From 2ca9a8ee8e3e2532fec2b7c3540c2d3f9b6264db Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Sun, 10 Mar 2013 14:32:54 +0300 Subject: Update and rebuild translations. --- po/ja.po | 1152 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 597 insertions(+), 555 deletions(-) (limited to 'po/ja.po') diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 1e6b52230..149cb5706 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:43+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 14:21+0300\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-01 14:54+0000\n" "Last-Translator: Andrei Karas \n" "Language-Team: Japanese (http://www.transifex.com/projects/p/manaplus/" @@ -36,128 +36,128 @@ msgstr "トレードリクエストを有効にしました" msgid "Visible on map" msgstr "マップに表示させる" -#: src/being.cpp:335 +#: src/being.cpp:334 msgid "Human" msgstr "人間" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "dodge" msgstr "ドッジ" -#: src/being.cpp:528 +#: src/being.cpp:527 msgid "miss" msgstr "ミス" #. TRANSLATORS: this away status writed in player nick -#: src/being.cpp:1627 src/gui/whoisonline.cpp:830 +#: src/being.cpp:1628 src/gui/whoisonline.cpp:831 msgid "A" msgstr "A" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick -#: src/being.cpp:1632 src/gui/whoisonline.cpp:835 +#: src/being.cpp:1633 src/gui/whoisonline.cpp:836 msgid "I" msgstr "I" -#: src/client.cpp:1108 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 +#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup.cpp:55 src/gui/windowmenu.cpp:155 msgid "Setup" msgstr "設定" -#: src/client.cpp:1111 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 +#: src/client.cpp:1114 src/gui/setup_perfomance.cpp:59 msgid "Perfomance" msgstr "パフォーマンス" -#: src/client.cpp:1113 src/gui/setup_video.cpp:243 +#: src/client.cpp:1116 src/gui/setup_video.cpp:243 msgid "Video" msgstr "ビデオ" -#: src/client.cpp:1115 +#: src/client.cpp:1118 msgid "Themes" msgstr "テーマ" -#: src/client.cpp:1118 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 +#: src/client.cpp:1121 src/gui/didyouknowwindow.cpp:71 #: src/gui/helpwindow.cpp:65 src/gui/inventorywindow.cpp:208 #: src/gui/npcdialog.cpp:60 src/gui/npcdialog.cpp:86 src/gui/popupmenu.cpp:508 -#: src/gui/questswindow.cpp:111 src/gui/shopwindow.cpp:77 +#: src/gui/questswindow.cpp:130 src/gui/shopwindow.cpp:77 msgid "Close" msgstr "閉じる" -#: src/client.cpp:1208 +#: src/client.cpp:1211 msgid "Connecting to server" msgstr "サーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1250 +#: src/client.cpp:1253 msgid "Logging in" msgstr "ログインしています" -#: src/client.cpp:1288 +#: src/client.cpp:1291 msgid "Entering game world" msgstr "ゲームの世界に移動しています" -#: src/client.cpp:1399 +#: src/client.cpp:1402 msgid "Requesting characters" msgstr "キャラクターを呼び出しています" -#: src/client.cpp:1437 +#: src/client.cpp:1440 msgid "Connecting to the game server" msgstr "ゲームサーバーに接続しています" -#: src/client.cpp:1449 +#: src/client.cpp:1452 msgid "Changing game servers" msgstr "ゲームサーバーを変更しています" -#: src/client.cpp:1505 src/client.cpp:1515 src/client.cpp:1674 +#: src/client.cpp:1508 src/client.cpp:1518 src/client.cpp:1678 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:160 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:287 src/gui/charselectdialog.cpp:400 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:294 src/gui/charselectdialog.cpp:400 #: src/gui/editserverdialog.cpp:204 src/gui/registerdialog.cpp:250 #: src/gui/unregisterdialog.cpp:138 src/net/ea/charserverhandler.cpp:168 #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:186 msgid "Error" msgstr "エラー" -#: src/client.cpp:1527 +#: src/client.cpp:1530 msgid "Requesting registration details" msgstr "登録内容を呼び出しています" -#: src/client.cpp:1563 +#: src/client.cpp:1566 msgid "Password Change" msgstr "パスワード変更" -#: src/client.cpp:1564 +#: src/client.cpp:1567 msgid "Password changed successfully!" msgstr "パスワードを変更しました" -#: src/client.cpp:1584 +#: src/client.cpp:1587 msgid "Email Change" msgstr "メールアドレス変更" -#: src/client.cpp:1585 +#: src/client.cpp:1588 msgid "Email changed successfully!" msgstr "メールアドレスを変更しました" -#: src/client.cpp:1605 +#: src/client.cpp:1608 msgid "Unregister Successful" msgstr "登録を解除しました" -#: src/client.cpp:1606 +#: src/client.cpp:1609 msgid "Farewell, come back any time..." msgstr "さようなら また会いましょう" -#: src/client.cpp:1854 src/client.cpp:1868 src/client.cpp:1909 -#: src/client.cpp:1924 src/client.cpp:2378 src/client.cpp:2385 +#: src/client.cpp:1858 src/client.cpp:1872 src/client.cpp:1913 +#: src/client.cpp:1928 src/client.cpp:2382 src/client.cpp:2389 #, c-format msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "%sは存在しない為、作成できません" -#: src/client.cpp:2060 +#: src/client.cpp:2064 #, c-format msgid "Invalid update host: %s" msgstr "無効なアップデートホスト:%s" -#: src/client.cpp:2100 src/client.cpp:2106 +#: src/client.cpp:2104 src/client.cpp:2110 msgid "Error creating updates directory!" msgstr "更新フォルダの作成エラー" -#: src/client.cpp:2127 src/client.cpp:2139 +#: src/client.cpp:2131 src/client.cpp:2143 #, c-format msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません" @@ -166,31 +166,31 @@ msgstr "エラー: %s は存在しない為、作成できません" msgid "Unknown command." msgstr "不明なコマンドです" -#: src/commands.cpp:132 src/commands.cpp:394 src/commands.cpp:468 -#: src/commands.cpp:508 +#: src/commands.cpp:133 src/commands.cpp:412 src/commands.cpp:486 +#: src/commands.cpp:526 msgid "Please specify a name." msgstr "名前を入力してください" -#: src/commands.cpp:138 +#: src/commands.cpp:139 #, c-format msgid "Player already %s!" msgstr "プレイヤーは既に%s" -#: src/commands.cpp:149 +#: src/commands.cpp:150 #, c-format msgid "Player successfully %s!" msgstr "プレイヤーの%sに成功しました" -#: src/commands.cpp:154 +#: src/commands.cpp:155 #, c-format msgid "Player could not be %s!" msgstr "プレイヤーを%sできなかった" -#: src/commands.cpp:319 +#: src/commands.cpp:320 msgid "Cannot send empty whispers!" msgstr "空のささやきを送信することはできません" -#: src/commands.cpp:335 +#: src/commands.cpp:336 #, c-format msgid "" "Cannot create a whisper tab for nick \"%s\"! It either already exists, or is " @@ -199,139 +199,143 @@ msgstr "" "%sへのささやきタブの作成に失敗しました。そのタブは既に開いている、もしくは自" "分宛てです" -#: src/commands.cpp:355 +#: src/commands.cpp:354 src/commands.cpp:362 +msgid "Cache cleaned" +msgstr "" + +#: src/commands.cpp:373 #, c-format msgid "Requesting to join channel %s." msgstr "%sチャンネルへの参加をリクエスト中" -#: src/commands.cpp:370 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 +#: src/commands.cpp:388 src/net/ea/gui/partytab.cpp:127 msgid "Party name is missing." msgstr "パーティ名がありません" -#: src/commands.cpp:381 +#: src/commands.cpp:399 msgid "Guild name is missing." msgstr "ギルド名がありません" -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Return toggles chat." msgstr "改行キーでチャット入力ができます" -#: src/commands.cpp:409 +#: src/commands.cpp:427 msgid "Message closes chat." msgstr "チャットを閉じます" -#: src/commands.cpp:418 +#: src/commands.cpp:436 msgid "Return now toggles chat." msgstr "改行キーでチャット入力ができます" -#: src/commands.cpp:424 +#: src/commands.cpp:442 msgid "Message now closes chat." msgstr "チャットを閉じます" -#: src/commands.cpp:450 +#: src/commands.cpp:468 msgid "friend" msgstr "友達" -#: src/commands.cpp:455 +#: src/commands.cpp:473 msgid "disregarded" msgstr "無視" -#: src/commands.cpp:460 +#: src/commands.cpp:478 msgid "neutral" msgstr "中性" -#: src/commands.cpp:480 +#: src/commands.cpp:498 msgid "Player wasn't ignored!" msgstr "プレイヤーを完全無視できませんでした" -#: src/commands.cpp:487 +#: src/commands.cpp:505 msgid "Player no longer ignored!" msgstr "プレイヤーを完全無視解除しました" -#: src/commands.cpp:489 +#: src/commands.cpp:507 msgid "Player could not be unignored!" msgstr "プレイヤーを完全無視解除できませんでした" -#: src/commands.cpp:495 +#: src/commands.cpp:513 msgid "blacklisted" msgstr "ブラックリスト化されています" -#: src/commands.cpp:500 +#: src/commands.cpp:518 msgid "enemy" msgstr "敵" -#: src/commands.cpp:515 +#: src/commands.cpp:533 msgid "Player already erased!" msgstr "プレイヤーは削除されています" -#: src/commands.cpp:526 +#: src/commands.cpp:544 msgid "Player successfully erased!" msgstr "プレイヤーを削除しました" -#: src/commands.cpp:528 +#: src/commands.cpp:546 msgid "Player could not be