# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR The ManaPlus Developers
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Translators:
# 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011
# Andrei Karas <akaras@inbox.ru>, 2011
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2011-2012
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
# Anonymouse <anonymouse2048@gmail.com>, 2012
# Anna <clos3rlook@gmail.com>, 2011, 2012
# DerLoisl <der.loisl@gmx.de>, 2011
# DerLoisl <der.loisl@gmx.de>, 2011
# Fortunato <fortunato108@googlemail.com>, 2013
# Fortunato <fortunato108@googlemail.com>, 2013
# 3_0_3 <jack@krass.com>, 2011
# jmf <jm.franz@online.de>, 2015
# jmf <jm.franz@online.de>, 2015
# Jürgen, 2013
# Jürgen, 2013
# Marco Jäger <>, 2012
# Marco Jäger <linuxcobra@gmx.de>, 2012
# tux9th <mr.x@aon.at>, 2012-2013
# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011
# Necromonger <Necromong@inbox.ru>, 2011
# Nemo <nw-nemo@gmx.net>, 2015
# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
# Philipp <philipp.krueger1@googlemail.com>, 2012
# Rosemarie Tauber <horos@online.de>, 2012
# Suni <kristin.joris@gmail.com>, 2015
# Valsu <valsu@hylia.de>, 2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ManaPlus\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: akaras@inbox.ru\n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-02 14:19+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-15 14:48+0000\n"
"Last-Translator: Valsu <valsu@hylia.de>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/akaras/manaplus/language/"
"de/)\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. TRANSLATORS: file uploaded message
#: src/actions/actions.cpp:164
msgid "File uploaded"
msgstr "Datei hochgeladen"
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: edit dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#: src/actions/actions.cpp:167 src/client.cpp:1502 src/client.cpp:1537
#: src/gamemodifiers.cpp:451 src/gui/dialogsmanager.cpp:182
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:202 src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:164
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:313
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:349
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:252
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:280
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:398
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:414
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:169
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:159
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:428
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:256
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:303 src/gui/windows/editdialog.cpp:50
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:56
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:216
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:179 src/gui/windows/quitdialog.cpp:67
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:256 src/gui/windows/socialwindow.cpp:524
#: src/gui/windows/textdialog.cpp:48 src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:149
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:108 src/net/ea/charserverrecv.cpp:134
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:71 src/net/eathena/charserverrecv.cpp:378
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:413
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:441 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:286
msgid "OK"
msgstr "OK"
#. TRANSLATORS: clear graphics command message
#. TRANSLATORS: clear fonts cache message
#: src/actions/actions.cpp:1040 src/actions/actions.cpp:1053
msgid "Cache cleaned"
msgstr "Zwischenspeicher geleert"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/actions/actions.cpp:1191 src/actions/actions.cpp:1197
#, c-format
msgid "Client uptime: %s"
msgstr "Client läuft seit: %s"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/actions/actions.cpp:1254 src/actions/actions.cpp:1263
msgid "Resource images:"
msgstr "Bild-Quellen:"
#. TRANSLATORS: dump command
#: src/actions/actions.cpp:1257 src/actions/actions.cpp:1267
msgid "Resource orphaned images:"
msgstr "Quelle verwaister Bilddataien:"
#. TRANSLATORS: dump environment command
#: src/actions/actions.cpp:1358
msgid "Environment variables dumped"
msgstr "Umgebungsvariablen ausgegeben"
#: src/actions/actions.cpp:1470
msgid "Uploaded config into:"
msgstr "Konfiguration hochgeladen zu:"
#: src/actions/actions.cpp:1479
msgid "Uploaded server config into:"
msgstr "Serverconfig hochgeladen zu:"
#: src/actions/actions.cpp:1488
msgid "Uploaded log into:"
msgstr "Log hoch geladen zu:"
#. TRANSLATORS: whisper send
#: src/actions/chat.cpp:258
msgid "Cannot send empty whispers!"
msgstr "Kann keine leeren Flüsternachrichten versenden!"
#. TRANSLATORS: new whisper or channel query
#: src/actions/chat.cpp:307
#, c-format
msgid "Cannot create a whisper tab \"%s\"! It probably already exists."
msgstr ""
"Kann keinen Flüsterreiter \"%s\" erstellen! Möglicherweise existiert der "
"Reiter bereits."
#. TRANSLATORS: create party message
#. TRANSLATORS: chat error message
#: src/actions/chat.cpp:332 src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:72
msgid "Party name is missing."
msgstr "Name der Gruppe fehlt."
#. TRANSLATORS: create guild message
#: src/actions/chat.cpp:355
msgid "Guild name is missing."
msgstr "Name der Gilde fehlt."
#. TRANSLATORS: party invite message
#. TRANSLATORS: guild invite message
#. TRANSLATORS: party kick message
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/chat.cpp:377 src/actions/chat.cpp:408 src/actions/chat.cpp:480
#: src/actions/chat.cpp:515 src/actions/commands.cpp:89
msgid "Please specify a name."
msgstr "Bitte gib einen Namen an."
#: src/actions/chat.cpp:428
msgid "Return toggles chat."
msgstr "Enter schaltet Chat um."
#: src/actions/chat.cpp:428
msgid "Message closes chat."
msgstr "Nachricht schließt den Chat."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/actions/chat.cpp:440
msgid "Return now toggles chat."
msgstr "Enter schaltet nun den Chat um."
#. TRANSLATORS: message from toggle chat command
#: src/actions/chat.cpp:450
msgid "Message now closes chat."
msgstr "Nachricht schließt nun den Chat."
#: src/actions/chat.cpp:600
#, c-format
msgid "equipped hat %s."
msgstr "Hut %s angezogen."
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:132
#, c-format
msgid "Player already %s!"
msgstr "Spieler ist bereits %s!"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:145
#, c-format
msgid "Player successfully %s!"
msgstr "Spieler erfolgreich %s!"
#. TRANSLATORS: change relation
#: src/actions/commands.cpp:147
#, c-format
msgid "Player could not be %s!"
msgstr "Spieler konnte nicht %s werden!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:182
msgid "Player wasn't ignored!"
msgstr "Spieler wurde nicht ignoriert!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:191
msgid "Player no longer ignored!"
msgstr "Spieler wird nicht länger ignoriert!"
#. TRANSLATORS: unignore command
#: src/actions/commands.cpp:193
msgid "Player could not be unignored!"
msgstr "Ignorieren des Spielers konnte nicht rückgängig gemacht werden!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:208
msgid "Player already erased!"
msgstr "Spieler ist bereits gelöscht!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:221
msgid "Player no longer erased!"
msgstr "Spieler ist nicht mehr gelöscht!"
#. TRANSLATORS: erase command
#: src/actions/commands.cpp:223
msgid "Player could not be erased!"
msgstr "Spieler konnte nicht gelöscht werden!"
#. TRANSLATORS: adding friend command
#: src/actions/commands.cpp:230
msgid "friend"
msgstr "Freund"
#. TRANSLATORS: disregard command
#: src/actions/commands.cpp:237
msgid "disregarded"
msgstr "missachtet"
#. TRANSLATORS: neutral command
#: src/actions/commands.cpp:244
msgid "neutral"
msgstr "neutral"
#. TRANSLATORS: blacklist command
#: src/actions/commands.cpp:251
msgid "blacklisted"
msgstr "Schwarze Liste"
#. TRANSLATORS: enemy command
#: src/actions/commands.cpp:258
msgid "enemy"
msgstr "Feind"
#. TRANSLATORS: quick mail message caption
#: src/actions/commands.cpp:537
msgid "Quick message"
msgstr "Schnellnachricht"
#. TRANSLATORS: result from command /confget
#: src/actions/commands.cpp:1038
#, c-format
msgid "Config value: %s"
msgstr "Konfigurationswert: %s"
#. TRANSLATORS: result from command /serverconfget
#: src/actions/commands.cpp:1051
#, c-format
msgid "Server config value: %s"
msgstr "Konfigurationswert des Servers: %s"
#: src/actions/pets.cpp:110
msgid "Rename your pet"
msgstr "Dein Haustier umbennen"
#. TRANSLATORS: disable trades message
#: src/actions/statusbar.cpp:177
msgid "Ignoring incoming trade requests"
msgstr "Eingehende Handelsanfragen ignorieren"
#. TRANSLATORS: enable trades message
#: src/actions/statusbar.cpp:187
msgid "Accepting incoming trade requests"
msgstr "Eingehende Handelsanfragen akzeptieren"
#. TRANSLATORS: quick tab in settings
#: src/actions/windows.cpp:322 src/gui/widgets/tabs/setup_quick.cpp:45
msgid "Quick"
msgstr "Schnell"
#. TRANSLATORS: visible beings on map
#: src/actormanager.cpp:1461
msgid "Visible on map"
msgstr "Auf der Karte sichtbar"
#. TRANSLATORS: default race name
#: src/being/being.cpp:487
msgid "Human"
msgstr "Mensch"
#: src/being/being.cpp:665
msgid "dodge"
msgstr "ausweichen"
#: src/being/being.cpp:665
msgid "miss"
msgstr "verfehlt"
#. TRANSLATORS: this away status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:2244 src/gui/windows/whoisonline.cpp:874
msgid "A"
msgstr "A"
#. TRANSLATORS: this inactive status writed in player nick
#: src/being/being.cpp:2249 src/gui/windows/whoisonline.cpp:879
msgid "I"
msgstr "I"
#. TRANSLATORS: chat message after death
#: src/being/localplayer.cpp:384
#, c-format
msgid "You were killed by %s."
msgstr "Du wurdest von %s getötet."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:857
msgid "Tried to pick up nonexistent item."
msgstr "Du versuchst, einen nicht existierenden Gegenstand aufzuheben."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:861
msgid "Item is too heavy."
msgstr "Gegenstand ist zu schwer."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:865
msgid "Item is too far away."
msgstr "Gegenstand ist zu weit weg."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:869
msgid "Inventory is full."
msgstr "Inventar ist voll."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:873
msgid "Stack is too big."
msgstr "Stapel ist zu groß."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:877
msgid "Item belongs to someone else."
msgstr "Gegenstand gehört jemand anderem."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:881
msgid "You can't pickup this amount of items."
msgstr "Du kannst nicht diese Menge an Gegenständen aufnehmen."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:885
msgid "Your item stack has max amount."
msgstr "Dein Gegenstandsstapel hat das Maximum erreicht."
#. TRANSLATORS: pickup error message
#: src/being/localplayer.cpp:892
msgid "Unknown problem picking up item."
msgstr "Fehler bei dem Aufheben des Items."
#. TRANSLATORS: %d is number,
#. [@@%d|%s@@] - here player can see link to item
#: src/being/localplayer.cpp:916
#, c-format
msgid "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgid_plural "You picked up %d [@@%d|%s@@]."
msgstr[0] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben."
msgstr[1] "Du hast %d [@@%d|%s@@] aufgehoben."
#. TRANSLATORS: this is normal experience
#. TRANSLATORS: get xp message
#: src/being/localplayer.cpp:1088 src/being/localplayer.cpp:1089
#: src/being/localplayer.cpp:1115
msgid "xp"
msgstr "EP"
#. TRANSLATORS: this is job experience
#: src/being/localplayer.cpp:1093 src/being/localplayer.cpp:1099
#: src/being/localplayer.cpp:1105
msgid "job"
msgstr "Job"
#. TRANSLATORS: get hp message
#: src/being/localplayer.cpp:1124
msgid "hp"
msgstr "hp"
#. TRANSLATORS: get hp message
#: src/being/localplayer.cpp:1133
msgid "mana"
msgstr "mana"
#. TRANSLATORS: follow command message
#: src/being/localplayer.cpp:2208
#, c-format
msgid "Follow: %s"
msgstr "Folgen: %s"
#. TRANSLATORS: follow command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:2214 src/being/localplayer.cpp:2239
msgid "Follow canceled"
msgstr "Folgen abgebrochen"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#: src/being/localplayer.cpp:2224
#, c-format
msgid "Imitation: %s"
msgstr "Imitation: %s"
#. TRANSLATORS: imitate command message
#. TRANSLATORS: cancel follow message
#: src/being/localplayer.cpp:2230 src/being/localplayer.cpp:2244
msgid "Imitation canceled"
msgstr "Imitation abgebrochen"
#. TRANSLATORS: wait player/monster message
#: src/being/localplayer.cpp:2594
#, c-format
msgid "You see %s"
msgstr "Du siehst %s"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to completle ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#: src/being/playerrelations.cpp:471 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2357
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2399
msgid "Completely ignore"
msgstr "Komplett ignorieren"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:488
msgid "Print '...'"
msgstr "Drucke '..'"
#. TRANSLATORS: ignore/unignore action
#: src/being/playerrelations.cpp:511
msgid "Blink name"
msgstr "Blinkender Name"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:557
msgid "Floating '...' bubble"
msgstr "Schwebende '...' Blase"
#. TRANSLATORS: ignore strategi
#: src/being/playerrelations.cpp:561
msgid "Floating bubble"
msgstr "Schwebende Blase"
#. TRANSLATORS: setup tab quick button
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: setup window name
#: src/client.cpp:827 src/dyetool/client.cpp:475 src/gui/windowmenu.cpp:177
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:65
msgid "Setup"
msgstr "Einstellungen"
#. TRANSLATORS: perfoamance tab quick button
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/client.cpp:830 src/dyetool/client.cpp:478
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:54
msgid "Performance"
msgstr "Leistung"
#. TRANSLATORS: video tab quick button
#. TRANSLATORS: video settings tab name
#: src/client.cpp:833 src/dyetool/client.cpp:481
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:106
msgid "Video"
msgstr "Video"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: theme settings tab name
#: src/client.cpp:836 src/dyetool/client.cpp:484
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:121
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#: src/client.cpp:839 src/dyetool/client.cpp:487
msgid "About"
msgstr "Über"
#. TRANSLATORS: theme tab quick button
#. TRANSLATORS: help window name
#: src/client.cpp:842 src/dyetool/client.cpp:490 src/gui/windowmenu.cpp:72
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:53
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: close quick button
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close chat tab
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close window
#. TRANSLATORS: did you know window button
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: mail edit window button
#. TRANSLATORS: mail view window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: quests window button
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/client.cpp:846 src/client.cpp:1416 src/client.cpp:1435
#: src/dyetool/client.cpp:494 src/gui/dialogsmanager.cpp:116
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:679 src/gui/popups/popupmenu.cpp:756
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:997 src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:81
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:269
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:293
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:53 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:59
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:82 src/gui/windows/npcdialog.cpp:124
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:78 src/gui/windows/shopwindow.cpp:113
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1071 src/gui/windowmanager_unittest.cc:145
msgid "Connecting to server"
msgstr "Verbinde zum Server"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1117 src/gui/windowmanager_unittest.cc:162
msgid "Logging in"
msgstr "Anmelden"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1166
msgid "Entering game world"
msgstr "Betrete die Spielwelt"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1305
msgid "Requesting characters"
msgstr "Spielfiguren werden abgefragt"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1345
msgid "Connecting to the game server"
msgstr "Verbinde zum Spielserver"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1357
msgid "Changing game servers"
msgstr "Spielserver wechseln"
#. TRANSLATORS: error dialog header
#. TRANSLATORS: change email error header
#. TRANSLATORS: change password error header
#. TRANSLATORS: char creation error
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#. TRANSLATORS: error message header
#. TRANSLATORS: error header
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: error header
#: src/client.cpp:1413 src/client.cpp:1432 src/client.cpp:1665
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:166
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:156
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:424
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:300
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:211
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:256
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:146 src/net/ea/charserverrecv.cpp:105
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:351
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:355
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:437 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:282
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#. TRANSLATORS: connection dialog header
#: src/client.cpp:1451
msgid "Requesting registration details"
msgstr "Anfrage der Registrierungsdetails"
#. TRANSLATORS: password change message header
#: src/client.cpp:1498
msgid "Password Change"
msgstr "Passwort ändern"
#. TRANSLATORS: password change message text
#: src/client.cpp:1500
msgid "Password changed successfully!"
msgstr "Passwort erfolgreich geändert!"
#. TRANSLATORS: email change message header
#: src/client.cpp:1533
msgid "Email Change"
msgstr "E-Mail ändern"
#. TRANSLATORS: email change message text
#: src/client.cpp:1535
msgid "Email changed successfully!"
msgstr "E-Mail erfolgreich geändert!"
#. TRANSLATORS: unregister message header
#: src/client.cpp:1571
msgid "Unregister Successful"
msgstr "Erfolgreich abgemeldet."
#. TRANSLATORS: unregister message text
#: src/client.cpp:1573
msgid "Farewell, come back any time..."
msgstr "Leb wohl und komme jeder Zeit wieder..."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:42
msgid "manaplus [options] [manaplus-file]"
msgstr "manaplus [options] [manaplus-file]"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:45
msgid "[manaplus-file] : The manaplus file is an XML file (.manaplus)"
msgstr "[manaplus-file] : Die manaplus-Datei ist eine XML-Datei (.manaplus)"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:48
msgid " used to set custom parameters"
msgstr " genutzt um eigene Parameter zu setzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:51
msgid " to the manaplus client."
msgstr " zum manaplus Client."
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:54
msgid "Options:"
msgstr "Optionen:"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:57
msgid " -l --log-file : Log file to use"
msgstr " -l --log-file : Log-Datei benutzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:59
msgid " -a --chat-log-dir : Chat log dir to use"
msgstr " -a --chat-log-dir : Verzeichnis für Chat-Logs"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:61
msgid " -v --version : Display the version"
msgstr " -v --version : Die Version des Spieles anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:63
msgid " -h --help : Display this help"
msgstr " -h --help : Diesen Hilfstext anzeigen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:65
msgid " -C --config-dir : Configuration directory to use"
msgstr " -C --config-dir : Zu benutzendes Konfigurationsverzeichnis"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:68
msgid " -U --username : Login with this username"
msgstr " -U --username : Mit angegebenem Benutzernamen anmelden"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:71
msgid " -P --password : Login with this password"
msgstr " -P --password : Angegebenes Passwort benutzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:74
msgid " -c --character : Login with this character"
msgstr " -c --charakter : Mit angegebenem Spieler anmelden"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:77
msgid " -s --server : Login server name or IP"
msgstr " -s --server : Name oder IP-Adresse des Loginservers"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:80
msgid " -y --server-type : Login server type"
msgstr " -y --server-type : Loginserver-Typ"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:83
msgid " -p --port : Login server port"
msgstr " -p --port : Port des Loginservers"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:86
msgid " -H --update-host : Use this update host"
msgstr " -H --update-host : Update host benutzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:89
msgid " -D --default : Choose default character server and character"
msgstr ""
" -D --default : Voreingestellten Charakterserver und Charakter wählen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:93
msgid " -u --skip-update : Skip the update downloads"
msgstr " -u --skip-update : Herunterladen von Updates überspringen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:96
msgid " -d --data : Directory to load game data from"
msgstr ""
" -d --data : Verzeichnis von dem Spieldaten geladen werden sollen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:99
msgid " -L --localdata-dir : Directory to use as local data directory"
msgstr ""
" -L --localdata-dir : Verzeichnis das als Lokales Verzeichnis benutzt werden "
"soll"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:103
msgid " --screenshot-dir : Directory to store screenshots"
msgstr " --screenshot-dir : Verzeichnis zum Speichern von Screenshots"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:106
msgid " --safemode : Start game in safe mode"
msgstr " --safemode : Spiel im sicheren Modus starten"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:109
msgid " --renderer : Set renderer type"
msgstr " --renderer : Renderer-Typ setzen"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:112
msgid " -T --tests : Start testing drivers and auto configuring"
msgstr ""
" -T --Tests : Treibertest und automatische Konfiguration starten"
#. TRANSLATORS: command line help
#: src/commandline.cpp:118
msgid " -O --no-opengl : Disable OpenGL for this session"
msgstr " -O --no-opengl : OpenGL für diese Sitzung deaktivieren"
#. TRANSLATORS: directory creation error
#: src/configmanager.cpp:53 src/dirs.cpp:351 src/dirs.cpp:366 src/dirs.cpp:411
#: src/dirs.cpp:584 src/dirs.cpp:592
#, c-format
msgid "%s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "%s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:461
#, c-format
msgid "Invalid update host: %s."
msgstr "Ungültiger Updateserver: %s."
#. TRANSLATORS: update server initialisation error
#: src/dirs.cpp:503 src/dirs.cpp:510
msgid "Error creating updates directory!"
msgstr "Fehler beim erstellen des Verzeichnisses für Updates!"
#: src/dirs.cpp:532 src/dirs.cpp:553
#, c-format
msgid "Error: %s doesn't exist and can't be created! Exiting."
msgstr "Fehler: %s existiert nicht und kann nicht erstellt werden! Beende..."
#: src/dyetool/dyemain.cpp:47
msgid "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcfile dyestring dstfile"
#: src/dyetool/dyemain.cpp:48
msgid "or"
msgstr "oder"
#: src/dyetool/dyemain.cpp:49
msgid "dyecmd srcdyestring dstfile"
msgstr "dyecmd srcdyestring dstfile"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#: src/game.cpp:264 src/gui/windows/chatwindow.cpp:2198
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#. TRANSLATORS: chat tab header
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: debug window name
#: src/game.cpp:271 src/gui/windowmenu.cpp:163
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:43
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:578
#, c-format
msgid "Screenshot saved as %s"
msgstr "Screenshot gespeichert unter %s"
#. TRANSLATORS: save file message
#: src/game.cpp:588
msgid "Saving screenshot failed!"
msgstr "Screenshot konnte nicht gespeichert werden!"
