From 11385d29ad80d16b00c42f67a9db583af462b9c1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Andrei Karas Date: Wed, 10 Aug 2011 02:02:07 +0300 Subject: Fix translations. Update russian translation. --- po/hu.po | 2433 ++++++++++++++++---------------------------------------------- 1 file changed, 624 insertions(+), 1809 deletions(-) (limited to 'po/hu.po') diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 6ce8af09d..d9d0871cb 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -1,28 +1,25 @@ -# Hungarian translation for mana -# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009 -# This file is distributed under the same license as the mana package. -# FIRST AUTHOR , 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # +# Andrei Karas , 2011. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: mana\n" +"Project-Id-Version: ManaPlus\n" "Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n" "POT-Creation-Date: 2011-08-10 01:11+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:52+0000\n" -"Last-Translator: Tatsukichi \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2011-08-09 22:16+0000\n" +"Last-Translator: akaras \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Launchpad-Export-Date: 2010-03-05 19:28+0000\n" -"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" #: src/actorspritemanager.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Visible on map" -msgstr "Látható nevek" +msgstr "" #: src/being.cpp:542 msgid "dodge" @@ -39,42 +36,36 @@ msgstr "" #. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick #: src/being.cpp:1519 -#, fuzzy msgid "I" -msgstr "Is" +msgstr "" #: src/client.cpp:825 src/gui/setup.cpp:53 src/gui/windowmenu.cpp:100 msgid "Setup" msgstr "Beállítások" #: src/client.cpp:908 -#, fuzzy msgid "Connecting to server" -msgstr "Csatlakozás a térkép szerverhez...." +msgstr "" #: src/client.cpp:939 -#, fuzzy msgid "Logging in" -msgstr "Belépés" +msgstr "" #: src/client.cpp:972 msgid "Entering game world" msgstr "" #: src/client.cpp:1072 -#, fuzzy msgid "Requesting characters" -msgstr "Kapcsolódási kérelem a %s nevű csatornába." +msgstr "" #: src/client.cpp:1103 -#, fuzzy msgid "Connecting to the game server" -msgstr "Csatlakozás a térkép szerverhez...." +msgstr "" #: src/client.cpp:1113 -#, fuzzy msgid "Changing game servers" -msgstr "Szerver" +msgstr "" #: src/client.cpp:1150 src/client.cpp:1157 src/client.cpp:1294 #: src/gui/changeemaildialog.cpp:157 src/gui/changepassworddialog.cpp:147 @@ -91,28 +82,24 @@ msgid "Requesting registration details" msgstr "" #: src/client.cpp:1193 -#, fuzzy msgid "Password Change" -msgstr "Jelszó:" +msgstr "" #: src/client.cpp:1194 msgid "Password changed successfully!" msgstr "" #: src/client.cpp:1213 -#, fuzzy msgid "Email Change" -msgstr "Változtatás" +msgstr "" #: src/client.cpp:1214 -#, fuzzy msgid "Email changed successfully!" -msgstr "A tag előléptetése sikeres." +msgstr "" #: src/client.cpp:1234 -#, fuzzy msgid "Unregister Successful" -msgstr "Regisztráció megszüntetése" +msgstr "" #: src/client.cpp:1235 msgid "Farewell, come back any time..." @@ -125,9 +112,9 @@ msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting." msgstr "" #: src/client.cpp:1629 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invalid update host: %s" -msgstr "Helytelen frissítési kiszolgáló: " +msgstr "" #: src/client.cpp:1663 src/client.cpp:1669 msgid "Error creating updates directory!" @@ -164,9 +151,8 @@ msgid "Party name is missing." msgstr "A csapatnév hiányzik." #: src/commandhandler.cpp:456 -#, fuzzy msgid "Guild name is missing." -msgstr "A csapatnév hiányzik." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:469 src/commandhandler.cpp:576 #: src/commandhandler.cpp:617 src/commandhandler.cpp:647 @@ -190,34 +176,31 @@ msgid "Message now closes chat." msgstr "Az üzenet mostantól bezárja a bevitelt." #: src/commandhandler.cpp:555 -#, fuzzy msgid "friend" -msgstr "Barát" +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:560 -#, fuzzy msgid "disregarded" -msgstr "Semmibevett" +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:565 -#, fuzzy msgid "neutral" -msgstr "Semleges" +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player already %s!" -msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player successfully %s!" -msgstr "Csapat létrehozása sikeres." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Player could not be %s!" -msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:628 msgid "Player wasn't ignored!" @@ -228,24 +211,20 @@ msgid "Player no longer ignored!" msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:637 -#, fuzzy msgid "Player could not be unignored!" -msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Player already erased!" -msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:665 -#, fuzzy msgid "Player successfully erased!" -msgstr "Csapat létrehozása sikeres." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:667 -#, fuzzy msgid "Player could not be erased!" -msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva." +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:960 src/commandhandler.cpp:1006 #, c-format @@ -288,24 +267,20 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/commandhandler.cpp:1082 -#, fuzzy msgid "font cache size" -msgstr "Betűméret" +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1094 -#, fuzzy msgid "Cache size:" -msgstr "Betűméret" +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1098 -#, fuzzy msgid "Created:" -msgstr "Létrehozás" +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1100 -#, fuzzy msgid "Deleted:" -msgstr "Törlés" +msgstr "" #: src/commandhandler.cpp:1147 src/commandhandler.cpp:1154 msgid "Resource images:" @@ -331,18 +306,16 @@ msgid "Debug" msgstr "" #: src/game.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Screenshot saved as " -msgstr "Képernyőt mentettük a ~/ helyre" +msgstr "" #: src/game.cpp:483 msgid "Saving screenshot failed!" msgstr "Hiba a képernyő mentése során!" #: src/game.cpp:523 -#, fuzzy msgid "The connection to the server was lost." -msgstr "A kapcsolat megszakadt a szerverrel, a program most kilép." +msgstr "" #: src/game.cpp:537 msgid "Network Error" @@ -357,9 +330,8 @@ msgid "Accepting incoming trade requests" msgstr "Kereskedési kérelmek elfogadása" #: src/game.cpp:1576 -#, fuzzy msgid "Could Not Load Map" -msgstr "Nem lehet betölteni a térképet" +msgstr "" #: src/game.cpp:1577 #, c-format @@ -367,14 +339,14 @@ msgid "Error while loading %s" msgstr "Hiba %s betöltése közben" #: src/gui/beingpopup.cpp:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Party: %s" -msgstr "Csapat (%s)" +msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild: %s" -msgstr "Klánok" +msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:145 #, c-format @@ -382,14 +354,13 @@ msgid "Pvp rank: %d" msgstr "" #: src/gui/beingpopup.cpp:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Comment: %s" -msgstr "Parancs: /list" +msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:266 -#, fuzzy msgid "Bot Checker" -msgstr "Chat Ablak" +msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:296 src/gui/setup_relations.cpp:64 msgid "Name" @@ -408,9 +379,8 @@ msgstr "Csevegés" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:299 src/gui/popupmenu.cpp:241 #: src/gui/popupmenu.cpp:280 src/gui/popupmenu.cpp:661 -#, fuzzy msgid "Move" -msgstr "Mozgás felfelé" +msgstr "" #: src/gui/botcheckerwindow.cpp:300 msgid "Result" @@ -502,24 +472,22 @@ msgid "Account: %s" msgstr "Fiók: %s" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Type new email address twice:" -msgstr "Írd be az új Email címet kétszer:" +msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be at least %d characters long." -msgstr "A felhasználónévnek legalább %d karakternek kell lennie." +msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new email address needs to be less than %d characters long." -msgstr "A felhasználónévnek legfeljebb %d karakternek kell lennie." +msgstr "" #: src/gui/changeemaildialog.cpp:146 -#, fuzzy msgid "The email address entries mismatch." -msgstr "Az új email cím már foglalt." +msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:50 src/gui/changepassworddialog.cpp:59 #: src/gui/charselectdialog.cpp:140 @@ -532,23 +500,22 @@ msgid "Password:" msgstr "Jelszó:" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:66 -#, fuzzy msgid "Type new password twice:" -msgstr "Írd be az új jelszót kétszer:" +msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:114 msgid "Enter the old password first." msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be at least %d characters long." -msgstr "A jelszónak legalább %d karakter hosszúnak kell lennie." +msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The new password needs to be less than %d characters long." -msgstr "A jelszónak legfeljebb %d karakter hosszúnak kell lennie." +msgstr "" #: src/gui/changepassworddialog.cpp:134 msgid "The new password entries mismatch." @@ -578,14 +545,12 @@ msgid "<" msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Hair color:" -msgstr "Haj szín:" +msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Hair style:" -msgstr "Haj stílus:" +msgstr "" #: src/gui/charcreatedialog.cpp:89 msgid "Race:" @@ -644,24 +609,20 @@ msgid "Unregister" msgstr "Regisztráció megszüntetése" #: src/gui/charselectdialog.cpp:162 -#, fuzzy msgid "Change Email" -msgstr "Email cím módosírása" +msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:254 -#, fuzzy msgid "Incorrect password" -msgstr "Hibás jelszó" +msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Enter password for deleting character" -msgstr "Karakter törlése sikertelen." +msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Enter password:" -msgstr "Hibás jelszó" +msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:409 src/gui/serverdialog.cpp:289 #: src/gui/setup_relations.cpp:243 src/gui/shopwindow.cpp:120 @@ -670,56 +631,49 @@ msgid "Delete" msgstr "Törlés" #: src/gui/charselectdialog.cpp:467 -#, fuzzy msgid "Choose" -msgstr "Bezár" +msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:470 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level %d" -msgstr "Szint: %d" +msgstr "" #: src/gui/charselectdialog.cpp:481 src/gui/charselectdialog.cpp:482 msgid "(empty)" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:112 -#, fuzzy msgid "default" -msgstr "Alapértelmezett" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:113 msgid "black" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:114 -#, fuzzy msgid "red" -msgstr "Barát" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:115 -#, fuzzy msgid "green" -msgstr "Zöld: " +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:116 -#, fuzzy msgid "blue" -msgstr "Kék: " +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:117 msgid "gold" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:118 -#, fuzzy msgid "yellow" -msgstr "alacsony" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:119 -#, fuzzy msgid "pink" -msgstr "Hiperlink" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:120 msgid "purple" @@ -730,24 +684,20 @@ msgid "grey" msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:122 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "Dobófegyver" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:123 -#, fuzzy msgid "rainbow 1" -msgstr "Szivárvány" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:124 -#, fuzzy msgid "rainbow 2" -msgstr "Szivárvány" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:125 -#, fuzzy msgid "rainbow 3" -msgstr "Szivárvány" +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:142 src/gui/itemamountwindow.cpp:93 #: src/gui/logindialog.cpp:78 src/gui/setup_relations.cpp:220 @@ -762,9 +712,9 @@ msgid "Chat" msgstr "Chat" #: src/gui/chatwindow.cpp:605 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Present: %s; %d players are present." -msgstr "%d játékos van a közeledben." +msgstr "" #: src/gui/chatwindow.cpp:988 #, c-format @@ -783,9 +733,8 @@ msgstr "Nem" #: src/gui/popupmenu.cpp:155 src/gui/popupmenu.cpp:377 #: src/gui/popupmenu.cpp:383 src/gui/popupmenu.cpp:619 #: src/gui/popupmenu.cpp:627 -#, fuzzy msgid "Ignore" -msgstr "Tiltott" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:70 src/gui/minimap.cpp:49 src/gui/minimap.cpp:96 #: src/gui/setup_other.cpp:65 @@ -793,49 +742,41 @@ msgid "Map" msgstr "Térkép" #: src/gui/debugwindow.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Target" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:72 -#, fuzzy msgid "Net" -msgstr "Következő" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:145 src/gui/debugwindow.cpp:220 #: src/gui/debugwindow.cpp:249 -#, fuzzy msgid "Music:" -msgstr "Téma: %s" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:146 src/gui/debugwindow.cpp:224 #: src/gui/debugwindow.cpp:251 -#, fuzzy msgid "Map:" -msgstr "Név: %s" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:147 src/gui/debugwindow.cpp:222 #: src/gui/debugwindow.cpp:250 -#, fuzzy msgid "Minimap:" -msgstr "Minitérkép Ablak" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:148 src/gui/debugwindow.cpp:218 #: src/gui/debugwindow.cpp:247 -#, fuzzy msgid "Cursor:" -msgstr "Egyéni kurzor" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:149 src/gui/debugwindow.cpp:201 #: src/gui/debugwindow.