr "Der Party beigetreten."

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:108
#, c-format
msgid "%s joined the party."
msgstr "%s ist der Party beigetreten."

#: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126
#, c-format
msgid "%s rejected your invite."
msgstr "%s hat Deine Einladung zurückgewiesen."

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107
msgid "Accepting incoming trade requests."
msgstr "Akzeptiere eingehende Handelsanfragen."

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:109
msgid "Ignoring incoming trade requests."
msgstr "Ignoriere eingehende Handelsanfragen."

#: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:146
#, c-format
msgid "Trading with %s"
msgstr "Handele mit %s"

#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:70
msgid "Kick failed!"
msgstr "Spieler konnte nicht aus dem Kanal geworfen werden!"

#: src/net/tmwa/adminhandler.cpp:72
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Spieler aus dem Kanal geworfen!"

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Vielen Dank für den Verkauf."

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137
msgid "Unable to sell."
msgstr "Verkauf fehlgeschlagen."

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109
#, c-format
msgid "Strength %+d"
msgstr "Stärke %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:110
#, c-format
msgid "Agility %+d"
msgstr "Beweglichkeit %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:111
#, c-format
msgid "Vitality %+d"
msgstr "Gesundheit %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:112
#, c-format
msgid "Intelligence %+d"
msgstr "Intelligenz %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:113
#, c-format
msgid "Dexterity %+d"
msgstr "Ausdauer %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:114
#, c-format
msgid "Luck %+d"
msgstr "Glück %+d"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung verweigert"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143
msgid "No servers available."
msgstr "Keine Server verfügbar"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Geschwindigkeitsproblem festgestellt"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156
msgid "Duplicated login."
msgstr "Mehrfache Anmeldung"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:264
msgid "Luck"
msgstr "Glück"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267
msgid "Defense"
msgstr "Verteidigung:"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "M.Attack"
msgstr "M.Angriff:"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269
msgid "M.Defense"
msgstr "M.Verteidigung:"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Accuracy"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Evade"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Critical"

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276
msgid "Attack Delay"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278
msgid "Walk Delay"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280
msgid "Attack Range"
msgstr ""

#: src/net/tmwa/network.cpp:152
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "Empty address given to Network::connect()!"

#: src/net/tmwa/network.cpp:356
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen"

#: src/net/tmwa/network.cpp:426
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen. "

#: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s ist nicht in Deiner Party!"

#: src/playerrelations.cpp:414
msgid "Print '...'"
msgstr "Drucke '..'"

#: src/playerrelations.cpp:434
msgid "Blink name"
msgstr "Blinkender Name"

#: src/playerrelations.cpp:478
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Schwebende '...' Blase"

#: src/playerrelations.cpp:481
msgid "Floating bubble"
msgstr "Schwebende Blase"

#: src/resources/beinginfo.cpp:36 src/resources/itemdb.cpp:248
#: src/resources/monsterdb.cpp:84
msgid "unnamed"
msgstr "unbenannt"

#: src/resources/itemdb.cpp:65
#, c-format
msgid "Attack %+d"
msgstr "Angriff %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:66
#, c-format
msgid "Defense %+d"
msgstr "Verteidigung %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:67
#, c-format
msgid "HP %+d"
msgstr "HP %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:68
#, c-format
msgid "MP %+d"
msgstr "MP %+d"

#: src/resources/itemdb.cpp:171
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Gegenstand"