erased!" msgstr "プレイヤーを削除できませんでした" -#: src/commands.cpp:802 src/commands.cpp:850 +#: src/commands.cpp:820 src/commands.cpp:868 #, c-format msgid "Client uptime: %s" msgstr "クライアントの稼働時間: %s" -#: src/commands.cpp:812 +#: src/commands.cpp:830 #, c-format msgid "%d week" msgid_plural "%d weeks" msgstr[0] "%d週" -#: src/commands.cpp:821 +#: src/commands.cpp:839 #, c-format msgid "%d day" msgid_plural "%d days" msgstr[0] "%d日" -#: src/commands.cpp:829 +#: src/commands.cpp:847 #, c-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "%d時" -#: src/commands.cpp:838 +#: src/commands.cpp:856 #, c-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "%d分" -#: src/commands.cpp:847 +#: src/commands.cpp:865 #, c-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "%d秒" -#: src/commands.cpp:921 +#: src/commands.cpp:939 msgid "font cache size" msgstr "フォントキャッシュサイズ" -#: src/commands.cpp:933 +#: src/commands.cpp:951 msgid "Cache size:" msgstr "キャッシュサイズ:" -#: src/commands.cpp:937 +#: src/commands.cpp:955 msgid "Created:" msgstr "作成:" -#: src/commands.cpp:939 +#: src/commands.cpp:957 msgid "Deleted:" msgstr "削除:" -#: src/commands.cpp:1000 +#: src/commands.cpp:1018 msgid "Environment variables dumped" msgstr "" -#: src/commands.cpp:1094 src/commands.cpp:1101 +#: src/commands.cpp:1129 src/commands.cpp:1136 msgid "Resource images:" msgstr "リソースイメージ:" -#: src/commands.cpp:1096 src/commands.cpp:1103 +#: src/commands.cpp:1131 src/commands.cpp:1138 msgid "Resource orphaned images:" msgstr "リソース孤児イメージ:" @@ -350,19 +354,19 @@ msgstr "一般" msgid "Debug" msgstr "デバッグ" -#: src/game.cpp:522 +#: src/game.cpp:524 msgid "Screenshot saved as " msgstr " としてスクリーンショットを保存しました" -#: src/game.cpp:530 +#: src/game.cpp:532 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "スクリーンショットを保存できませんでした" -#: src/game.cpp:596 +#: src/game.cpp:598 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "サーバーへの接続が切断されました" -#: src/game.cpp:597 +#: src/game.cpp:599 msgid "Network Error" msgstr "ネットワークエラー" @@ -480,7 +484,7 @@ msgstr "量:" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:243 src/gui/itemamountwindow.cpp:206 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:236 src/gui/npcdialog.cpp:82 -#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:816 +#: src/gui/selldialog.cpp:95 src/gui/statuswindow.cpp:814 msgid "+" msgstr "+" @@ -488,20 +492,20 @@ msgstr "+" #. You may change this symbol if your language uses another. #: src/gui/buydialog.cpp:246 src/gui/itemamountwindow.cpp:205 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:234 src/gui/npcdialog.cpp:83 -#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:828 +#: src/gui/selldialog.cpp:96 src/gui/statuswindow.cpp:826 msgid "-" msgstr "-" -#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:51 -#: src/gui/quitdialog.cpp:54 src/gui/quitdialog.cpp:55 +#: src/gui/buydialog.cpp:248 src/gui/quitdialog.cpp:53 +#: src/gui/quitdialog.cpp:56 src/gui/quitdialog.cpp:57 #: src/gui/selldialog.cpp:98 src/gui/serverdialog.cpp:252 #: src/gui/setupactiondata.h:156 msgid "Quit" msgstr "終了" #: src/gui/buydialog.cpp:249 src/gui/selldialog.cpp:99 -#: src/gui/statuswindow.cpp:544 src/gui/statuswindow.cpp:600 -#: src/gui/statuswindow.cpp:814 src/gui/statuswindow.cpp:842 +#: src/gui/statuswindow.cpp:542 src/gui/statuswindow.cpp:598 +#: src/gui/statuswindow.cpp:812 src/gui/statuswindow.cpp:840 msgid "Max" msgstr "最大" @@ -532,7 +536,7 @@ msgstr "売る" #: src/gui/popupmenu.cpp:2056 src/gui/popupmenu.cpp:2080 #: src/gui/popupmenu.cpp:2103 src/gui/popupmenu.cpp:2119 #: src/gui/popupmenu.cpp:2136 src/gui/popupmenu.cpp:2160 -#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:61 +#: src/gui/popupmenu.cpp:2343 src/gui/quitdialog.cpp:64 #: src/gui/registerdialog.cpp:75 src/gui/setupactiondata.h:1513 #: src/gui/setup.cpp:78 src/gui/socialwindow.cpp:1192 #: src/gui/textcommandeditor.cpp:191 src/gui/textdialog.cpp:51 @@ -646,11 +650,11 @@ msgstr "女性" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:91 src/gui/registerdialog.cpp:108 #: src/gui/setupactiondata.h:1498 src/gui/setupactiondata.h:1571 #: src/gui/setup_audio.cpp:132 src/gui/setup_chat.cpp:137 -#: src/gui/setup_other.cpp:232 src/gui/setup_visual.cpp:142 +#: src/gui/setup_other.cpp:234 src/gui/setup_visual.cpp:142 msgid "Other" msgstr "その他" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:383 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:93 src/gui/charcreatedialog.cpp:390 #, c-format msgid "Please distribute %d points" msgstr "%d ポイントを振り分けてください" @@ -664,15 +668,15 @@ msgstr "作成" msgid "Race:" msgstr "人種:" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:288 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:295 msgid "Your name needs to be at least 4 characters." msgstr "名前は4文字以上必要です" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:374 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:381 msgid "Character stats OK" msgstr "能力ポイント配分量は問題ありません" -#: src/gui/charcreatedialog.cpp:388 +#: src/gui/charcreatedialog.cpp:395 #, c-format msgid "Please remove %d points" msgstr "%dポイントを取り除いてください" @@ -796,12 +800,12 @@ msgstr "カラフル 3" msgid "Chat" msgstr "チャット" -#: src/gui/chatwindow.cpp:711 +#: src/gui/chatwindow.cpp:714 #, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." msgstr "現在: %s; %d プレイヤーがいます" -#: src/gui/chatwindow.cpp:1135 +#: src/gui/chatwindow.cpp:1138 #, c-format msgid "Whispering to %s: %s" msgstr "%sにささやき中:%s" @@ -910,76 +914,82 @@ msgstr "テクスチャー数:" msgid "Particle count: %d" msgstr "パーティクル数:%d" -#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:329 -#: src/gui/debugwindow.cpp:376 +#: src/gui/debugwindow.cpp:293 src/gui/debugwindow.cpp:332 +#: src/gui/debugwindow.cpp:381 msgid "Target:" msgstr "ターゲット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:334 -#: src/gui/debugwindow.cpp:377 +#: src/gui/debugwindow.cpp:294 src/gui/debugwindow.cpp:337 +#: src/gui/debugwindow.cpp:382 msgid "Target Id:" msgstr "ターゲットID:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:295 +#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:339 +#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Target type:" +msgstr "ターゲットタイプ:" + +#: src/gui/debugwindow.cpp:297 msgid "Target level:" msgstr "ターゲットレベル:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:296 src/gui/debugwindow.cpp:347 +#: src/gui/debugwindow.cpp:298 src/gui/debugwindow.cpp:352 msgid "Target race:" msgstr "ターゲット種別:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:297 +#: src/gui/debugwindow.cpp:299 msgid "Target party:" msgstr "ターゲットパーティ:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:298 +#: src/gui/debugwindow.cpp:300 msgid "Target guild:" msgstr "ターゲットギルド:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:299 src/gui/debugwindow.cpp:366 -#: src/gui/debugwindow.cpp:371 src/gui/debugwindow.cpp:381 +#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:371 +#: src/gui/debugwindow.cpp:376 src/gui/debugwindow.cpp:387 msgid "Attack delay:" msgstr "攻撃遅延" -#: src/gui/debugwindow.cpp:300 src/gui/debugwindow.cpp:356 -#: src/gui/debugwindow.cpp:382 +#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:361 +#: src/gui/debugwindow.cpp:388 msgid "Minimal hit:" msgstr "最低ヒット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:301 src/gui/debugwindow.cpp:358 -#: src/gui/debugwindow.cpp:383 +#: src/gui/debugwindow.cpp:303 src/gui/debugwindow.cpp:363 +#: src/gui/debugwindow.cpp:389 msgid "Maximum hit:" msgstr "最高ヒット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:302 src/gui/debugwindow.cpp:360 -#: src/gui/debugwindow.cpp:384 +#: src/gui/debugwindow.cpp:304 src/gui/debugwindow.cpp:365 +#: src/gui/debugwindow.cpp:390 msgid "Critical hit:" msgstr "クリティカルヒット:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:343 -#: src/gui/debugwindow.cpp:378 +#: src/gui/debugwindow.cpp:343 src/gui/debugwindow.cpp:348 +#: src/gui/debugwindow.cpp:384 msgid "Target Level:" msgstr "ターゲットレベル:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:349 src/gui/debugwindow.cpp:379 +#: src/gui/debugwindow.cpp:354 src/gui/debugwindow.cpp:385 msgid "Target Party:" msgstr "ターゲットパーティ:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:352 src/gui/debugwindow.cpp:380 +#: src/gui/debugwindow.cpp:357 src/gui/debugwindow.cpp:386 msgid "Target Guild:" msgstr "ターゲットギルド:" -#: src/gui/debugwindow.cpp:415 +#: src/gui/debugwindow.cpp:422 #, c-format msgid "Ping: %s ms" msgstr "ピング: %s ms" -#: src/gui/debugwindow.cpp:417 +#: src/gui/debugwindow.cpp:424 #, c-format msgid "In: %d bytes/s" msgstr "入力: %dバイト/秒" -#: src/gui/debugwindow.cpp:419 +#: src/gui/debugwindow.cpp:426 #, c-format msgid "Out: %d bytes/s" msgstr "出力: %d バイト/秒" @@ -1002,7 +1012,7 @@ msgstr "この窓を自動で開ける" #: src/gui/editdialog.cpp:45 src/gui/editserverdialog.cpp:74 #: src/gui/itemamountwindow.cpp:207 src/gui/okdialog.cpp:50 -#: src/gui/quitdialog.cpp:60 src/gui/textdialog.cpp:45 +#: src/gui/quitdialog.cpp:63 src/gui/textdialog.cpp:45 msgid "OK" msgstr "OK" @@ -1040,7 +1050,7 @@ msgid "Equipment" msgstr "装着品" #: src/gui/equipmentwindow.cpp:60 src/gui/inventorywindow.cpp:168 -#: src/gui/inventorywindow.cpp:596 src/gui/popupmenu.cpp:1712 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:597 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1814 src/gui/popupmenu.cpp:1870 msgid "Unequip" msgstr "取外す" @@ -1054,20 +1064,20 @@ msgstr "ヘルプ" msgid "Inventory" msgstr "インベントリー" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:598 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:166 src/gui/inventorywindow.cpp:599 #: src/gui/outfitwindow.cpp:62 src/gui/popupmenu.cpp:1714 #: src/gui/popupmenu.cpp:1816 src/gui/popupmenu.cpp:1872 msgid "Equip" msgstr "装着" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:602 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:167 src/gui/inventorywindow.cpp:603 #: src/gui/popupmenu.cpp:1718 src/gui/popupmenu.cpp:1783 #: src/gui/popupmenu.cpp:1820 src/gui/popupmenu.cpp:1876 #: src/gui/skilldialog.cpp:268 msgid "Use" msgstr "使用" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:698 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:180 src/gui/inventorywindow.cpp:697 #: src/gui/popupmenu.cpp:1723 src/gui/popupmenu.cpp:1825 #: src/gui/popupmenu.cpp:1881 msgid "Drop..." @@ -1084,7 +1094,7 @@ msgstr "分割" msgid "Outfits" msgstr "服装" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:689 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:206 src/gui/inventorywindow.cpp:690 #: src/gui/popupmenu.cpp:1697 src/gui/popupmenu.cpp:1837 #: src/gui/popupmenu.cpp:1893 src/gui/setup.cpp:79 msgid "Store" @@ -1094,7 +1104,7 @@ msgstr "保管" msgid "Retrieve" msgstr "取出す" -#: src/gui/inventorywindow.cpp:700 src/gui/popupmenu.cpp:1728 +#: src/gui/inventorywindow.cpp:699 src/gui/popupmenu.cpp:1728 #: src/gui/popupmenu.cpp:1830 src/gui/popupmenu.cpp:1886 #: src/gui/windowmenu.cpp:132 msgid "Drop" @@ -1136,11 +1146,11 @@ msgstr "販売リストに追加" msgid "Unknown." msgstr "不明" -#: src/gui/itempopup.cpp:169 src/gui/itempopup.cpp:175 +#: src/gui/itempopup.cpp:170 src/gui/itempopup.cpp:176 msgid ", " msgstr ", " -#: src/gui/itempopup.cpp:184 +#: src/gui/itempopup.cpp:185 #, c-format msgid "Weight: %s" msgstr "重力: %s" @@ -1239,10 +1249,6 @@ msgstr "%s %d?" msgid "jacko spawning" msgstr "JackOが出現中" -#: src/guildmanager.cpp:512 src/net/ea/guildhandler.cpp:448 -msgid "You have left the guild." -msgstr "ギルドから退会しました" - #: src/gui/logindialog.cpp:68 src/gui/setup_touch.cpp:35 msgid "Normal" msgstr "普通" @@ -1329,13 +1335,13 @@ msgstr "情勢" msgid "job bar" msgstr "職" -#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:288 +#: src/gui/ministatuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:286 #, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" msgstr "レベル: %d (GM %d)" #: src/gui/ministatuswindow.cpp:300 src/gui/statuswindow.cpp:140 -#: src/gui/statuswindow.cpp:294 src/gui/statuswindow.cpp:360 +#: src/gui/statuswindow.cpp:292 src/gui/statuswindow.cpp:358 #, c-format msgid "Level: %d" msgstr "レベル: %d" @@ -1390,7 +1396,7 @@ msgstr "最初に取外す" msgid "Away outfit" msgstr "AFK中の服装" -#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:548 +#: src/gui/outfitwindow.cpp:69 src/gui/outfitwindow.cpp:551 #: src/gui/windowmenu.cpp:279 #, c-format msgid "Key: %s" @@ -1747,22 +1753,26 @@ msgstr "" msgid "Add to pickup list" msgstr "" -#: src/gui/questswindow.cpp:100 src/gui/windowmenu.cpp:75 +#: src/gui/questswindow.cpp:119 src/gui/windowmenu.cpp:75 msgid "Quests" msgstr "クエスト" -#: src/gui/questswindow.cpp:212 src/gui/setup_input.cpp:354 +#: src/gui/questswindow.cpp:237 src/gui/setup_input.cpp:354 msgid "unknown" msgstr "不明" -#: src/gui/quitdialog.cpp:57 +#: src/gui/quitdialog.cpp:59 msgid "Switch server" msgstr "サーバーを変更する" -#: src/gui/quitdialog.cpp:59 +#: src/gui/quitdialog.cpp:61 msgid "Switch character" msgstr "キャラクターを変更する" +#: src/gui/quitdialog.cpp:98 +msgid "Rate in google play" +msgstr "" + #: src/gui/registerdialog.cpp:88 msgid "Confirm:" msgstr "確認:" @@ -2397,7 +2407,7 @@ msgstr "基本" msgid "Shortcuts" msgstr "ショートカット" -#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:215 +#: src/gui/setupactiondata.h:1567 src/gui/setup_other.cpp:217 #: src/gui/windowmenu.cpp:152 msgid "Windows" msgstr "ウィンドウ" @@ -2973,63 +2983,68 @@ msgstr "" msgid "Repeat interval" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:218 +#: src/gui/setup_other.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "Custom repeat interval" +msgstr "カスタムアップデートホスト" + +#: src/gui/setup_other.cpp:220 msgid "Shortcut buttons" msgstr "ショートカットボタン" -#: src/gui/setup_other.cpp:222 +#: src/gui/setup_other.cpp:224 msgid "Proxy server" msgstr "プロキシサーバー" -#: src/gui/setup_other.cpp:225 +#: src/gui/setup_other.cpp:227 msgid "Proxy type" msgstr "プロキシタイプ" -#: src/gui/setup_other.cpp:228 +#: src/gui/setup_other.cpp:230 msgid "Proxy address:port" msgstr "プロキシアドレス:ポート" -#: src/gui/setup_other.cpp:234 +#: src/gui/setup_other.cpp:236 msgid "Enable server side attack" msgstr "サーバーサイドアタックを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:237 +#: src/gui/setup_other.cpp:239 msgid "Enable bot checker" msgstr "ボットチェッカーを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:240 +#: src/gui/setup_other.cpp:242 msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)" msgstr "不安定なサーバー保護を有効にする(無効にしない)" -#: src/gui/setup_other.cpp:244 +#: src/gui/setup_other.cpp:246 msgid "Enable debug log" msgstr "デバッグログを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:247 +#: src/gui/setup_other.cpp:249 msgid "Enable OpenGL log" msgstr "OpenGLログを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:250 +#: src/gui/setup_other.cpp:252 msgid "Enable input log" msgstr "入力ログを有効にする" -#: src/gui/setup_other.cpp:253 +#: src/gui/setup_other.cpp:255 msgid "Low traffic mode" msgstr "低トラフィックモード" -#: src/gui/setup_other.cpp:256 +#: src/gui/setup_other.cpp:258 msgid "Hide shield sprite" msgstr "シールドスプライトを隠す" -#: src/gui/setup_other.cpp:260 +#: src/gui/setup_other.cpp:262 msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)" msgstr "スクリーンショットにFBOを使う (OpenGLのみ)" -#: src/gui/setup_other.cpp:264 +#: src/gui/setup_other.cpp:266 msgid "Network delay between sub servers" msgstr "" -#: src/gui/setup_other.cpp:267 +#: src/gui/setup_other.cpp:269 msgid "Show background" msgstr "背景を表示する" @@ -3707,25 +3722,25 @@ msgstr "上" msgid "Skill points available: %d" msgstr "スキルポイント: %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:429 +#: src/gui/skilldialog.cpp:432 msgid "basic" msgstr "基本" -#: src/gui/skilldialog.cpp:431 +#: src/gui/skilldialog.cpp:434 msgid "basic, 1" msgstr "" -#: src/gui/skilldialog.cpp:467 +#: src/gui/skilldialog.cpp:470 #, c-format msgid "Skill Set %d" msgstr "スキルセット %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:500 +#: src/gui/skilldialog.cpp:503 #, c-format msgid "Skill %d" msgstr "スキル %d" -#: src/gui/skilldialog.cpp:587 src/gui/skilldialog.cpp:722 +#: src/gui/skilldialog.cpp:590 src/gui/skilldialog.cpp:725 #, c-format msgid "Lvl: %d" msgstr "Lvl: %d" @@ -3946,8 +3961,8 @@ msgstr "パーティ名" msgid "Choose your party's name." msgstr "パーティ名を選んでください" -#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:279 -#: src/gui/statuswindow.cpp:327 +#: src/gui/statuswindow.cpp:141 src/gui/statuswindow.cpp:277 +#: src/gui/statuswindow.cpp:325 #, c-format msgid "Money: %s" msgstr "GP: %s" @@ -3960,25 +3975,25 @@ msgstr "HP:" msgid "Exp:" msgstr "Exp:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:198 +#: src/gui/statuswindow.cpp:196 msgid "MP:" msgstr "MP:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:230 src/gui/statuswindow.cpp:409 +#: src/gui/statuswindow.cpp:228 src/gui/statuswindow.cpp:407 #, c-format msgid "Job: %d" msgstr "ジョブ: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:231 +#: src/gui/statuswindow.cpp:229 msgid "Job:" msgstr "ジョブポイント:" -#: src/gui/statuswindow.cpp:282 src/gui/statuswindow.cpp:334 +#: src/gui/statuswindow.cpp:280 src/gui/statuswindow.cpp:332 #, c-format msgid "Character points: %d" msgstr "キャラクターポイント: %d" -#: src/gui/statuswindow.cpp:348 +#: src/gui/statuswindow.cpp:346 #, c-format msgid "Correction points: %d" msgstr "修正点: %d" @@ -4586,7 +4601,7 @@ msgstr "ログインの変更" msgid "Choose World" msgstr "世界の選択" -#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:85 +#: src/inputmanager.cpp:323 src/inputmanager.cpp:362 src/keyboardconfig.cpp:87 #, c-format msgid "key_%d" msgstr "キー_%d" @@ -4608,7 +4623,7 @@ msgid "JB%d" msgstr "JB%d" #. TRANSLATORS: Unknown key short string. This string must be maximum 5 chars -#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:97 +#: src/inputmanager.cpp:380 src/keyboardconfig.cpp:99 msgid "u key" msgstr "u キー" @@ -4625,427 +4640,427 @@ msgstr "カート" msgid "You were killed by %s" msgstr "%sによって殺されました" -#: src/localplayer.cpp:1373 +#: src/localplayer.cpp:1375 msgid "Tried to pick up nonexistent item." msgstr "存在しないアイテムは拾えません" -#: src/localplayer.cpp:1376 +#: src/localplayer.cpp:1378 msgid "Item is too heavy." msgstr "アイテムが重過ぎます" -#: src/localplayer.cpp:1379 +#: src/localplayer.cpp:1381 msgid "Item is too far away." msgstr "アイテムが遠すぎます." -#: src/localplayer.cpp:1382 +#: src/localplayer.cpp:1384 msgid "Inventory is full." msgstr "インベントリーが満杯です" -#: src/localplayer.cpp:1385 +#: src/localplayer.cpp:1387 msgid "Stack is too big." msgstr "量が多すぎます" -#: src/localplayer.cpp:1388 +#: src/localplayer.cpp:1390 msgid "Item belongs to someone else." msgstr "これは他のプレイヤーのアイテムです" -#: src/localplayer.cpp:1391 +#: src/localplayer.cpp:1393 msgid "Unknown problem picking up item." msgstr "不明なエラーの為拾えません" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item -#: src/localplayer.cpp:1415 +#: src/localplayer.cpp:1417 #, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgstr[0] "%d [@@%d|%s@@]を手に入れました" -#: src/localplayer.cpp:1620 src/localplayer.cpp:1654 src/localplayer.cpp:1655 +#: src/localplayer.cpp:1622 src/localplayer.cpp:1656 src/localplayer.cpp:1657 msgid "xp" msgstr "xp" -#: src/localplayer.cpp:1660 src/localplayer.cpp:1667 src/localplayer.cpp:1674 +#: src/localplayer.cpp:1662 src/localplayer.cpp:1669 src/localplayer.cpp:1676 msgid "job" msgstr "ジョブ" -#: src/localplayer.cpp:1856 +#: src/localplayer.cpp:1858 msgid "(D) default moves" msgstr "(D) デフォルトムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1857 +#: src/localplayer.cpp:1859 msgid "(I) invert moves" msgstr "(I) 逆ムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1858 +#: src/localplayer.cpp:1860 msgid "(c) moves with some crazy moves" msgstr "(c) クレイジームーブを含んだムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1859 +#: src/localplayer.cpp:1861 msgid "(C) moves with crazy moves" msgstr "(C) クレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1860 +#: src/localplayer.cpp:1862 msgid "(d) double normal + crazy" msgstr "(d) ダブルノーマル + クレイジー" -#: src/localplayer.cpp:1861 +#: src/localplayer.cpp:1863 msgid "(?) unknown move" msgstr "(?) 不明なムーブ" -#: src/localplayer.cpp:1883 +#: src/localplayer.cpp:1885 #, c-format msgid "(%u) crazy move number %u" msgstr "" -#: src/localplayer.cpp:1888 +#: src/localplayer.cpp:1890 msgid "(a) custom crazy move" msgstr "(a) カスタムクレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1892 +#: src/localplayer.cpp:1894 msgid "(?) crazy move" msgstr "(?) クレイジームーブ" -#: src/localplayer.cpp:1906 +#: src/localplayer.cpp:1908 msgid "(0) default moves to target" msgstr "(0) ターゲットへデフォルト接近" -#: src/localplayer.cpp:1907 +#: src/localplayer.cpp:1909 msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "(1) 距離1でターゲットへ接近" -#: src/localplayer.cpp:1908 +#: src/localplayer.cpp:1910 msgid "(2) moves to target in distance 2" msgstr "(2) 距離2でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1909 +#: src/localplayer.cpp:1911 msgid "(3) moves to target in distance 3" msgstr "(3) 距離3でターゲットへ接近" -#: src/localplayer.cpp:1910 +#: src/localplayer.cpp:1912 msgid "(5) moves to target in distance 5" msgstr "(5) 距離5でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1911 +#: src/localplayer.cpp:1913 msgid "(7) moves to target in distance 7" msgstr "(7) 距離7でターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1912 +#: src/localplayer.cpp:1914 msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "(A) 攻撃範囲内のターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1913 +#: src/localplayer.cpp:1915 msgid "(a) archer attack range" msgstr "(a) 弓師攻撃範囲" -#: src/localplayer.cpp:1914 +#: src/localplayer.cpp:1916 msgid "(B) moves to target in attack range - 1" msgstr "(B) 攻撃範囲 - 1のターゲットまで移動" -#: src/localplayer.cpp:1915 +#: src/localplayer.cpp:1917 msgid "(?) move to target" msgstr "(?) ターゲットに近付く" -#: src/localplayer.cpp:1934 +#: src/localplayer.cpp:1936 msgid "(D) default follow" msgstr "(D) デフォルトフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1935 +#: src/localplayer.cpp:1937 msgid "(R) relative follow" msgstr "(R) 友達フォロー" -#: src/localplayer.cpp:1936 +#: src/localplayer.cpp:1938 msgid "(M) mirror follow" msgstr "(M) ミラーフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1937 +#: src/localplayer.cpp:1939 msgid "(P) pet follow" msgstr "(P) ペットフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1938 +#: src/localplayer.cpp:1940 msgid "(?) unknown follow" msgstr "(?) 不明なフォロー" -#: src/localplayer.cpp:1957 src/localplayer.cpp:1961 src/localplayer.cpp:1984 +#: src/localplayer.cpp:1959 src/localplayer.cpp:1963 src/localplayer.cpp:1986 msgid "(?) attack" msgstr "(?) 攻撃" -#: src/localplayer.cpp:1958 src/localplayer.cpp:1980 +#: src/localplayer.cpp:1960 src/localplayer.cpp:1982 msgid "(D) default attack" msgstr "(D) デフォルト攻撃" -#: src/localplayer.cpp:1959 +#: src/localplayer.cpp:1961 msgid "(s) switch attack without shield" msgstr "(s) 盾なし攻撃" -#: src/localplayer.cpp:1960 +#: src/localplayer.cpp:1962 msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "(S) 盾あり攻撃" -#: src/localplayer.cpp:1981 +#: src/localplayer.cpp:1983 msgid "(G) go and attack" msgstr "(G) 接近、攻撃" -#: src/localplayer.cpp:1982 +#: src/localplayer.cpp:1984 msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "(A) 接近、攻撃、拾う" -#: src/localplayer.cpp:1983 +#: src/localplayer.cpp:1985 msgid "(d) without auto attack" msgstr "(d) 自動攻撃なし" -#: src/localplayer.cpp:2035 +#: src/localplayer.cpp:2037 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" msgstr "(S) 小範囲で拾う 1x1セル" -#: src/localplayer.cpp:2036 +#: src/localplayer.cpp:2038 msgid "(D) default pick up 2x1 cells" msgstr "(D) デフォルト範囲で拾う 2x1セル" -#: src/localplayer.cpp:2037 +#: src/localplayer.cpp:2039 msgid "(F) forward pick up 2x3 cells" msgstr "(F) 広範囲で拾う 2x3セル" -#: src/localplayer.cpp:2038 +#: src/localplayer.cpp:2040 msgid "(3) pick up 3x3 cells" msgstr "(3) 3x3セルの範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2039 +#: src/localplayer.cpp:2041 msgid "(g) go and pick up in distance 4" msgstr "(g) 距離4の範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2040 +#: src/localplayer.cpp:2042 msgid "(G) go and pick up in distance 8" msgstr "(G) 距離8で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2041 +#: src/localplayer.cpp:2043 msgid "(A) go and pick up in max distance" msgstr "(A) 最大範囲で拾う" -#: src/localplayer.cpp:2042 +#: src/localplayer.cpp:2044 msgid "(?) pick up" msgstr "(?) 