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Player Position:" -msgstr "Sebzéskor" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Particle count:" -msgstr "Effektek" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:154 src/gui/debugwindow.cpp:235 #: src/gui/debugwindow.cpp:254 @@ -867,51 +808,44 @@ msgid "Textures count:" msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:231 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Particle count: %d" -msgstr "Effektek" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:268 src/gui/debugwindow.cpp:299 #: src/gui/debugwindow.cpp:343 -#, fuzzy msgid "Target:" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:269 src/gui/debugwindow.cpp:304 #: src/gui/debugwindow.cpp:344 -#, fuzzy msgid "Target Id:" -msgstr "Játékost Kijelöl" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:270 src/gui/debugwindow.cpp:308 #: src/gui/debugwindow.cpp:313 src/gui/debugwindow.cpp:345 -#, fuzzy msgid "Target Level:" -msgstr "Játékost Kijelöl" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:271 src/gui/debugwindow.cpp:316 #: src/gui/debugwindow.cpp:346 -#, fuzzy msgid "Target Party:" -msgstr "Játékost Kijelöl" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:272 src/gui/debugwindow.cpp:319 #: src/gui/debugwindow.cpp:347 -#, fuzzy msgid "Target Guild:" -msgstr "Játékost Kijelöl" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:273 src/gui/debugwindow.cpp:333 #: src/gui/debugwindow.cpp:338 src/gui/debugwindow.cpp:348 -#, fuzzy msgid "Attack delay:" -msgstr "Támadás %+d" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:274 src/gui/debugwindow.cpp:323 #: src/gui/debugwindow.cpp:349 -#, fuzzy msgid "Minimal hit:" -msgstr "Minitérkép Ablak" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:275 src/gui/debugwindow.cpp:325 #: src/gui/debugwindow.cpp:350 @@ -920,9 +854,8 @@ msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:276 src/gui/debugwindow.cpp:327 #: src/gui/debugwindow.cpp:351 -#, fuzzy msgid "Critical hit:" -msgstr "Kritikális ütéskor" +msgstr "" #: src/gui/debugwindow.cpp:385 src/gui/debugwindow.cpp:390 #, c-format @@ -950,14 +883,12 @@ msgid "Close" msgstr "Bezár" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:62 -#, fuzzy msgid "< Previous" -msgstr "Előző" +msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Next >" -msgstr "Következő" +msgstr "" #: src/gui/didyouknowwindow.cpp:64 msgid "Auto open this window" @@ -997,19 +928,16 @@ msgid "Filter:" msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Sort:" -msgstr "Port:" +msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:122 -#, fuzzy msgid "na" -msgstr ":" +msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:123 -#, fuzzy msgid "az" -msgstr ":" +msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:124 msgid "id" @@ -1031,9 +959,8 @@ msgstr "Bevet" #: src/gui/inventorywindow.cpp:143 src/gui/inventorywindow.cpp:619 #: src/gui/popupmenu.cpp:1615 src/gui/popupmenu.cpp:1712 #: src/gui/popupmenu.cpp:1755 -#, fuzzy msgid "Drop..." -msgstr "Eldob" +msgstr "" #: src/gui/inventorywindow.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:1624 #: src/gui/popupmenu.cpp:1721 src/gui/popupmenu.cpp:1764 @@ -1098,38 +1025,34 @@ msgid "Add to sell shop." msgstr "" #: src/gui/itemamountwindow.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Unknown." -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:176 src/gui/itempopup.cpp:182 msgid ", " msgstr "" #: src/gui/itempopup.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weight: %s" -msgstr "Súly: " +msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:46 src/gui/windowmenu.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Kill stats" -msgstr "Sztátusz Ablak" +msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Reset stats" -msgstr "Alaphelyzet" +msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Reset timer" -msgstr "Alaphelyzet" +msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:69 src/gui/killstats.cpp:205 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level: %d at %f%%" -msgstr "Szint: %d" +msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:73 src/gui/killstats.cpp:210 #, c-format @@ -1144,9 +1067,9 @@ msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:79 src/gui/killstats.cpp:142 #: src/gui/killstats.cpp:234 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Kills: %s, total exp: %s" -msgstr "Ár: %s / Teljes: %s" +msgstr "" #: src/gui/killstats.cpp:81 src/gui/killstats.cpp:144 #: src/gui/killstats.cpp:220 src/gui/killstats.cpp:230 @@ -1207,9 +1130,8 @@ msgid "Normal" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Auto Close" -msgstr "Bezár" +msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:61 msgid "Skip" @@ -1229,9 +1151,8 @@ msgid "Custom update host" msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Remember username" -msgstr "Felhasználónév megjegyzése" +msgstr "" #: src/gui/logindialog.cpp:111 msgid "Update:" @@ -1242,18 +1163,16 @@ msgid "Register" msgstr "Regisztráció" #: src/gui/logindialog.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Change Server" -msgstr "Szerver" +msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:59 msgid "health bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:65 -#, fuzzy msgid "mana bar" -msgstr "mana" +msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:77 msgid "experience bar" @@ -1264,27 +1183,24 @@ msgid "job bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:92 -#, fuzzy msgid "weight bar" -msgstr "Súly: " +msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:95 msgid "inventory slots bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:98 -#, fuzzy msgid "money bar" -msgstr "Sérüléskor" +msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:101 msgid "arrows bar" msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:104 -#, fuzzy msgid "status bar" -msgstr "Státusz" +msgstr "" #: src/gui/ministatus.cpp:296 src/gui/ministatus.cpp:336 msgid "Need" @@ -1308,14 +1224,12 @@ msgid "NPC" msgstr "Gépjátékos" #: src/gui/npcdialog.cpp:107 src/gui/popupmenu.cpp:549 -#, fuzzy msgid "Clear" -msgstr "Szálfegyver" +msgstr "" #: src/gui/npcdialog.cpp:222 -#, fuzzy msgid "> Next" -msgstr "Következő" +msgstr "" #: src/gui/npcpostdialog.cpp:48 msgid "To:" @@ -1335,14 +1249,13 @@ msgid "Outfit: %d" msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:84 src/gui/outfitwindow.cpp:888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key: %s" -msgstr "Pénz: %s" +msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:87 -#, fuzzy msgid "Unequip first" -msgstr "Nem használ" +msgstr "" #: src/gui/outfitwindow.cpp:90 msgid "Away outfit" @@ -1355,7 +1268,7 @@ msgstr "Üzlet" #: src/gui/popupmenu.cpp:131 src/gui/popupmenu.cpp:368 msgid "Whisper" -msgstr "Privát üzenet" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:135 src/gui/popupmenu.cpp:608 msgid "Heal" @@ -1363,18 +1276,16 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:142 src/gui/popupmenu.cpp:374 #: src/gui/popupmenu.cpp:615 -#, fuzzy msgid "Be friend" -msgstr "Barát" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:144 src/gui/popupmenu.cpp:153 #: src/gui/popupmenu.cpp:180 src/gui/popupmenu.cpp:376 #: src/gui/popupmenu.cpp:382 src/gui/popupmenu.cpp:401 #: src/gui/popupmenu.cpp:617 src/gui/popupmenu.cpp:625 #: src/gui/popupmenu.cpp:649 -#, fuzzy msgid "Disregard" -msgstr "Semmibevett" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:148 src/gui/popupmenu.cpp:157 #: src/gui/popupmenu.cpp:166 src/gui/popupmenu.cpp:173 @@ -1390,72 +1301,61 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:395 src/gui/popupmenu.cpp:400 #: src/gui/popupmenu.cpp:633 src/gui/popupmenu.cpp:641 #: src/gui/popupmenu.cpp:647 -#, fuzzy msgid "Unignore" -msgstr "Tiltott" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:164 src/gui/popupmenu.cpp:182 #: src/gui/popupmenu.cpp:390 src/gui/popupmenu.cpp:403 #: src/gui/popupmenu.cpp:635 src/gui/popupmenu.cpp:651 #: src/playerrelations.cpp:400 -#, fuzzy msgid "Completely ignore" -msgstr "@@ignore|Teljesen letiltod %s-t@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:190 src/gui/popupmenu.cpp:411 #: src/gui/popupmenu.cpp:659 -#, fuzzy msgid "Follow" -msgstr "alacsony" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:192 src/gui/popupmenu.cpp:412 #: src/gui/popupmenu.cpp:660 -#, fuzzy msgid "Imitation" -msgstr "Email cím módosírása" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:202 src/gui/popupmenu.cpp:697 -#, fuzzy msgid "Invite to party" -msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:207 src/gui/popupmenu.cpp:421 #: src/gui/popupmenu.cpp:702 -#, fuzzy msgid "Kick from party" -msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:222 src/gui/popupmenu.cpp:432 #: src/gui/popupmenu.cpp:716 -#, fuzzy msgid "Kick from guild" -msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:224 src/gui/popupmenu.cpp:434 #: src/gui/popupmenu.cpp:718 -#, fuzzy msgid "Change pos in guild" -msgstr "Változtatás" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:230 src/gui/popupmenu.cpp:439 #: src/gui/popupmenu.cpp:724 -#, fuzzy msgid "Invite to guild" -msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:238 -#, fuzzy msgid "Kick player" -msgstr "Kirúgás sikertelen!" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:240 msgid "Nuke" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:243 src/gui/popupmenu.cpp:662 -#, fuzzy msgid "Show Items" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:244 src/gui/popupmenu.cpp:663 #: src/gui/popupmenu.cpp:1932 @@ -1474,9 +1374,8 @@ msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:266 src/gui/popupmenu.cpp:447 #: src/gui/popupmenu.cpp:684 -#, fuzzy msgid "Sell (?)" -msgstr "Eladás" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:292 msgid "Kick" @@ -1487,50 +1386,42 @@ msgid "Remove from attack list" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Add to priority attack list" -msgstr "@@attack|%s megtámadása@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:311 -#, fuzzy msgid "Add to attack list" -msgstr "@@attack|%s megtámadása@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:314 -#, fuzzy msgid "Add to ignore list" -msgstr "Raktároz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:327 src/gui/popupmenu.cpp:450 -#, fuzzy msgid "Add name to chat" -msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Pick up" -msgstr "Felvesz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:477 src/gui/popupmenu.cpp:1645 #: src/gui/popupmenu.cpp:1725 src/gui/popupmenu.cpp:1768 -#, fuzzy msgid "Add to chat" -msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:494 msgid "Map Item" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:495 -#, fuzzy msgid "Rename" -msgstr "Felhasználónév megjegyzése" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:496 src/gui/popupmenu.cpp:1885 #: src/gui/popupmenu.cpp:1903 src/gui/popupmenu.cpp:1908 -#, fuzzy msgid "Remove" -msgstr "Felhasználónév megjegyzése" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:510 msgid "Load old outfits" @@ -1549,43 +1440,36 @@ msgid "Edit spell" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:555 -#, fuzzy msgid "Disable highlight" -msgstr "Kijelölt fül" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:560 -#, fuzzy msgid "Enable highlight" -msgstr "Kijelölt fül" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:565 msgid "Dont remove name" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:570 -#, fuzzy msgid "Remove name" -msgstr "Felhasználónév megjegyzése" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:575 -#, fuzzy msgid "Enable away" -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:580 -#, fuzzy msgid "Disable away" -msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:586 src/gui/socialwindow.cpp:1035 -#, fuzzy msgid "Leave" -msgstr "Nagy" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:744 -#, fuzzy msgid "Change guild position" -msgstr "Változtatás" +msgstr "" #. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original #: src/gui/popupmenu.cpp:1166 @@ -1608,60 +1492,49 @@ msgid "Comment: " msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1570 -#, fuzzy msgid "Add to trade" -msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1576 -#, fuzzy msgid "Add to trade 10" -msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1579 -#, fuzzy msgid "Add to trade half" -msgstr "Raktároz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1581 -#, fuzzy msgid "Add to trade all" -msgstr "Raktároz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1593 -#, fuzzy msgid "Store 10" -msgstr "Raktároz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1596 -#, fuzzy msgid "Store half" -msgstr "Raktároz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1598 -#, fuzzy msgid "Store all" -msgstr "Raktároz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1616 src/gui/popupmenu.cpp:1713 #: src/gui/popupmenu.cpp:1756 -#, fuzzy msgid "Drop all" -msgstr "Eldob" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1637 -#, fuzzy msgid "Retrieve 10" -msgstr "Magához vesz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1640 -#, fuzzy msgid "Retrieve half" -msgstr "Magához vesz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1642 -#, fuzzy msgid "Retrieve all" -msgstr "Magához vesz" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1673 src/gui/popupmenu.cpp:1729 msgid "Load old item shortcuts" @@ -1684,25 +1557,21 @@ msgid "Reset yellow bar" msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1848 -#, fuzzy msgid "Copy to chat" -msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1865 src/gui/socialwindow.cpp:854 #: src/gui/socialwindow.cpp:889 src/gui/socialwindow.cpp:924 -#, fuzzy msgid "(default)" -msgstr "Alapértelmezett" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1877 src/gui/popupmenu.cpp:1895 -#, fuzzy msgid "Move up" -msgstr "Mozgás felfelé" +msgstr "" #: src/gui/popupmenu.cpp:1882 src/gui/popupmenu.cpp:1900 -#, fuzzy msgid "Move down" -msgstr "Mozgás lefelé" +msgstr "" #: src/gui/quitdialog.cpp:56 msgid "Save state" @@ -1749,14 +1618,12 @@ msgid "Passwords do not match." msgstr "A jelszavak nem egyeznek." #: src/gui/serverdialog.cpp:228 -#, fuzzy msgid "Choose Your Server" -msgstr "Válassz szervert" +msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:239 -#, fuzzy msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***" -msgstr "Válassz szervert" +msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:244 msgid "Port:" @@ -1767,23 +1634,20 @@ msgid "Use same ip for game sub servers" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:262 -#, fuzzy msgid "Server type:" -msgstr "Szerver:" +msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:286 msgid "Load" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Connect" -msgstr "Csatlakozás…" +msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:288 -#, fuzzy msgid "Custom Server" -msgstr "Egyéni kurzor" +msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:393 msgid "Please type both the address and the port of a server." @@ -1795,9 +1659,8 @@ msgid "Downloading server list...