#. TRANSLATORS: error message text
#: src/game.cpp:675
msgid "The connection to the server was lost."
msgstr "Die Verbindung zum Server wurde getrennt."
#. TRANSLATORS: error message header
#: src/game.cpp:678
msgid "Network Error"
msgstr "Netzwerkfehler"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:149
msgid "(D) default moves"
msgstr "(D) Normale Bewegungen"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:151
msgid "(I) invert moves"
msgstr "(I) Bewegungen umkehren"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:153
msgid "(c) moves with some crazy moves"
msgstr "(c) Mit einigen verrückten Bewegungen bewegen"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:155
msgid "(C) moves with crazy moves"
msgstr "(C) Mit verrückten Bewegungen bewegen"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:157
msgid "(d) double normal + crazy"
msgstr "(d) Doppelt normale + verrückte Bewegungen"
#. TRANSLATORS: move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:159
msgid "(?) unknown move"
msgstr "(?) Unbekannte Bewegung"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:184
#, c-format
msgid "(%u) crazy move number %u"
msgstr "(%u) Verrückte Bewegung Nummer %u"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:190
msgid "(a) custom crazy move"
msgstr "(a) Benutzerdefinierte verrückte Bewegung"
#. TRANSLATORS: crazy move type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:195
msgid "(?) crazy move"
msgstr "(?) Verrückte Bewegung"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:202
msgid "(0) default moves to target"
msgstr "(0) Normal zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:204
msgid "(1) moves to target in distance 1"
msgstr "(1) Mit 1 Abstand zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:206
msgid "(2) moves to target in distance 2"
msgstr "(2) Mit 2 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:208
msgid "(3) moves to target in distance 3"
msgstr "(3) Mit 3 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:210
msgid "(4) moves to target in distance 4"
msgstr "(4) Mit 4 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:212
msgid "(5) moves to target in distance 5"
msgstr "(5) Mit 5 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:214
msgid "(6) moves to target in distance 6"
msgstr "(6) Mit 6 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:216
msgid "(7) moves to target in distance 7"
msgstr "(7) Mit 7 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:218
msgid "(8) moves to target in distance 8"
msgstr "(8) Mit 8 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:220
msgid "(9) moves to target in distance 9"
msgstr "(9) Mit 9 Abständen zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:222
msgid "(A) moves to target in attack range"
msgstr "(A) Zum Ziel in Angriffsreichweite bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:224
msgid "(a) archer attack range"
msgstr "(a) Fernkampf Angriffsreichweite"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:226
msgid "(B) moves to target in attack range - 1"
msgstr "(B) Zum Ziel in -1 Angriffsreichweite bewegen"
#. TRANSLATORS: move to target type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:228
msgid "(?) move to target"
msgstr "(?) Zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:234
msgid "(D) default follow"
msgstr "(D) Normales Folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:236
msgid "(R) relative follow"
msgstr "(R) Relatives Folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:238
msgid "(M) mirror follow"
msgstr "(M) Gespiegeltes Folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:240
msgid "(P) pet follow"
msgstr "(P) Haustier folgen"
#. TRANSLATORS: folow mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:242
msgid "(?) unknown follow"
msgstr "(?) Unbekanntes Folgen"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:248 src/gamemodifiers.cpp:256
#: src/gamemodifiers.cpp:270
msgid "(?) attack"
msgstr "(?) Angriff"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:250 src/gamemodifiers.cpp:262
msgid "(D) default attack"
msgstr "(D) Normaler Angriff"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:252
msgid "(s) switch attack without shield"
msgstr "(s) Zu Angriff ohne Schild wechseln"
#. TRANSLATORS: switch attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:254
msgid "(S) switch attack with shield"
msgstr "(S) Zu Angriff mit Schild wechseln"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:264
msgid "(G) go and attack"
msgstr "(G) Bewegen und Angreifen"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:266
msgid "(A) go, attack, pickup"
msgstr "(A) Bewegen, Angreifen, Aufheben"
#. TRANSLATORS: attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:268
msgid "(d) without auto attack"
msgstr "(d) Ohne automatischen Angriff"
#. TRANSLATORS: targeting type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:276
msgid "(D) don't switch target"
msgstr "(D) Ziel nicht wechseln"
#. TRANSLATORS: targeting type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:278
msgid "(C) always attack closest"
msgstr "(C) immer Nächstgelegenen angreifen"
#. TRANSLATORS: targeting type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:280
msgid "(?) targeting"
msgstr "(?) Zielen"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:314
msgid "(S) small pick up 1x1 cells"
msgstr "(S) Klein: 1x1 Zellen aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:316
msgid "(D) default pick up 2x1 cells"
msgstr "(D) Normal: 2x1 Zellen aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:318
msgid "(F) forward pick up 2x3 cells"
msgstr "(F) 2x3 Zellen nach vorne aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:320
msgid "(3) pick up 3x3 cells"
msgstr "(3) 3x3 Zellen aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:322
msgid "(g) go and pick up in distance 4"
msgstr "(g) Bis zu 4 Abstände bewegen und aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:324
msgid "(G) go and pick up in distance 8"
msgstr "(G) Bis zu 8 Abstände bewegen und aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:326
msgid "(A) go and pick up in max distance"
msgstr "(A) Bis zum maximalen Abstand bewegen und aufheben"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:328
msgid "(?) pick up"
msgstr "(?) Aufheben"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:334
msgid "(f) use #flar for magic attack"
msgstr "(f) #flar als magischen Angriff benutzen"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:336
msgid "(c) use #chiza for magic attack"
msgstr "(c) #chiza als magischen Angriff benutzen"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:338
msgid "(I) use #ingrav for magic attack"
msgstr "(I) #ingrav als magischen Angriff benutzen"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:340
msgid "(F) use #frillyar for magic attack"
msgstr "(F) #frillyar als magischen Angriff benutzen"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:342
msgid "(U) use #upmarmu for magic attack"
msgstr "(U) #upmarmu als magischen Angriff benutzen"
#. TRANSLATORS: magic attack in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:344
msgid "(?) magic attack"
msgstr "(?) Magischer Angriff"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:350
msgid "(a) attack all players"
msgstr "(a) Alle Spieler angreifen"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:352
msgid "(f) attack all except friends"
msgstr "(f) Alle, außer Freunde, angreifen"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:354
msgid "(b) attack bad relations"
msgstr "(b) Schlechte Beziehungen angreifen"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:356
msgid "(d) don't attack players"
msgstr "(d) Keine Spieler angreifen"
#. TRANSLATORS: player attack type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:358
msgid "(?) pvp attack"
msgstr "(?) PVP Angriff"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:364
msgid "(D) default imitation"
msgstr "(D) Normale Imitation"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:366
msgid "(O) outfits imitation"
msgstr "(O) Ausrüstungsets nachahmen"
#. TRANSLATORS: imitation type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:368
msgid "(?) imitation"
msgstr "(?) Imitation"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:374
msgid "Game modifiers are enabled"
msgstr "Spielmodifikatoren sind aktiviert"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:376
msgid "Game modifiers are disabled"
msgstr "Spielmodifikatoren sind deaktiviert"
#. TRANSLATORS: game modifiers state in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:378
msgid "Game modifiers are unknown"
msgstr "Spielmodifikatoren sind unbekannt"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:392
msgid "(N) normal map view"
msgstr "(N) Kartenansicht: Normal"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:394
msgid "(D) debug map view"
msgstr "(D) Kartenansicht debuggen"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:396
msgid "(u) ultra map view"
msgstr "(u) Kartenansicht: Ultra"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:398
msgid "(U) ultra map view 2"
msgstr "(U) Kartenansicht: Ultra 2"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:400
msgid "(e) empty map view with collision"
msgstr "(e) Kartenansicht mit Kollision leeren"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:402
msgid "(E) empty map view"
msgstr "(E) Kartenansicht leeren"
#. TRANSLATORS: map view type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:404
msgid "(b) black & white map view"
msgstr "(b) Kartenansicht: Schwarz-weiß"
#. TRANSLATORS: pickup size in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:406
msgid "(?) map view"
msgstr "(?) Kartenansicht"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:418
msgid "(O) on keyboard"
msgstr "(O) Anwesend"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:420
msgid "(A) away"
msgstr "(A) Abwesend"
#. TRANSLATORS: away type in status bar
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:422 src/gamemodifiers.cpp:482
msgid "(?) away"
msgstr "(?) Abwesend"
#. TRANSLATORS: away message box header
#: src/gamemodifiers.cpp:448
msgid "Away"
msgstr "Abwesend"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:478
msgid "(G) game camera mode"
msgstr "(G) Kameramodus: Spiel"
#. TRANSLATORS: camera mode in status bar
#: src/gamemodifiers.cpp:480
msgid "(F) free camera mode"
msgstr "(F) Kameramodus: Frei"
#. TRANSLATORS: error message question
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:130
msgid "Do you want to open support page?"
msgstr "Willst du die Unterstützungsseite öffnen?"
#. TRANSLATORS: message header
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:145 src/gui/dialogsmanager.cpp:176
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:196
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#. TRANSLATORS: ok dialog button
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: revive player
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:148 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2685
msgid "Revive"
msgstr "Wiederbeleben"
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:178
msgid ""
"You are carrying more than half your weight. You are unable to regain health."
msgstr ""
"Du trägst mehr als die Hälfte die du tragen kannst. Du kannst nun deine "
"Gesundheit nicht mehr regenerieren."
#. TRANSLATORS: weight message
#: src/gui/dialogsmanager.cpp:198
msgid "You are carrying less than half your weight. You can regain health."
msgstr ""
"Du trägst weniger als die Hälfte des Gewichts. Du kannst nun deine "
"Gesundheit regenerieren."
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:33 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:32
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:79
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:81
#: src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:669
msgid "default"
msgstr "Standard"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:35 src/gui/models/colormodel.cpp:76
msgid "black"
msgstr "schwarz"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:37 src/gui/models/colormodel.cpp:78
msgid "red"
msgstr "rot"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:39 src/gui/models/colormodel.cpp:80
msgid "green"
msgstr "grün"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:41 src/gui/models/colormodel.cpp:82
msgid "blue"
msgstr "blau"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:43 src/gui/models/colormodel.cpp:84
msgid "gold"
msgstr "gold"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:45 src/gui/models/colormodel.cpp:86
msgid "yellow"
msgstr "gelb"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:47 src/gui/models/colormodel.cpp:88
msgid "pink"
msgstr "pink"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:49 src/gui/models/colormodel.cpp:90
msgid "purple"
msgstr "violett"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:51 src/gui/models/colormodel.cpp:92
msgid "grey"
msgstr "grau"
#. TRANSLATORS: chat color
#. TRANSLATORS: color name
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:53 src/gui/models/colormodel.cpp:94
msgid "brown"
msgstr "braun"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:55
msgid "rainbow 1"
msgstr "Regenbogen 1"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:57
msgid "rainbow 2"
msgstr "Regenbogen 2"
#. TRANSLATORS: chat color
#: src/gui/models/colorlistmodel.h:59
msgid "rainbow 3"
msgstr "Regenbogen 3"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:35
msgid "Very small (8)"
msgstr "Sehr klein (8)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:37
msgid "Very small (9)"
msgstr "Sehr klein (9)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:39
msgid "Tiny (10)"
msgstr "Winzig (10)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:41
msgid "Small (11)"
msgstr "Klein (11)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:43
msgid "Medium (12)"
msgstr "Mittel (12)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:45
msgid "Normal (13)"
msgstr "Normal (13)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:47
msgid "Large (14)"
msgstr "Groß (14)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:49
msgid "Large (15)"
msgstr "Groß (15)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:51
msgid "Large (16)"
msgstr "Groß (16)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:53
msgid "Big (17)"
msgstr "Größer (17)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:55
msgid "Big (18)"
msgstr "Größer (18)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:57
msgid "Big (19)"
msgstr "Größer (19)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:59
msgid "Very big (20)"
msgstr "Sehr groß (20)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:61
msgid "Very big (21)"
msgstr "Sehr groß (21)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:63
msgid "Very big (22)"
msgstr "Sehr groß (22)"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/models/fontsizechoicelistmodel.h:65
msgid "Huge (23)"
msgstr "Riesig (23)"
#. TRANSLATORS: language
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/models/langlistmodel.h:45 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2029
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2107 src/gui/widgets/tabs/socialtabbase.h:46
msgid "(default)"
msgstr "(Normal)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:47
msgid "Catalan"
msgstr "Katalanisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:49
msgid "Chinese (China)"
msgstr "Chinesisch (China)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:51
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "Chinesisch (Hong Kong)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:53
msgid "Czech"
msgstr "Tschechisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:55
msgid "Dutch (Belgium/Flemish)"
msgstr "Niederländisch (Belgisch/Flämisch)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:57
msgid "English"
msgstr "Englisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:59
msgid "Finnish"
msgstr "Finnisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:61
msgid "French"
msgstr "Französisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:63
msgid "German"
msgstr "Deutsch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:65
msgid "Indonesian"
msgstr "Indonesisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:67
msgid "Italian"
msgstr "Italienisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:69
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:71
msgid "Polish"
msgstr "Polnisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:73
msgid "Portuguese"
msgstr "Portugiesisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:75
msgid "Portuguese (Brazilian)"
msgstr "Portugiesisch (Brasilien)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:77
msgid "Russian"
msgstr "Russisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:79
msgid "Spanish (Castilian)"
msgstr "Spanisch (Kastilisch)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:81
msgid "Swedish (Sweden)"
msgstr "Schwedisch (Schweden)"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:83
msgid "Turkish"
msgstr "Türkisch"
#. TRANSLATORS: language
#: src/gui/models/langlistmodel.h:85
msgid "Ukrainian"
msgstr "Ukrainisch"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:35
msgid "General Magic"
msgstr "Allgemeine Magie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:37
msgid "Life Magic"
msgstr "Lebensmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:39
msgid "War Magic"
msgstr "Kriegsmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:41
msgid "Transmute Magic"
msgstr "Verwandlungsmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:43
msgid "Nature Magic"
msgstr "Naturmagie"
#. TRANSLATORS: magic school
#: src/gui/models/magicschoolmodel.h:45
msgid "Astral Magic"
msgstr "Astralmagie"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:35
msgid "Neutral"
msgstr "Neutral"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:37
msgid "Friend"
msgstr "Freund"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:39
msgid "Disregarded"
msgstr "Missachtet"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:41
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:43
msgid "Erased"
msgstr "Gelöscht"
#. TRANSLATORS: relation type
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:45
msgid "Blacklisted"
msgstr "Schwarze Liste"
#. TRANSLATORS: relation type
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/models/playerrelationlistmodel.h:47 src/gui/userpalette.cpp:160
msgid "Enemy"
msgstr "Feind"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:33
msgid "unsorted"
msgstr "unsortiert"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:35
msgid "by price"
msgstr "nach Preis"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:37 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:34
msgid "by name"
msgstr "nach Name"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:39 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:36
msgid "by id"
msgstr "nach Id"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:41 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:38
msgid "by weight"
msgstr "nach Gewicht"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:43 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:40
msgid "by amount"
msgstr "nach Anzahl"
#. TRANSLATORS: buy dialog sort type.