拾う" -#: src/localplayer.cpp:2055 +#: src/localplayer.cpp:2057 msgid "(N) normal map view" msgstr "(N) 通常マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2056 +#: src/localplayer.cpp:2058 msgid "(D) debug map view" msgstr "(D) デバッグマップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2057 +#: src/localplayer.cpp:2059 msgid "(u) ultra map view" msgstr "(u) ウルトラマップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2058 +#: src/localplayer.cpp:2060 msgid "(U) ultra map view 2" msgstr "(U) ウルトラマップビュー2" -#: src/localplayer.cpp:2059 +#: src/localplayer.cpp:2061 msgid "(e) empty map view" msgstr "(e) 空マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2060 +#: src/localplayer.cpp:2062 msgid "(b) black & white map view" msgstr "(b) 白黒マップビュー" -#: src/localplayer.cpp:2079 +#: src/localplayer.cpp:2081 msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "(f) 魔法攻撃は #flarを使う" -#: src/localplayer.cpp:2080 +#: src/localplayer.cpp:2082 msgid "(c) use #chiza for magic attack" msgstr "(c) 魔法攻撃は #chizaを使う" -#: src/localplayer.cpp:2081 +#: src/localplayer.cpp:2083 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" msgstr "(I) 魔法攻撃は #ingravを使う" -#: src/localplayer.cpp:2082 +#: src/localplayer.cpp:2084 msgid "(F) use #frillyar for magic attack" msgstr "(F) 魔法攻撃は #frillyarを使う" -#: src/localplayer.cpp:2083 +#: src/localplayer.cpp:2085 msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "(U) 魔法攻撃は #upmarmuを使う" -#: src/localplayer.cpp:2084 +#: src/localplayer.cpp:2086 msgid "(?) magic attack" msgstr "(?) 魔法攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2103 +#: src/localplayer.cpp:2105 msgid "(a) attack all players" msgstr "(a) 全てのプレイヤーを攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2104 +#: src/localplayer.cpp:2106 msgid "(f) attack all except friends" msgstr "(f) 友達以外を攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2105 +#: src/localplayer.cpp:2107 msgid "(b) attack bad relations" msgstr "(b) 敵を攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2106 +#: src/localplayer.cpp:2108 msgid "(d) don't attack players" msgstr "(d) 他のプレイヤーを攻撃しない" -#: src/localplayer.cpp:2107 +#: src/localplayer.cpp:2109 msgid "(?) pvp attack" msgstr "(?) PvP攻撃" -#: src/localplayer.cpp:2126 +#: src/localplayer.cpp:2128 msgid "(D) default imitation" msgstr "(D) デフォルト真似" -#: src/localplayer.cpp:2127 +#: src/localplayer.cpp:2129 msgid "(O) outfits imitation" msgstr "(O) 服装真似" -#: src/localplayer.cpp:2128 +#: src/localplayer.cpp:2130 msgid "(?) imitation" msgstr "(?) 真似をする" -#: src/localplayer.cpp:2156 +#: src/localplayer.cpp:2158 msgid "Away" msgstr "アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2178 +#: src/localplayer.cpp:2180 msgid "(O) on keyboard" msgstr "(O) キーボード" -#: src/localplayer.cpp:2179 +#: src/localplayer.cpp:2181 msgid "(A) away" msgstr "(A) アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2180 src/localplayer.cpp:2195 +#: src/localplayer.cpp:2182 src/localplayer.cpp:2197 msgid "(?) away" msgstr "(?) アウェイ" -#: src/localplayer.cpp:2193 +#: src/localplayer.cpp:2195 msgid "(G) game camera mode" msgstr "(G) ゲームカメラモード" -#: src/localplayer.cpp:2194 +#: src/localplayer.cpp:2196 msgid "(F) free camera mode" msgstr "(F) フリーカメラモード" -#: src/localplayer.cpp:2219 +#: src/localplayer.cpp:2221 msgid "Game modifiers are enabled" msgstr "ゲームモディファイアは有効になってます" -#: src/localplayer.cpp:2220 +#: src/localplayer.cpp:2222 msgid "Game modifiers are disabled" msgstr "ゲームモディファイアは無効になってます" -#: src/localplayer.cpp:2221 +#: src/localplayer.cpp:2223 msgid "Game modifiers are unknown" msgstr "不明なゲームモディファイア" -#: src/localplayer.cpp:3777 +#: src/localplayer.cpp:3779 msgid "Follow: " msgstr "フォロー: " -#: src/localplayer.cpp:3779 src/localplayer.cpp:3794 +#: src/localplayer.cpp:3781 src/localplayer.cpp:3796 msgid "Follow canceled" msgstr "フォローを止める" -#: src/localplayer.cpp:3786 +#: src/localplayer.cpp:3788 msgid "Imitation: " msgstr "真似: " -#: src/localplayer.cpp:3788 src/localplayer.cpp:3796 +#: src/localplayer.cpp:3790 src/localplayer.cpp:3798 msgid "Imitation canceled" msgstr "真似をやめる" -#: src/localplayer.cpp:4137 +#: src/localplayer.cpp:4139 #, c-format msgid "You see %s" msgstr "" -#: src/main.cpp:57 +#: src/main.cpp:55 msgid "manaplus [options] [manaplus-file]" msgstr "manaplus [オプション] [manaplus-ファイル]" -#: src/main.cpp:58 +#: src/main.cpp:56 msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)" msgstr "[manaplus-ファイル] : manaplusのファイルはXMLファイルです (.manaplus)" -#: src/main.cpp:60 +#: src/main.cpp:58 msgid " used to set custom parameters" msgstr " でカスタムパラメーターを設定しました" -#: src/main.cpp:61 +#: src/main.cpp:59 msgid " to the manaplus client." msgstr " をmanaplusクライアントへ設定しました" -#: src/main.cpp:63 +#: src/main.cpp:61 msgid "Options:" msgstr "オプション:" -#: src/main.cpp:64 +#: src/main.cpp:62 msgid " -l --log-file : Log file to use" msgstr " -l --log-file : 使用するログファイル" -#: src/main.cpp:65 +#: src/main.cpp:63 msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use" msgstr "" -#: src/main.cpp:66 +#: src/main.cpp:64 msgid " -v --version : Display the version" msgstr " -v --version : バージョンを表示" -#: src/main.cpp:67 +#: src/main.cpp:65 msgid " -h --help : Display this help" msgstr " -h --help : ヘルプメニュー表示" -#: src/main.cpp:68 +#: src/main.cpp:66 msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" msgstr " -C --config-dir : 使用する設定ファイル" -#: src/main.cpp:69 +#: src/main.cpp:68 msgid " -U --username : Login with this username" msgstr " -U --username : この名前でログインする" -#: src/main.cpp:70 +#: src/main.cpp:69 msgid " -P --password : Login with this password" msgstr " -P --password : このパスワードでログインする" -#: src/main.cpp:71 +#: src/main.cpp:70 msgid " -c --character : Login with this character" msgstr " -c --character : このキャラクターでログインする" -#: src/main.cpp:72 +#: src/main.cpp:71 msgid " -s --server : Login server name or IP" msgstr " -s --server : ログインサーバー又はIP" -#: src/main.cpp:73 +#: src/main.cpp:72 msgid " -p --port : Login server port" msgstr " -p --port : ログインサーバーポート" -#: src/main.cpp:74 +#: src/main.cpp:73 msgid " -H --update-host : Use this update host" msgstr "" -#: src/main.cpp:75 +#: src/main.cpp:74 msgid " -D --default : Choose default character server and character" msgstr "" " -D --default : デフォルトで使用するキャラクターサーバーとキャラク" "ターを選択する" -#: src/main.cpp:77 +#: src/main.cpp:76 msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" msgstr " -u --skip-update : アップデートをスキップする" -#: src/main.cpp:78 +#: src/main.cpp:77 msgid " -d --data : Directory to load game data from" msgstr " -d --data : ゲームデータを読み込む場所" -#: src/main.cpp:80 +#: src/main.cpp:79 msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" msgstr " -L --localdata-dir : ローカルデータディレクトリの場所" -#: src/main.cpp:82 +#: src/main.cpp:81 msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" msgstr " --screenshot-dir : スクリーンショットの保存場所" @@ -5062,18 +5077,6 @@ msgstr "" msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session" msgstr "" -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 -msgid "Nothing to sell." -msgstr "売るアイテムがありません" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:171 -msgid "Thanks for buying." -msgstr "ありがとうございました" - -#: src/net/ea/buysellhandler.cpp:179 -msgid "Unable to buy." -msgstr "購買できません" - #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Strength:" msgstr "攻撃力:" @@ -5148,155 +5151,69 @@ msgstr "キャラクターを削除しました" msgid "Failed to delete character." msgstr "キャラクター削除に失敗しました" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:59 src/net/ea/chathandler.cpp:65 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:70 src/net/ea/chathandler.cpp:76 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:81 src/net/ea/chathandler.cpp:87 -#: src/net/ea/chathandler.cpp:94 src/net/ea/chathandler.cpp:100 -msgid "Channels are not supported!" -msgstr "チャンネルはサポートされていません" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:127 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:120 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." msgstr "%sがオフラインの為ささやきは送れませんでした" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:135 +#: src/net/ea/chathandler.cpp:128 #, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." msgstr "%sが完全無視設定をしている為ささやきは送れませんでした" -#: src/net/ea/chathandler.cpp:365 -msgid "MVP player." -msgstr "MVPプレイヤー" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:369 -msgid "MVP player: " -msgstr "MVPプレイヤー: " - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:389 -msgid "All whispers ignored." -msgstr "全てのささやきを無視しました" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:393 -msgid "All whispers ignore failed." -msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:404 -msgid "All whispers unignored." -msgstr "全てのささやきを無視解除しました" - -#: src/net/ea/chathandler.cpp:408 -msgid "All whispers unignore failed." -msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:87 -#, c-format -msgid "Online users: %d" -msgstr "オンラインユーザー: %d" - -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Game" msgstr "ゲーム" -#: src/net/ea/gamehandler.cpp:99 +#: src/net/ea/gamehandler.cpp:100 msgid "Request to quit denied!" msgstr "今キャンセルできません" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:81 -msgid "Guild created." -msgstr "ギルド作成成功" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:86 src/net/ea/guildhandler.cpp:91 -msgid "You are already in guild." -msgstr "既にギルドへ入会しています" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:96 -msgid "Emperium check failed." -msgstr "認証エラー" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:101 -msgid "Unknown server response." -msgstr "サーバーから不明な応答です" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:183 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 #, c-format msgid "Guild name: %s" msgstr "ギルド名: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:185 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format msgid "Guild master: %s" msgstr "ギルドマスター: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 #, c-format msgid "Guild level: %d" msgstr "ギルドレベル: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:188 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:189 #, c-format msgid "Online members: %d" msgstr "オンラインユーザー: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:191 #, c-format msgid "Max members: %d" msgstr "最大メンバー数: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:193 #, c-format msgid "Average level: %d" msgstr "平均レベル: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 #, c-format msgid "Guild exp: %d" msgstr "ギルドExp: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:195 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 #, c-format msgid "Guild next exp: %d" msgstr "次のギルドExpまで: %d" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:197 +#: src/net/ea/guildhandler.cpp:198 #, c-format msgid "Guild castle: %s" msgstr "ギルド城: %s" -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:409 -msgid "Could not inivte user to guild." -msgstr "ユーザーをギルドへ招待できませんでした" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:413 -msgid "User rejected guild invite." -msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:417 -msgid "User is now part of your guild." -msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:421 -msgid "Your guild is full." -msgstr "ギルドが定員になりました" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:425 -msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "ギルド招待に対して不明な返答" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:461 -#, c-format -msgid "%s has left your guild." -msgstr "%sがギルドを退会しました" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 -msgid "You were kicked from guild." -msgstr "ギルドから追い出されました" - -#: src/net/ea/guildhandler.cpp:509 -#, c-format -msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%sがギルドから追い出しました" - #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/invite > Invite a player to your party" msgstr "/invite パーティにプレイヤーを招待する" @@ -5373,15 +5290,15 @@ msgstr "コマンド: /exp" msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "このコマンドはパーティメンバーのExpシェアモードを表示します" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/net/ea/partyhandler.cpp:282 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:150 src/notifications.h:160 msgid "Item sharing enabled." msgstr "アイテム共有モード有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/net/ea/partyhandler.cpp:292 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:153 src/notifications.h:161 msgid "Item sharing disabled." msgstr "アイテム共有モード無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/net/ea/partyhandler.cpp:302 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:156 src/notifications.h:162 msgid "Item sharing not possible." msgstr "アイテム共有モード不可能" @@ -5389,15 +5306,15 @@ msgstr "アイテム共有モード不可能" msgid "Item sharing unknown." msgstr "アイテム共有モード不明" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/net/ea/partyhandler.cpp:244 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:189 src/notifications.h:157 msgid "Experience sharing enabled." msgstr "Expシェアモード有効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/net/ea/partyhandler.cpp:254 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:192 src/notifications.h:158 msgid "Experience sharing disabled." msgstr "Expシェアモード無効" -#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/net/ea/partyhandler.cpp:264 +#: src/net/ea/gui/partytab.cpp:195 src/notifications.h:159 msgid "Experience sharing not possible." msgstr "Expシェアモード不可能" @@ -5405,14 +5322,6 @@ msgstr "Expシェアモード不可能" msgid "Experience sharing unknown." msgstr "Expシェアモード不明" -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:402 -msgid "Failed to use item." -msgstr "アイテム使用に失敗" - -#: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:568 -msgid "Unable to equip." -msgstr "装着不可能" - #: src/net/ea/loginhandler.cpp:149 msgid "Account was not found. Please re-login." msgstr "アカウントが見つかりませんでした。再度ログインして下さい" @@ -5491,310 +5400,216 @@ msgstr "ホスト名を解決できません" msgid "Connection to server terminated. " msgstr "サーバーへの接続が切断されました " -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:77 -msgid "Could not create party." -msgstr "パーティ作成失敗" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:79 -msgid "Party successfully created." -msgstr "パーティを作成しました" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:134 -#, c-format -msgid "%s has joined your party." -msgstr "%sがパーティに参加しました" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:170 -#, c-format -msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%sは既にパーティのメンバーです" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:175 -#, c-format -msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%sは招待を拒否しました" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:180 -#, c-format -msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%sはパーティのメンバーになりました" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:185 -#, c-format -msgid "%s can't join your party because party is full." -msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:190 -#, c-format -msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "QQQ %sから不明な返答" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:355 -msgid "You have left the party." -msgstr "パーティから退会しました" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 -#, c-format -msgid "%s has left your party." -msgstr "%sがパーティから退会しました" - -#: src/net/ea/partyhandler.cpp:445 -#, c-format -msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "不明なメンバーからの応答: %s" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:96 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 msgid "You are dead." msgstr "あなたは死にました" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:97 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:98 msgid "We regret to inform you that your character was killed in battle." msgstr "残念なお知らせですが、あなた様のキャラは戦闘中にお亡くなりになりました" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:99 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 msgid "You are not that alive anymore." msgstr "既に死んでいる模様です" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:100 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "The cold hands of the grim reaper are grabbing for your soul." msgstr "死神の冷たい手に魂が取られてしまった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 msgid "Game Over!" msgstr "ゲームオーバー" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 msgid "Insert coin to continue." msgstr "ゲームを続けるためにはコインを入れてください" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:103 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:104 msgid "" "No, kids. Your character did not really die. It... err... went to a better " "place." msgstr "" "あなたのキャラは本当は死んではいません。