%2.2f%%" msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:556 -#, fuzzy msgid "Waiting for server..." -msgstr "Várakozás a szerverre" +msgstr "" #: src/gui/serverdialog.cpp:560 msgid "Preparing download" @@ -1829,14 +1692,12 @@ msgid "Enable gui sfx" msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:53 -#, fuzzy msgid "Enable music" -msgstr "Joystick engedélyezése" +msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Enable mumble voice chat" -msgstr "Joystick engedélyezése" +msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:56 msgid "Download music" @@ -1855,9 +1716,8 @@ msgid "Music volume" msgstr "Zene hangereje" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Notice" -msgstr "Nincs szöveg" +msgstr "" #: src/gui/setup_audio.cpp:120 msgid "You may have to restart your client if you want to download new music" @@ -1880,9 +1740,8 @@ msgid "Show chat colors list" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Commands" -msgstr "Parancs: /who" +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:66 msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs" @@ -1913,9 +1772,8 @@ msgid "Show chat history" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Messages" -msgstr "Üzenet" +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:90 msgid "Hide shop messages" @@ -1938,24 +1796,20 @@ msgid "Show server messages in debug tab" msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:105 -#, fuzzy msgid "Enable trade tab" -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Enable battle tab" -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Show battle events" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Resize chat tabs if need" -msgstr "Következő Chat Fül" +msgstr "" #: src/gui/setup_chat.cpp:118 msgid "Time" @@ -1970,9 +1824,8 @@ msgid "This is what the color looks like" msgstr "Így fog kinézni a felirat." #: src/gui/setup_colors.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Type:" -msgstr "Típus: " +msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:86 src/gui/setup_colors.cpp:407 msgid "Static" @@ -1994,24 +1847,20 @@ msgid "Spectrum" msgstr "Színkép" #: src/gui/setup_colors.cpp:97 src/gui/setup_colors.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Delay:" -msgstr "Várakozás " +msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Red:" -msgstr "Vörös: " +msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Green:" -msgstr "Zöld: " +msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Blue:" -msgstr "Kék: " +msgstr "" #: src/gui/setup_colors.cpp:314 msgid "Alpha:" @@ -2062,9 +1911,8 @@ msgid "Assign" msgstr "Hozzárendel" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Unassign" -msgstr "Hozzárendel" +msgstr "" #: src/gui/setup_keyboard.cpp:97 msgid "Default" @@ -2099,24 +1947,20 @@ msgid "Show monster hp bar" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Cycle monster targets" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:67 -#, fuzzy msgid "Show warps particles" -msgstr "Karakter felett" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Highlight map portals" -msgstr "Kijelölt" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Highlight floor items" -msgstr "Kijelölt" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:76 msgid "Highlight player attack range" @@ -2156,17 +2000,15 @@ msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:104 msgid "Player" -msgstr "Játékos" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Show own hp bar" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Enable quick stats" -msgstr "Joystick engedélyezése" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:112 msgid "Cycle player targets" @@ -2181,32 +2023,28 @@ msgid "Show players popups" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Afk message" -msgstr "Üzenet" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:124 msgid "Show job" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Enable attack filter" -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Enable advert protocol" -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:136 msgid "Accept sell/buy requests" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:139 -#, fuzzy msgid "Enable shop mode" -msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:145 msgid "Log NPC dialogue" @@ -2217,23 +2055,20 @@ msgid "Other" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Enable server side attack" -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Enable bot checker" -msgstr "Joystick engedélyezése" +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:157 msgid "Enable buggy servers protection" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:160 -#, fuzzy msgid "Enable debug log" -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:163 msgid "Low traffic mode" @@ -2244,9 +2079,8 @@ msgid "Hide shield sprite" msgstr "" #: src/gui/setup_other.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Show background" -msgstr "Háttér" +msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:48 msgid "Perfomance" @@ -2265,18 +2099,16 @@ msgid "Show beings transparency" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Hw acceleration" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:67 msgid "Enable opacity cache (Software, can use many memory)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:70 -#, fuzzy msgid "Enable map reduce (Software)" -msgstr "Joystick engedélyezése" +msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:73 msgid "Better quality (disable for better perfomance)" @@ -2287,9 +2119,8 @@ msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)" msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Enable reorder sprites." -msgstr "Nem tudod megvenni." +msgstr "" #: src/gui/setup_perfomance.cpp:83 msgid "Small memory (enable for lower memory usage)" @@ -2308,42 +2139,36 @@ msgid "Players" msgstr "Játékosok" #: src/gui/setup_players.cpp:54 -#, fuzzy msgid "Show gender" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:57 -#, fuzzy msgid "Show level" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:60 -#, fuzzy msgid "Show own name" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Target dead players" -msgstr "Játékost Kijelöl" +msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:66 msgid "Visible names" msgstr "Látható nevek" #: src/gui/setup_players.cpp:69 -#, fuzzy msgid "Secure trades" -msgstr "Üzlet elfogadása" +msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:72 msgid "Unsecure chars in names" msgstr "" #: src/gui/setup_players.cpp:75 -#, fuzzy msgid "Show statuses" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:65 msgid "Relation" @@ -2382,33 +2207,28 @@ msgid "Old" msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:246 -#, fuzzy msgid "Relations" -msgstr "Kapcsolat" +msgstr "" #: src/gui/setup_relations.cpp:271 msgid "When ignoring:" msgstr "Ha ignorolva van:" #: src/gui/setup_theme.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Tiny (10)" -msgstr "Apró" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:107 -#, fuzzy msgid "Small (11)" -msgstr "Kicsi" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:108 -#, fuzzy msgid "Medium (12)" -msgstr "Közepes" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Large (13)" -msgstr "Nagy" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:110 msgid "Big (14)" @@ -2435,28 +2255,24 @@ msgid "Bold font" msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Particle font" -msgstr "Effektek" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Help font" -msgstr "Súgó" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Secure font" -msgstr "Üzlet elfogadása" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:176 msgid "Font size" msgstr "Betűméret" #: src/gui/setup_theme.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Theme Changed" -msgstr "Változtatás" +msgstr "" #: src/gui/setup_theme.cpp:283 src/gui/setup_video.cpp:619 #: src/gui/setup_video.cpp:624 @@ -2468,14 +2284,12 @@ msgid "Software" msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:195 -#, fuzzy msgid "Fast OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Safe OpenGL" -msgstr "OpenGL" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:223 msgid "No text" @@ -2540,15 +2354,13 @@ msgid "as particle" msgstr "Karakter felett" #: src/gui/setup_video.cpp:302 -#, fuzzy msgid "FPS limit:" -msgstr "FPS Limit:" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:306 src/gui/setup_video.cpp:341 #: src/gui/setup_video.cpp:562 src/gui/setup_video.cpp:709 -#, fuzzy msgid "Alt FPS limit: " -msgstr "FPS Limit:" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:315 msgid "Video" @@ -2567,42 +2379,36 @@ msgid "Ambient FX" msgstr "Környezeti effektek" #: src/gui/setup_video.cpp:324 -#, fuzzy msgid "Particle detail" -msgstr "Effektek részletessége" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:339 src/gui/setup_video.cpp:342 #: src/gui/setup_video.cpp:561 src/gui/setup_video.cpp:696 #: src/gui/setup_video.cpp:707 -#, fuzzy msgid "None" -msgstr "Nem" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:484 -#, fuzzy msgid "" "Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Ez a mód és az előző mód visszaállítása sikertelen." +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:490 -#, fuzzy msgid "" "Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!" -msgstr "Ez a mód és az előző mód visszaállítása sikertelen." +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:501 -#, fuzzy msgid "Switching to Full Screen" -msgstr "Átállás teljes képernyőre" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:502 msgid "Restart needed for changes to take effect." msgstr "A változások érvénybe lépéséhez a program újraindítása szükséges." #: src/gui/setup_video.cpp:514 -#, fuzzy msgid "Changing to OpenGL" -msgstr "OpenGL átállítása" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:515 msgid "Applying change to OpenGL requires restart." @@ -2617,18 +2423,16 @@ msgid "Enter new resolution: " msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:618 src/gui/setup_video.cpp:623 -#, fuzzy msgid "Screen Resolution Changed" -msgstr "A képernyő felbontása megváltozott" +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:621 msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution." msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:654 -#, fuzzy msgid "Particle Effect Settings Changed." -msgstr "Effektek beállítása megváltozott." +msgstr "" #: src/gui/setup_video.cpp:655 msgid "Changes will take effect on map change." @@ -2665,9 +2469,9 @@ msgid "Request for Trade" msgstr "Üzleti ajánlat" #: src/gui/shopwindow.cpp:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s wants to %s %s do you accept?" -msgstr "%s üzletelni akar veled. Te akarsz vele?" +msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:272 src/gui/windowmenu.cpp:81 msgid "Skills" @@ -2678,29 +2482,29 @@ msgid "Up" msgstr "Fejleszt" #: src/gui/skilldialog.cpp:336 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill points available: %d" -msgstr "Képesség pontok: %d" +msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:413 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill Set %d" -msgstr "Képesség pontok: %d" +msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Skill %d" -msgstr "Képességek" +msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:492 src/gui/skilldialog.cpp:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lvl: %d" -msgstr "Szint: %d" +msgstr "" #: src/gui/skilldialog.cpp:537 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Lvl: %d (%+d)" -msgstr "Szint: %d" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:117 src/net/ea/gui/guildtab.cpp:52 msgid "Guild" @@ -2712,9 +2516,9 @@ msgid "Invited user %s to guild %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild %s quit requested." -msgstr "Klán létrehozva." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:187 msgid "Member Invite to Guild" @@ -2726,23 +2530,22 @@ msgid "Who would you like to invite to guild %s?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Leave Guild?" -msgstr "Klán létrehozása" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave guild %s?" -msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:215 src/net/ea/gui/partytab.cpp:50 msgid "Party" msgstr "Csapat" #: src/gui/socialwindow.cpp:243 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invited user %s to party." -msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:257 #, c-format @@ -2750,9 +2553,8 @@ msgid "Party %s quit requested." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Member Invite to Party" -msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:285 #, c-format @@ -2764,75 +2566,70 @@ msgid "Leave Party?" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:295 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to leave party %s?" -msgstr "Biztos, hogy ki szeretne lépni?" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:521 msgid "Nav" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:799 -#, fuzzy msgid "Atk" -msgstr "Támadás" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:840 msgid "Priority mobs" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:872 -#, fuzzy msgid "Attack mobs" -msgstr "Támadás" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:907 -#, fuzzy msgid "Ignore mobs" -msgstr "Tiltott" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:970 msgid "Create Guild" msgstr "Klán létrehozása" #: src/gui/socialwindow.cpp:971 src/gui/socialwindow.cpp:1387 -#, fuzzy msgid "Create Party" -msgstr "Karakter létrehozása" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1013 src/gui/windowmenu.cpp:93 msgid "Social" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1034 -#, fuzzy msgid "Invite" -msgstr "Felhasználó meghívása" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted party invite from %s." -msgstr "Csapatba hívást elfogadta %s." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected party invite from %s." -msgstr "Csapatba hívást elutasította %s." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Accepted guild invite from %s." -msgstr "Csapatba hívást elfogadta %s." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Rejected guild invite from %s." -msgstr "Csapatba hívást elutasította %s." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Creating guild called %s." -msgstr "Hiba a klán létrehozása közben." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1280 #, c-format @@ -2840,43 +2637,38 @@ msgid "Creating party called %s." msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1294 -#, fuzzy msgid "Guild Name" -msgstr "Klán" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1295 -#, fuzzy msgid "Choose your guild's name." -msgstr "Válassz szervert" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1309 -#, fuzzy msgid "Received guild request, but one already exists." -msgstr "Csapatba hívtak, de neked van csapatod." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1315 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has invited you to join the guild %s." -msgstr "%s behívott %s csapatába." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1321 -#, fuzzy msgid "Accept Guild Invite" -msgstr "Ajánlat elfogadása" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1336 msgid "Received party request, but one already exists." msgstr "Csapatba hívtak, de neked van csapatod." #: src/gui/socialwindow.cpp:1347 -#, fuzzy msgid "You have been invited you to join a party." -msgstr "%s a csapatába hívott." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1351 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You have been invited to join the %s party." -msgstr "%s behívott %s csapatába." +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1359 #, c-format @@ -2897,14 +2689,12 @@ msgid "Cannot create party. You are already in a party" msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1393 -#, fuzzy msgid "Party Name" -msgstr "Csapat" +msgstr "" #: src/gui/socialwindow.cpp:1394 -#, fuzzy msgid "Choose your party's name." -msgstr "Válassz szervert" +msgstr "" #: src/gui/specialswindow.cpp:79 src/gui/windowmenu.cpp:88 msgid "Specials" @@ -2951,9 +2741,8 @@ msgid "(1) moves to target in distance 1" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:264 -#, fuzzy msgid "(2) moves to target in distance 2" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:269 msgid "(3) moves to target in distance 3" @@ -2972,9 +2761,8 @@ msgid "(A) moves to target in attack range" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:289 -#, fuzzy msgid "(?) move to target" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:297 msgid "(D) default follow" @@ -3009,9 +2797,8 @@ msgid "(S) switch attack with shield" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:336 src/gui/statuspopup.cpp:361 -#, fuzzy msgid "(?) attack" -msgstr "Támadás" +msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:349 msgid "(G) go and attack" @@ -3022,9 +2809,8 @@ msgid "(A) go, attack, pickup" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:357 -#, fuzzy msgid "(d) without auto attack" -msgstr "Karakter változtatása" +msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:375 msgid "(S) small pick up 1x1 cells" @@ -3091,9 +2877,8 @@ msgid "(f) use #flar for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:449 -#, fuzzy msgid "(c) use #chiza for magic attack" -msgstr "Karakter változtatása" +msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:454 msgid "(I) use #ingrav for magic attack" @@ -3108,9 +2893,8 @@ msgid "(U) use #upmarmu for magic attack" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:468 -#, fuzzy msgid "(?) magic attack" -msgstr "Karakter változtatása" +msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:477 msgid "(D) default imitation" @@ -3125,9 +2909,8 @@ msgid "(?) imitation" msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:494 -#, fuzzy msgid "(O) on keyboard" -msgstr "Billentyűzet" +msgstr "" #: src/gui/statuspopup.cpp:497 msgid "(A) away" @@ -3191,19 +2974,19 @@ msgid "Job:" msgstr "Munka:" #: src/gui/statuswindow.cpp:248 src/gui/statuswindow.cpp:296 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Character points: %d" -msgstr "Karakter statok rendben" +msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Level: %d (GM %d)" -msgstr "Szint: %d" +msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Correction points: %d" -msgstr "Képesség pontok: %d" +msgstr "" #: src/gui/statuswindow.cpp:633 src/gui/statuswindow.cpp:698 #: src/gui/statuswindow.cpp:718 src/gui/statuswindow.cpp:734 @@ -3333,34 +3116,28 @@ msgid "(O)" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:113 -#, fuzzy msgid "No Target" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Allow Target" -msgstr "Üzletelés engedélyezése" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Need Target" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:120 -#, fuzzy msgid "General Magic" -msgstr "Általános" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:121 -#, fuzzy msgid "Life Magic" -msgstr "Mágia" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:122 -#, fuzzy msgid "War Magic" -msgstr "Mágia" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:123 msgid "Transmute Magic" @@ -3375,14 +3152,12 @@ msgid "Astral Magic" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:168 -#, fuzzy msgid "Command Editor" -msgstr "Parancs: /item" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:185 -#, fuzzy msgid "magic" -msgstr "Mágia" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:189 msgid "other" @@ -3393,36 +3168,32 @@ msgid "Symbol:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:197 -#, fuzzy msgid "Command:" -msgstr "Parancs: /who" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:200 msgid "Mana:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:206 -#, fuzzy msgid "Target Type:" -msgstr "Játékost Kijelöl" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:212 msgid "Icon:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:218 -#, fuzzy msgid "Magic level:" -msgstr "Max. szint" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:224 msgid "Magic School:" msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:230 -#, fuzzy msgid "School level:" -msgstr "A név mutatása" +msgstr "" #: src/gui/textcommandeditor.cpp:235 msgid "Save" @@ -3449,9 +3220,9 @@ msgid "Trade: You" msgstr "Üzlet: Te" #: src/gui/tradewindow.cpp:110 src/gui/tradewindow.cpp:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You get %s" -msgstr "Kapott tárgy: %s." +msgstr "" #: src/gui/tradewindow.cpp:111 msgid "You give:" @@ -3498,9 +3269,8 @@ msgstr "##1 Erősen ajánljuk, hogy" #. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that". #: src/gui/updatewindow.cpp:560 -#, fuzzy msgid "##1 you try again later." -msgstr "##1 próbáld meg később" +msgstr "" #: src/gui/updatewindow.cpp:686 msgid "Completed" @@ -3511,24 +3281,20 @@ msgid "Being" msgstr "Nevek" #: src/gui/userpalette.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Friend Names" -msgstr "Barát" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:118 -#, fuzzy msgid "Disregarded Names" -msgstr "Semmibevett" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:119 -#, fuzzy msgid "Ignored Names" -msgstr "Tiltott" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:120 -#, fuzzy msgid "Erased Names" -msgstr "GM név" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:121 msgid "Other Players' Names" @@ -3547,23 +3313,20 @@ msgid "NPCs" msgstr "Gépjátékos neve" #: src/gui/userpalette.cpp:126 -#, fuzzy msgid "Monster HP bar" -msgstr "Sérüléskor" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:128 msgid "Monster HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:129 -#, fuzzy msgid "Party Members" -msgstr "Csapat" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Guild Members" -msgstr "Klán" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:131 msgid "Particle Effects" @@ -3578,42 +3341,36 @@ msgid "Exp Notification" msgstr "Tapasztalat szerzésekor" #: src/gui/userpalette.cpp:134 -#, fuzzy msgid "Player HP bar" -msgstr "Sérüléskor" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:136 msgid "Player HP bar (second color)" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:137 -#, fuzzy msgid "Player Hits Monster" -msgstr "Sebzéskor" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:138 -#, fuzzy msgid "Monster Hits Player" -msgstr "Sérüléskor" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Other Player Hits Local Player" -msgstr "Ismeretlen játékos neve" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:141 msgid "Critical Hit" msgstr "Kritikális ütéskor" #: src/gui/userpalette.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Local Player Hits Monster" -msgstr "Sebzéskor" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Local Player Critical Hit" -msgstr "Sebzéskor" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:147 msgid "Local Player Miss" @@ -3624,29 +3381,24 @@ msgid "Misses" msgstr "Ha nincs találat." #: src/gui/userpalette.cpp:149 -#, fuzzy msgid "Portal Highlight" -msgstr "Kijelölt fül" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Default collision Highlight" -msgstr "Kijelölt" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Air collision Highlight" -msgstr "Kijelölt" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:155 -#, fuzzy msgid "Water collision Highlight" -msgstr "Kijelölt" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Walkable Highlight" -msgstr "Kijelölt fül" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:159 msgid "Local Player Attack Range" @@ -3657,9 +3409,8 @@ msgid "Local Player Attack Range Border" msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:163 -#, fuzzy msgid "Monster Attack Range" -msgstr "Sérüléskor" +msgstr "" #: src/gui/userpalette.cpp:165 msgid "Home Place" @@ -3790,9 +3541,9 @@ msgid "Global announcement from %s:" msgstr "Globális bejelentés (%s) :" #: src/gui/widgets/chattab.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s whispers: %s" -msgstr "%s mondja: " +msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:107 msgid "/ignore > Ignore the other player" @@ -3815,35 +3566,28 @@ msgid "This command closes the current whisper tab." msgstr "Ez a parancs bezárja az aktuális privát fület." #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Command: /ignore" -msgstr "Parancs: /item" +msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:125 -#, fuzzy msgid "This command ignores the other player regardless of current relations." -msgstr "Ez a parancs megmutatja az online játékosok számát." +msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:130 -#, fuzzy msgid "Command: /unignore " -msgstr "Parancs: /item " +msgstr "" #: src/gui/widgets/whispertab.cpp:131 -#, fuzzy msgid "This command stops ignoring the other player if they are being ignored." msgstr "" -"Ez a parancs elkezdi felvenni a beszélgetést a alatt megadott " -"fájlba." #: src/gui/windowmenu.cpp:65 msgid "BC" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:65 -#, fuzzy msgid "Bot checker" -msgstr "Chat Ablak" +msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:67 msgid "ONL" @@ -3858,9 +3602,8 @@ msgid "KS" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:71 -#, fuzzy msgid "Smilies" -msgstr "Hangulatjel" +msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:73 msgid "STA" @@ -3895,9 +3638,8 @@ msgid "SH" msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:94 -#, fuzzy msgid "Shortcuts" -msgstr "Gyorsmenü" +msgstr "" #: src/gui/windowmenu.cpp:96 msgid "SP" @@ -3920,23 +3662,20 @@ msgid "SET" msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:77 -#, fuzzy msgid "Select World" -msgstr "Ok Kiválasztása" +msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:82 -#, fuzzy msgid "Change Login" -msgstr "Változtatás" +msgstr "" #: src/gui/worldselectdialog.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Choose World" -msgstr "Válassz szervert" +msgstr "" #: src/inventory.cpp:248 msgid "Storage" -msgstr "Raktár" +msgstr "" #: src/inventory.cpp:250 msgid "Cart" @@ -3963,9 +3702,8 @@ msgid "Target & Attack" msgstr "Kijelöl és Támad" #: src/keyboardconfig.cpp:51 -#, fuzzy msgid "Move to Target" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:53 msgid "Change Move to Target type" @@ -3992,9 +3730,8 @@ msgid "Stop Attack" msgstr "Támadás Megszüntetése" #: src/keyboardconfig.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Target Closest" -msgstr "Legközelebbit Kijelöl" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:66 msgid "Target NPC" @@ -4029,14 +3766,12 @@ msgid "Enable/Disable Trading" msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása" #: src/keyboardconfig.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Change Map View Mode" -msgstr "Email cím módosírása" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:80 -#, fuzzy msgid "Item Shortcuts Key" -msgstr "Gyorsmenü %d" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:82 src/keyboardconfig.cpp:84 #: src/keyboardconfig.cpp:86 src/keyboardconfig.cpp:88 @@ -4094,43 +3829,36 @@ msgid "Debug Window" msgstr "Hibakereső Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:142 -#, fuzzy msgid "Social Window" -msgstr "Képességek Ablak" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:144 msgid "Emote Shortcut Window" msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü Ablak" #: src/keyboardconfig.cpp:146 -#, fuzzy msgid "Outfits Window" -msgstr "Sztátusz Ablak" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Shop Window" -msgstr "Beállítások Ablak" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:150 -#, fuzzy msgid "Quick drop Window" -msgstr "Ablakok Elrejtése" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:152 -#, fuzzy msgid "Kill Stats Window" -msgstr "Sztátusz Ablak" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Commands Window" -msgstr "Parancs: /item" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Bot Checker Window" -msgstr "Chat Ablak" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:159 msgid "Who Is Online Window" @@ -4141,14 +3869,12 @@ msgid "Did you know Window" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:164 -#, fuzzy msgid "Previous Social Tab" -msgstr "Előző Chat Fül" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Next Social Tab" -msgstr "Következő Chat Fül" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:168 src/keyboardconfig.cpp:170 #: src/keyboardconfig.cpp:172 src/keyboardconfig.cpp:174 @@ -4210,19 +3936,16 @@ msgid "Next Chat Tab" msgstr "Következő Chat Fül" #: src/keyboardconfig.