#. TRANSLATORS: inventory sort mode
#: src/gui/models/sortlistmodelbuy.h:45 src/gui/models/sortlistmodelinv.h:42
msgid "by type"
msgstr "nach Art"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:32
msgid "No Target"
msgstr "Kein Ziel"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:34
msgid "Allow Target"
msgstr "Ziel erlauben"
#. TRANSLATORS: target type
#: src/gui/models/targettypemodel.h:36
msgid "Need Target"
msgstr "Brauche Ziel"
#. TRANSLATORS: update type
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:32 src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:43
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:34
msgid "Auto Close"
msgstr "Automatisch schließen"
#. TRANSLATORS: update type
#: src/gui/models/updatetypemodel.h:36
msgid "Skip"
msgstr "Überspringen"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:176 src/gui/popups/beingpopup.cpp:197
#, c-format
msgid "Hungry: %d"
msgstr "Hunger: %d"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:180 src/gui/popups/beingpopup.cpp:201
#, c-format
msgid "Intimacy: %d"
msgstr "Vertrautheit: %d"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:218
#, c-format
msgid "Party: %s"
msgstr "Gruppe: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:237
#, c-format
msgid "Guild: %s"
msgstr "Gilde: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:255
#, c-format
msgid "Pvp rank: %u"
msgstr "PvP-Rang: %u"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:273
#, c-format
msgid "Buy shop: %s"
msgstr "Laden kaufen: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:291
#, c-format
msgid "Sell shop: %s"
msgstr "Laden verkaufen: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:307
#, c-format
msgid "Comment: %s"
msgstr "Kommentar: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:333
#, c-format
msgid "Effects: %s"
msgstr "Effekte: %s"
#. TRANSLATORS: being popup label
#: src/gui/popups/beingpopup.cpp:348
#, c-format
msgid "Chat room: %s"
msgstr "Chatroom: %s"
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:50 src/gui/windows/socialwindow.cpp:521
msgid "Create Party"
msgstr "Gruppe erstellen"
#. TRANSLATORS: party popup item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: close menu
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: connection dialog button
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: setup button
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: text dialog button
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/createpartypopup.h:53 src/gui/popups/popupmenu.cpp:392
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:460 src/gui/popups/popupmenu.cpp:561
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:608 src/gui/popups/popupmenu.cpp:643
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:684 src/gui/popups/popupmenu.cpp:709
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:734 src/gui/popups/popupmenu.cpp:923
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:950 src/gui/popups/popupmenu.cpp:983
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1767 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1804
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1855 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1897
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1938 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2008
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2086 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2120
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2147 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2168
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2189 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2215
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2233 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2261
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2577 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2742
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:75
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:56
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:58
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:122
#: src/gui/windows/connectiondialog.cpp:52
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:58
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:181 src/gui/windows/quitdialog.cpp:69
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:64 src/gui/windows/setupwindow.cpp:100
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:95 src/gui/windows/textdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:55
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:189 src/input/pages/gui.cpp:103
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:222
#, c-format
msgid "Weight: %s"
msgstr "Gewicht: %s"
#. TRANSLATORS: named item description
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:289
#, c-format
msgid "Item named: %s"
msgstr "Objektname: %s"
#. TRANSLATORS: popup label
#: src/gui/popups/itempopup.cpp:316
msgid "Cards: "
msgstr "Karten: "
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade with player
#. TRANSLATORS: trade chat tab name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:166 src/gui/popups/popupmenu.cpp:829
#: src/gui/widgets/tabs/chat/tradetab.cpp:39 src/inventory.cpp:337
msgid "Trade"
msgstr "Handeln"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: trade attack player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack monster
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: attack player
#. TRANSLATORS: Skill type
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:169 src/gui/popups/popupmenu.cpp:291
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:832 src/gui/widgets/skillinfo.cpp:125
#: src/input/pages/basic.cpp:40 src/net/eathena/generalhandler.cpp:223
#: src/net/tmwa/generalhandler.cpp:251
msgid "Attack"
msgstr "Angriff"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: send whisper to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:172 src/gui/popups/popupmenu.cpp:264
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:481
msgid "Whisper"
msgstr "Flüstern"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: heal player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:178 src/gui/popups/popupmenu.cpp:836
msgid "Heal"
msgstr "Heilen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:198 src/gui/popups/popupmenu.cpp:214
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:530 src/gui/popups/popupmenu.cpp:864
msgid "Kick from guild"
msgstr "Aus Gilde werfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: change player position in guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:205 src/gui/popups/popupmenu.cpp:221
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:537 src/gui/popups/popupmenu.cpp:871
msgid "Change pos in guild"
msgstr "Rang in Gilde ändern"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to guild
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:234 src/gui/popups/popupmenu.cpp:549
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:885
msgid "Invite to guild"
msgstr "In Gilde einladen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: set player invisible for self by id
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:241
msgid "Nuke"
msgstr "Atombombe"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to npc location
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player position
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move to player location
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:244 src/gui/popups/popupmenu.cpp:277
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:511 src/gui/popups/popupmenu.cpp:671
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:843 src/gui/popups/popupmenu.cpp:908
#: src/gui/setupinputpages.cpp:45
msgid "Move"
msgstr "Bewegen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: talk with npc
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:258 src/input/pages/basic.cpp:88
#: src/resources/db/npcdb.cpp:151
msgid "Talk"
msgstr "Sprechen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy from npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: shop window tab name
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:268 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2429
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:195 src/gui/windows/buydialog.cpp:214
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:285 src/gui/windows/buydialog.cpp:289
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:71 src/gui/windows/shopwindow.cpp:169
#: src/input/pages/basic.cpp:244 src/resources/db/npcdb.cpp:152
msgid "Buy"
msgstr "Kaufen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#. TRANSLATORS: sell dialog name
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: shop window button
#. TRANSLATORS: shop window tab name
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:271 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2441
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:54 src/gui/widgets/selldialog.cpp:107
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:145 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:73
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:171 src/input/pages/basic.cpp:250
#: src/resources/db/npcdb.cpp:153
msgid "Sell"
msgstr "Verkaufen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to npc
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add comment to player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:280 src/gui/popups/popupmenu.cpp:491
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2539
msgid "Add comment"
msgstr "Kommentar hinzufügen"
#. TRANSLATORS: remove monster from attack list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:303
msgid "Remove from attack list"
msgstr "Aus Angriffsliste entfernen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to priotiry attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:310
msgid "Add to priority attack list"
msgstr "Zur bevorzugten Angriffsliste hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to attack list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:314
msgid "Add to attack list"
msgstr "Zur Angriffsliste hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add monster to ignore list
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:318 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2559
msgid "Add to ignore list"
msgstr "Zur Ignorierenliste hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: Mercenary move to master
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:328 src/gui/popups/popupmenu.cpp:339
msgid "Move to master"
msgstr "Zum Meister bewegen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: fire mercenary
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:332
msgid "Fire"
msgstr "Feuern"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: feed homunculus
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: feed pet
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:342 src/gui/popups/popupmenu.cpp:355
msgid "Feed"
msgstr "Füttern"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: delete homunculus
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:346
msgid "Kill"
msgstr "Töten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet drop loot
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:358
msgid "Drop loot"
msgstr "Beute wegwerfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet unequip item
#. TRANSLATORS: equipment window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:361 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:72
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:204 src/resources/itemtypemapdata.h:45
#: src/resources/itemtypemapdata.h:49 src/resources/itemtypemapdata.h:53
#: src/resources/itemtypemapdata.h:57 src/resources/itemtypemapdata.h:61
#: src/resources/itemtypemapdata.h:65 src/resources/itemtypemapdata.h:69
#: src/resources/itemtypemapdata.h:73 src/resources/itemtypemapdata.h:77
#: src/resources/itemtypemapdata.h:81 src/resources/itemtypemapdata.h:85
#: src/resources/itemtypemapdata.h:89 src/resources/itemtypemapdata.h:93
msgid "Unequip"
msgstr "Ablegen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet rename item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: rename map item
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:365 src/gui/popups/popupmenu.cpp:628
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:105 src/gui/windows/shopwindow.cpp:193
msgid "Rename"
msgstr "Umbenennen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pet return to egg
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:369
msgid "Return to egg"
msgstr "Zum Ei zurückkehren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add being name to chat
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:387 src/gui/popups/popupmenu.cpp:557
msgid "Add name to chat"
msgstr "Name zum Chat hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:437 src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:56
msgid "Players"
msgstr "Spieler"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player from party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:503 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2482
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2506
msgid "Kick from party"
msgstr "Aus Gruppe werfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: pickup item from ground
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:590 src/gui/popups/popupmenu.cpp:599
msgid "Pick up"
msgstr "Aufheben"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item name to chat
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:604 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1763
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1841 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1883
msgid "Add to chat"
msgstr "Zum Chat hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:625 src/gui/popups/popupmenu.cpp:661
msgid "Map Item"
msgstr "Kartengegenstand"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove map item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove attack target
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup filter
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:631 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2082
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2116
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: warp to map item
#. TRANSLATORS: warp select button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:638 src/gui/popups/popupmenu.cpp:667
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:341
msgid "Warp"
msgstr "Teleport"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move camera to map item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:674
msgid "Move camera"
msgstr "Kamera bewegen"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: outfits button tooltip
#. TRANSLATORS: outfits window name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:698 src/gui/setupinputpages.cpp:53
#: src/gui/windowmenu.cpp:143 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:233
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:59
msgid "Outfits"
msgstr "Ausrüstungset"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: clear selected outfit
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:701
msgid "Clear outfit"
msgstr "Ausrüstungset leeren"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:727 src/gui/windowmenu.cpp:124
msgid "Spells"
msgstr "Zaubersprüche"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: edit selected spell
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:730
msgid "Edit spell"
msgstr "Zauberspruch bearbeiten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove all text from chat tab
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:761 src/gui/windows/npcdialog.cpp:121
msgid "Clear"
msgstr "Leeren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:768
msgid "Disable highlight"
msgstr "Hervorhebung abschalten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable chat tab highlight
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:774
msgid "Enable highlight"
msgstr "Hervorhebung einschalten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: do not remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:780
msgid "Don't remove name"
msgstr "Namen nicht löschen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player names from chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:786
msgid "Remove name"
msgstr "Namen löschen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:792
msgid "Enable away"
msgstr "Abwesendheitsmodus aktvieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: disable away messages in chat tab
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:798
msgid "Disable away"
msgstr "Abwesendheitsmodus deaktiveren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: enable away messages in chat tab
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:805 src/gui/windows/socialwindow.cpp:81
msgid "Leave"
msgstr "Verlassen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy selected text to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy link to clipboard
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy npc text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:810 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2185
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2229
msgid "Copy to clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage kopieren"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:932
msgid "Change guild position"
msgstr "Position der Gilde ändern"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:977
msgid "window"
msgstr "Fenster"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: unlock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1006
msgid "Unlock"
msgstr "Entsperren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: lock window
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1012
msgid "Lock"
msgstr "Sperren"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1061
msgid "Rename map sign "
msgstr "Kartenzeichen umbenennen "
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1063
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1081
msgid "Player comment "
msgstr "Spieler Kommentar "
#. TRANSLATORS: number of chars in string should be near original
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1083
msgid "Comment: "
msgstr "Kommentar: "
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to trade
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1656
msgid "Add to trade"
msgstr "Zum Handeln hinzufügen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1664
msgid "Add to trade 10"
msgstr "10 zum Handeln hinzufügen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1669
msgid "Add to trade half"
msgstr "Die Hälfte zum Handeln hinzufügen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1673
msgid "Add to trade all-1"
msgstr "Alles -1 zum Handel hinzufügen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1677
msgid "Add to trade all"
msgstr "Alles zum Handeln hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add item to storage
#. TRANSLATORS: storage button
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1685 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1837
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1878 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:264
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:288
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:892 src/gui/windows/setupwindow.cpp:102
msgid "Store"
msgstr "Aufbewahren"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1693
msgid "Store 10"
msgstr "10 aufbewahren"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1698
msgid "Store half"
msgstr "Hälfte aufbewahren"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1702
msgid "Store all-1"
msgstr "Alles -1 ablegen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1706
msgid "Store all"
msgstr "Alles aufbewahren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: get item from storage
#. TRANSLATORS: storage button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1716 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:266
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:290
msgid "Retrieve"
msgstr "Abholen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1724
msgid "Retrieve 10"
msgstr "10 abholen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1729
msgid "Retrieve half"
msgstr "Hälfte abholen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1733
msgid "Retrieve all-1"
msgstr "Alles -1 aufnehmen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1737
msgid "Retrieve all"
msgstr "Alles abholen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: use item
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1798 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2628
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:202
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:780 src/gui/windows/skilldialog.cpp:90
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:164 src/gui/windows/skilldialog.cpp:336
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:510 src/gui/windows/skilldialog.cpp:595
#: src/resources/itemtypemapdata.h:37 src/resources/itemtypemapdata.h:41
msgid "Use"
msgstr "Benutzen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1893
msgid "Clear drop window"
msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1924 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1985
msgid "Hide"
msgstr "Verstecke"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1931 src/gui/popups/popupmenu.cpp:1992
msgid "Show"
msgstr "Zeige"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:1999
msgid "Open yellow bar settings"
msgstr "Einstellungen des gelben Balkens öffnen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2001
msgid "Reset yellow bar"
msgstr "Gelben Balken zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy status to chat
#. TRANSLATORS: status window button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2005 src/gui/windows/statuswindow.cpp:87
msgid "Copy to chat"
msgstr "Zu Chat kopieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target up
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2045 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2064
msgid "Move up"
msgstr "Nach oben bewegen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: move attack target down
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2051 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2070
msgid "Move down"
msgstr "Nach unten bewegen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress item from player
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: undress player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2143 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2536
msgid "Undress"
msgstr "Ausziehen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: copy text to clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2161
msgid "Copy"
msgstr "Kopieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: paste text from clipboard
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2164
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: open link in browser
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2182
msgid "Open link"
msgstr "Link öffnen"
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2200
msgid "Show window"
msgstr "Fenster anzeigen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill level
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2252 src/gui/popups/skillpopup.cpp:127
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:359 src/gui/windows/statuswindow.cpp:67
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:242 src/gui/windows/statuswindow.cpp:364
#, c-format
msgid "Level: %d"
msgstr "Stufe: %d"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2257
msgid "Max level"
msgstr "Max Level"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to disregarded list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2303 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2339
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2378 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2396
msgid "Disregard"
msgstr "Missachten"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to ignore list
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2306 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2342
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2381 src/gui/windows/confirmdialog.cpp:62
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to black list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2309 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2384
msgid "Black list"
msgstr "Schwarze Liste"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to enemy list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2312 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2345
msgid "Set as enemy"
msgstr "Als Feind setzen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to erased list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2315 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2348
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2360 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2369
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2387
msgid "Erase"
msgstr "Löschen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add player to friends list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2325
msgid "Be friend"
msgstr "Befreunden"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove player from ignore list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2336 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2354
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2366 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2375
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2393
msgid "Unignore"
msgstr "Nicht mehr Ignorieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2412
msgid "Follow"
msgstr "Folgen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: imitate player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2416
msgid "Imitate"
msgstr "Imitieren"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: buy item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2435 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2459
msgid "Buy (?)"
msgstr "Kaufen (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: sell item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2447 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2462
msgid "Sell (?)"
msgstr "Verkaufen (?)"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: invite player to party
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2476 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2500
msgid "Invite to party"
msgstr "Zu Gruppe einladen"
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2524
#, c-format
msgid "Join chat %s"
msgstr "Chat beitreten %s"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2533
msgid "Show Items"
msgstr "Gegenstände anzeigen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove item from pickup list
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2550
msgid "Remove from pickup list"
msgstr "Von der Aufhebeliste entfernen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2555
msgid "Add to pickup list"
msgstr "Zur Aufhebeliste hinzufügen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: remove protection from item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2604
msgid "Unprotect item"
msgstr "Gegenstand nicht mehr schützen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: add protection to item
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2613
msgid "Protect item"
msgstr "Gegenstand schützen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2643 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:217
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:900
msgid "Drop..."
msgstr "Wegwerfen..."
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop all item amount
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2646
msgid "Drop all"
msgstr "Alles wegwerfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: drop item
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2652 src/gui/windowmenu.cpp:128
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:905
msgid "Drop"
msgstr "Wegwerfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: gm commands
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2663
msgid "GM..."
msgstr "GM...."
#. TRANSLATORS: popup menu header
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2671
msgid "GM commands"
msgstr "GM Befehle"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: check player ip
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2676
msgid "Check ip"
msgstr "IP überprüfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: go to player position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2679
msgid "Goto"
msgstr "Gehe zu"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: recall player to current position
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2682
msgid "Recall"
msgstr "Zurückrufen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: kick player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2690
msgid "Kick"
msgstr "Rauswerfen"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: mute player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2698 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2702
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2706 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2710
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2714
#, c-format
msgid "Mute %d"
msgstr "Stummschalten %d"
#. TRANSLATORS: popup menu item
#. TRANSLATORS: mute player
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2719 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2723
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2727 src/gui/popups/popupmenu.cpp:2731
#: src/gui/popups/popupmenu.cpp:2735
#, c-format
msgid "Unmute %d"
msgstr "Laut schalten %d"
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:118
#, c-format
msgid "Level: %d / %d"
msgstr "Level: %d / %d"
#: src/gui/popups/skillpopup.cpp:134
msgid "Level: Unknown"
msgstr "Level: Unbekannt"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:43
msgid "Basic"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:47 src/gui/windowmenu.cpp:120
msgid "Shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: input action label
#: src/gui/setupinputpages.cpp:49 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:328
#: src/gui/windowmenu.cpp:172 src/input/pages/windows.cpp:34
msgid "Windows"
msgstr "Fenster"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: emotes window name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:51 src/gui/windows/emotewindow.cpp:55
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:114
msgid "Emotes"
msgstr "Gefühle"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: settings tab name
#. TRANSLATORS: chat window name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:55 src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:40
#: src/gui/windowmenu.cpp:83 src/gui/windows/chatwindow.cpp:88
msgid "Chat"
msgstr "Chat"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#. TRANSLATORS: palette label
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#. TRANSLATORS: input action group
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:57 src/gui/userpalette.cpp:383
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:155
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:265
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:350
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:202
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:100 src/input/pages/chat.cpp:145
#: src/input/pages/gui.cpp:85 src/input/pages/other.cpp:106
msgid "Other"
msgstr "Sonstiges"
#. TRANSLATORS: input tab sub tab name
#: src/gui/setupinputpages.cpp:59
msgid "Gui"
msgstr "GUI"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:130
msgid "Beings"
msgstr "Wesen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:135
msgid "Being"
msgstr "Wesen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:140
msgid "Friend names"
msgstr "Namen von Freunden"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:145
msgid "Disregarded names"
msgstr "Namen von Misachteten"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:150
msgid "Ignored names"
msgstr "Namen von Ignorierten"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:155
msgid "Erased names"
msgstr "Namen von Gelöschten"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:165
msgid "Other players names"
msgstr "Namen anderer Spieler"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:170
msgid "Own name"
msgstr "Eigener Name"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:175
msgid "GM names"
msgstr "Namen von GMs"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:180
msgid "NPCs"
msgstr "NPCs"
#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:185 src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:108
msgid "Monsters"
msgstr "Monster"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:190
msgid "Pets"
msgstr "Haustiere"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:195
msgid "Mercenary"
msgstr "Söldner"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:200
msgid "Homunculus"
msgstr "Humunkulus"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:205
msgid "Skill unit"
msgstr "Fähigkeitseinheit"
#: src/gui/userpalette.cpp:210
msgid "Party members"
msgstr "Gruppenmitglieder"
#: src/gui/userpalette.cpp:215
msgid "Guild members"
msgstr "Gildenmitglieder"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:220 src/gui/userpalette.cpp:225
#: src/gui/userpalette.cpp:230
#, c-format
msgid "Team %d"
msgstr "Team %d"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:233
msgid "Particles"
msgstr "Partikel"
#. TRANSLATORS: palette color
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/userpalette.cpp:238 src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:163
msgid "Particle effects"
msgstr "Partikeleffekte"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:243
msgid "Pickup notification"
msgstr "Benachrichtigung über aufgehobene Gegenstände"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:248
msgid "Exp notification"
msgstr "Benachrichtigung über EP"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:251
msgid "Hp bars"
msgstr "HP Balken"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:256
msgid "Player HP bar"
msgstr "Balken: Spieler HP"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:261
msgid "Player HP bar (second color)"
msgstr "Balken: Spieler HP (Zweite Farbe)"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:267
msgid "Monster HP bar"
msgstr "Balken: Monster HP"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:273
msgid "Monster HP bar (second color)"
msgstr "Balken: Monster HP (Zweite Farbe)"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:277
msgid "Hits"
msgstr "Treffer"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:282
msgid "Player hits monster"
msgstr "Spieler trifft Monster"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:287
msgid "Monster hits player"
msgstr "Monster trifft Spieler"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:292
msgid "Other player hits local player"
msgstr "Anderer Spieler trifft lokalen Spieler"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:297
msgid "Critical Hit"
msgstr "Kritischer Treffer"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:302
msgid "Local player hits monster"
msgstr "Lokaler Spieler trifft Monster"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:307
msgid "Local player critical hit"
msgstr "Lokaler Spieler kritischer Treffer"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:312
msgid "Local player miss"
msgstr "Lokaler Spieler verfehlt"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:316
msgid "Misses"
msgstr "Verfehlt"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:319
msgid "Tiles"
msgstr "Kacheln"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:324
msgid "Portal highlight"
msgstr "Portal hervorheben"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:329
msgid "Default collision highlight"
msgstr "Normale Hervorhebung von Kollisionen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:335
msgid "Air collision highlight"
msgstr "Hervorhebung von Luft-Kollisionen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:341
msgid "Water collision highlight"
msgstr "Hervorhebung von Wasser-Kollisionen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:347
msgid "Special ground collision highlight"
msgstr "Hervorhebung von besonderen Bodenkollision"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:353
msgid "Walkable highlight"
msgstr "Hervorhebung von betretbaren Boden"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:359
msgid "Tiles border"
msgstr "Fliesenrahmen"
#. TRANSLATORS: palette label
#: src/gui/userpalette.cpp:362
msgid "Ranges"
msgstr "Bereiche"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:367
msgid "Local player attack range"
msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweite"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:373
msgid "Local player attack range border"
msgstr "Lokaler Spieler Angriffsreichweitenrahmen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:379
msgid "Monster attack range"
msgstr "Monster Angriffsreichweite"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:388
msgid "Floor item amount color"
msgstr "Farbe der Anzahl der Gegenstände auf dem Boden"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:394
msgid "Home place"
msgstr "Stammplatz"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:400
msgid "Home place border"
msgstr "Stammplatzrahmen"
#. TRANSLATORS: palette color
#: src/gui/userpalette.cpp:406
msgid "Road point"
msgstr "Wegpunkt"
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:133
#, c-format
msgid "Level: %u"
msgstr "Level: %u"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/widgets/characterdisplay.cpp:136
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:696 src/gui/windows/statuswindow.cpp:69
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:219 src/gui/windows/statuswindow.cpp:331
#, c-format
msgid "Money: %s"
msgstr "Geld: %s"
#. TRANSLATORS: Text under equipped items (should be small)
#: src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:361 src/gui/widgets/itemcontainer.cpp:483
msgid "Eq."
msgstr "Eq."
#. TRANSLATORS: dialog message
#: src/gui/widgets/itemlinkhandler.cpp:72
msgid "Open url"
msgstr "URL öffnen"
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: mail edit window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:107 src/gui/windows/buydialog.cpp:285
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:55 src/gui/windows/npcdialog.cpp:126
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:117 src/gui/windows/shopwindow.cpp:125
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:84
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: quit dialog name
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:111 src/gui/windows/buydialog.cpp:297
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:51 src/gui/windows/quitdialog.cpp:56
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:58 src/gui/windows/serverdialog.cpp:113
#: src/gui/windows/textselectdialog.cpp:87 src/input/pages/basic.cpp:220
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'increasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#. TRANSLATORS: status window label (plus sign)
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:129 src/gui/windows/buydialog.cpp:279
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:177
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:212 src/gui/windows/npcdialog.cpp:117
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:742
msgid "+"
msgstr "+"
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'decreasing'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: item amount window button
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:131 src/gui/windows/buydialog.cpp:282
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:175
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:209 src/gui/windows/npcdialog.cpp:119
msgid "-"
msgstr "-"
#. TRANSLATORS: sell dialog button
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:133 src/gui/windows/buydialog.cpp:299
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:479 src/gui/windows/statuswindow.cpp:535
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:740 src/gui/windows/statuswindow.cpp:762
msgid "Max"
msgstr "Max"
#. TRANSLATORS: sell dialog label
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/widgets/selldialog.cpp:140 src/gui/widgets/selldialog.cpp:353
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:265 src/gui/windows/buydialog.cpp:678
#, c-format
msgid "Price: %s / Total: %s"
msgstr "Preis: %s / Gesamt: %s"
#. TRANSLATORS: setup item button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/widgets/setupitem.cpp:370 src/gui/widgets/setupitem.cpp:508
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:119
msgid "Edit"
msgstr "Ändern"
#. TRANSLATORS: skill level
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill level
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:103 src/gui/windows/skilldialog.cpp:506
#, c-format
msgid "Lvl: %d"
msgstr "Lvl: %d"
#. TRANSLATORS: skill level
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:108
#, c-format
msgid "Lvl: %d / %d"
msgstr "Lvl: %d / %d"
#. TRANSLATORS: skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:115
#, c-format
msgid "Type: %s"
msgstr "Typ: %s"
#. TRANSLATORS: Skill type
#. TRANSLATORS: unknown equipment page name
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:120 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:678
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:130
msgid "Ground"
msgstr "Boden"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:135
msgid "Self"
msgstr "Selbst"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:140
msgid "Unused"
msgstr "Unbenutzt"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:145
msgid "Support"
msgstr "Unterstützung"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:150
msgid "Target trap"
msgstr "Falle anvisieren"
#. TRANSLATORS: Skill type
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:154
msgid "Unknown:"
msgstr "Unbekannt:"
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:160
#, c-format
msgid " / Mana: -%d"
msgstr " / Mana: -%d"
#: src/gui/widgets/skillinfo.cpp:166
#, c-format
msgid "Range: %d"
msgstr "Reichweite: %d"
#. TRANSLATORS: battle chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/battletab.cpp:35
msgid "Battle"
msgstr "Kampf"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:177
msgid "Global announcement:"
msgstr "Globale Ansage:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:183
#, c-format
msgid "Global announcement from %s:"
msgstr "Globale Ansage von %s:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:209
#, c-format
msgid "%s whispers: %s"
msgstr "%s flüstert: %s"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:568
#, c-format
msgid "%s is now Online."
msgstr "%s ist jetzt Online."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/chattab.cpp:574
#, c-format
msgid "%s is now Offline."
msgstr "%s ist jetzt Offline."