もっと素敵なところに向かっただけ" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:105 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:106 msgid "" "Your plan of breaking your enemies weapon by bashing it with your throat " "failed." msgstr "敵の武器を潰す予定だったが…失敗した" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:107 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:108 msgid "I guess this did not run too well." msgstr "あんまり上手くいかなかったぜー" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:109 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:110 msgid "Do you want your possessions identified?" msgstr "遺体の持ち物を確定して欲しい?" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:111 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:112 msgid "Sadly, no trace of you was ever found..." msgstr "悲しいですがあなたの跡形さえも残っていません" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:113 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:114 msgid "Annihilated." msgstr "全滅しちゃった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:115 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:116 msgid "Looks like you got your head handed to you." msgstr "敵から「忘れ物」って自分の頭を渡されました" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:117 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:118 msgid "" "You screwed up again, dump your body down the tubes and get you another one." msgstr "またやっちゃったね。死体をドブに捨てたら新しいのもらえるかも" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You're not dead yet. You're just resting." msgstr "まだ死んでいません。一時休憩中です" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You are no more." msgstr "あなたは無になった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You have ceased to be." msgstr "存在を消し去った" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "You've expired and gone to meet your maker." msgstr "あなたは息を引き取り、神の元へ旅立った" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "You're a stiff." msgstr "あなたは死体になった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Bereft of life, you rest in peace." msgstr "命を失い天国に向かった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." msgstr "そんなにも生気に満ちていなければ既に葬られていたはず" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "Your metabolic processes are now history." msgstr "あなたのがんばりは今や歴史となった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "You're off the twig." msgstr "死んじゃった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 msgid "You've kicked the bucket." msgstr "やっちゃった" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:130 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." msgstr "最後の呼吸だった。死神に会った後、無と結合した" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 msgid "You are an ex-player." msgstr "存在しないプレイヤーです" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:133 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:134 msgid "You're pining for the fjords." msgstr "お前の魂は北極まで飛ばれた" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:338 src/net/ea/playerhandler.cpp:348 -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:430 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:431 msgid "Message" msgstr "メッセージ" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:339 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:340 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." msgstr "インベントリーが体重の半分以上の為、体力は回復できません" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:349 +#: src/net/ea/playerhandler.cpp:350 msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." msgstr "インベントリーが体重の半分以下になった為、体力は回復します" -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:459 -#, c-format -msgid "You picked up %s." -msgstr "%sを手に入れました" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:464 -#, c-format -msgid "You spent %s." -msgstr "%sを使いました" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:508 -msgid "Cannot raise skill!" -msgstr "スキルはこれ以上あがりません" - -#: src/net/ea/playerhandler.cpp:626 -msgid "Equip arrows first." -msgstr "矢を装着して下さい" - -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:156 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:157 msgid "Trade failed!" msgstr "トレード失敗" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:159 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:160 msgid "Emote failed!" msgstr "スマイリー表示失敗" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:162 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:163 msgid "Sit failed!" msgstr "座れません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:165 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:166 msgid "Chat creating failed!" msgstr "チャット作成失敗" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:168 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:169 msgid "Could not join party!" msgstr "パーティに参加できませんでした" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:171 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:172 msgid "Cannot shout!" msgstr "叫べません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:184 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:185 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" msgstr "あなたはまだ十分なlvlに達していません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:187 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:188 msgid "Insufficient HP!" msgstr "HP不足" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:190 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:191 msgid "Insufficient SP!" msgstr "SP不足" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:193 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:194 msgid "You have no memos!" msgstr "メモがありません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:196 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:197 msgid "You cannot do that right now!" msgstr "今この行動はできません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:199 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:200 msgid "Seems you need more money... ;-)" msgstr "GPが足りません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:202 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:203 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" msgstr "このスキルはこの武器と一緒に使えません" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:206 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:207 msgid "You need another red gem!" msgstr "Red Gemが必要です" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:209 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:210 msgid "You need another blue gem!" msgstr "Blue Gemが必要です" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:212 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:213 msgid "You're carrying to much to do this!" msgstr "アイテムを持ちすぎています" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:215 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:216 msgid "Huh? What's that?" msgstr "うん?何それ?" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:226 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:227 msgid "Warp failed..." msgstr "ワープに失敗しました" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:229 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:230 msgid "Could not steal anything..." msgstr "何も盗めませんでした" -#: src/net/ea/skillhandler.cpp:232 +#: src/net/ea/skillhandler.cpp:233 msgid "Poison had no effect..." msgstr "毒の影響はなかった" -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:66 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:66 -msgid "Kick failed!" -msgstr "追い出し失敗" - -#: src/net/eathena/adminhandler.cpp:68 src/net/tmwa/adminhandler.cpp:68 -msgid "Kick succeeded!" -msgstr "追い出し成功" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:127 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:133 -msgid "Thanks for selling." -msgstr "ありがとうございました" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:131 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:137 -msgid "Unable to sell." -msgstr "販売できません" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:134 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "トレード中は売買できません" - -#: src/net/eathena/buysellhandler.cpp:137 src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "トレード中は売買できません" - #: src/net/eathena/generalhandler.cpp:102 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:104 #, c-format msgid "Strength %+d" @@ -5924,69 +5739,290 @@ msgstr "攻撃距離" msgid "Damage per sec." msgstr "ダメージ/秒" -#: src/net/eathena/partyhandler.cpp:171 src/net/tmwa/partyhandler.cpp:173 +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#, c-format +msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" +msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています" + +#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 +#, c-format +msgid "Trade: You and %s" +msgstr "あなたと%sとのトレード" + +#: src/notifications.h:125 +msgid "Thanks for buying." +msgstr "ありがとうございました" + +#: src/notifications.h:126 +msgid "Unable to buy." +msgstr "購買できません" + +#: src/notifications.h:127 +msgid "Nothing to sell." +msgstr "売るアイテムがありません" + +#: src/notifications.h:128 +msgid "Thanks for selling." +msgstr "ありがとうございました" + +#: src/notifications.h:129 +msgid "Unable to sell." +msgstr "販売できません" + +#: src/notifications.h:130 +msgid "Unable to sell while trading." +msgstr "トレード中は売買できません" + +#: src/notifications.h:131 +msgid "Unable to sell unsellable item." +msgstr "トレード中は売買できません" + +#: src/notifications.h:132 +#, c-format +msgid "Online users: %d" +msgstr "オンラインユーザー: %d" + +#: src/notifications.h:133 +msgid "Guild created." +msgstr "ギルド作成成功" + +#: src/notifications.h:134 +msgid "You are already in guild." +msgstr "既にギルドへ入会しています" + +#: src/notifications.h:135 +msgid "Emperium check failed." +msgstr "認証エラー" + +#: src/notifications.h:136 +msgid "Unknown server response." +msgstr "サーバーから不明な応答です" + +#: src/notifications.h:137 +msgid "You have left the guild." +msgstr "ギルドから退会しました" + +#: src/notifications.h:138 +#, fuzzy +msgid "Could not invite user to guild." +msgstr "ユーザーをギルドへ招待できませんでした" + +#: src/notifications.h:139 +msgid "User rejected guild invite." +msgstr "ユーザーはギルド招待を断りました" + +#: src/notifications.h:140 +msgid "User is now part of your guild." +msgstr "ユーザーはギルドへ入会しました" + +#: src/notifications.h:141 +msgid "Your guild is full." +msgstr "ギルドが定員になりました" + +#: src/notifications.h:142 +msgid "Unknown guild invite response." +msgstr "ギルド招待に対して不明な返答" + +#: src/notifications.h:143 +#, c-format +msgid "%s has left your guild." +msgstr "%sがギルドを退会しました" + +#: src/notifications.h:144 +msgid "You were kicked from guild." +msgstr "ギルドから追い出されました" + +#: src/notifications.h:145 +#, c-format +msgid "%s has kicked from your guild." +msgstr "%sがギルドから追い出しました" + +#: src/notifications.h:146 +msgid "Failed to use item." +msgstr "アイテム使用に失敗" + +#: src/notifications.h:147 +msgid "Unable to equip." +msgstr "装着不可能" + +#: src/notifications.h:148 +msgid "Could not create party." +msgstr "パーティ作成失敗" + +#: src/notifications.h:149 +msgid "Party successfully created." +msgstr "パーティを作成しました" + +#: src/notifications.h:150 +msgid "You have left the party." +msgstr "パーティから退会しました" + +#: src/notifications.h:151 +#, c-format +msgid "%s has joined your party." +msgstr "%sがパーティに参加しました" + +#: src/notifications.h:152 +#, c-format +msgid "%s is already a member of a party." +msgstr "%sは既にパーティのメンバーです" + +#: src/notifications.h:153 +#, c-format +msgid "%s refused your invitation." +msgstr "%sは招待を拒否しました" + +#: src/notifications.h:154 +#, c-format +msgid "%s is now a member of your party." +msgstr "%sはパーティのメンバーになりました" + +#: src/notifications.h:155 +#, c-format +msgid "%s can't join your party because party is full." +msgstr "パーティが満員の為%sは参加できません" + +#: src/notifications.h:156 +#, c-format +msgid "QQQ Unknown invite response for %s." +msgstr "QQQ %sから不明な返答" + +#: src/notifications.h:163 +#, c-format +msgid "%s has left your party." +msgstr "%sがパーティから退会しました" + +#: src/notifications.h:164 +#, c-format +msgid "An unknown member tried to say: %s" +msgstr "不明なメンバーからの応答: %s" + +#: src/notifications.h:165 #, c-format msgid "%s is not in your party!" msgstr "%sはパーティのメンバーではありません" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:105 +#: src/notifications.h:166 #, c-format -msgid "%s wants to trade with you, do you accept?" -msgstr "%sはあなたにトレードを申請しています" +msgid "You picked up %s." +msgstr "%sを手に入れました" + +#: src/notifications.h:167 +#, c-format +msgid "You spent %s." +msgstr "%sを使いました" + +#: src/notifications.h:168 +msgid "Cannot raise skill!" +msgstr "スキルはこれ以上あがりません" + +#: src/notifications.h:169 +msgid "Equip arrows first." +msgstr "矢を装着して下さい" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:135 +#: src/notifications.h:170 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away." msgstr "" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:139 +#: src/notifications.h:172 #, c-format msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist." msgstr "" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:143 +#: src/notifications.h:173 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." msgstr "不明な理由でトレードはキャンセルされました" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:149 -#, c-format -msgid "Trade: You and %s" -msgstr "あなたと%sとのトレード" - -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:159 +#: src/notifications.h:174 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." msgstr "%sとのトレードは中止されました" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:172 +#: src/notifications.h:175 #, c-format msgid "Unhandled trade cancel packet with %s" msgstr "" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:238 +#: src/notifications.h:176 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーが重量オーバーです" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:243 +#: src/notifications.h:177 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." msgstr "アイテム追加失敗。相手のインベントリーに空スロットがありません" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:248 +#: src/notifications.h:178 msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "アイテム追加失敗。このアイテムはトレードできません" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:252 +#: src/notifications.h:179 msgid "Failed adding item for unknown reason." msgstr "不明な理由でアイテム追加失敗" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:271 +#: src/notifications.h:180 msgid "Trade canceled." msgstr "トレード中止" -#: src/net/ea/tradehandler.cpp:282 +#: src/notifications.h:181 msgid "Trade completed." msgstr "トレード完了" +#: src/notifications.h:182 +msgid "Kick failed!" +msgstr "追い出し失敗" + +#: src/notifications.h:183 +msgid "Kick succeeded!" +msgstr "追い出し成功" + +#: src/notifications.h:184 +#, fuzzy, c-format +msgid "MVP player: %s" +msgstr "MVPプレイヤー: " + +#: src/notifications.h:185 +msgid "All whispers ignored." +msgstr "全てのささやきを無視しました" + +#: src/notifications.h:186 +msgid "All whispers ignore failed." +msgstr "全てのささやきの無視に失敗しました" + +#: src/notifications.h:187 +msgid "All whispers unignored." +msgstr "全てのささやきを無視解除しました" + +#: src/notifications.h:188 +msgid "All whispers unignore failed." +msgstr "全てのささやきの無視解除に失敗しました" + +#: src/notifications.h:189 +#, c-format +msgid "%s" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:190 +msgid "pvp off, gvg off" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:191 +msgid "pvp on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:192 +msgid "gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:193 +msgid "pvp on, gvg on" +msgstr "" + +#: src/notifications.h:194 +#, fuzzy +msgid "unknown pvp" +msgstr "不明" + #: src/playerrelations.cpp:476 msgid "Print '...'" msgstr "'...'を表示する" @@ -6031,3 +6067,9 @@ msgstr "MP %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:167 msgid "Unknown item" msgstr "不明なアイテム" + +#~ msgid "Channels are not supported!" +#~ msgstr "チャンネルはサポートされていません" + +#~ msgid "MVP player." +#~ msgstr "MVPプレイヤー" -- cgit v1.2.3-70-g09d2