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Close current Chat Tab" -msgstr "Következő Chat Fül" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Previous chat line" -msgstr "Előző Chat Fül" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Next chat line" -msgstr "Következő Chat Fül" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:284 msgid "Chat Auto Complete" @@ -4249,19 +3972,16 @@ msgid "Direct Up" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:296 -#, fuzzy msgid "Direct Down" -msgstr "Mozgás lefelé" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Direct Left" -msgstr "Mozgás balra" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:299 -#, fuzzy msgid "Direct Right" -msgstr "Mozgás jobbra" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:301 msgid "Crazy moves" @@ -4296,33 +4016,28 @@ msgid "Use magic attack" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:317 -#, fuzzy msgid "Switch magic attack" -msgstr "Karakter változtatása" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:319 -#, fuzzy msgid "Change move type" -msgstr "Szerver" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:321 msgid "Change Attack Weapon Type" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:323 -#, fuzzy msgid "Change Attack Type" -msgstr "Kijelöl és Támad" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:325 -#, fuzzy msgid "Change Follow mode" -msgstr "Jelszó módosítása" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:327 -#, fuzzy msgid "Change Imitation mode" -msgstr "Email cím módosírása" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:330 msgid "Disable / Enable Game modifier keys" @@ -4333,9 +4048,8 @@ msgid "On / Off audio" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:333 -#, fuzzy msgid "Enable / Disable away mode" -msgstr "Üzletelés Engedélyezése/Tiltása" +msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:335 msgid "Emulate right click from keyboard" @@ -4350,20 +4064,19 @@ msgid "Modifier key" msgstr "" #: src/keyboardconfig.cpp:411 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in " "strange behaviour." -msgstr "Állítsd át, vagy a játék érdekesen fog viselkedni." +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:371 msgid "You were killed by " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1402 -#, fuzzy msgid "Tried to pick up nonexistent item." -msgstr "Nem tudod felvenni a tárgyat." +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1404 msgid "Item is too heavy." @@ -4374,9 +4087,8 @@ msgid "Item is too far away." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1408 -#, fuzzy msgid "Inventory is full." -msgstr "A szerver tele van" +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1410 msgid "Stack is too big." @@ -4387,18 +4099,17 @@ msgid "Item belongs to someone else." msgstr "" #: src/localplayer.cpp:1416 -#, fuzzy msgid "Unknown problem picking up item." -msgstr "Nem tudod felvenni a tárgyat." +msgstr "" #. TRANSLATORS: %d is number, #. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item #: src/localplayer.cpp:1440 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]." msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]." -msgstr[0] "Zsákmányod%s [@@%d|%s@@]." -msgstr[1] "Zsákmányod%s [@@%d|%s@@]." +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: src/localplayer.cpp:3174 msgid "Away" @@ -4409,24 +4120,20 @@ msgid "Follow: " msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3480 src/localplayer.cpp:3495 -#, fuzzy msgid "Follow canceled" -msgstr "Az üzlet megszakadt." +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3487 -#, fuzzy msgid "Imitation: " -msgstr "Email cím módosírása" +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3489 src/localplayer.cpp:3497 -#, fuzzy msgid "Imitation canceled" -msgstr "Az üzlet megszakadt." +msgstr "" #: src/localplayer.cpp:3849 -#, fuzzy msgid "You see " -msgstr "Kapott tárgy: %s." +msgstr "" #: src/main.cpp:47 msgid "manaplus [options] [mana-file]" @@ -4449,93 +4156,76 @@ msgid "Options:" msgstr "Opciók:" #: src/main.cpp:53 -#, fuzzy msgid " -l --log-file : Log file to use" -msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata" +msgstr "" #: src/main.cpp:54 -#, fuzzy msgid " -L --chat-log-dir : Chat log dir to use" -msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata" +msgstr "" #: src/main.cpp:55 -#, fuzzy msgid " -v --version : Display the version" -msgstr " -v --version : Megmutatja a verziót" +msgstr "" #: src/main.cpp:56 -#, fuzzy msgid " -h --help : Display this help" -msgstr " -h --help : Megmutatja ezt a súgót" +msgstr "" #: src/main.cpp:57 -#, fuzzy msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use" -msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata" +msgstr "" #: src/main.cpp:58 -#, fuzzy msgid " -U --username : Login with this username" -msgstr " -U --username : Bejelentkezés ezzel a felhasználónévvel" +msgstr "" #: src/main.cpp:59 -#, fuzzy msgid " -P --password : Login with this password" -msgstr " -P --password : Bejelentkezés ezzel a jelszóval" +msgstr "" #: src/main.cpp:60 -#, fuzzy msgid " -c --character : Login with this character" -msgstr " -c --character : Bejelentkezés ezzel a karakterrel" +msgstr "" #: src/main.cpp:61 -#, fuzzy msgid " -s --server : Login server name or IP" -msgstr " -s --server : Szerver neve vagy IP címe" +msgstr "" #: src/main.cpp:62 -#, fuzzy msgid " -p --port : Login server port" -msgstr " -p --port : Bejelentkezési port" +msgstr "" #: src/main.cpp:63 -#, fuzzy msgid " --update-host : Use this update host" -msgstr " -H --update-host : A frissítési szerver kijelölésére használjuk" +msgstr "" #: src/main.cpp:64 -#, fuzzy msgid " -D --default : Choose default character server and character" -msgstr " -D --default : Válaszd ki az alapértelmezett szervert és karaktert" +msgstr "" #: src/main.cpp:66 -#, fuzzy msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads" -msgstr " -u --skip-update : Frissítés átugrása" +msgstr "" #: src/main.cpp:67 -#, fuzzy msgid " -d --data : Directory to load game data from" -msgstr " -d --data : Könyvtár ahonnan betöltöd a játékot" +msgstr "" #: src/main.cpp:69 -#, fuzzy msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory" -msgstr " -S --home-dir : Könyvtár használata gyökérkönyvtárként" +msgstr "" #: src/main.cpp:71 -#, fuzzy msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots" -msgstr " -S --home-dir : Könyvtár használata gyökérkönyvtárként" +msgstr "" #: src/main.cpp:72 msgid " --safemode : Start game in safe mode" msgstr "" #: src/main.cpp:74 -#, fuzzy msgid " --no-opengl : Disable OpenGL for this session" -msgstr " -O --no-opengl : OpenGL kikapcsolása erre az időszakra" +msgstr "" #: src/net/ea/buysellhandler.cpp:163 msgid "Nothing to sell." @@ -4551,65 +4241,59 @@ msgstr "Nem tudod megvenni." #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:63 msgid "Strength:" -msgstr "Erő:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:64 msgid "Agility:" -msgstr "Mozgékonyság:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:65 msgid "Vitality:" -msgstr "Egészség:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:66 msgid "Intelligence:" -msgstr "Intelligencia:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:67 msgid "Dexterity:" -msgstr "Ügyesség:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:68 msgid "Luck:" -msgstr "Szerencse:" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:102 msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server." msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:106 -#, fuzzy msgid "Cannot use this ID." -msgstr "Nem használhatod ez a nevet." +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Unknown char-server failure." -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:138 msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken." -msgstr "Nem tudod létrehozni a karaktert. Valószínű a neve használatban van." +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:142 src/net/ea/loginhandler.cpp:237 -#, fuzzy msgid "Wrong name." -msgstr "Helytelen magic_token" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:145 -#, fuzzy msgid "Incorrect stats." -msgstr "Hibás jelszó" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:148 -#, fuzzy msgid "Incorrect hair." -msgstr "Hibás jelszó" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:151 -#, fuzzy msgid "Incorrect slot." -msgstr "Hibás jelszó" +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 msgid "Info" @@ -4617,38 +4301,36 @@ msgstr "Infó" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:166 msgid "Character deleted." -msgstr "Karakter törölve." +msgstr "" #: src/net/ea/charserverhandler.cpp:172 msgid "Failed to delete character." -msgstr "Karakter törlése sikertelen." +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:60 src/net/ea/chathandler.cpp:66 #: src/net/ea/chathandler.cpp:71 src/net/ea/chathandler.cpp:77 #: src/net/ea/chathandler.cpp:82 src/net/ea/chathandler.cpp:88 #: src/net/ea/chathandler.cpp:95 src/net/ea/chathandler.cpp:101 msgid "Channels are not supported!" -msgstr "A csatornák le vannak tiltva!" +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, %s is offline." -msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert a játékos nem elérhető." +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s." -msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva." +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:348 -#, fuzzy msgid "MVP player." -msgstr "Játékos" +msgstr "" #: src/net/ea/chathandler.cpp:352 -#, fuzzy msgid "MVP player: " -msgstr "Játékos" +msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:86 #, c-format @@ -4656,84 +4338,75 @@ msgid "Online users: %d" msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Game" -msgstr "Név" +msgstr "" #: src/net/ea/gamehandler.cpp:98 -#, fuzzy msgid "Request to quit denied!" -msgstr "Üzleti ajánlat" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:67 src/net/ea/gui/partytab.cpp:83 msgid "Command: /invite " -msgstr "Parancs: /invite " +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:68 -#, fuzzy msgid "This command invites to the guild you're in." -msgstr "Ez a parancs csapatba hívja a alatt megadott nevű játékost." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:74 src/net/ea/gui/partytab.cpp:90 msgid "Command: /leave" -msgstr "Parancs: /leave" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:75 -#, fuzzy msgid "This command causes the player to leave the guild." -msgstr "Ezzel a paranccsal a játékos elhagyja a csapatát." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:135 src/net/ea/gui/partytab.cpp:69 msgid "/help > Display this help." -msgstr "/help > Megmutatja ezt a súgót." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:136 -#, fuzzy msgid "/invite > Invite a player to your guild" -msgstr "/invite > Játékos meghívása a csapatba" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:137 -#, fuzzy msgid "/leave > Leave the guild you are in" -msgstr "/leave > Jelenlegi csapat elhagyása" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/guildtab.cpp:138 -#, fuzzy msgid "/kick > Kick some one from the guild you are in" -msgstr "/kick > Valaki kirúgása a csapatból" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:83 src/net/manaserv/guildhandler.cpp:85 msgid "Guild created." msgstr "Klán létrehozva." #: src/net/ea/guildhandler.cpp:88 src/net/ea/guildhandler.cpp:93 -#, fuzzy msgid "You are already in guild." -msgstr "Hiba a klán létrehozása közben." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:98 msgid "Emperium check failed." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:103 -#, fuzzy msgid "Unknown server response." -msgstr "%s részéről ismeretlen válasz a meghívásra." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild name: %s" -msgstr "Klán" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild master: %s" -msgstr "Klán" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild level: %d" -msgstr "Szint: %d" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:186 #, c-format @@ -4746,241 +4419,218 @@ msgid "Max members: %d" msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:190 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Average level: %d" -msgstr "Max. szint" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild exp: %d" -msgstr "Klán" +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild next exp: %d" -msgstr "Klán létrehozva." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Guild castle: %s" -msgstr "Klán létrehozva." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:402 msgid "Could not inivte user to guild." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:406 -#, fuzzy msgid "User rejected guild invite." -msgstr "%s visszautasította a csapatba hívást." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:410 -#, fuzzy msgid "User is now part of your guild." -msgstr "%s mostantól a csapatod tagja." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:414 msgid "Your guild is full." msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:418 -#, fuzzy msgid "Unknown guild invite response." -msgstr "%s részéről ismeretlen válasz a meghívásra." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:438 -#, fuzzy msgid "You have left the guild." -msgstr "Kiléptél a csapatból." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has left your guild." -msgstr "%s elhagyta a csapatot." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:483 -#, fuzzy msgid "You was kicked from guild." -msgstr "%s mostantól a csapatod tagja." +msgstr "" #: src/net/ea/guildhandler.cpp:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has kicked from your guild." -msgstr "%s mostantól a csapatod tagja." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:70 msgid "/invite > Invite a player to your party" -msgstr "/invite > Játékos meghívása a csapatba" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:71 msgid "/leave > Leave the party you are in" -msgstr "/leave > Jelenlegi csapat elhagyása" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:72 msgid "/kick > Kick some one from the party you are in" -msgstr "/kick > Valaki kirúgása a csapatból" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:73 msgid "/item > Show/change party item sharing options" -msgstr "/item > Tárgyak elosztását nézhetjük/átállíthatjuk vele" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:74 msgid "/exp > Show/change party experience sharing options" -msgstr "/exp > Tapasztalat elosztását nézhetjük/átállíthatjuk vele" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:84 msgid "This command invites to party with you." -msgstr "Ez a parancs csapatba hívja a alatt megadott nevű játékost." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:91 msgid "This command causes the player to leave the party." -msgstr "Ezzel a paranccsal a játékos elhagyja a csapatát." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:95 msgid "Command: /item " -msgstr "Parancs: /item " +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:97 msgid "This command changes the party's item sharing policy." -msgstr "Ez a parancs a tárgyak megosztását szabályozza a csapaton belül." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:98 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable item sharing, or " "\"0\", \"no\", \"false\" to disable item sharing." msgstr "" -" lehet \"1\", \"yes\", \"true\" a tárgyak megosztásához, vagy " -"\"0\", \"no\", \"false\" a tárgyak megosztásának kikapcsolásához." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:101 msgid "Command: /item" -msgstr "Parancs: /item" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:102 msgid "This command displays the party's current item sharing policy." -msgstr "Ez a parancs megmutatja a csapat jelenlegi tárgymegosztási-szabályát." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:107 msgid "Command: /exp " -msgstr "Parancs: /exp " +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:108 msgid "This command changes the party's experience sharing policy." -msgstr "Ez a parancs a tapasztalat megosztását szabályozza a csapaton belül." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:110 msgid "" " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to enable experience " "sharing, or \"0\", \"no\", \"false\" to disable experience sharing." msgstr "" -" lehet \"1\", \"yes\", \"true\" a tapasztalat megosztásához, vagy " -"\"0\", \"no\", \"false\" a tapasztalat megosztásának kikapcsolásához." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:113 msgid "Command: /exp" -msgstr "Parancs: /exp" +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:114 msgid "This command displays the party's current experience sharing policy." msgstr "" -"Ez a parancs megmutatja a csapat jelenlegi tapasztalatmegosztási-szabályát." #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:148 src/net/ea/partyhandler.cpp:286 msgid "Item sharing enabled." -msgstr "Tárgy megosztás engedélyezve." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:151 src/net/ea/partyhandler.cpp:296 msgid "Item sharing disabled." -msgstr "Tárgy megosztás tiltva." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:154 src/net/ea/partyhandler.cpp:306 msgid "Item sharing not possible." -msgstr "A tárgy megosztás nem lehetséges." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:157 -#, fuzzy msgid "Item sharing unknown." -msgstr "Tárgy megosztás engedélyezve." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:187 src/net/ea/partyhandler.cpp:248 msgid "Experience sharing enabled." -msgstr "Tapasztalat megosztás engedélyezve." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:190 src/net/ea/partyhandler.cpp:258 msgid "Experience sharing disabled." -msgstr "Tapasztalat megosztás tiltva." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:193 src/net/ea/partyhandler.cpp:268 msgid "Experience sharing not possible." -msgstr "A tapasztalat megosztás nem lehetséges." +msgstr "" #: src/net/ea/gui/partytab.cpp:196 -#, fuzzy msgid "Experience sharing unknown." -msgstr "Tapasztalat megosztás engedélyezve." +msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:407 msgid "Failed to use item." -msgstr "Nem tudod bevetni a tárgyat." +msgstr "" #: src/net/ea/inventoryhandler.cpp:580 msgid "Unable to equip." -msgstr "Nem tudod használni." +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:131 msgid "Account was not found. Please re-login." -msgstr "Fiók nem található. Kérem jelentkezzen be újra." +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:127 -#, fuzzy msgid "Old password incorrect." -msgstr "A régi jelszó hibás" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:137 -#, fuzzy msgid "New password too short." -msgstr "Az új jelszó túl rövid" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:140 src/net/ea/loginhandler.cpp:243 #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:181 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:102 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:134 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:170 #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:291 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:328 -#, fuzzy msgid "Unknown error." -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:205 -#, fuzzy msgid "Unregistered ID." -msgstr "Az ID nincs regisztrálva" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Wrong password." -msgstr "Hibás jelszó" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:211 -#, fuzzy msgid "Account expired." -msgstr "A fiók lejárt" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Rejected from server." -msgstr "Visszautasított a szerver" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:217 -#, fuzzy msgid "" "You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team." msgstr "" -"Véglegesen kitiltottak a szerverről. Kérlek vedd fel a kapcsolatot a GM " -"csapattal." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:221 -#, fuzzy msgid "Client too old." -msgstr "A kliens verziója túl régi" +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:224 #, c-format @@ -4988,50 +4638,46 @@ msgid "" "You have been temporarily banned from the game until %s.\n" "Please contact the GM team via the forums." msgstr "" -"Ki vagy tiltva a szerverről hátralévő idő a feloldásig %s\n" -"Kérlek vedd fel a kapcsolatot a GM csapattal." #: src/net/ea/loginhandler.cpp:231 msgid "Server overpopulated." msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:234 -#, fuzzy msgid "This user name is already taken." -msgstr "Ez a felhasználónév már foglalt." +msgstr "" #: src/net/ea/loginhandler.cpp:240 -#, fuzzy msgid "Username permanently erased." -msgstr "A felhasználónév foglalt" +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:82 msgid "Could not create party." -msgstr "Nem tudtad a csapatot létrehozni." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:84 msgid "Party successfully created." -msgstr "Csapat létrehozása sikeres." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s has joined your party." -msgstr "%s elhagyta a csapatot." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:176 #, c-format msgid "%s is already a member of a party." -msgstr "%s eleve tagja a csapatnak." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:181 #, c-format msgid "%s refused your invitation." -msgstr "%s visszautasította a csapatba hívást." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:186 #, c-format msgid "%s is now a member of your party." -msgstr "%s mostantól a csapatod tagja." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:191 #, c-format @@ -5039,23 +4685,23 @@ msgid "%s can't join your party because party is full." msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "QQQ Unknown invite response for %s." -msgstr "%s részéről ismeretlen válasz a meghívásra." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:356 msgid "You have left the party." -msgstr "Kiléptél a csapatból." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:368 #, c-format msgid "%s has left your party." -msgstr "%s elhagyta a csapatot." +msgstr "" #: src/net/ea/partyhandler.cpp:444 #, c-format msgid "An unknown member tried to say: %s" -msgstr "Egy ismeretlen csapattárs mondja: %s" +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:95 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:315 msgid "You are dead." @@ -5079,7 +4725,7 @@ msgstr "Vége a játéknak!" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:101 msgid "Insert coin to continue." -msgstr "Dobj be egy érmét a folytatáshoz." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:102 src/net/manaserv/beinghandler.cpp:321 msgid "" @@ -5124,82 +4770,81 @@ msgstr "Sikolyok közepette kerültél a másvilágra." #: src/net/ea/playerhandler.cpp:119 msgid "You're not dead yet. You're just resting." -msgstr "Nem haltál meg...csak alszol..." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:120 msgid "You are no more." -msgstr "Nem létezel többé." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:121 msgid "You have ceased to be." -msgstr "Megszüntél létezni." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:122 msgid "You've expired and gone to meet your maker." -msgstr "Véged és elindultál találkozni a készítőddel." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:123 msgid "You're a stiff." -msgstr "Hulla vagy." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:124 msgid "Bereft of life, you rest in peace." -msgstr "Megfosztottak az életedtől. Nyugodj békében." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:125 msgid "If you weren't so animated, you'd be pushing up the daisies." -msgstr "Szép vagy mikor alszol..." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:126 msgid "Your metabolic processes are now history." -msgstr "Történelem vagy." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:127 msgid "You're off the twig." -msgstr "Elég gallyul nézel ki." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:128 msgid "You've kicked the bucket." -msgstr "Feldobtad a talpad." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:129 msgid "" "You've shuffled off your mortal coil, run down the curtain and joined the " "bleedin' choir invisibile." -msgstr "Megfulladtál a saját véredben." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:131 msgid "You are an ex-player." -msgstr "Ex-játékos lettél." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:132 msgid "You're pining for the fjords." -msgstr "Az örök búzamezőkön kaszálgatsz." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:336 src/net/ea/playerhandler.cpp:346 #: src/net/ea/playerhandler.cpp:425 msgid "Message" -msgstr "Üzenet" +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:337 msgid "" "You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health." -msgstr "Több tárgy van nálad mint a súlyod fele. Nem töltődik az életed." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:347 -#, fuzzy msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health." -msgstr "Több tárgy van nálad mint a súlyod fele. Nem töltődik az életed." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You picked up %s." -msgstr "Zsákmányod " +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You spent %s." -msgstr "Kapott tárgy: %s." +msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:501 msgid "Cannot raise skill!" @@ -5207,87 +4852,87 @@ msgstr "" #: src/net/ea/playerhandler.cpp:618 msgid "Equip arrows first." -msgstr "Előbb tegyél be nyílvesszőt." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:149 msgid "Trade failed!" -msgstr "Üzlet sikertelen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:152 msgid "Emote failed!" -msgstr "Hangulatjel küldése sikertelen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:155 msgid "Sit failed!" -msgstr "Ülés sikertelen!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:158 msgid "Chat creating failed!" -msgstr "Beszélgetés létrehozása sikertelen." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:161 msgid "Could not join party!" -msgstr "Nem tudsz csatlakozni a csapatba." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:164 msgid "Cannot shout!" -msgstr "Nem tudsz ordítani!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:177 msgid "You have not yet reached a high enough lvl!" -msgstr "Nem érted még el a megfelelő szintet!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:181 msgid "Insufficient HP!" -msgstr "Kevés az életed!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:184 msgid "Insufficient SP!" -msgstr "Kimerültél." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:187 msgid "You have no memos!" -msgstr "Nincs feljegyzésed." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:190 msgid "You cannot do that right now!" -msgstr "Most nem csinálhatod!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:193 msgid "Seems you need more money... ;-)" -msgstr "Úgy néz ki több pénzre van szükséged... ;)" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:196 msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!" -msgstr "Ezzel a fegyverrel nem tudod ezt a képességet használni!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:200 msgid "You need another red gem!" -msgstr "Egy másik piros kőre van szükséged!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:203 msgid "You need another blue gem!" -msgstr "Egy másik kék kőre van szükséged!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:206 msgid "You're carrying to much to do this!" -msgstr "Túl sok dolgot cipelsz, hogy ezt csináld!" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:209 msgid "Huh? What's that?" -msgstr "Huh? Mi volt ez?" +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:220 msgid "Warp failed..." -msgstr "Teleport sikertelen..." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:223 msgid "Could not steal anything..." -msgstr "Nem tudsz semmit ellopni..." +msgstr "" #: src/net/ea/specialhandler.cpp:226 msgid "Poison had no effect..." -msgstr "A méregnek nem volt hatása..." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:107 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:128 #, c-format @@ -5296,48 +4941,45 @@ msgstr "%s üzletelni akar veled. Te akarsz vele?" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:130 msgid "Trading isn't possible. Trade partner is too far away." -msgstr "Az üzlet nem lehetséges. A partner túl messze van." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:134 msgid "Trading isn't possible. Character doesn't exist." -msgstr "Az üzlet nem lehetséges. A partner nem létezik." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:138 msgid "Trade cancelled due to an unknown reason." -msgstr "Az üzlet ismeretlen okból megszakadt." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:146 #, c-format msgid "Trade: You and %s" -msgstr "Üzlet: Te és %s" +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:156 #, c-format msgid "Trade with %s cancelled." -msgstr "Te és %s üzlete megszakadt." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Unhandled trade cancel packet." -msgstr "Lekezeletlen üzlet elutasító csomag." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:231 msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted." -msgstr "Tárgy hozzáadása sikertelen. Az üzleti partner túl van terhelve." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:236 msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot." -msgstr "Tárgy hozzáadása sikertelen. Az üzleti partnernek nincs elég helye." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:241 -#, fuzzy msgid "Failed adding item. You can't trade this item." msgstr "" -"Hiba a tárgy hozzáadásakor. Nem tudod rárakni az egyik tárgyat a másikra." #: src/net/ea/tradehandler.cpp:245 msgid "Failed adding item for unknown reason." -msgstr "Ismeretlen okból a tárgy hozzáadása sikertelen." +msgstr "" #: src/net/ea/tradehandler.cpp:264 src/net/manaserv/tradehandler.cpp:160 msgid "Trade canceled." @@ -5352,70 +4994,66 @@ msgid "Strength" msgstr "Erő" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strength %+.1f" -msgstr "Erő %+d" +msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:173 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260 msgid "Agility" msgstr "Mozgékonyság" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Agility %+.1f" -msgstr "Mozgékonyság %+d" +msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:186 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263 msgid "Dexterity" msgstr "Ügyesség" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:193 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dexterity %+.1f" -msgstr "Ügyesség %+d" +msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:199 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:261 msgid "Vitality" msgstr "Egészség" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Vitality %+.1f" -msgstr "Egészség %+d" +msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:212 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:262 msgid "Intelligence" msgstr "Intelligencia" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Intelligence %+.1f" -msgstr "Intelligencia %+d" +msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:225 -#, fuzzy msgid "Willpower" -msgstr "Akaraterő:" +msgstr "" #: src/net/manaserv/attributes.cpp:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Willpower %+.1f" -msgstr "Akaraterő: %+d" +msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Press OK to respawn." -msgstr " Nyomj Ok-t a feléledéshez" +msgstr "" #: src/net/manaserv/beinghandler.cpp:338 -#, fuzzy msgid "You Died" -msgstr "Meghaltál." +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:145 src/net/manaserv/charhandler.cpp:219 -#, fuzzy msgid "Not logged in." -msgstr "Már be van jelentkezve" +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:148 msgid "No empty slot." @@ -5426,9 +5064,8 @@ msgid "Invalid name." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:154 -#, fuzzy msgid "Character's name already exists." -msgstr "A felhasználónév foglalt" +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:157 msgid "Invalid hairstyle." @@ -5443,14 +5080,12 @@ msgid "Invalid gender." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:166 -#, fuzzy msgid "Character's stats are too high." -msgstr "Karakter statok rendben" +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:169 -#, fuzzy msgid "Character's stats are too low." -msgstr "Karakter statok rendben" +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:172 #, c-format @@ -5462,19 +5097,17 @@ msgid "Invalid slot number." msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:210 -#, fuzzy msgid "Player deleted." -msgstr "Karakter törölve." +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:222 -#, fuzzy msgid "Selection out of range." -msgstr "Válaszd ki mennyi tárggyal akarsz üzletelni." +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:225 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unknown error (%d)." -msgstr "Ismeretlen hiba" +msgstr "" #: src/net/manaserv/charhandler.cpp:261 msgid "No gameservers are available." @@ -5487,28 +5120,25 @@ msgid "Topic: %s" msgstr "Téma: %s" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:191 src/net/manaserv/chathandler.cpp:269 -#, fuzzy msgid "Players in this channel:" -msgstr "Sebzéskor" +msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:208 -#, fuzzy msgid "Error joining channel." -msgstr "Parancs: /join " +msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:214 -#, fuzzy msgid "Listing channels." -msgstr "Kapcsolódási kérelem a %s nevű csatornába." +msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:226 msgid "End of channel list." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s entered the channel." -msgstr "%s csatlakozott a csapathoz." +msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:304 #, c-format @@ -5526,9 +5156,8 @@ msgid "%s has kicked %s." msgstr "" #: src/net/manaserv/chathandler.cpp:337 -#, fuzzy msgid "Unknown channel event." -msgstr "Ismeretlen parancs." +msgstr "" #: src/net/manaserv/guildhandler.cpp:90 msgid "Error creating guild." @@ -5547,43 +5176,36 @@ msgid "Failed to promote member." msgstr "A tag előléptetése sikertelen." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Wrong magic_token." -msgstr "Helytelen magic_token" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:96 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Already logged in." -msgstr "Már be van jelentkezve" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:99 -#, fuzzy msgid "Account banned." -msgstr "A fiók lejárt" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:124 -#, fuzzy msgid "New password incorrect." -msgstr "Az új jelszó hibás" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:131 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:163 msgid "Account not connected. Please login first." msgstr "A fiók nem kapcsolódott. Kérlek jelentkezz be előbb." #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:156 -#, fuzzy msgid "New email address incorrect." -msgstr "Az új email cím hibás." +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Old email address incorrect." -msgstr "A régi email cím hibás." +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:167 -#, fuzzy msgid "The new email address already exists." -msgstr "Az új email cím már foglalt." +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:249 msgid "" @@ -5591,38 +5213,32 @@ msgid "" msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:275 src/net/manaserv/loginhandler.cpp:312 -#, fuzzy msgid "Client version is too old." -msgstr "A kliens verziója túl régi" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Wrong username or password." -msgstr "Hibás felhasználónév vagy jelszó" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:284 -#, fuzzy msgid "Account banned" -msgstr "A fiók lejárt" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:287 msgid "Login attempt too soon after previous attempt." msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:315 -#, fuzzy msgid "Wrong username, password or email address." -msgstr "Hibás felhasználónév, jelszó, vagy email cím" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:318 -#, fuzzy msgid "Username already exists." -msgstr "A felhasználónév foglalt" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:321 -#, fuzzy msgid "Email address already exists." -msgstr "Az email cím foglalt" +msgstr "" #: src/net/manaserv/loginhandler.cpp:324 msgid "You took too long with the captcha or your response was incorrect." @@ -5638,9 +5254,9 @@ msgid "%s joined the party." msgstr "%s csatlakozott a csapathoz." #: src/net/manaserv/partyhandler.cpp:126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s rejected your invite." -msgstr "%s visszautasította a csapatba hívást." +msgstr "" #: src/net/manaserv/tradehandler.cpp:107 msgid "Accepting incoming trade requests." @@ -5672,14 +5288,12 @@ msgid "Unable to sell." msgstr "Nem tudod eladni." #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Unable to sell while trading." -msgstr "Nem tudod eladni." +msgstr "" #: src/net/tmwa/buysellhandler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "Unable to sell unsellable item." -msgstr "Nem tudod felvenni a tárgyat." +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:109 #, c-format @@ -5712,39 +5326,32 @@ msgid "Luck %+d" msgstr "Szerencse %+d" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140 -#, fuzzy msgid "Authentication failed." -msgstr "Azonosítás sikertelen" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:143 -#, fuzzy msgid "No servers available." -msgstr "Nincs elérhető szerver" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:147 -#, fuzzy msgid "Someone else is trying to use this account." -msgstr "Valaki más megprobál belépni erre a fiókra" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:150 -#, fuzzy msgid "This account is already logged in." -msgstr "Ez a fiók már be van lépve" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:153 -#, fuzzy msgid "Speed hack detected." -msgstr "Speed hack észlelve" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:156 -#, fuzzy msgid "Duplicated login." -msgstr "Duplikált bejelentkezés" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:159 -#, fuzzy msgid "Unknown connection error." -msgstr "Ismeretlen kapcsolati hiba" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:232 msgid "Got disconnected from server!" @@ -5755,63 +5362,55 @@ msgid "Luck" msgstr "Szerencse" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:267 -#, fuzzy msgid "Defense" -msgstr "Fizikális védelem:" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268 -#, fuzzy msgid "M.Attack" -msgstr "Mágikus támadás:" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:269 -#, fuzzy msgid "M.Defense" -msgstr "Mágikus védelem:" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:271 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Accuracy" -msgstr "Találati esély (%):" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:273 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Evade" -msgstr "Kitérés (%):" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:275 -#, fuzzy, no-c-format +#, no-c-format msgid "% Critical" -msgstr "Kritikális ütéskor" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Attack Delay" -msgstr "Támadás %+d" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:278 -#, fuzzy msgid "Walk Delay" -msgstr "Támadás %+d" +msgstr "" #: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Attack Range" -msgstr "Sérüléskor" +msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:152 msgid "Empty address given to Network::connect()!" msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:356 -#, fuzzy msgid "Unable to resolve host \"" -msgstr "Nem tudod eladni." +msgstr "" #: src/net/tmwa/network.cpp:426 -#, fuzzy msgid "Connection to server terminated. " -msgstr "Csatlakozás a térkép szerverhez...." +msgstr "" #: src/net/tmwa/partyhandler.cpp:171 #, c-format @@ -5862,787 +5461,3 @@ msgstr "Varázserő %+d" #: src/resources/itemdb.cpp:171 msgid "Unknown item" msgstr "Ismeretlen tárgy" - -#, fuzzy -#~ msgid "Enable opacity cache" -#~ msgstr "Joystick engedélyezése" - -#, fuzzy -#~ msgid "Level: " -#~ msgstr "Szint: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exp: " -#~ msgstr "TP:" - -#, fuzzy -#~ msgid " Left: " -#~ msgstr "Mozgás balra" - -#, fuzzy -#~ msgid "Map actors count: %d" -#~ msgstr "Karakter statok rendben" - -#, fuzzy -#~ msgid "Smiles" -#~ msgstr "Hangulatjel" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@trade|Trade@@" -#~ msgstr "@@trade|Üzlet Te és %s között@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@attack|Attack@@" -#~ msgstr "@@attack|%s megtámadása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@whisper|Whisper@@" -#~ msgstr "@@use|Bevet@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@heal|Heal@@" -#~ msgstr "@@cancel|mégse@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@friend|Be friend@@" -#~ msgstr "@@retrieve|Visszavesz@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@disregard|Disregard@@" -#~ msgstr "@@disregard|Semmibe veszed %s-t@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@ignore|Ignore@@" -#~ msgstr "@@ignore|%s tiltása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@erase|Erase@@" -#~ msgstr "@@use|Bevet@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@unignore|Unignore@@" -#~ msgstr "@@unignore|%s tiltásának feloldása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@ignore|Completely ignore@@" -#~ msgstr "@@ignore|Teljesen letiltod %s-t@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@party|Invite to party@@" -#~ msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása" - -#~ msgid "@@admin-kick|Kick player@@" -#~ msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@undress|Undress@@" -#~ msgstr "@@unignore|%s tiltásának feloldása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@sell|Sell@@" -#~ msgstr "@@use|Bevet@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@talk|Talk@@" -#~ msgstr "@@attack|%s megtámadása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@admin-kick|Kick@@" -#~ msgstr "@@admin-kick|Játékos kirúgása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@name|Add name to chat@@" -#~ msgstr "@@name|Neve hozzáadása a csevegéshez@@" - -#~ msgid "@@cancel|Cancel@@" -#~ msgstr "@@cancel|mégse@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@pickup|Pick up@@" -#~ msgstr "@@pickup|Vedd fel a(z) %s-t@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@chat|Add to chat@@" -#~ msgstr "@@chat|Hozzáadás a chat-hez@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "@@edit spell|Edit spell@@" -#~ msgstr "@@use|Bevet@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "Selected mobs" -#~ msgstr "Ok Kiválasztása" - -#~ msgid "-- Help --" -#~ msgstr "-- Segítség --" - -#~ msgid "/help > Display this help" -#~ msgstr "/help > Megmutatja ezt a segítséget" - -#~ msgid "/where > Display map name" -#~ msgstr "/where > Megmutatja a térkép nevét" - -#~ msgid "/who > Display number of online users" -#~ msgstr "/who > Megmutatja az online felhasználókat" - -#~ msgid "/me > Tell something about yourself" -#~ msgstr "/me > Mondasz valamit magadról" - -#~ msgid "/clear > Clears this window" -#~ msgstr "/clear > Letörli ezt az ablakot" - -#~ msgid "/msg > Send a private message to a user" -#~ msgstr "/msg > Privát üzenetet küld egy felhasználónak" - -#~ msgid "/whisper > Alias of msg" -#~ msgstr "/whisper > msg megfelelője" - -#~ msgid "/w > Alias of msg" -#~ msgstr "/w > msg megfelelője" - -#~ msgid "/query > Makes a tab for private messages with another user" -#~ msgstr "/query > Fület hoz létre privát beszélgetéshez" - -#~ msgid "/q > Alias of query" -#~ msgstr "/q > query megfelelője" - -#, fuzzy -#~ msgid "/ignoreall > Ignore all opened whisper tabs" -#~ msgstr "/close > Bezárja a privát fület." - -#, fuzzy -#~ msgid "/disregard > Disregard a player" -#~ msgstr "@@disregard|Semmibe veszed %s-t@@" - -#~ msgid "/list > Display all public channels" -#~ msgstr "/list > Publikus csatornák listázása" - -#~ msgid "/join > Join or create a channel" -#~ msgstr "/join > Csatornához kapcsolódás/csatornát létrehoz" - -#, fuzzy -#~ msgid "/createparty > Create a new party" -#~ msgstr "/create > Új csapat létrehozása" - -#, fuzzy -#~ msgid "/createguild > Create a new guild" -#~ msgstr "/create > Új csapat létrehozása" - -#~ msgid "/party > Invite a user to party" -#~ msgstr "/party > Felhasználó csapatba hívása" - -#~ msgid "/toggle > Determine whether toggles the chat log" -#~ msgstr "" -#~ "/toggle > Választható, hogy üres kell e az input panel bezárásához" - -#~ msgid "" -#~ "/present > Get list of players present (sent to chat log, if logging)" -#~ msgstr "/present > \"Hallható\" játékosok kilistázása" - -#~ msgid "/announce > Global announcement (GM only)" -#~ msgstr "/announce > Globális üzenet (csak GM)" - -#, fuzzy -#~ msgid "/closeall > Close all opened whisper tabs" -#~ msgstr "/close > Bezárja a privát fület." - -#, fuzzy -#~ msgid "/mail > Send offline message to player" -#~ msgstr "/msg > Privát üzenetet küld egy felhasználónak" - -#~ msgid "For more information, type /help ." -#~ msgstr "További információhoz gépeld be a /help parancsot." - -#~ msgid "Command: /help" -#~ msgstr "Parancs: /help" - -#~ msgid "This command displays a list of all commands available." -#~ msgstr "Ez a parancs az elérhető parancsokat listázza." - -#~ msgid "Command: /help " -#~ msgstr "Parancs: /help " - -#~ msgid "This command displays help on ." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs segítséget nyújt a alatt megadott parancshoz." - -#~ msgid "Command: /announce " -#~ msgstr "Parancs: /announce <üzenet>" - -#~ msgid "*** only available to a GM ***" -#~ msgstr "*** csak GM-nek elérhető ***" - -#~ msgid "" -#~ "This command sends the message to all players currently online." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs az <üzenet>-en belül megadott szöveget elküldi az összes " -#~ "elérhető játékosnak." - -#~ msgid "Command: /clear" -#~ msgstr "Parancs: /clear" - -#~ msgid "This command clears the chat log of previous chat." -#~ msgstr "Törli a beszélgetés panel tartalmát." - -#, fuzzy -#~ msgid "Command: /ignore " -#~ msgstr "Parancs: /item " - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This command ignores the given player regardless of current relations." -#~ msgstr "Ez a parancs megmutatja az online játékosok számát." - -#~ msgid "Command: /join " -#~ msgstr "Parancs: /join " - -#~ msgid "This command makes you enter ." -#~ msgstr "Belépsz a helyen megadott beszélgetési csatornába." - -#~ msgid "If doesn't exist, it's created." -#~ msgstr "Ha a helyen megadott csatorna nem létezik, létrehozod." - -#~ msgid "This command shows a list of all channels." -#~ msgstr "Kilistázza az összes csatornát." - -#~ msgid "Command: /me " -#~ msgstr "Parancs: /me <üzenet>" - -#~ msgid "This command tell others you are (doing) ." -#~ msgstr "Ezzel a paranccsal az állapotodat jelzed. Megjelenés: Név <üzenet>" - -#~ msgid "Command: /msg " -#~ msgstr "Parancs: /msg <üzenet>" - -#~ msgid "Command: /whisper " -#~ msgstr "Parancs: /whisper <üzenet>" - -#~ msgid "Command: /w " -#~ msgstr "Parancs: /w <üzenet>" - -#~ msgid "This command sends the text to ." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs elküldi az <üzenet> szövegét a alatt megadott nevű " -#~ "játékosnak." - -#~ msgid "Command: /query " -#~ msgstr "Parancs: /query " - -#~ msgid "Command: /q " -#~ msgstr "Parancs: /q " - -#~ msgid "This command tries to make a tab for whispers betweenyou and ." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs egy új fület nyit beszélgetéseidhez a alatt megadott " -#~ "nevű játékossal." - -#, fuzzy -#~ msgid "Command: /away " -#~ msgstr "Parancs: /w <üzenet>" - -#, fuzzy -#~ msgid "Command: /away" -#~ msgstr "Parancs: /who" - -#, fuzzy -#~ msgid "This command clears the away status and message." -#~ msgstr "Ez a parancs beállítja a témát a alatt megadott szövegre." - -#, fuzzy -#~ msgid "Command: /createparty " -#~ msgstr "Parancs: /create " - -#, fuzzy -#~ msgid "This command creates a new party called ." -#~ msgstr "" -#~ "Ezek a parancsok új csapatot hoznak létre a alatt megadott " -#~ "néven." - -#, fuzzy -#~ msgid "Command: /createguild " -#~ msgstr "Parancs: /create " - -#, fuzzy -#~ msgid "This command creates a new guild called ." -#~ msgstr "" -#~ "Ezek a parancsok új csapatot hoznak létre a alatt megadott " -#~ "néven." - -#~ msgid "Command: /party " -#~ msgstr "Parancs: /party " - -#~ msgid "Command: /present" -#~ msgstr "Parancs: /present" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "This command gets a list of players within hearing and sends it to chat " -#~ "log." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs megmutatja a \"hallható\" játékosok nevét és fájlba is " -#~ "rögzíti, ha éppen rögzítjük a beszélgetést." - -#~ msgid "Command: /toggle " -#~ msgstr "Parancs: /toggle <állás>" - -#~ msgid "" -#~ "This command sets whether the return key should toggle the chat log, or " -#~ "whether the chat log turns off automatically." -#~ msgstr "Ez a parancs beállítja az enter billentyű használatát a játékban." - -#~ msgid "" -#~ " can be one of \"1\", \"yes\", \"true\" to turn the toggle on, or " -#~ "\"0\", \"no\", \"false\" to turn the toggle off." -#~ msgstr "" -#~ "<állás> lehet \"1\", \"yes\", \"true\" ha ki akarod kapcsolni a chat " -#~ "input automatikus eltűnését, \"0\", \"no\", \"false\" ha nem." - -#~ msgid "Command: /toggle" -#~ msgstr "Parancs: /toggle" - -#~ msgid "This command displays the return toggle status." -#~ msgstr "A /toggle jelenlegi állását mutatja meg." - -#~ msgid "Command: /where" -#~ msgstr "Parancs: /where" - -#~ msgid "This command displays the name of the current map." -#~ msgstr "Ez a parancs megmutatja az aktuális térkép nevét." - -#~ msgid "Command: /who" -#~ msgstr "Parancs: /who" - -#~ msgid "This command displays the number of players currently online." -#~ msgstr "Ez a parancs megmutatja az online játékosok számát." - -#~ msgid "Type /help for a list of commands." -#~ msgstr "Parancsok listája: /help" - -#, fuzzy -#~ msgid "Particle detail: %s" -#~ msgstr "Effektek részletessége" - -#, fuzzy -#~ msgid "Ambient FX: %s" -#~ msgstr "Környezeti effektek" - -#, fuzzy -#~ msgid "Emote Shortcut %d" -#~ msgstr "Hangulatjel Gyorsmenü %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Player position:" -#~ msgstr "Sebzéskor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Music: %s" -#~ msgstr "Téma: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Map: %s" -#~ msgstr "Név: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Minimap: %s" -#~ msgstr "Minitérkép Ablak" - -#~ msgid "/record > Start recording the chat to an external file" -#~ msgstr "/record > Beszélgetés rögzítése külső fájlba" - -#~ msgid "Command: /record " -#~ msgstr "parancs: /record " - -#~ msgid "This command starts recording the chat log to the file ." -#~ msgstr "" -#~ "Ez a parancs elkezdi felvenni a beszélgetést a alatt megadott " -#~ "fájlba." - -#~ msgid "Command: /record" -#~ msgstr "Parancs: /record" - -#~ msgid "This command finishes a recording session." -#~ msgstr "Befejezi a beszélgetés rögzítését." - -#~ msgid "Attendance written to record log." -#~ msgstr "A látogatottság rögzíve lessz." - -#~ msgid "Finishing recording." -#~ msgstr "Rögzítés befejezése." - -#~ msgid "Not currently recording." -#~ msgstr "Jelenleg nem rögzítesz." - -#~ msgid "Already recording." -#~ msgstr "Már rögzítesz." - -#~ msgid "Starting to record..." -#~ msgstr "Rögzítés megkezdése..." - -#~ msgid "Failed to start recording." -#~ msgstr "Sikertelen rögzítés." - -#~ msgid "Recording..." -#~ msgstr "Rögzítés..." - -#~ msgid "Stop recording" -#~ msgstr "Rögzítés leállítása" - -#~ msgid "Find Path to Mouse" -#~ msgstr "Útvonal Keresése a Kurzorig" - -#, fuzzy -#~ msgid "HP" -#~ msgstr "Élet:" - -#, fuzzy -#~ msgid "MP" -#~ msgstr "Varázserő:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Exp" -#~ msgstr "TP:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Money" -#~ msgstr "Pénz: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Job" -#~ msgstr "Munka:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Szint: %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Player successfully ignored!" -#~ msgstr "Csapat létrehozása sikeres." - -#, fuzzy -#~ msgid "Player could not be ignored!" -#~ msgstr "A privát üzenet nem lett elküldve, mert le lettél tiltva." - -#, fuzzy -#~ msgid " -C --config-file : Configuration file to use" -#~ msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata" - -#, fuzzy -#~ msgid " -l --chat-log-dir : Chat log dir to use" -#~ msgstr " -C --config-file : Konfigurációs fájl használata" - -#~ msgid "Sound" -#~ msgstr "Hang" - -#, fuzzy -#~ msgid "Access denied." -#~ msgstr "Hozzáférés megtagadva" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown failure to select character." -#~ msgstr "Ismeretlen hiba a karakter választásnál." - -#~ msgid "Inviting like this isn't supported at the moment." -#~ msgstr "Meghívás jelenleg nem lehetséges." - -#, fuzzy -#~ msgid "You can only invite when you are in a party!" -#~ msgstr "%s a csapatába hívott." - -#~ msgid "Willpower:" -#~ msgstr "Akaraterő:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Trade with %s..." -#~ msgstr "Üzlet Te és %s között" - -#, fuzzy -#~ msgid "Whisper %s" -#~ msgstr "Privát üzenet" - -#, fuzzy -#~ msgid "Befriend %s" -#~ msgstr "@@friend|Felvenni %s-t a barátok közé@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disregard %s" -#~ msgstr "Semmibevett" - -#, fuzzy -#~ msgid "Completely ignore %s" -#~ msgstr "@@ignore|Teljesen letiltod %s-t@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite %s to join your guild" -#~ msgstr "@@guild|%s meghívása a klánodba@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invite %s to join your party" -#~ msgstr "@@party|%s meghívása a csapatodba@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "Talk to %s" -#~ msgstr "@@talk|Privát Te és %s között@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "Kick monster" -#~ msgstr "@@admin-kick|Szörny kirúgása@@" - -#, fuzzy -#~ msgid "Pick up %s" -#~ msgstr "Felvesz" - -#~ msgid "Cannot send empty chat!" -#~ msgstr "Nem tudsz üres üzenetet küldeni!" - -#~ msgid "Unable to unequip." -#~ msgstr "Nem tudod eltenni." - -#~ msgid "Text Shadow" -#~ msgstr "Szövegárnyék" - -#~ msgid "Text Outline" -#~ msgstr "Szöveg körvonala" - -#~ msgid "Progress Bar Labels" -#~ msgstr "Töltésjelző cimkék" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Too Expensive" -#~ msgstr "A tárgy túl drága" - -#, fuzzy -#~ msgid "Item Is Equipped" -#~ msgstr "A tárgy használatban van" - -#~ msgid "GM" -#~ msgstr "GM" - -#~ msgid "Server" -#~ msgstr "Szerver" - -#~ msgid "Logger" -#~ msgstr "Rögzítő" - -#~ msgid "Unknown Item Type" -#~ msgstr "Ismeretlen tárgy típus" - -#~ msgid "Generics" -#~ msgstr "Gyógyszer" - -#~ msgid "Hats" -#~ msgstr "Fejfedő" - -#~ msgid "Usables" -#~ msgstr "Bevethető" - -#~ msgid "Shirts" -#~ msgstr "Felső" - -#, fuzzy -#~ msgid "One Handed Weapons" -#~ msgstr "1 kezes fegyverek" - -#~ msgid "Pants" -#~ msgstr "Nadrág" - -#~ msgid "Shoes" -#~ msgstr "Cipő" - -#, fuzzy -#~ msgid "Two Handed Weapons" -#~ msgstr "1 kezes fegyverek" - -#~ msgid "Shields" -#~ msgstr "Pajzsok" - -#~ msgid "Rings" -#~ msgstr "Gyűrűk" - -#~ msgid "Necklaces" -#~ msgstr "Nyaklánc" - -#~ msgid "Arms" -#~ msgstr "Kezek" - -#~ msgid "Ammo" -#~ msgstr "Töltény" - -#~ msgid "HP Bar" -#~ msgstr "Élet csík" - -#~ msgid "3/4 HP Bar" -#~ msgstr "3/4 élet csík" - -#~ msgid "1/2 HP Bar" -#~ msgstr "1/2 élet csík" - -#~ msgid "1/4 HP Bar" -#~ msgstr "1/4 Élet csík" - -#~ msgid "no" -#~ msgstr "Nem" - -#~ msgid "Buddy" -#~ msgstr "Partner" - -#~ msgid "Buddy List" -#~ msgstr "Partnerlista" - -#~ msgid "Description: %s" -#~ msgstr "Leírás: %s" - -#~ msgid "Effect: %s" -#~ msgstr "Hatás: %s" - -#~ msgid "New" -#~ msgstr "Új" - -#~ msgid "Job Level: %d" -#~ msgstr "Munka szint: %d" - -#~ msgid "Present: " -#~ msgstr "Közel van: " - -#~ msgid "Quit Guild" -#~ msgstr "Klán elhagyása" - -#~ msgid "Ok" -#~ msgstr "Ok" - -#~ msgid "Recent:" -#~ msgstr "Előzmény:" - -#~ msgid "Cast Test Spell 1" -#~ msgstr "Teszt Varázs 1 Bevetése" - -#~ msgid "Cast Test Spell 2" -#~ msgstr "Teszt Varázs 2 Bevetése" - -#~ msgid "Cast Test Spell 3" -#~ msgstr "Teszt Varázs 3 Bevetése" - -#~ msgid "2 Handed Weapons" -#~ msgstr "2 kezes fegyverek" - -#~ msgid "@@use|Unequip@@" -#~ msgstr "@@use|Nem használ@@" - -#~ msgid "@@use|Equip@@" -#~ msgstr "@@use|Használ@@" - -#~ msgid "@@drop|Drop@@" -#~ msgstr "@@drop|Eldob@@" - -#~ msgid "@@split|Split@@" -#~ msgstr "@@split|Szétválaszt@@" - -#~ msgid "@@store|Store@@" -#~ msgstr "@@store|Raktároz@@" - -#~ msgid "Select Server" -#~ msgstr "Válassza ki a szervert" - -#~ msgid "Failed to switch to " -#~ msgstr "Nem lehet erre váltani: " - -#~ msgid "windowed" -#~ msgstr "ablakban" - -#~ msgid "fullscreen" -#~ msgstr "teljes képernyőn" - -#~ msgid "Mystery Skill" -#~ msgstr "Misztikus képesség" - -#~ msgid "Weapons" -#~ msgstr "Fegyverek" - -#~ msgid "Crafts" -#~ msgstr "Mesterségek" - -#~ msgid "Stats" -#~ msgstr "Statok" - -#~ msgid "Total" -#~ msgstr "Összes" - -#~ msgid "Cost" -#~ msgstr "Költség" - -#~ msgid "Attack:" -#~ msgstr "Fizikális sebzés:" - -#~ msgid "% Reflex:" -#~ msgstr "Reflex (%):" - -#~ msgid "Remaining Status Points: %d" -#~ msgstr "Elosztható pontok: %d" - -#~ msgid "curl error " -#~ msgstr "curl hiba " - -#~ msgid " host: " -#~ msgstr " kiszolgáló: " - -#~ msgid "Buddys" -#~ msgstr "Partnerek" - -#~ msgid "Party Window" -#~ msgstr "Csapat Ablak" - -#~ msgid "Unarmed" -#~ msgstr "Ököl" - -#~ msgid "Knife" -#~ msgstr "Kés" - -#~ msgid "Sword" -#~ msgstr "Kard" - -#~ msgid "Staff" -#~ msgstr "Bot" - -#~ msgid "Whip" -#~ msgstr "Ostor" - -#~ msgid "Bow" -#~ msgstr "Íj" - -#~ msgid "Shooting" -#~ msgstr "Lőfegyver" - -#~ msgid "Mace" -#~ msgstr "Buzogány" - -#~ msgid "Axe" -#~ msgstr "Fejsze" - -#~ msgid "Craft" -#~ msgstr "Mesterség" - -#~ msgid "Unknown Skill" -#~ msgstr "Ismeretlen Képesség" - -#~ msgid " can't be created, but it doesn't exist! Exiting." -#~ msgstr " -t nem lehet létrehozni és nincs létrehozva! Kilépés." - -#~ msgid "Couldn't set " -#~ msgstr "Nem lehet beállítani: " - -#~ msgid " video mode: " -#~ msgstr " videó mód: " - -#~ msgid "Connecting to character server..." -#~ msgstr "Csatlakozás a karakter szerverhez...." - -#~ msgid "Connecting to account server..." -#~ msgstr "Csatlakozás a fiók szerverhez..." - -#~ msgid "/new > Alias of create" -#~ msgstr "/new > Ugyanaz, mint a /create" - -#~ msgid "Command: /new " -#~ msgstr "Parancs: /new " - -#~ msgid "Unnamed" -#~ msgstr "Névtelen" -- cgit v1.2.3-70-g09d2