#. TRANSLATORS: guild chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/widgets/tabs/chat/emulateguildtab.cpp:40
#: src/gui/widgets/tabs/chat/guildtab.cpp:45
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:48
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:49
msgid "Guild"
msgstr "Gilde"
#. TRANSLATORS: gb tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/gmtab.cpp:37
msgid "GM"
msgstr "GM"
#. TRANSLATORS: lang chat tab name
#: src/gui/widgets/tabs/chat/langtab.cpp:32
msgid "Lang"
msgstr "Sprache"
#. TRANSLATORS: party chat tab name
#. TRANSLATORS: tab in social window
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:46
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:51
msgid "Party"
msgstr "Gruppe"
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:99 src/resources/notifications.h:210
msgid "Item sharing enabled."
msgstr "Teilen von Gegenständen aktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:104 src/resources/notifications.h:214
msgid "Item sharing disabled."
msgstr "Teilen von Gegenständen deaktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:109 src/resources/notifications.h:218
msgid "Item sharing not possible."
msgstr "Teilen von Gegenständen nicht möglich."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:114
msgid "Item sharing unknown."
msgstr "Teilen von Gegenständen unbekannt."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:150 src/resources/notifications.h:198
msgid "Experience sharing enabled."
msgstr "Teilen von Erfahrung aktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:155 src/resources/notifications.h:202
msgid "Experience sharing disabled."
msgstr "Teilen von Erfahrung deaktiviert."
#. TRANSLATORS: chat message
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:160 src/resources/notifications.h:206
msgid "Experience sharing not possible."
msgstr "Teilen von Erfahrung nicht möglich."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/chat/partytab.cpp:165
msgid "Experience sharing unknown."
msgstr "Teilen von Erfahrung unbekannt."
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:54
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:193
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:244
msgid "Music:"
msgstr "Musik:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:56
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:199
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:248
msgid "Map:"
msgstr "Karte:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:58
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:196
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:246
msgid "Minimap:"
msgstr "Minikarte:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:61
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:190
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:242
msgid "Cursor:"
msgstr "Zeiger:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:64
msgid "Particle count:"
msgstr "Partikelanzahl:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:67
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:212
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:252
msgid "Map actors count:"
msgstr "Anzahl aktiver Kartenobjekte:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:69
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:171
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:177
msgid "Player Position:"
msgstr "Spielerposition:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:75
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:225
msgid "Draw calls:"
msgstr "Aufrufe anzeigen:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:80
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:233
msgid "Texture binds:"
msgstr "Texturbindungen:"
#. TRANSLATORS: debug window label, frames per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:83
#, c-format
msgid "%d FPS"
msgstr "%d FPS"
#. TRANSLATORS: debug window label, logic per second
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:85
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:260
#, c-format
msgid "%d LPS"
msgstr "%d LPS"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:96
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:128
#, c-format
msgid "%d FPS (Software)"
msgstr "%d FPS (Software)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:103
#, c-format
msgid "%d FPS (normal OpenGL)"
msgstr "%d FPS (Normales OpenGL)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:107
#, c-format
msgid "%d FPS (safe OpenGL)"
msgstr "%d FPS (Sicheres OpenGL)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:111
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL ES)"
msgstr "%d FPS (mobiles OpenGL ES)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:115
#, c-format
msgid "%d FPS (mobile OpenGL ES 2)"
msgstr "%d FPS (mobiles OpenGL ES 2)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:119
#, c-format
msgid "%d FPS (modern OpenGL)"
msgstr "%d FPS (Modernes OpenGL)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:123
#, c-format
msgid "%d FPS (SDL2 default)"
msgstr "%d FPS (SDL2 Standart)"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:148
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:218
msgid "Textures count:"
msgstr "Texturanzahl:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:207
#, c-format
msgid "Particle count: %d"
msgstr "Partikelanzahl: %d"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:267
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:324
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:392
msgid "Target:"
msgstr "Ziel:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:269
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:330
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:394
msgid "Target Id:"
msgstr "Ziel ID:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:272
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:333
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:396
msgid "Target type:"
msgstr "Art des Ziels:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:274
msgid "Target level:"
msgstr "Ziel Level:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:276
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:349
msgid "Target race:"
msgstr "Ziel Rasse:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:278
msgid "Target party:"
msgstr "Ziel Party:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:280
msgid "Target guild:"
msgstr "Ziel Gilde:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:282
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:380
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:386
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:404
msgid "Attack delay:"
msgstr "Angriffsverzug:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:284
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:361
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:406
msgid "Minimal hit:"
msgstr "Minimaler Treffer:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:286
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:364
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:408
msgid "Maximum hit:"
msgstr "Maximaler Treffer:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:288
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:367
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:410
msgid "Critical hit:"
msgstr "Kritischer Treffer:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:290
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:370
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:412
msgid "Karma:"
msgstr "Karma:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:292
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:373
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:414
msgid "Manner:"
msgstr "Verhalten:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:338
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:344
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:398
msgid "Target Level:"
msgstr "Ziel Level:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:352
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:400
msgid "Target Party:"
msgstr "Ziel Gruppe:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:356
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:402
msgid "Target Guild:"
msgstr "Ziel Gilde:"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:456
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:462
#, c-format
msgid "Ping: %s ms"
msgstr "Ping: %s ms"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:465
#, c-format
msgid "In: %d bytes/s"
msgstr "Eingehend: %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: debug window label
#: src/gui/widgets/tabs/debugwindowtabs.cpp:468
#, c-format
msgid "Out: %d bytes/s"
msgstr "Ausgehend: %d bytes/s"
#. TRANSLATORS: audio tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:48
msgid "Audio"
msgstr "Audio"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:56
msgid "Basic settings"
msgstr "Grundlegende Einstellungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:59
msgid "Enable Audio"
msgstr "Audio einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:62
msgid "Enable music"
msgstr "Musik einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:66
msgid "Enable game sfx"
msgstr "Spieltöne einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:70
msgid "Enable gui sfx"
msgstr "Nachrichtentöne einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:74
msgid "Sfx volume"
msgstr "Lautstärke der Klangeffekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:81
msgid "Music volume"
msgstr "Lautstärke der Musik"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:88
msgid "Enable music fade out"
msgstr "Musikausblenden aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:92
msgid "Audio frequency"
msgstr "Tonfrequenz"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:96
msgid "mono"
msgstr "Mono"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:98
msgid "stereo"
msgstr "Stereo"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:100
msgid "surround"
msgstr "Surround"
#. TRANSLATORS: audio type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:102
msgid "surround+center+lfe"
msgstr "Surround+Mittig+lfe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:104
msgid "Audio channels"
msgstr "Tonkanäle"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:112
msgid "Sound effects"
msgstr "Geräuscheffekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:115
msgid "Information dialog sound"
msgstr "Geräusch für Informationsdialog"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:119
msgid "Request dialog sound"
msgstr "Geräusch für Anfragedialog"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:123
msgid "Whisper message sound"
msgstr "Geräusch für Flüsternachrichten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:127
msgid "Guild / Party message sound"
msgstr "Geräusch für Gilden-/Gruppennachrichten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:131
msgid "Highlight message sound"
msgstr "Nachrichtengeräusch hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:135
msgid "Global message sound"
msgstr "Geräusch für allgemeine Nachrichten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:139
msgid "Error message sound"
msgstr "Geräusch für Fehlermeldungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:143
msgid "Trade request sound"
msgstr "Geräusch für Handelsanfragen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:147
msgid "Show window sound"
msgstr "Geräusch für Fenster anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:151
msgid "Hide window sound"
msgstr "Geräusch für Fenster verbergen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:159
msgid "Enable mumble voice chat"
msgstr "Mumble voice chat einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_audio.cpp:164
msgid "Download music"
msgstr "Musik herunterladen"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:48
msgid "Window"
msgstr "Fenster"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:51
msgid "Auto hide chat window"
msgstr "Fenster: Chat automatisch verstecken"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:52
msgid ""
"Chat window will be automatically hidden when not in use.\n"
"\n"
"Hit Enter or hover mouse to show chat again."
msgstr ""
"Chatfenster wird automatisch versteckt, wenn es nicht benutzt wird.\n"
"\n"
"Drücke Enter oder fahre mit der Maus darüber, um es wieder sichtbar zu "
"machen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:57
msgid "Protect chat focus"
msgstr "Chatfokus schützen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:58
msgid ""
"Enables aggressive protection of input focus in chat window.\n"
"\n"
"Note: no other text inputs will be allowed to receive text input when you "
"typing in chat window."
msgstr ""
"Aktiviert den aggressiven Schutz des Eingabefokuses im Chatfenster.\n"
"\n"
"Hinweis: Keine anderen Texteingaben können empfangen werden, wenn du im "
"Chateingabefeld schreibst."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings colors tab name
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:65
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:86 src/gui/windows/emotewindow.cpp:116
msgid "Colors"
msgstr "Farben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:68
msgid "Remove colors from received chat messages"
msgstr "Farben von eingehenden Chatnachrichten entfernen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:69
msgid ""
"Enable this setting to strip colors from incoming chat messages. All "
"messages will use default chat text color if this enabled."
msgstr ""
"Diese Einstellung aktivieren um Farben von eingehenden Chat zu entfernen. "
"Alle Nachrichten werden die voreingestellte Chattextfarbe benutzen, falls "
"dies aktiviert ist."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:74
msgid "Show chat colors list"
msgstr "Chatfarben-Liste anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:75
msgid ""
"Enable this setting to show color selection drop-down in chat window. Chat "
"window will display color selection drop-down.\n"
"\n"
"It allows one to select default color of outgoing chat messages easily, but "
"also occupies some space in chat window."
msgstr ""
"Diese Einstellung aktivieren um die Farbauswahl Dropdown-Liste im "
"Chatfenster anzuzeigen. Das Chatfenster wird die Farbauswahl Dropdown-Liste "
"anzeigen.\n"
"\n"
"Dies erlaubt die einfache Einstellung für die Farbe von ausgehenden "
"Nachrichten, aber belegt auch etwas Platz im Chatfenster."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:83
msgid "Commands"
msgstr "Befehle"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:86
msgid "Allow magic and GM commands in all chat tabs"
msgstr "Magie- und GM-Befehle in jedem Chatreiter erlauben"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:87
msgid ""
"Enable this setting to be able to type spells and GM commands in any tab."
msgstr ""
"Diese Einstellung aktivieren, um Zaubersprüche und GM-Befehle in jedem "
"Reiter ausführen zu können."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:93
msgid "Limits"
msgstr "Begrenzungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:96
msgid "Limit max chars in chat line"
msgstr "Maximale Zeichen in Chatzeile begrenzen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:97
msgid ""
"Limits how many characters will be shown in longest lines of text displayed "
"in chat.\n"
"\n"
"Note: long lines can make client slower. Lines longer than this limit will "
"be truncated."
msgstr ""
"Begrenzt die Anzahl an Buchstaben welche als längste Zeile als Text im Chat "
"angezeigt werden können.\n"
"\n"
"Hinweis: Lange Zeilen können den Klienten langsamer machen. Zeilen die "
"länger als die Begrenzung sind werden abgeschnitten."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:104
msgid "Limit max lines in chat"
msgstr "Maximale Zeilen im Chat begrenzen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:105
msgid ""
"Limits how many lines chat will keep in scrollback buffer. Chat keeps "
"specified number of last lines of text. Oldest lines exceeding this limit "
"are discarded from scrollback buffer.\n"
"\n"
"Note: keeping too many lines in scroll buffer can slow client down."
msgstr ""
"Begrenzt, wieviele Chatzeilen im Rückholspeicher bleiben. Der Chat speichert "
"angegebene Anzahl von letzten Textzeilen. Die ältesten Zeilen, welche die "
"Begrenzung überschreiten, werden aus dem Rückholspeicher verworfen."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:113
msgid "Logs"
msgstr "Logs"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:116
msgid "Enable chat Log"
msgstr "Chatlog aktivieren"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:117
msgid ""
"If you enable this setting, chat logs will be written to disk.\n"
"\n"
"Note: chat logs can take noticeable amount of disk space over time."
msgstr ""
"Falls du diese Einstellung aktivierst, werden Chatlogs auf die Festplatte "
"geschrieben.\n"
"\n"
"Hinweis: Chatlogs können über die Zeit eine deutliche Menge an "
"Festplattenspeicher einnehmen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:123
msgid "Enable debug chat Log"
msgstr "Debug-Chatlog aktivieren"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:124
msgid "If you enable this, debug chat tab also will be logged to disk."
msgstr ""
"Wenn du dies aktivierst, wird der Debug Chatreiter ebenfalls auf der "
"Festplatte geloggt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:128
msgid "Show chat history"
msgstr "Chatverlauf anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:129
msgid ""
"If this setting enabled, client will load old chat tabs content from logs on "
"startup instead of starting with empty chat tabs."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktivert ist, wird der Klient alte Logs beim Start "
"laden anstatt das leere Chatreiter angezeigt werden."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:134
msgid "Show party online messages"
msgstr "Gruppennachrichten über Anwesenheit anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:135
msgid ""
"If this setting is enabled, online status changes of party members will be "
"shown in party tab of chat.\n"
"\n"
"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
"are coming online."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der "
"Gruppenmitglieder im Gruppenreiter des Chats angezeigt. \n"
"\n"
"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn "
"deine Freunde online kommen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:141
msgid "Show guild online messages"
msgstr "Gildennachrichten über Anwesenheit anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:142
msgid ""
"If this setting is enabled, online status changes of guild members will be "
"shown in guild tab of chat.\n"
"\n"
"This adds some extra noise to chat, but allows one to see when your buddies "
"are coming online."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktivert ist, werden Statusänderungen der "
"Gildenmitglieder im Gildenreiter des Chats angezeigt. \n"
"\n"
"Dies fügt etwas Tumult zum Chat hinzu, aber erlaubt es auch zu sehen, wenn "
"deine Freunde online kommen."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:149
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:152
msgid "Hide shop messages"
msgstr "Mitteilungen über Laden verstecken"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:153
msgid ""
"If this setting enabled, no messages related to built-in ManaPlus shop will "
"be displayed in chat. Disable this setting if you want to see shop-related "
"messages.\n"
"\n"
"Note: technically, ManaPlus shop implemented as usual private messages with "
"special content. If you disable this setting, you will be able to see these "
"messages and get idea when other players are looking at your shop."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden keine Nachrichten in Bezug auf "
"den eingebauten ManaPlus-Shop im Chat angezeigt. Aktiviere diese Einstellung "
"falls du Shop bezogene Nachrichten sehen willst.\n"
"\n"
"Hinweis: Technisch gesehen, wird der ManaPlus-Shop mit gewöhnlichen "
"Nachrichten mit besonderen Inhalt realisiert. Falls du diese Einstellung, "
"deaktivierst kannst du diese Nachrichten sehen und eine Idee davon bekommen "
"wenn andere Spieler deinen Laden ansehen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:162
msgid "Show MVP messages"
msgstr "MVP-Mitteilungen anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:163
msgid ""
"Enable this setting to see MVP messages from server.\n"
"\n"
"Note: MVP messages are not used on TMW/Evol/etc servers, so this feature "
"usually makes little difference."
msgstr ""
"Aktviere diese Einstellung um MVP-Nachrichten vom Server zu erhalten.\n"
"\n"
"Hinweis: MVP Nachrichten werden auf den TMV/Evol und ähnlichen Server nicht "
"benutzt, deshalb macht diese Funktion wenig unterschied."
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: input action group
#. TRANSLATORS: input action label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:170 src/input/pages/chat.cpp:61
#: src/input/pages/windows.cpp:202
msgid "Tabs"
msgstr "Reiter"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:173
msgid "Put all whispers in tabs"
msgstr "Alle Flüsternachrichten in Reitern anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:174
msgid ""
"If this setting enabled, all whispers (private messages) will be placed in "
"separate tabs, separate tab for each player. If this setting disabled, all "
"whispers will appear in General tab.\n"
"\n"
"Note: putting all whispers to single General tab is known to be confusing. "
"Think twice before disabling this feature."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden alle Flüsternachrichten "
"(private Nachrichten) in getrennten Reitern, - einen getrennten Reiter für "
"jeden Spieler -, angezeigt. Falls diese Einstellung deaktivert ist, "
"erscheinen alle Flüsternachrichten im globalen Reiter.\n"
"\n"
"Hinweis:Es ist bekannt, dass es sehr verwirrend sein kann, wenn alle "
"Flüsternachrichten in einem globalen Reiter angezeigt werden. Überlege also "
"zweimal ob du diese Funktion deaktivierst."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:182
msgid "Log magic messages in debug tab"
msgstr "Magische Nachrichten im Debugreiter aufzeichnen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:183
msgid ""
"If this setting is enabled, spell invocation will be shown in Debug tab. If "
"disabled, it will be shown in General tab instead.\n"
"\n"
"Note: it does not affects server replies related to spells."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktiviert ist werden Zauberspruch aufrufe im "
"Debugreiter angezeigt. Wenn deaktiviert werden sie stattdessen im globalen "
"Reiter angezeigt.\n"
"\n"
"Hinweis: Dies hat keinen Einfluss darauf wie der Server auf zusamenhängende "
"Zaubersprüche antwortet."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:189
msgid "Show server messages in debug tab"
msgstr "Servermitteilungen im Debugreiter anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:190
msgid ""
"If this setting is enabled, server messages will be shown in Debug tab of "
"chat. If disabled, server messages will appear in General chat instead.\n"
"\n"
"Note: according to 4144, disabling this could also make you to lose some "
"debug messages from client in Debug tab since these are fake server messages."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktiviert ist, werden Servernachrichten im "
"Debugreiter des Chats angezeigt. Falls deaktiviert, zeigen Servernachrichten "
"stattdessen im globalen Chat angezeigt. \n"
"\n"
"Hinweis: Bezugnehmend auf 4144 - Falls dies deaktiviert wird, könnte es sein "
"dass du einige Debugnachrichten im Debugreiter vom Klienten verlieren "
"könntest, da es sich um gefälschte Servernachrichten handelt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:198
msgid "Enable trade tab"
msgstr "Handelsreiter aktivieren"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:199
msgid ""
"Enables trade tab. Trade tab is basically some filter. Messages containing "
"words typical for trades will go to Trade tab. This will make General tab "
"less noisy. If this setting is disabled, all trade related players messages "
"will stay in General tab."
msgstr ""
"Aktiviert den Handelsreiter. Der Handelsreiter ist einfach gesagt ein "
"Filter. Nachrichten, die typische Wörter zu handeln beinhalten werden im "
"Handelsreiter angezeigt. Die macht den globalen Reiter ruhiger. Falls diese "
"Einstellung deaktiviert wird bleiben handelsbezogene Nachrichten im globalen "
"Reiter."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:206
msgid "Enable gm tab"
msgstr "GM-Reiter einschalten"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:207
msgid ""
"If enabled, GM tab will appear in chat. It displays text related GM "
"activity.\n"
"\n"
"Note: this setting only makes difference for GMs (Game Masters) since this "
"tab only appears for GMs."
msgstr ""
"Falls aktiviert, wird der GM-Reiter im Chat auftauchen. Es zeigt Text im "
"Bezug auf GM-Aktivitäten an.\n"
"\n"
"Hinweis: Diese Einstellung macht einen Unterschied für GMs (Game Master) "
"seit dieser Reiter nur für GMs angezeigt wird."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:213
msgid "Enable language tab"
msgstr "Sprachenreiter einschalten"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:214
msgid ""
"If this feature enabled, language tab will appear if server supports this "
"feature.\n"
"\n"
"Note: only supported by Evol server yet."
msgstr ""
"Wenn du dieses Feature aktivierst, wird der Sprachenreiter auftauchen, falls "
"der Server dieses Merkmal unterstützt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:220
msgid "Show all languages messages"
msgstr "Alle Sprachnachrichten anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:221
msgid ""
"If this setting enabled and server supports different chats for different "
"languages, you will see messages for all languages, regardless of your "
"language preferences.\n"
"\n"
"Note: it only works on servers supporting language tabs feature, like Evol."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktiviert ist und der Server verschiedene Reiter für "
"verschiedene Sprachen unterstützt, wirst du Nachrichten in allen Sprachen "
"sehen, ungeachtet deiner Spracheinstellungen.\n"
"\n"
"Hinweis: Dies funktioniert nur auf Servern die, die Sprachenreiterfunktion "
"unterstüzen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:229
msgid "Enable battle tab"
msgstr "Kampfreiter aktivieren"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:230
msgid ""
"If this setting enabled, Battle tab will appear in chat. This tab will "
"contain messages related to battles, like damage and experience gain, if "
"battle messages are enabled.\n"
"\n"
"Note: client restart required to take effect."
msgstr ""
"Falls dies aktiviert ist, wird der Kampfreiter im Chat erscheinen. Dieser "
"Reiter zeigt kampfbezogene Nachrichten an wie Erhalt von Schaden und "
"Erfahrung, falls Kampfnachrichten aktiviert sind.\n"
"\n"
"Hinweis: Klient muss neu gestartet werden um diese Funktion zu aktivieren."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:237
msgid "Show battle events"
msgstr "Kampfereignisse anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:238
msgid ""
"If this setting enabled, messages related to battle like damage or "
"experience gain will be displayed in Debug or Battle tab. If disabled, no "
"battle messages will be displayed."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung aktiviert ist werden Nachrichten in Bezug zum Kampf "
"wie Erhalt von Schaden oder Erfahrung im Debug- oder im Kampfreiter "
"angezeigt. Falls deaktiviert werden keine Nachrichten zum Kampf angezeigt."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:244
msgid "Resize chat tabs if need"
msgstr "Falls nötig Chatreiter Größe ändern"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:245
msgid ""
"If this feature enabled, text in chat will be automatically adjusted to "
"adapt to appearance of chat input field when you typing message and when "
"input field of chat disappears. If disabled, chat input area will allways "
"occupy its place, which could be otherwise usable for text.\n"
"\n"
"Note: its mostly about jumpy attitude vs less usable space for text."
msgstr ""
"Falls diese Funktion aktiviert ist, wird der Text im Chat automatisch an "
"das Aussehen des Chateingabefeldes angepasst sobald du etwas schreibst oder "
"das Chateingabefeld verschwindet. Wenn deaktiviert, wird das Chateingabefeld "
"immer seinen Platz belegen, was sonst für Text nützlich sein könnte.\n"
"\n"
"Hinweis: Es geht um sprunghaftes Verhalten des Chats gegen weniger "
"nutzbaren Platz für Text."
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:256
msgid "Time"
msgstr "Zeit"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:259
msgid "Use local time"
msgstr "Lokale Zeit benutzen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:260
msgid ""
"If this feature enabled, timestamps in chat will use local times. If "
"disabled, server time will be used (often it is GMT+0)."
msgstr ""
"Wenn dieses Funktion aktiviert ist, benutzen Zeitstempel im Chat die lokale "
"Zeit. Wenn deaktiviert, wird die Serverzeit benutzt (oftmals ist das GMT+0)."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:268
msgid "Highlight words (separated by comma)"
msgstr "Wörter hervorheben (Mit Komma trennen)"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:269
msgid ""
"Here you can specify some extra words which will also cause highlighting. "
"Use comma to separate words.\n"
"\n"
"Note: frequent highlights are annoying - use it with caution."
msgstr ""
"Hier kannst du ein einige zusätzliche Wörter zur Hervorhebung bestimmen . "
"Benutze durch Komma getrennte Wörter. \n"
"\n"
"Hinweis: Häufige Hervorhebungen sind lästig - benutze sie mit Bedacht."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:275
msgid "Globals ignore names (separated by comma)"
msgstr "Globale Nachrichten von Name ignorieren (Mit Komma trennen)"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:276
msgid ""
"This setting allows you to ignore some global messages if particular sender "
"(NPC, GM) annoys you too much. Global will be moved to Debug instead.\n"
"\n"
"Note: careless use of this feature can make you to miss important announces!"
msgstr ""
"Diese Einstellung erlaubt dir einige globale Nachrichten zu ignorieren falls "
"der bestimmte Sender (NPC, GM) dich zu sehr nervt. Globale Nachrichten "
"werden stattdessen zum Debugreiter verschoben.\n"
"\n"
"Hinweis: Unvorsichtige Verwendung dieser Funktion, kann dazu führen, dass du "
"wichtige Ankündigungen verpasst!"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:283
msgid "Show emotes button in chat"
msgstr "Emotes im Chat anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:284
msgid ""
"If this setting enabled, button will appear near text input field. This "
"button allows one to invoke composing window, which allows one to insert "
"smiles and text formatting easily.\n"
"\n"
"Note: same window can also be invoked by hotkey when typing, usually F1 by "
"default."
msgstr ""
"Falls diese Einstellung aktivert ist wird eine Schaltfläche in der Nähe des "
"Texteingabefeldes erscheinen. Diese Schaltfläche ruft das Gestaltungsfenster "
"auf. Dies erlaubt dir Smilies in den Chat einzufügen und deinen Text zu "
"formatieren.\n"
"\n"
"Hinweis: Das Fenster kann auch durch die F1 Taste, während du im Chat "
"schreibst, aufgerufen werden."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:292
msgid "Show motd server message on start"
msgstr "NdT Servernachricht beim Start anzeigen"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_chat.cpp:293
msgid ""
"If this setting enabled, client will display server MOTD (message of the "
"day) once you connect to server. Disable it to hide MOTD."
msgstr ""
"Wenn diese Einstellung ausgewählt ist, wird der Klient die Server NdT "
"(Nachricht des Tages) anzeigen, sobald du auf dem Server bist. Deaktiveren, "
"um die NdT nicht anzuzeigen."
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:50
msgid "This is what the color looks like"
msgstr "So sieht die Farbe aus"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:65
msgid "Type:"
msgstr "Typ:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:69
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:357
msgid "Delay:"
msgstr "Verzug:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:73
msgid "Red:"
msgstr "Rot:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:77
msgid "Green:"
msgstr "Grün:"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:81
msgid "Blue:"
msgstr "Blau:"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:105
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:427
msgid "Static"
msgstr "Statisch"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:108
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:111
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:429
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsierend"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:113
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:116
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:431
msgid "Rainbow"
msgstr "Regenbogen"
#. TRANSLATORS: color type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:118
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:121
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:431
msgid "Spectrum"
msgstr "Spektrum"
#. TRANSLATORS: colors tab. label.
#: src/gui/widgets/tabs/setup_colors.cpp:351
msgid "Alpha:"
msgstr "Alpha:"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:64
msgid "Assign"
msgstr "Zuweisen"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:66
msgid "Unassign"
msgstr "Zuweisen rückgängig machen"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:68
msgid "Default"
msgstr "Standard"
#. TRANSLATORS: button in input settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:70
msgid "Reset all keys"
msgstr "Alle Tastenbelegungen zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: setting tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:79
msgid "Input"
msgstr "Eingabe"
#. TRANSLATORS: input settings error header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:158
msgid "Key Conflict(s) Detected."
msgstr "Tastenkonflikt erkannt."
#. TRANSLATORS: input settings error
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:160
#, c-format
msgid ""
"Conflict \"%s\" and \"%s\" keys. Resolve them, or gameplay may result in "
"strange behaviour."
msgstr ""
"Konflikt zwischen \"%s\" und \"%s\" Tasten. Ändere die Tastenbelegung oder "
"das Spiel lässt sich nicht richtig steuern."
#. TRANSLATORS: unknown key name
#. TRANSLATORS: quests window quest name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_input.cpp:332
#: src/gui/windows/questswindow.cpp:205
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:49
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:139
msgid "Press the button to start calibration"
msgstr "Knopf drücken um die Kalibrierung zu starten"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:51
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:136
msgid "Calibrate"
msgstr "Kalibrieren"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:53
msgid "Detect joysticks"
msgstr "Joysticks erkennen"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:55
msgid "Enable joystick"
msgstr "Joystick aktivieren"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:59
msgid "Use joystick if client window inactive"
msgstr "Joystick benutzen, wenn das Clientfenster inaktiv ist"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:64
msgid "Joystick"
msgstr "Joystick"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:145
msgid "Stop"
msgstr "Stop"
#. TRANSLATORS: joystick settings tab label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_joystick.cpp:148
msgid "Rotate the stick and don't press buttons"
msgstr "Drehe den Joystick und drücke keine Tasten"
#. TRANSLATORS: mods tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:42
msgid "Mods"
msgstr "Mods"
#. TRANSLATORS: settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_mods.cpp:77
msgid "No mods present"
msgstr "Keine Mods vorhanden"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:50
msgid "Always show"
msgstr "Immer anzeigen"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:52
msgid "Auto hide in small resolution"
msgstr "Bei kleiner Auflösung automatisch ausblenden"
#. TRANSLATORS: show buttons at top right corner type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:54
msgid "Always auto hide"
msgstr "Immer automatisch ausblenden"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:62
msgid "System proxy"
msgstr "System proxy"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:64
msgid "Direct connection"
msgstr "Direkte Verbindung"
#. TRANSLATORS: Proxy type selection
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:71
msgid "SOCKS5 hostname"
msgstr "SOCKS5 Hostname"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:81
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:59
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:167
msgid "low"
msgstr "Niedrig"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:83
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:169
msgid "medium"
msgstr "Mittel"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:85
msgid "tv"
msgstr "TV"
#. TRANSLATORS: screen density type
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:87
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:61
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:171
msgid "high"
msgstr "Hoch"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:89
msgid "xhigh"
msgstr "xhoch"
#. TRANSLATORS: screen density type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:91
msgid "xxhigh"
msgstr "xxhoch"
#. TRANSLATORS: misc tab in settings
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:101
msgid "Misc"
msgstr "Sonstiges"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:111
msgid "Show damage inflicted to monsters"
msgstr "Zugefügten Schaden bei Monstern anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:115
msgid "Auto target only reachable monsters"
msgstr "Nur erreichbare Monster automatisch anvisieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:119
msgid "Select auto target for attack skills"
msgstr "Automatischen Angriff für Angriffsfertigkeiten auswählen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:123
msgid "Highlight monster attack range"
msgstr "Angriffsbereich vom Monstern hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:128
msgid "Show monster hp bar"
msgstr "Balken: Monster HP anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:132
msgid "Cycle monster targets"
msgstr "Zwischen anvisierten Monstern wechseln"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: debug window tab
#. TRANSLATORS: mini map window name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:137 src/gui/windowmenu.cpp:103
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:61 src/gui/windows/minimap.cpp:59
#: src/gui/windows/minimap.cpp:122
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:140
msgid "Show warps particles"
msgstr "Teleportpartikel anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:144
msgid "Highlight map portals"
msgstr "Kartenportale hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:148
msgid "Highlight floor items"
msgstr "Gegenstände auf dem Boden hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:152
msgid "Highlight player attack range"
msgstr "Angriffsbereich des Spielers hervorheben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:156
msgid "Show extended minimaps"
msgstr "Erweiterte Minikarte anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:160
msgid "Draw path"
msgstr "Pfad anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:164
msgid "Draw hotkeys on map"
msgstr "Schnelltasten auf der Karte anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:168
msgid "Enable lazy scrolling"
msgstr "Träges Scrollen aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:172
msgid "Scroll laziness"
msgstr "Scrollträgheit"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:176
msgid "Scroll radius"
msgstr "Scroll Radius"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:180
msgid "Auto resize minimaps"
msgstr "Größe der Minikarte automatisch anpassen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:184
msgid "Play map animations"
msgstr "Kartenanimationen abspielen"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:189
msgid "Moving"
msgstr "Bewegen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:192
msgid "Auto fix position"
msgstr "Automatische Korrektur der Position"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:196
msgid "Show server side position"
msgstr "Serverseitige Position anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:200
msgid "Attack while moving"
msgstr "Beim Bewegen angreifen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:204
msgid "Attack next target"
msgstr "Nächstes Ziel angreifen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:208
msgid "Sync player move"
msgstr "Bewegungen des Spielers syncen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:212
msgid "Crazy move A program"
msgstr "Programm A: Verrückte Bewegungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:216
msgid "Mouse relative moves (good for touch interfaces)"
msgstr "Mausabhängige Bewegungen (Gut für Touchpads)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:221
msgid "Player"
msgstr "Spieler"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:223
msgid "Show own hp bar"
msgstr "Eigenen HP-Balken anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:227
msgid "Enable quick stats"
msgstr "Schnelles Aufwerten der Spielerattribute aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:231
msgid "Cycle player targets"
msgstr "Angriffsziele des Spielers einkreisen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:235
msgid "Show job exp messages"
msgstr "Job-EP Nachrichten anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:239
msgid "Show players popups"
msgstr "Popups von Spielern anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:243
msgid "Afk message"
msgstr "Abwesenheitsnachricht"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:248
msgid "Show job"
msgstr "Job zeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:253
msgid "Enable attack filter"
msgstr "Angriffsfilter aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:257
msgid "Enable pickup filter"
msgstr "Aufhebefilter aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:261
msgid "Enable advert protocol"
msgstr "Reklamenprotokoll aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:265
msgid "Enabled pets support"
msgstr "Unterstützung für Haustiere aktivieren"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:268
msgid "Enable weight notifications"
msgstr "Benachrichtigungen über Gewicht aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: shop window name
#. TRANSLATORS: shop button tooltip
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:273 src/gui/windowmenu.cpp:138
#: src/gui/windows/buyselldialog.cpp:40 src/gui/windows/buyselldialog.cpp:51
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:237
msgid "Shop"
msgstr "Laden"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:276
msgid "Accept sell/buy requests"
msgstr "Verkauf- und Kaufanfragen akzeptieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:280
msgid "Enable shop mode"
msgstr "Laden-Modus einschalten"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: npc dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:285 src/gui/windows/npcdialog.cpp:93
msgid "NPC"
msgstr "NPC"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:288
msgid "Cycle npc targets"
msgstr "Zwischen anvisierten NPCs wechseln"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:292
msgid "Log NPC dialogue"
msgstr "NPC Dialoge aufzeichnen"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:297
msgid "Bots support"
msgstr "Unterstützung für Bots"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:300
msgid "Enable guild bot support and disable native guild support"
msgstr ""
"Botunterstützung von Gilden aktivieren und serverseitige Gildenunterstüzung "
"deaktiveren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:306
msgid "Enable manamarket bot support"
msgstr "Aktiviere Bot-Unterstützung für den Mana-Markt"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:313
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:316
msgid "Repeat delay"
msgstr "Wiederholungsverzug"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:320
msgid "Repeat interval"
msgstr "Wiederholungszeitraum"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:324
msgid "Custom repeat interval"
msgstr "Benutzerdefinierter Wiederholungsintervall"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:332
msgid "Shortcut buttons"
msgstr "Kurzbefehlknöpfe"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:337
msgid "Proxy server"
msgstr "Proxy Server"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:341
msgid "Proxy type"
msgstr "Proxy Typ"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:345
msgid "Proxy address:port"
msgstr "Proxy addresse:port"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:353
msgid "Enable server side attack"
msgstr "Serverseitigen Angriff aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:357
msgid "Hide support page link on error"
msgstr "Bei Fehlermeldungen Link zur Unterstützungsseite verstecken"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:361
msgid "Enable double clicks"
msgstr "Doppelklick aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:365
msgid "Enable bot checker"
msgstr "Botprüfer einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:369
msgid "Enable buggy servers protection (do not disable)"
msgstr "Schutz bei fehlerhaften-Servern aktiveren (Nicht deaktivieren)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:375
msgid "Enable debug log"
msgstr "Debuglog aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:379
msgid "Ignore logging packets"
msgstr "Aufzeichnung der Pakete ignorieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:383
msgid "Log unimplimented packets"
msgstr "Unimplementierte Pakete loggen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:387
msgid "Enable OpenGL log"
msgstr "OpenGL-Log aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:391
msgid "Enable input log"
msgstr "Eingabelog aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:395 src/input/pages/other.cpp:408
msgid "Upload log file"
msgstr "Log-Datei hochladen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:399
msgid "Low traffic mode"
msgstr "Niedriger Datenverkehrsmodus"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:404
msgid "Use FBO for screenshots (only for opengl)"
msgstr "FBO für Screenshots benutzen (Nur für openGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:410
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Screenshotverzeichnis"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:417
msgid "Network delay between sub servers"
msgstr "Netzwerkverzug zwischen Unterservern"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:421
msgid "Show background"
msgstr "Hintergrund anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_other.cpp:426
msgid "Screen density override"
msgstr "Bildschirmraster überschreiben"
#. TRANSLATORS: texture compression type
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:42
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:59
msgid "No"
msgstr "Nein"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:62
msgid "Better performance (enable for better performance)"
msgstr "Bessere Leistung (Für bessere Leistung aktivieren)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:66
msgid "Auto adjust performance"
msgstr "Leistung automatisch anpassen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:70
msgid "Hw acceleration"
msgstr "Hardwarebeschleunigung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:74
msgid "Enable opacity cache (Software, can use much memory)"
msgstr ""
"Transparenz des Zwischenspeichers aktivieren (Software, kann viel Speicher "
"verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:79
msgid "Enable map reduce (Software)"
msgstr "Kartenreduzierung aktivieren (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:84
msgid "Enable compound sprite delay (Software)"
msgstr "Zusammengesetzte Spriteverzögerung aktivieren (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:88
msgid "Enable delayed images load (OpenGL)"
msgstr "Verzögertes Laden von Bildern aktivieren (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:92
msgid "Enable texture sampler (OpenGL)"
msgstr "Texturensampler aktiveren (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:97
msgid "Better quality (disable for better performance)"
msgstr "Bessere Qualität (Für bessere Leistung deaktivieren)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:101
msgid "Enable alpha channel fix (Software, can be very slow)"
msgstr "Alphakanalberichtigung aktiveren (Software, kann sehr langsam sein)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:106
msgid "Show beings transparency"
msgstr "Transparenz von Wesen anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:110
msgid "Enable reorder sprites (need for mods support)."
msgstr "Neuordnung der Sprites aktivieren (Für Mod-Unterstützung benötigt)."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:115
msgid "Small memory (enable for lower memory usage)"
msgstr "Kleiner Speicher (aktiviere für niedrigere Speichernutzung)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:120
msgid "Disable advanced beings caching (Software)"
msgstr "Erweiterten Zwischenspeicher für Wesen aktivieren (Software)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:124
msgid "Disable beings caching (Software)"
msgstr "Zwischenspeicher für Wesen deaktivieren (Software)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:129
msgid "Different options (enable or disable can improve performance)"
msgstr ""
"Verschiedene Optionen (Aktivieren oder deaktivieren kann die Leistung "
"verbessern)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:134
msgid "Enable texture compression (OpenGL)"
msgstr "Textur-Komprimierung aktivieren (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:138
msgid "Enable rectangular texture extension (OpenGL)"
msgstr "Erweiterung rechteckiger Texturen aktiveren (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:142
msgid "Use new texture internal format (OpenGL)"
msgstr "Neues internes Texturenformat benutzen (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:146
msgid "Enable texture atlases (OpenGL)"
msgstr "Texturenatlas aktiveren (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:150
msgid "Cache all sprites per map (can use additional memory)"
msgstr ""
"Alle Sprites pro Karte zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher "
"verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:155
msgid "Cache all sounds (can use additional memory)"
msgstr ""
"Alle Klänge zwischenspeichern (Kann zusätzlichen Speicher verbrauchen)"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:160
msgid "Critical options (DO NOT change if you don't know what you're doing)"
msgstr "Kritische Optionen (NICHT ändern, wenn du nicht weißt, was du tust)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_perfomance.cpp:164
msgid "Disable logging in game (do not enable)"
msgstr "Aufzeichnen im Spiel deaktivieren (Nicht aktivieren)"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:42
msgid "hide"
msgstr "Verstecke"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:44
msgid "show at top"
msgstr "Oben anzeigen"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:46
msgid "show at right"
msgstr "Rechts anzeigen"
#. TRANSLATORS: screen badges type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:48
msgid "show at bottom"
msgstr "Unten anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:63
msgid "Show gender"
msgstr "Geschlecht anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:67
msgid "Show level"
msgstr "Level anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:71
msgid "Show own name"
msgstr "Eigenen Namen anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:75
msgid "Enable extended mouse targeting"
msgstr "Erweitertes Zielen mit der Maus aktivieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:79
msgid "Target dead players"
msgstr "Anvisieren toter Spieler"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:83
msgid "Visible names"
msgstr "Sichtbare Namen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:87
msgid "Auto move names"
msgstr "Namen automatisch bewegen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:92
msgid "Badges"
msgstr "Abzeichen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:96
msgid "Secure trades"
msgstr "Sicheres Handeln"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:100
msgid "Unsecure chars in names"
msgstr "Unsichere Zeichen im Namen verwenden"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:104
msgid "Show statuses"
msgstr "Status anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:108
msgid "Show ip addresses on screenshots"
msgstr "IP auf Screenshots anzeigen."
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:112
msgid "Allow self heal with mouse click"
msgstr "Selbstheilung mit Mausklick erlauben"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:116
msgid "Group friends in who is online window"
msgstr "Freunde im Fenster: Wer ist online? gruppieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:120
msgid "Hide erased players nicks"
msgstr "Gelöschte Spielernamen verstecken"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:124
msgid "Use special diagonal speed in players moving"
msgstr "Besondere diagonale Geschwindigkeit bei Spielerbewegung benutzen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:128
msgid "Log players actions (for GM)"
msgstr "Spieleraktionen loggen (für GMs)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:132
msgid "Create screenshots for each complete trades"
msgstr "Erstelle Bildschirmfoto für jeden abgeschlossenen Handel"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_players.cpp:136
msgid ""
"Emulate right mouse button by long mouse click (useful for touch interfaces)"
msgstr "Rechtsklick bei langem Klick emulieren (nützlich für Touchpads)"
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:58
msgid "Name"
msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: relations table header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:60
msgid "Relation"
msgstr "Beziehung"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:72
msgid "Allow trading"
msgstr "Handeln erlauben"
#. TRANSLATORS: relation dialog button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:75
msgid "Allow whispers"
msgstr "Flüstern erlauben"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: mail window button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#. TRANSLATORS: shop window label
#. TRANSLATORS: command editor button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:77
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:78 src/gui/windows/mailwindow.cpp:66
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:121 src/gui/windows/shopwindow.cpp:127
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:99 src/input/pages/gui.cpp:109
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#. TRANSLATORS: relation dialog name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:82
msgid "Relations"
msgstr "Beziehungen"
#. TRANSLATORS: relation dialog label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_relations.cpp:107
msgid "When ignoring:"
msgstr "Wenn ignorierend:"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:63
msgid "Gui theme"
msgstr "GUI Theme"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:70
msgid "Main Font"
msgstr "Hauptschriftart"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:75
msgid "Language"
msgstr "Sprache"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:79 src/gui/windows/emotewindow.cpp:50
msgid "Bold font"
msgstr "Dicke Schrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:83
msgid "Particle font"
msgstr "Partikelschrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:87
msgid "Help font"
msgstr "Hilfeschrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:91
msgid "Secure font"
msgstr "Sichere Schrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:95
msgid "Npc font"
msgstr "NPC Schrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:99
msgid "Japanese font"
msgstr "Japanische Schrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:103
msgid "Chinese font"
msgstr "Chinesische Schrift"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:108
msgid "Font size"
msgstr "Schriftgröße"
#. TRANSLATORS: theme settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:113
msgid "Npc font size"
msgstr "NPC-Schriftgröße"
#. TRANSLATORS: button name with information about selected theme
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:117
msgid "i"
msgstr "i"
#. TRANSLATORS: theme info dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:243
msgid "Name: "
msgstr "Name: "
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:244
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
#. TRANSLATORS: theme info dialog header
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:310
msgid "Theme info"
msgstr "Theme Info"
#. TRANSLATORS: theme message dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:345
msgid "Theme Changed"
msgstr "Theme geändert"
#. TRANSLATORS: ok dialog message
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_theme.cpp:347
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:394
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:411
msgid "Restart your client for the change to take effect."
msgstr "Starte das Spiel neu, um die Änderungen zu übernehmen."
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:41
msgid "Small"
msgstr "Klein"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:45
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
#. TRANSLATORS: onscreen button size
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:47
msgid "Large"
msgstr "Groß"
#. TRANSLATORS: touch settings tab
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:68
msgid "Touch"
msgstr "Touch"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:77
msgid "Onscreen keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:80
msgid "Show onscreen keyboard icon"
msgstr "Bildschirmtastatur Symbol anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:84
msgid "Keyboard icon action"
msgstr "Funktion des Tastatursymbols"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:90
msgid "Onscreen joystick"
msgstr "Bildschirmjoystick"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:93
msgid "Show onscreen joystick"
msgstr "Bildschirmjoystick anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:97
msgid "Joystick size"
msgstr "Joystickgröße"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:102
msgid "Onscreen buttons"
msgstr "Bildschirmknöpfe"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:105
msgid "Show onscreen buttons"
msgstr "Bildschirmknöpfe anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:109
msgid "Buttons format"
msgstr "Knopfformat"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:113
msgid "Buttons size"
msgstr "Knopfgröße"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_touch.cpp:121
#, c-format
msgid "Button %u action"
msgstr "Knopffunktion %u"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:73
msgid "Full screen"
msgstr "Vollbild"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:76
msgid "FPS limit:"
msgstr "FPS Grenze:"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:81
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:121
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:324
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:467
msgid "Alt FPS limit: "
msgstr "Alternative FPS Grenze: "
#. TRANSLATORS: video settings button
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:84
msgid "Detect best mode"
msgstr "Besten Modus ermitteln"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:93
msgid "Show cursor"
msgstr "Zeiger anzeigen"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:96
msgid "Custom cursor"
msgstr "Benutzerdefinierter Zeiger"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:100
msgid "Enable resize"
msgstr "Größenanpassung erlauben"
#. TRANSLATORS: video settings checkbox
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:103
msgid "No frame"
msgstr "Kein Fensterrahmen"
#. TRANSLATORS: video settings label
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:118
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:122
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:322
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:451
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:464
msgid "None"
msgstr "Kein(e)"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:228
msgid ""
"Failed to switch to windowed mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Das Wechseln in den Fenstermodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
"Auflösung schlug fehl!"
#. TRANSLATORS: video error message
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:235
msgid ""
"Failed to switch to fullscreen mode and restoration of old mode also failed!"
msgstr ""
"Das Wechseln in den Vollbildmodus sowie das Wiederherstellen der vorherigen "
"Auflösung schlug fehl!"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:248
msgid "Switching to Full Screen"
msgstr "Wechsle zum Vollbildmodus"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:250
msgid "Restart needed for changes to take effect."
msgstr "Änderungen treten erst nach einem Neustart des Programms in Kraft."
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:276
msgid "Changing to OpenGL"
msgstr "Wechsle zu OpenGL"
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:278
msgid "Applying change to OpenGL requires restart."
msgstr ""
"Änderungen an OpenGL werden erst nach einem Neustart der Anwendung "
"übernommen."
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:363
msgid "Custom resolution (example: 1024x768)"
msgstr "Benutzerdefinierte Auflösung (zum Beispiel: 1024x768)"
#. TRANSLATORS: resolution question dialog
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:365
msgid "Enter new resolution: "
msgstr "Neue Auflösung eingeben: "
#. TRANSLATORS: video settings warning
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:392
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:409
msgid "Screen Resolution Changed"
msgstr "Bildschirmauflösung wurde geändert"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_video.cpp:395
msgid "Some windows may be moved to fit the lowered resolution."
msgstr ""
"Einige Fenster könnten verschoben werden um in die herabgesetzte Auflösung "
"zu passen."
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:43
msgid "No text"
msgstr "Kein Text"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:45
msgid "Text"
msgstr "Text"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:47
msgid "Bubbles, no names"
msgstr "Blasen, ohne Namen"
#. TRANSLATORS: speach type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:49
msgid "Bubbles with names"
msgstr "Blasen mit Namen"
#. TRANSLATORS: ambient effect type
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:57
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:83
msgid "off"
msgstr "Aus"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:69
msgid "best quality"
msgstr "Höchste Qualität"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:71
msgid "normal"
msgstr "Normal"
#. TRANSLATORS: patricle effects type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:73
msgid "best performance"
msgstr "Beste Leistung"
#. TRANSLATORS: vsync type
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:85
msgid "on"
msgstr "an"
#. TRANSLATORS: settings tab name
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:98
msgid "Visual"
msgstr "Visuell"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:107
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:115
msgid "Scale"
msgstr "Skalierung"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:119
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:122
msgid "Show pickup notifications in chat"
msgstr "Aufhebenachrichten im Chat anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:126
msgid "Show pickup notifications as particle effects"
msgstr "Aufhebenachrichten als Partikeleffekte anzeigen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:130
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:134
msgid "Grab mouse and keyboard input"
msgstr "Maus- und Tastatureingaben erfassen"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:139
msgid "Blurring textures (OpenGL)"
msgstr "Unscharfe Texturen (OpenGL)"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:143
msgid "Gui opacity"
msgstr "GUI Transparenz"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:149
msgid "Enable gui opacity"
msgstr "Gui Transparenz einschalten"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:154
msgid "Overhead text"
msgstr "Text über Spieler"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:159
msgid "Ambient FX"
msgstr "Umgebungseffekte"
#. TRANSLATORS: particle details
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:173
msgid "max"
msgstr "Max"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:174
msgid "Particle detail"
msgstr "Partikeldetail"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:183
msgid "Particle physics"
msgstr "Partikelphysik"
#. TRANSLATORS: settings group
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:188
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:195
msgid "Gamma"
msgstr "Gamma"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:191
msgid "Enable gamma control"
msgstr "Gammakontrolle aktiveren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:206
msgid "Vsync"
msgstr "Vsync"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:211
msgid "Center game window"
msgstr "Spielfenster zentrieren"
#. TRANSLATORS: settings option
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:216
msgid "Allow screensaver to run"
msgstr "Bildschirmschoner erlauben"
#. TRANSLATORS: settings group
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:221
msgid "Screenshots"
msgstr "Sceenshots"
#: src/gui/widgets/tabs/setup_visual.cpp:223
msgid "Add water mark into screenshots"
msgstr "Wasserzeichen zu Screenshot hinzufügen"
#. TRANSLATORS: Attack filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:49
msgid "Atk"
msgstr "ANG"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:65
msgid "Priority mobs"
msgstr "Bevorzugte Monster"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:67
msgid "Attack mobs"
msgstr "Monster angreifen"
#. TRANSLATORS: mobs group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialattacktab.h:69
msgid "Ignore mobs"
msgstr "Monster ignorieren"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialfriendstab.h:114
#, c-format
msgid "Friends: %u/%u"
msgstr "Freunde: %u/%u"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab2.h:97
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:166
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:159
#, c-format
msgid "Players: %u/%u"
msgstr "Spieler: %u/%u"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:84
#, c-format
msgid "Invited user %s to guild %s."
msgstr "%s in die Gilde %s eingeladen."
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:102
#, c-format
msgid "Guild %s quit requested."
msgstr "Gilde %s hat Abbruch beantragt."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:118
msgid "Member Invite to Guild"
msgstr "Mitglied in die Gilde einladen"
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:120
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to guild %s?"
msgstr "Wen willst du in die Gilde %s einladen?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:130
msgid "Leave Guild?"
msgstr "Gilde verlassen?"
#. TRANSLATORS: guild leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:132
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave guild %s?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Gilde %s verlassen willst?"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialguildtab.h:142
#, c-format
msgid "Members: %u/%u"
msgstr "Mitglieder: %u/%u"
#. TRANSLATORS: Navigation tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:60
msgid "Nav"
msgstr "NAV"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialnavigationtab.h:161
#, c-format
msgid "Portals: %u/%u"
msgstr "Portale: %u/%u"
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:86
#, c-format
msgid "Invited user %s to party."
msgstr "Benutzer %s zur Gruppe einladen."
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:103
#, c-format
msgid "Party %s quit requested."
msgstr "Gruppe %s hat Abbruch beantragt."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:119
msgid "Member Invite to Party"
msgstr "Mitglied zur Gruppe einladen"
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:121
#, c-format
msgid "Who would you like to invite to party %s?"
msgstr "Wen willst du zur Gruppe %s einladen?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:131
msgid "Leave Party?"
msgstr "Gruppe verlassen?"
#. TRANSLATORS: party leave message
#: src/gui/widgets/tabs/socialpartytab.h:133
#, c-format
msgid "Are you sure you want to leave party %s?"
msgstr "Bist du sicher, dass du die Gruppe %s verlassen willst?"
#. TRANSLATORS: Pickup filter tab name in social window.
#. TRANSLATORS: Should be small
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:49
msgid "Pik"
msgstr "AH"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:65
msgid "Pickup items"
msgstr "Gegenstände aufheben"
#. TRANSLATORS: items group name in social window
#: src/gui/widgets/tabs/socialpickuptab.h:67
msgid "Ignore items"
msgstr "Gegenstände ignorieren"
#. TRANSLATORS: social window label
#: src/gui/widgets/tabs/socialplayerstab.h:188
#, c-format
msgid "Visible players: %d"
msgstr "Sichtbare Spieler: %d"
#. TRANSLATORS: short button name for who is online window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:68
msgid "ONL"
msgstr "ONL"
#: src/gui/windowmenu.cpp:69
msgid "Who is online"
msgstr "Wer ist Online"
#. TRANSLATORS: short button name for help window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:71
msgid "HLP"
msgstr "HIF"
#. TRANSLATORS: short button name for quests window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:74
msgid "QE"
msgstr "QE"
#. TRANSLATORS: quests window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:75 src/gui/windows/questswindow.cpp:66
msgid "Quests"
msgstr "Quests"
#. TRANSLATORS: short button name for kill stats window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:77
msgid "KS"
msgstr "TS"
#. TRANSLATORS: kill stats window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:78 src/gui/windows/killstats.cpp:49
msgid "Kill stats"
msgstr "Tötungsstatistik"
#: src/gui/windowmenu.cpp:80
msgid "Smilies"
msgstr "Similies"
#. TRANSLATORS: short button name for chat window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:82
msgid "CH"
msgstr "CH"
#. TRANSLATORS: short button name for status window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:90
msgid "STA"
msgstr "STA"
#: src/gui/windowmenu.cpp:91
msgid "Status"
msgstr "Status"
#. TRANSLATORS: short button name for equipment window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:93
msgid "EQU"
msgstr "AUS"
#. TRANSLATORS: equipment window name
#. TRANSLATORS: equipment button tooltip
#: src/gui/windowmenu.cpp:94 src/gui/windows/equipmentwindow.cpp:65
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:239
msgid "Equipment"
msgstr "Ausrüstung"
#. TRANSLATORS: short button name for inventory window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:96
msgid "INV"
msgstr "INV"
#. TRANSLATORS: inventory window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:97 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:148
#: src/inventory.cpp:310
msgid "Inventory"
msgstr "Inventar"
#. TRANSLATORS: short button name for cart window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:99
msgid "CA"
msgstr "EK"
#. TRANSLATORS: cart button tooltip
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:100 src/gui/windows/inventorywindow.cpp:235
#: src/inventory.cpp:326
msgid "Cart"
msgstr "Einkaufswagen"
#. TRANSLATORS: short button name for map window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:102
msgid "MAP"
msgstr "KAR"
#. TRANSLATORS: short button name for skills window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:109
msgid "SKI"
msgstr "FÄH"
#. TRANSLATORS: skills dialog name
#: src/gui/windowmenu.cpp:110 src/gui/windows/skilldialog.cpp:82
msgid "Skills"
msgstr "Fähigkeiten"
#. TRANSLATORS: short button name for social window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:114
msgid "SOC"
msgstr "SOZ"
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: social window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:116 src/gui/windows/socialwindow.cpp:54
msgid "Social"
msgstr "Sozial"
#. TRANSLATORS: short button name for shortcuts window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:118
msgid "SH"
msgstr "KB"
#. TRANSLATORS: short button name for spells window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:122
msgid "SP"
msgstr "ZS"
#. TRANSLATORS: short button name for drops window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:126
msgid "DR"
msgstr "WW"
#. TRANSLATORS: short button name for did you know window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:131
msgid "YK"
msgstr "WDS"
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:133
msgid "Did you know"
msgstr "Wusstest du schon?"
#. TRANSLATORS: short button name for shop window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:136
msgid "SHP"
msgstr "STD"
#. TRANSLATORS: short button name for outfits window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:141
msgid "OU"
msgstr "RS"
#. TRANSLATORS: short button name for updates window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:146
msgid "UP"
msgstr "UP"
#. TRANSLATORS: full button name
#: src/gui/windowmenu.cpp:148
msgid "Updates"
msgstr "Updates"
#. TRANSLATORS: short button name for bank window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:151
msgid "BA"
msgstr "BA"
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: bank window name
#: src/gui/windowmenu.cpp:153 src/gui/windows/bankwindow.cpp:43
msgid "Bank"
msgstr "Bank"
#. TRANSLATORS: short button name for mail window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:156
msgid "MA"
msgstr "NA"
#. TRANSLATORS: full button name
#. TRANSLATORS: mail window name
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/gui/windowmenu.cpp:158 src/gui/windows/mailwindow.cpp:52
#: src/inventory.cpp:331
msgid "Mail"
msgstr "Nachricht"
#. TRANSLATORS: short button name for debug window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:161
msgid "DBG"
msgstr "DBG"
#. TRANSLATORS: short button name for windows list menu.
#: src/gui/windowmenu.cpp:170
msgid "WIN"
msgstr "FL"
#. TRANSLATORS: short button name for setup window.
#: src/gui/windowmenu.cpp:175
msgid "SET"
msgstr "EINST"
#. TRANSLATORS: short key name
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windowmenu.cpp:310 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:76
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:628
#, c-format
msgid "Key: %s"
msgstr "Taste: %s"
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:48 src/gui/windows/bankwindow.cpp:90
#, c-format
msgid "Money in bank: %s"
msgstr "Geld in der Bank: %s"
#. TRANSLATORS: bank window button
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:51
msgid "Withdraw"
msgstr "Abheben"
#. TRANSLATORS: bank window button
#: src/gui/windows/bankwindow.cpp:53
msgid "Deposit"
msgstr "Einzahlen"
#. TRANSLATORS: buy dialog name
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:176
msgid "Create items"
msgstr "Gegenstände erstellen"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:274
msgid "Amount:"
msgstr "Menge:"
#. TRANSLATORS: buy dialog button
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:285 src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:120
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:608 src/gui/windows/socialwindow.cpp:77
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#. TRANSLATORS: buy dialog label
#: src/gui/windows/buydialog.cpp:336
msgid "Filter:"
msgstr "Filter:"
#. TRANSLATORS: change email dialog header
#. TRANSLATORS: button in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:48
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:53
msgid "Change Email Address"
msgstr "Email-Adresse ändern"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:61
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Account: %s"
msgstr "Account: %s"
#. TRANSLATORS: label in change email dialog
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:65
msgid "Type new email address twice:"
msgstr "Gib die neue E-Mailadresse zweimal ein:"
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:137
#, c-format
msgid "The new email address needs to be at least %u characters long."
msgstr "Die neue Emailaddresse muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:145
#, c-format
msgid "The new email address needs to be less than %u characters long."
msgstr "Die neue Emailaddresse darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: change email error
#: src/gui/windows/changeemaildialog.cpp:153
msgid "The email address entries mismatch."
msgstr "Die eingetragenen E-Mailadressen stimmen nicht überein."
#. TRANSLATORS: change password window name
#. TRANSLATORS: change password dialog button
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:49
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:55
msgid "Change Password"
msgstr "Passwort ändern"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:68
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:107 src/gui/windows/registerdialog.cpp:75
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:67
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#. TRANSLATORS: change password dialog label
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:71
msgid "Type new password twice:"
msgstr "Gib dein neues Passwort zweimal ein:"
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:118
msgid "Enter the old password first."
msgstr "Gib zuerst das alte Passwort an."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:125
#, c-format
msgid "The new password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Das neue Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:133
#, c-format
msgid "The new password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Das neue Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: change password error
#: src/gui/windows/changepassworddialog.cpp:141
msgid "The new password entries mismatch."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein."
#. TRANSLATORS: char create dialog name
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:76
msgid "New Character"
msgstr "Neuer Charakter"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#. TRANSLATORS: login dialog label
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:82
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:71 src/gui/windows/logindialog.cpp:105
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:73
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'next'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:86
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:95
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:112
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:198
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:208 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:64
msgid ">"
msgstr ">"
#. TRANSLATORS: This is a narrow symbol used to denote 'previous'.
#. You may change this symbol if your language uses another.
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:90
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:97
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:200
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:210 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:62
msgid "<"
msgstr "<"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:92
msgid "Hair color:"
msgstr "Haarfarbe:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:99
msgid "Hair style:"
msgstr "Frisur:"
#. TRANSLATORS: char create dialog button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:110
msgid "^"
msgstr "^"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:118
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:552
#, c-format
msgid "Please distribute %d points"
msgstr "Bitte verteile %d Punkte"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:202
msgid "Race:"
msgstr "Rasse:"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:212
msgid "Look:"
msgstr "Schau:"
#. TRANSLATORS: one char size female character gender
#. TRANSLATORS: here F is title for friends tab in social window
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:229 src/gui/windows/socialwindow.cpp:73
msgid "F"
msgstr "W"
#. TRANSLATORS: one char size male character gender
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:235
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:242
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:250
msgid "M"
msgstr "M"
#. TRANSLATORS: one char size other character gender
#. TRANSLATORS: inventory outfits button
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:237
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:254
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:219
msgid "O"
msgstr "O"
#. TRANSLATORS: one char size unknown character gender
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:244
msgid "U"
msgstr "U"
#. TRANSLATORS: char creation error
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:426
msgid "Your name needs to be at least 4 characters."
msgstr "Dein Name muss aus mindestens 4 Zeichen bestehen."
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:542
msgid "Character stats OK"
msgstr "Charakterattribute OK"
#. TRANSLATORS: char create dialog label
#: src/gui/windows/charcreatedialog.cpp:558
#, c-format
msgid "Please remove %d points"
msgstr "Bitte entferne %d Punkte"
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:41
msgid "Confirm Character Delete"
msgstr "Löschung des Charakters bestätigen."
#. TRANSLATORS: char deletion message
#: src/gui/windows/chardeleteconfirm.h:43
msgid "Are you sure you want to delete this character?"
msgstr "Bist du sicher, dass du diesen Charakter löschen möchtest?"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:60
#, c-format
msgid "Account %s (last login time %s)"
msgstr "Account %s (Zuletzt online %s)"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:69
msgid "Switch"
msgstr "Wechseln"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:71
msgid "Password"
msgstr "Passwort"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: updater window button
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:74
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:598
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:191
msgid "Play"
msgstr "Spielen"
#. TRANSLATORS: char select dialog. button.
#. TRANSLATORS: info message header
#. TRANSLATORS: info header
#. TRANSLATORS: info message
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:76 src/net/ea/charserverrecv.cpp:130
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:374
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:410
msgid "Info"
msgstr "Info"
#. TRANSLATORS: char select dialog name
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:139
#, c-format
msgid "Account %s"
msgstr "Account %s"
#. TRANSLATORS: pin code dialog header.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:169
msgid "Please set new pincode"
msgstr "Bitte neuen Pincode eingeben"
#. TRANSLATORS: character rename dialog header.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:218
msgid "Please enter new name"
msgstr "Bitte einen neuen Namen eingeben"
#. TRANSLATORS: char select dialog. player info message.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:238
#, c-format
msgid ""
"Hp: %u/%u\n"
"Mp: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Experience: %u\n"
"Money: %s"
msgstr ""
"HP: %u/%u\n"
"MP: %u/%u\n"
"Level: %u\n"
"Erfahrung: %u\n"
"Geld: %s"
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:301
msgid "Incorrect password"
msgstr "Falsches Passwort"
#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:449
msgid "Enter your email for deleting character"
msgstr "Gebe deine E-Mail ein, um den Charakter zu löschen"
#. TRANSLATORS: email label.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:451
msgid "Enter email:"
msgstr "E-Mail eingeben:"
#. TRANSLATORS: char deletion question.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:458
msgid "Enter password for deleting character"
msgstr "Gib dein Passwort ein, um den Charakter zu löschen"
#. TRANSLATORS: email label.
#: src/gui/windows/charselectdialog.cpp:460
msgid "Enter password:"
msgstr "Gib dein Passwort ein:"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:670
#, c-format
msgid "Present: %s; %d players are present."
msgstr "Anwesend: %s ; %d Spieler sind anwesend."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1116
#, c-format
msgid "Whispering to %s: %s"
msgstr "Flüstern zu %s: %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1571
msgid "Broken nick detected: "
msgstr "Defekter Spielername entdeckt: "
#. TRANSLATORS: owners pet name. For example: 4144's pet
#: src/gui/windows/chatwindow.cpp:1764 src/net/eathena/petrecv.cpp:67
#, c-format
msgid "%s's pet"
msgstr "%ss Haustier"
#. TRANSLATORS: confirm dialog button
#: src/gui/windows/confirmdialog.cpp:57
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:63
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#. TRANSLATORS: debug window tab
#: src/gui/windows/debugwindow.cpp:65
msgid "Net"
msgstr "Net"
#. TRANSLATORS: did you know window name
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:53
msgid "Did You Know?"
msgstr "Wusstest du schon?"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:60
msgid "< Previous"
msgstr "< Zurück"
#. TRANSLATORS: did you know window button
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:62
msgid "Next >"
msgstr "Weiter >"
#. TRANSLATORS: did you know window checkbox
#: src/gui/windows/didyouknowwindow.cpp:64
msgid "Auto open this window"
msgstr "Dieses Fenster automatisch öffnen"
#. TRANSLATORS: edit server dialog name
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:45
msgid "Edit Server"
msgstr "Server bearbeiten"
#. TRANSLATORS: edit server dialog button
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:54 src/gui/windows/serverdialog.cpp:115
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:60
msgid "Use same ip"
msgstr "Selbe IP benutzen"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:73
msgid "Address:"
msgstr "Adresse:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:75
msgid "Port:"
msgstr "Port:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:77
msgid "Server type:"
msgstr "Server Typ:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:79
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog label
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:81
msgid "Online list url:"
msgstr "Link der Online-Liste:"
#. TRANSLATORS: edit server dialog error message
#: src/gui/windows/editserverdialog.cpp:213
msgid "Please at least type both the address and the port of the server."
msgstr "Bitte die Adresse und den Port eines Servers eingeben."
#. TRANSLATORS: egg selection dialog name
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:42
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:44
msgid "Select egg"
msgstr "Ei auswählen"
#. TRANSLATORS: egg selection dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/gui/windows/eggselectiondialog.cpp:51 src/input/pages/gui.cpp:91
msgid "Select"
msgstr "Auswahl"
#. TRANSLATORS: font size
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:48
msgid "Normal font"
msgstr "Normale Schrift"
#. TRANSLATORS: emotes tab name
#: src/gui/windows/emotewindow.cpp:118
msgid "Fonts"
msgstr "Schriften"
#. TRANSLATORS: help window. button.
#: src/gui/windows/helpwindow.cpp:56
msgid "Did you know..."
msgstr "Wusstest Du schon..."
#. TRANSLATORS: insert card dialog name
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:45
msgid "Insert card"
msgstr "Karte einfügen"
#. TRANSLATORS: insert card dialog name
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:49
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:55
#, c-format
msgid "Insert card %s"
msgstr "Lege Karte %s ein"
#. TRANSLATORS: insert card dialog button
#. TRANSLATORS: input action name
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/windows/insertcarddialog.cpp:63 src/input/pages/gui.cpp:121
#: src/resources/itemtypemapdata.h:97
msgid "Insert"
msgstr "Einfügen"
#. TRANSLATORS: inventory button
#. TRANSLATORS: outfits window button
#. TRANSLATORS: inventory button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:200 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:66
#: src/resources/itemtypemapdata.h:45 src/resources/itemtypemapdata.h:49
#: src/resources/itemtypemapdata.h:53 src/resources/itemtypemapdata.h:57
#: src/resources/itemtypemapdata.h:61 src/resources/itemtypemapdata.h:65
#: src/resources/itemtypemapdata.h:69 src/resources/itemtypemapdata.h:73
#: src/resources/itemtypemapdata.h:77 src/resources/itemtypemapdata.h:81
#: src/resources/itemtypemapdata.h:85 src/resources/itemtypemapdata.h:89
#: src/resources/itemtypemapdata.h:93
msgid "Equip"
msgstr "Ausrüsten"
#. TRANSLATORS: inventory cart button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:221
msgid "C"
msgstr "C"
#. TRANSLATORS: inventory shop button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:223
msgid "S"
msgstr "S"
#. TRANSLATORS: inventory equipment button
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:225
msgid "E"
msgstr "E"
#. TRANSLATORS: question dialog title
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:1041
msgid "Insert card request"
msgstr "Anfrage, Karte einzulegen"
#. TRANSLATORS: question dialog message
#: src/gui/windows/inventorywindow.cpp:1043
#, c-format
msgid "Insert %s into %s?"
msgstr "Lege %s in %s ein?"
#. TRANSLATORS: item amount window button
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:183
msgid "All"
msgstr "Alle"
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:239
msgid "Select amount of items to trade."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Handeln auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:243
msgid "Select amount of items to drop."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Wegwerfen auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:247
msgid "Select amount of items to store."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufbewaren auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:252
msgid "Select amount of items to send."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Senden auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:257
msgid "Select amount of items to store to cart."
msgstr "Anzahl der Gegenstände vom Stand zum Einkaufswagen auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:261
msgid "Select amount of items to retrieve."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:265
msgid "Select amount of items to retrieve from cart."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Abholen vom Einkaufswagen auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:269
msgid "Select amount of items to split."
msgstr "Anzahl der Gegenstände zum Aufteilen auswählen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:273
msgid "Add to buy shop."
msgstr "Zum Einkaufsstand hinzufügen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:277
msgid "Add to sell shop."
msgstr "Zum Verkaufsstand hinzufügen."
#. TRANSLATORS: amount window message
#: src/gui/windows/itemamountwindow.cpp:281
msgid "Unknown."
msgstr "Unbekannt."
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:54
msgid "Reset stats"
msgstr "Statistik zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: kill stats window button
#: src/gui/windows/killstats.cpp:56
msgid "Reset timer"
msgstr "Zähler zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:61 src/gui/windows/killstats.cpp:166
#: src/gui/windows/killstats.cpp:272 src/gui/windows/killstats.cpp:423
#, c-format
msgid "Kills: %s, total exp: %s"
msgstr "Getötet: %s, Gesamte EP: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:64 src/gui/windows/killstats.cpp:168
#: src/gui/windows/killstats.cpp:249 src/gui/windows/killstats.cpp:264
#: src/gui/windows/killstats.cpp:425
#, c-format
msgid "Avg Exp: %s"
msgstr "Durchschn. EP: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:66 src/gui/windows/killstats.cpp:171
#: src/gui/windows/killstats.cpp:254 src/gui/windows/killstats.cpp:268
#: src/gui/windows/killstats.cpp:428
#, c-format
msgid "No. of avg mob to next level: %s"
msgstr "Durchschn. Monsteranz. zum nächsten Level: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:69 src/gui/windows/killstats.cpp:182
#: src/gui/windows/killstats.cpp:276 src/gui/windows/killstats.cpp:431
#, c-format
msgid "Kills/Min: %s, Exp/Min: %s"
msgstr "Tötungen/Min: %s, EP/Min: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:73 src/gui/windows/killstats.cpp:78
#: src/gui/windows/killstats.cpp:83 src/gui/windows/killstats.cpp:341
#: src/gui/windows/killstats.cpp:360 src/gui/windows/killstats.cpp:381
#, c-format
msgid "Exp speed per %d min: %s"
msgid_plural "Exp speed per %d min: %s"
msgstr[0] "Erfahrungspunkte Geschwindigkeit pro %d Min: %s"
msgstr[1] "Geschwindigkeit der EP pro %d Min: %s"
#: src/gui/windows/killstats.cpp:75 src/gui/windows/killstats.cpp:80
#: src/gui/windows/killstats.cpp:86
#, c-format
msgid "Time for next level per %d min: %s"
msgid_plural "Time for next level per %d min: %s"
msgstr[0] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s"
msgstr[1] "Zeit bis zum nächsten Level pro %d Min: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:89 src/gui/windows/killstats.cpp:281
msgid "Last kill exp:"
msgstr "EP vom letzter Tötung:"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:121 src/gui/windows/killstats.cpp:234
#, c-format
msgid "Level: %d at %f%%"
msgstr "Level: %d bei %f%%"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:126 src/gui/windows/killstats.cpp:239
#, c-format
msgid "Exp: %d/%d Left: %d"
msgstr "EP: %d/%d Übrig: %d"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:130 src/gui/windows/killstats.cpp:245
#: src/gui/windows/killstats.cpp:259
#, c-format
msgid "1%% = %d exp, avg mob for 1%%: %s"
msgstr "1%% = %d EP, Durchschn. Monsteranz. für 1%%: %s"
#. TRANSLATORS: kill stats window label
#: src/gui/windows/killstats.cpp:347 src/gui/windows/killstats.cpp:356
#: src/gui/windows/killstats.cpp:367 src/gui/windows/killstats.cpp:376
#: src/gui/windows/killstats.cpp:389 src/gui/windows/killstats.cpp:398
#, c-format
msgid " Time for next level: %s"
msgstr " Zeit bis zum nächsten Level: %s"
#. TRANSLATORS: login dialog name
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:64 src/gui/windows/logindialog.cpp:81
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:71
msgid "Remember username"
msgstr "Benutzername merken"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:74
msgid "Update:"
msgstr "Update:"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:79
msgid "Change Server"
msgstr "Server wechseln"
#. TRANSLATORS: login dialog button
#. TRANSLATORS: register dialog name
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:83 src/gui/windows/registerdialog.cpp:53
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:62
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
#. TRANSLATORS: login dialog checkbox
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:85
msgid "Custom update host"
msgstr "Benutzerdefinierter Updateserver"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:101
msgid "Server:"
msgstr "Server:"
#. TRANSLATORS: login dialog label
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:111
#, c-format
msgid "Update host: %s"
msgstr "Updateserver: %s"
#. TRANSLATORS: question dialog
#: src/gui/windows/logindialog.cpp:238
msgid "Open register url"
msgstr "Registrierungslink öffnen"
#. TRANSLATORS: mail edit window name
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:48
msgid "Edit mail"
msgstr "Nachricht bearbeiten"
#. TRANSLATORS: mail edit window button
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:51
msgid "Send"
msgstr "Senden"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:57
msgid "To:"
msgstr "Nach:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:59 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:72
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:61 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:103
msgid "Money:"
msgstr "Geld:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:63 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:120
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:125
msgid "Item:"
msgstr "Gegenstand:"
#. TRANSLATORS: mail edit window label
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:65 src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:75
msgid "Message:"
msgstr "Nachricht:"
#. TRANSLATORS: empty mail message subject
#: src/gui/windows/maileditwindow.cpp:156
msgid "empty subject"
msgstr "leerer Betreff"
#. TRANSLATORS: mail view window name
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:53
msgid "View mail"
msgstr "Nachricht anschauen"
#. TRANSLATORS: mail view window button
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:63
msgid "Reply"
msgstr "Antworten"
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:65
msgid "Time:"
msgstr "Zeit:"
#. TRANSLATORS: mail view window label
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:69
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: src/gui/windows/mailviewwindow.cpp:132
msgid "Get attach"
msgstr "Anhang herausnehmen"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:62
msgid "Refresh"
msgstr "Aktualisieren"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:64
msgid "New"
msgstr "Neu"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:68
msgid "Return"
msgstr "Zurück senden"
#. TRANSLATORS: mail window button
#: src/gui/windows/mailwindow.cpp:70
msgid "Open"
msgstr "Öffnen"
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:71
msgid "health bar"
msgstr "Balken: Gesundheit"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:81
msgid "mana bar"
msgstr "Balken: Mana"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:86
msgid "experience bar"
msgstr "Balken: Erfahrung"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:92
msgid "weight bar"
msgstr "Balken: Gewicht"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:98
msgid "inventory slots bar"
msgstr "Balken: Inventarplätze"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:103
msgid "money bar"
msgstr "Balken: Geld"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:108
msgid "arrows bar"
msgstr "Balken: Pfeile"
#. TRANSLATORS: status bar name
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:114
msgid "status bar"
msgstr "Balken: Status"
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:137
msgid "job bar"
msgstr "Balken: Job"
#. TRANSLATORS: status bar label
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:352
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:235
#, c-format
msgid "Level: %d (GM %d)"
msgstr "Level: %d (GM %d)"
#. TRANSLATORS: status bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:375
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:412
msgid "Need"
msgstr "Verbleibend"
#. TRANSLATORS: job bar label
#: src/gui/windows/ministatuswindow.cpp:399
#, c-format
msgid "Job level: %d"
msgstr "Job Level: %d"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:78
msgid "Stop waiting"
msgstr "Warten stoppen"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:80
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:84
msgid "Submit"
msgstr "Absenden"
#. TRANSLATORS: npc dialog button
#: src/gui/windows/npcdialog.cpp:128
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzten"
#. TRANSLATORS: sell confirmation header
#: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:73
msgid "sell item"
msgstr "Gegenstand verkaufen"
#. TRANSLATORS: sell confirmation message
#: src/gui/windows/npcselldialog.cpp:75
#, c-format
msgid "Do you really want to sell %s?"
msgstr "Möchtest du wirklich %s verkaufen?"
#. TRANSLATORS: outfits window label
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:68 src/gui/windows/outfitwindow.cpp:622
#, c-format
msgid "Outfit: %d"
msgstr "Ausrüstungset: %d"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:70
msgid "Unequip first"
msgstr "Zuerst ausziehen"
#. TRANSLATORS: outfits window checkbox
#: src/gui/windows/outfitwindow.cpp:73
msgid "Away outfit"
msgstr "Abwesendheits-Ausrüstungset"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:61
msgid "Switch server"
msgstr "Server wechseln"
#. TRANSLATORS: quit dialog button
#: src/gui/windows/quitdialog.cpp:64
msgid "Switch character"
msgstr "Spielfigur wechseln"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:77
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:94
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
#. TRANSLATORS: register dialog. button.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:96
msgid "Female"
msgstr "Weiblich"
#. TRANSLATORS: register dialog. label.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:117
msgid "Email:"
msgstr "E-Mail:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:188
#, c-format
msgid "The username needs to be at least %u characters long."
msgstr "Der Benutzername muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:197
#, c-format
msgid "The username needs to be less than %u characters long."
msgstr "Der Benutzername darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:206
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:128
#, c-format
msgid "The password needs to be at least %u characters long."
msgstr "Das Passwort muss mindestens %u Zeichen lang sein."
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: unregister dialog. error message.
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:215
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:135
#, c-format
msgid "The password needs to be less than %u characters long."
msgstr "Das Passwort darf nicht länger als %u Zeichen sein."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:223
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Passwörter stimmen nicht überein."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:230 src/net/ea/loginrecv.cpp:163
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:107
msgid "Incorrect email."
msgstr "Falsche E-Mail-Adresse."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/gui/windows/registerdialog.cpp:236
msgid "Email too long."
msgstr "E-Mail ist zu lang."
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:104
msgid "Choose Your Server"
msgstr "Wähle deinen Server"
#. TRANSLATORS: servers dialog button
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:123
msgid "Load"
msgstr "Laden"
#. TRANSLATORS: servers dialog name
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:135
msgid "Choose Your Server *** SAFE MODE ***"
msgstr "Wähle deinen Server ***SICHERER MODUS ***"
#. TRANSLATORS: servers dialog checkbox
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:144
msgid "Use same ip for game sub servers"
msgstr "Selbe IP auf Zweitservern des Spiels benutzen"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:399
#, c-format
msgid "Downloading server list...%2.2f%%"
msgstr "Serverliste herunterladen...%2.2f%%"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:405
msgid "Waiting for server..."
msgstr "Auf den Server warten..."
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:410
msgid "Preparing download"
msgstr "Download wird vorbereitet"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:415
msgid "Error retreiving server list!"
msgstr "Fehler beim Empfangen der Serverliste!"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:507
msgid "requires a newer version"
msgstr "benötigt eine neuere Version"
#. TRANSLATORS: servers dialog label
#: src/gui/windows/serverdialog.cpp:512
#, c-format
msgid "requires v%s"
msgstr "benötigt v%s"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:98
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#. TRANSLATORS: setup button
#: src/gui/windows/setupwindow.cpp:104
msgid "Reset Windows"
msgstr "Fenster zurücksetzen"
#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:103 src/gui/windows/shopwindow.cpp:1087
msgid "Personal Shop"
msgstr "Persönlicher Stand"
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:191 src/gui/windows/shopwindow.cpp:435
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:454
msgid "Publish"
msgstr "Veröffentlichen"
#. TRANSLATORS: shop window button
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:200
msgid "Announce"
msgstr "Ankündigen"
#. TRANSLATORS: shop window checkbox
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:202
msgid "Show links in announce"
msgstr "Links in Ankündigungen anzeigen"
#. TRANSLATORS: shop rename dialog title
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:374
msgid "Please enter new shop name"
msgstr "Bitte neuen Namen für den Stand eingeben"
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:433 src/gui/windows/shopwindow.cpp:452
msgid "Unpublish"
msgstr "Verstecke"
#. TRANSLATORS: shop window dialog
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:969 src/net/ea/traderecv.cpp:163
msgid "Request for Trade"
msgstr "Handel anfordern"
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:970
#, c-format
msgid "%s wants to %s %s do you accept?"
msgstr "%s möchte %s %s akzeptierst du?"
#. TRANSLATORS: shop window name
#: src/gui/windows/shopwindow.cpp:1092
#, c-format
msgid "Personal Shop - %s"
msgstr "Persönlicher Stand - %s"
#. TRANSLATORS: skills dialog button
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:92
msgid "Up"
msgstr "Hoch"
#. TRANSLATORS: skills dialog label
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:206
#, c-format
msgid "Skill points available: %d"
msgstr "Fähigkeitspunkte verfügbar: %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog default skill tab
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:304
#, c-format
msgid "Skill Set %d"
msgstr "Fähigkeitenset %d"
#. TRANSLATORS: skills dialog. skill id
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:325
#, c-format
msgid "Skill %d"
msgstr "Fähigkeit %d"
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:511
#, c-format
msgid "Failed skill: %s"
msgstr "Fähigkeit fehlgeschlagen: %s"
#. TRANSLATORS: text skill dialog header
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:804
#, c-format
msgid "Add text to skill %s"
msgstr "Text zum Skill %s hinzufügen"
#. TRANSLATORS: text skill dialog field
#: src/gui/windows/skilldialog.cpp:807
msgid "Text: "
msgstr "Text: "
#. TRANSLATORS: here P is title for visible players tab in social window
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:68
msgid "P"
msgstr "S"
#. TRANSLATORS: social window button
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:79
msgid "Invite"
msgstr "Einladen"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:270
#, c-format
msgid "Accepted party invite from %s."
msgstr "Gruppeneinladung von %s angenommen."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:282
#, c-format
msgid "Rejected party invite from %s."
msgstr "Gruppeneinladung von %s abgelehnt."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:300
#, c-format
msgid "Accepted guild invite from %s."
msgstr "Gildeneinladung von %s angenommen."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:319
#, c-format
msgid "Rejected guild invite from %s."
msgstr "Gildeneinladung von %s abgelehnt."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:364
#, c-format
msgid "Creating guild called %s."
msgstr "Gilde mit den Namen %s erstellt."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:386
#, c-format
msgid "Creating party called %s."
msgstr "Gruppe mit dem Namen %s erstellt."
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:403
msgid "Guild Name"
msgstr "Gildenname"
#. TRANSLATORS: guild creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:405
msgid "Choose your guild's name."
msgstr "Namen deiner Gilde wählen."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:420
msgid "Received guild request, but one already exists."
msgstr "Gildenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:429
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the guild %s."
msgstr "%s hat dich eingeladen, der Gilde %s beizutreten."
#. TRANSLATORS: guild invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:437
msgid "Accept Guild Invite"
msgstr "Gildeneinladung annehmen"
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:457
msgid "Received party request, but one already exists."
msgstr "Gruppenanfrage empfangen, aber es gibt bereits eine Anfrage."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:470
msgid "You have been invited you to join a party."
msgstr "Du wurdest zu einer Gruppe eingeladen."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:475
#, c-format
msgid "You have been invited to join the %s party."
msgstr "Du wurdest zu der Gruppe %s eingeladen."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:484
#, c-format
msgid "%s has invited you to join their party."
msgstr "%s hat dich in seine Gruppe eingeladen."
#. TRANSLATORS: party invite message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:490
#, c-format
msgid "%s has invited you to join the %s party."
msgstr "%s hat dich eingeladen, an der Gruppe %s teilzunehmen."
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:501
msgid "Accept Party Invite"
msgstr "Gruppeneinladung annehmen"
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:522
msgid "Cannot create party. You are already in a party"
msgstr "Konnte keine Gruppe erstellen. Du bist schon in einer Gruppe."
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:535
msgid "Party Name"
msgstr "Gruppenname"
#. TRANSLATORS: party creation message
#: src/gui/windows/socialwindow.cpp:537
msgid "Choose your party's name."
msgstr "Name deiner Gruppe wählen."
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:71
msgid "HP:"
msgstr "HP:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:74
msgid "Exp:"
msgstr "EP:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:135
msgid "MP:"
msgstr "MP:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:172 src/gui/windows/statuswindow.cpp:293
#, c-format
msgid "Job: %d"
msgstr "Job: %d"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:174
msgid "Job:"
msgstr "Job:"
#. TRANSLATORS: status window label
#: src/gui/windows/statuswindow.cpp:223 src/gui/windows/statuswindow.cpp:339
#, c-format
msgid "Character points: %d"
msgstr "Charakterpunkte: %d"
#. TRANSLATORS: command editor name
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:49
msgid "Command Editor"
msgstr "Kommando Editor"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:58
msgid "magic"
msgstr "magisch"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:60
msgid "other"
msgstr "andere"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:63
msgid "Symbol:"
msgstr "Symbol:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:66
msgid "Command:"
msgstr "Befehl:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:69
msgid "Comment:"
msgstr "Kommentar:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:73
msgid "Target Type:"
msgstr "Art des Anvisierens:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:77
msgid "Icon:"
msgstr "Symbol:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:81
msgid "Mana:"
msgstr "Mana:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:84
msgid "Magic level:"
msgstr "Magielevel:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:88
msgid "Magic School:"
msgstr "Magieschule:"
#. TRANSLATORS: command editor label
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:91
msgid "School level:"
msgstr "Schul-Level:"
#. TRANSLATORS: command editor button
#: src/gui/windows/textcommandeditor.cpp:97
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:64
msgid "Propose trade"
msgstr "Handel vorschlagen"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:66
msgid "Confirmed. Waiting..."
msgstr "Bestätigt. Warten..."
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:68
msgid "Agree trade"
msgstr "Handel zustimmen"
#. TRANSLATORS: trade window button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:70
msgid "Agreed. Waiting..."
msgstr "Zugestimmt. Warten..."
#. TRANSLATORS: trade window caption
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:74
msgid "Trade: You"
msgstr "Handel: Du"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:82 src/gui/windows/tradewindow.cpp:191
#, c-format
msgid "You get %s"
msgstr "Du bekommst %s"
#. TRANSLATORS: trade window money change button
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:87
msgid "Change"
msgstr "Ändern"
#. TRANSLATORS: trade window money label
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:132
msgid "You give:"
msgstr "Du gibst:"
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:435
msgid "You don't have enough money."
msgstr "Du hast nicht genügend Geld."
#. TRANSLATORS: trade error
#: src/gui/windows/tradewindow.cpp:524
msgid "Failed adding item. You can not overlap one kind of item on the window."
msgstr ""
"Gegenstand konnte nicht hinzugefügt werden. Du kannst keinen weiteren dieser "
"Gegenstände hinzufügen."
#. TRANSLATORS: unregister dialog name
#. TRANSLATORS: unregister dialog. button.
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:48
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:53
msgid "Unregister"
msgstr "Registrierung aufheben"
#. TRANSLATORS: unregister dialog. label.
#: src/gui/windows/unregisterdialog.cpp:64
#, c-format
msgid "Name: %s"
msgstr "Name: %s"
#. TRANSLATORS: updater window name
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:170
msgid "Updating..."
msgstr "Aktualisiere..."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:187
msgid "Connecting..."
msgstr "Verbinde..."
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:410
msgid "Show all news (can be slow)"
msgstr "Alle Neuigkeiten anzeigen (Kann langsam sein)"
#. TRANSLATORS: update message
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:835
msgid "##1 The update process is incomplete."
msgstr "##1 Updateprozess wurde nicht abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: Continues "The update process is incomplete.".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:837
msgid "##1 It is strongly recommended that"
msgstr "##1 Es wird dringend empfohlen, dass"
#. TRANSLATORS: Begins "It is strongly recommended that".
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:839
msgid "##1 you try again later."
msgstr "##1 du es später noch einmal versuchst."
#. TRANSLATORS: updater window label
#: src/gui/windows/updaterwindow.cpp:1023
msgid "Completed"
msgstr "Fertig"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:91 src/gui/windows/whoisonline.cpp:648
msgid "Who Is Online - Updating"
msgstr "Wer ist Online? - Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: who is online. button.
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:103
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:232
msgid "Who Is Online - "
msgstr "Wer ist Online - "
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:664
msgid "Who Is Online - error"
msgstr "Wer ist Online - Fehler"
#. TRANSLATORS: who is online window name
#: src/gui/windows/whoisonline.cpp:708
msgid "Who Is Online - Update"
msgstr "Wer ist Online - Aktualisierung"
#. TRANSLATORS: world select dialog name
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:47
msgid "Select World"
msgstr "Welt wählen"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:53
msgid "Change Login"
msgstr "Login ändern"
#. TRANSLATORS: world dialog button
#: src/gui/windows/worldselectdialog.cpp:55
msgid "Choose World"
msgstr "Welt auswählen"
#. TRANSLATORS: long key name. must be short.
#. TRANSLATORS: short key name. must be very short.
#. TRANSLATORS: long key name, should be short
#: src/input/inputmanager.cpp:384 src/input/inputmanager.cpp:429
#: src/input/keyboardconfig.cpp:101
#, c-format
msgid "key_%d"
msgstr "Taste_%d"
#. TRANSLATORS: long joystick button name. must be short.
#: src/input/inputmanager.cpp:390
#, c-format
msgid "JButton%d"
msgstr "JKnopf%d"
#. TRANSLATORS: unknown long key type
#: src/input/inputmanager.cpp:404
msgid "unknown key"
msgstr "Unbekannte Taste"
#. TRANSLATORS: short joystick button name. muse be very short
#: src/input/inputmanager.cpp:435
#, c-format
msgid "JB%d"
msgstr "JK%d"
#. TRANSLATORS: unknown short key type. must be short
#. TRANSLATORS: Unknown key short string.
#. TRANSLATORS: This string must be maximum 5 chars
#: src/input/inputmanager.cpp:449 src/input/keyboardconfig.cpp:145
msgid "u key"
msgstr "UTaste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:34
msgid "Target and attack keys"
msgstr "Tasten für Anvisieren und Angreifen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:46
msgid "Target & attack closest monster"
msgstr "Nächstes Monster anvisieren & angreifen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:52
msgid "Target & attack closest player"
msgstr "Nächstes Spieler anvisieren & angreifen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:58
msgid "Move to Target"
msgstr "Zum Ziel bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:64
msgid "Change Move to Target type"
msgstr "\"Zum Ziel bewegen\" -Typ ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:70
msgid "Move to Home location"
msgstr "Zum Stammplatz bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:76
msgid "Set home location"
msgstr "Stammplatz setzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:82
msgid "Move to navigation point"
msgstr "Zum Wegpunkt bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:94
msgid "Stop Attack / Modifier key"
msgstr "Angriff stoppen / Modifikationstaste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:100
msgid "Untarget"
msgstr "Anviseren rückgängig machen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:106
msgid "Target monster"
msgstr "Monster anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:112
msgid "Target closest monster (without filters)"
msgstr "Nächstes Monster anvisieren (Ohne Filter)"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:118
msgid "Target NPC"
msgstr "NPC anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:124
msgid "Target Player"
msgstr "Spieler anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:130
msgid "Target mercenary"
msgstr "Söldner anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:136
msgid "Change targeting type"
msgstr "Art des Zielens ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:142
msgid "Target pet"
msgstr "Haustier anvisieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:148
msgid "Catch pet"
msgstr "Haustier fangen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:154
msgid "Other Keys"
msgstr "Andere Tasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:160
msgid "Pickup"
msgstr "Aufheben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:166
msgid "Change Pickup Type"
msgstr "Aufheben-Typ ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:172
msgid "Sit"
msgstr "Sitzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:178
msgid "Screenshot"
msgstr "Screenshot"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:184
msgid "Enable/Disable Trading"
msgstr "Handeln erlauben/verbieten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:190
msgid "Open trade window"
msgstr "Handelsfenster öffnen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:196
msgid "Start trade with target"
msgstr "Handel mit Ziel starten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:202
msgid "Follow selected player"
msgstr "Anvisierten Spieler folgen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:208
msgid "Change Map View Mode"
msgstr "Kartenansichtsmodus ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:214
msgid "Select OK"
msgstr "OK auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:226
msgid "Stop or sit"
msgstr "Stoppen oder Sitzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:232
msgid "Return to safe video mode"
msgstr "Zum sicheren Videomodus zurückkehren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:238
msgid "Fire your homunculus"
msgstr "Humunkulus feuern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/basic.cpp:256
msgid "Open context menu"
msgstr "Kontextmenü öffnen"
#. TRANSLATORS: input action group
#: src/input/pages/chat.cpp:31
msgid "Main"
msgstr "Hauptsächlich"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:37
msgid "Toggle Chat"
msgstr "Chat wechseln"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:43
msgid "Chat modifier key"
msgstr "Chatmodifikationstaste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:49
msgid "Scroll Chat Up"
msgstr "Im Chat hochscrollen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:55
msgid "Scroll Chat Down"
msgstr "Im Chat runterscrollen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:67
msgid "Previous Chat Tab"
msgstr "Vorheriger Chatreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:73
msgid "Next Chat Tab"
msgstr "Nächster Chatreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:79
msgid "Clear current chat tab"
msgstr "Momentanen Chatreiter leeren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:85
msgid "Close current Chat Tab"
msgstr "Aktuellen Chatreiter schließen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:91
msgid "Close all chat tabs"
msgstr "Alle Chatreiter schließen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:97
msgid "Select general tab"
msgstr "Generellen Reiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:103
msgid "Select debug tab"
msgstr "Debugreiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:109
msgid "Select trade tab"
msgstr "Handelsreiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:115
msgid "Select battle tab"
msgstr "Kampfreiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:121
msgid "Select gm tab"
msgstr "GMreiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:127
msgid "Select lang tab"
msgstr "Sprachenreiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:133
msgid "Select party tab"
msgstr "Gruppenreiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:139
msgid "Select guild tab"
msgstr "Gildenreiter auswählen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:151
msgid "Ignore all whispers"
msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:157
msgid "Ignore all whispers on server side"
msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten ignorieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:163
msgid "Unignore all whispers on server side"
msgstr "Serverseitig alle Flüsternachrichten nicht mehr ignorieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:169
msgid "Previous chat line"
msgstr "Vorherige Chat-Zeile"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:175
msgid "Next chat line"
msgstr "Nächste Chat-Zeile"
#. TRANSLATORS: input action group
#: src/input/pages/chat.cpp:181
msgid "Smiles"
msgstr "Smilies"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/chat.cpp:187
msgid "Show smiles"
msgstr "Smilies anzeigen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:35
msgid "Emote modifiers keys"
msgstr "Emote Modifikationstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:41
msgid "Emote modifier key"
msgstr "Emote Modifikationstaste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:47
msgid "Pet emote modifier key"
msgstr "Haustier Emote Modifikationstaste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:53
msgid "Homunculus / mercenary emote modifier key"
msgstr "Homunkulus / Söldner Modifikationstaste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:59
msgid "Emote shortcuts"
msgstr "Emote Kurzbefehlstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:65 src/input/pages/emotes.cpp:71
#: src/input/pages/emotes.cpp:77 src/input/pages/emotes.cpp:83
#: src/input/pages/emotes.cpp:89 src/input/pages/emotes.cpp:95
#: src/input/pages/emotes.cpp:101 src/input/pages/emotes.cpp:107
#: src/input/pages/emotes.cpp:113 src/input/pages/emotes.cpp:119
#: src/input/pages/emotes.cpp:125 src/input/pages/emotes.cpp:131
#: src/input/pages/emotes.cpp:137 src/input/pages/emotes.cpp:143
#: src/input/pages/emotes.cpp:149 src/input/pages/emotes.cpp:155
#: src/input/pages/emotes.cpp:161 src/input/pages/emotes.cpp:167
#: src/input/pages/emotes.cpp:173 src/input/pages/emotes.cpp:179
#: src/input/pages/emotes.cpp:185 src/input/pages/emotes.cpp:191
#: src/input/pages/emotes.cpp:197 src/input/pages/emotes.cpp:203
#: src/input/pages/emotes.cpp:209 src/input/pages/emotes.cpp:215
#: src/input/pages/emotes.cpp:221 src/input/pages/emotes.cpp:227
#: src/input/pages/emotes.cpp:233 src/input/pages/emotes.cpp:239
#: src/input/pages/emotes.cpp:245 src/input/pages/emotes.cpp:251
#: src/input/pages/emotes.cpp:257 src/input/pages/emotes.cpp:263
#: src/input/pages/emotes.cpp:269 src/input/pages/emotes.cpp:275
#: src/input/pages/emotes.cpp:281 src/input/pages/emotes.cpp:287
#: src/input/pages/emotes.cpp:293 src/input/pages/emotes.cpp:299
#: src/input/pages/emotes.cpp:305 src/input/pages/emotes.cpp:311
#: src/input/pages/emotes.cpp:317 src/input/pages/emotes.cpp:323
#: src/input/pages/emotes.cpp:329 src/input/pages/emotes.cpp:335
#: src/input/pages/emotes.cpp:341 src/input/pages/emotes.cpp:347
#, c-format
msgid "Emote Shortcut %d"
msgstr "Emote Kurzbefehl %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:358
msgid "Pet emote shortcuts"
msgstr "Haustieremote-Kurzbefehle"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/emotes.cpp:364 src/input/pages/emotes.cpp:370
#: src/input/pages/emotes.cpp:376 src/input/pages/emotes.cpp:382
#: src/input/pages/emotes.cpp:388 src/input/pages/emotes.cpp:394
#: src/input/pages/emotes.cpp:400 src/input/pages/emotes.cpp:406
#: src/input/pages/emotes.cpp:412 src/input/pages/emotes.cpp:418
#: src/input/pages/emotes.cpp:424 src/input/pages/emotes.cpp:430
#: src/input/pages/emotes.cpp:436 src/input/pages/emotes.cpp:442
#: src/input/pages/emotes.cpp:448 src/input/pages/emotes.cpp:454
#: src/input/pages/emotes.cpp:460 src/input/pages/emotes.cpp:466
#: src/input/pages/emotes.cpp:472 src/input/pages/emotes.cpp:478
#: src/input/pages/emotes.cpp:484 src/input/pages/emotes.cpp:490
#: src/input/pages/emotes.cpp:496 src/input/pages/emotes.cpp:502
#: src/input/pages/emotes.cpp:508 src/input/pages/emotes.cpp:514
#: src/input/pages/emotes.cpp:520 src/input/pages/emotes.cpp:526
#: src/input/pages/emotes.cpp:532 src/input/pages/emotes.cpp:538
#: src/input/pages/emotes.cpp:544 src/input/pages/emotes.cpp:550
#: src/input/pages/emotes.cpp:556 src/input/pages/emotes.cpp:562
#: src/input/pages/emotes.cpp:568 src/input/pages/emotes.cpp:574
#: src/input/pages/emotes.cpp:580 src/input/pages/emotes.cpp:586
#: src/input/pages/emotes.cpp:592 src/input/pages/emotes.cpp:598
#: src/input/pages/emotes.cpp:604 src/input/pages/emotes.cpp:610
#: src/input/pages/emotes.cpp:616 src/input/pages/emotes.cpp:622
#: src/input/pages/emotes.cpp:628 src/input/pages/emotes.cpp:634
#: src/input/pages/emotes.cpp:640 src/input/pages/emotes.cpp:646
#, c-format
msgid "Pet emote shortcut %d"
msgstr "Haustieremote-Kurzbefehl %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:31
msgid "Move & selection"
msgstr "Auswählen & Bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:37
msgid "Move Up"
msgstr "Nach oben bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:43
msgid "Move Down"
msgstr "Nach unten bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:49
msgid "Move Left"
msgstr "Nach links bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:55
msgid "Move Right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:61
msgid "Move Home"
msgstr "Nach Hause bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:67
msgid "Move End"
msgstr "Zum Ende bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:73
msgid "Page up"
msgstr "Seite hoch"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:79
msgid "Page down"
msgstr "Seite runter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:97
msgid "Select2"
msgstr "Auswahl 2"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:115
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:127
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:133
msgid "Mod"
msgstr "Mod"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/gui.cpp:139
msgid "Ctrl"
msgstr "Strg"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:35
msgid "Move Keys"
msgstr "Bewegungstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:41
msgid "Move player up"
msgstr "Spieler nach oben bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:47
msgid "Move player down"
msgstr "Spieler nach unten bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:53
msgid "Move player left"
msgstr "Spieler nach Links bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:59
msgid "Move player right"
msgstr "Spieler nach rechts bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:65
msgid "Move player forward"
msgstr "Spieler vorwärts bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:71
msgid "Move pet up"
msgstr "Haustier nach oben bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:77
msgid "Move pet down"
msgstr "Haustier nach unten bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:83
msgid "Move pet left"
msgstr "Haustier nach links bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:89
msgid "Move pet right"
msgstr "Haustier nach rechts bewegen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:95
msgid "Move to navigation point shortcuts"
msgstr "Kurzbefehle für die Bewegung zu einem Wegpunkt"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/move.cpp:101 src/input/pages/move.cpp:107
#: src/input/pages/move.cpp:113 src/input/pages/move.cpp:119
#: src/input/pages/move.cpp:125 src/input/pages/move.cpp:131
#: src/input/pages/move.cpp:137 src/input/pages/move.cpp:143
#: src/input/pages/move.cpp:149 src/input/pages/move.cpp:155
#: src/input/pages/move.cpp:161 src/input/pages/move.cpp:167
#: src/input/pages/move.cpp:173 src/input/pages/move.cpp:179
#: src/input/pages/move.cpp:185 src/input/pages/move.cpp:191
#: src/input/pages/move.cpp:197 src/input/pages/move.cpp:203
#: src/input/pages/move.cpp:209 src/input/pages/move.cpp:215
#: src/input/pages/move.cpp:221 src/input/pages/move.cpp:227
#: src/input/pages/move.cpp:233 src/input/pages/move.cpp:239
#: src/input/pages/move.cpp:245 src/input/pages/move.cpp:251
#: src/input/pages/move.cpp:257 src/input/pages/move.cpp:263
#: src/input/pages/move.cpp:269 src/input/pages/move.cpp:275
#: src/input/pages/move.cpp:281 src/input/pages/move.cpp:287
#: src/input/pages/move.cpp:293 src/input/pages/move.cpp:299
#: src/input/pages/move.cpp:305 src/input/pages/move.cpp:311
#: src/input/pages/move.cpp:317 src/input/pages/move.cpp:323
#: src/input/pages/move.cpp:329 src/input/pages/move.cpp:335
#: src/input/pages/move.cpp:341 src/input/pages/move.cpp:347
#: src/input/pages/move.cpp:353 src/input/pages/move.cpp:359
#: src/input/pages/move.cpp:365 src/input/pages/move.cpp:371
#: src/input/pages/move.cpp:377 src/input/pages/move.cpp:383
#, c-format
msgid "Move to point Shortcut %d"
msgstr "Kurzbefehl für Bewegung zu Punkt %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:34
msgid "Input ignore"
msgstr "Eingabe ignorieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:40
msgid "Ignore input 1"
msgstr "Eingabe 1 ignorieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:46
msgid "Ignore input 2"
msgstr "Eingabe 2 ignorieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:52
msgid "Direction keys"
msgstr "Richtungstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:58
msgid "Player direct up"
msgstr "Spieler nach Oben lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:64
msgid "Player direct down"
msgstr "Spieler nach Unten lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:70
msgid "Player direct left"
msgstr "Spieler nach Links lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:76
msgid "Player direct right"
msgstr "Spieler nach Rechts lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:82
msgid "Pet direct up"
msgstr "Haustier nach oben lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:88
msgid "Pet direct down"
msgstr "Haustier nach Unten lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:94
msgid "Pet direct left"
msgstr "Haustier nach Links lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:100
msgid "Pet direct right"
msgstr "Haustier nach Rechts lenken"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:112
msgid "Crazy moves"
msgstr "Verrückte Bewegungen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:118
msgid "Change Crazy Move mode"
msgstr "Verrückte Bewegungen-Modus verändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:124
msgid "Quick Drop N Items from 0 slot"
msgstr "N Gegenstände von Slot 0 schnell fallen lassen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:130
msgid "Quick Drop N Items"
msgstr "N Gegenstände schnell fallenlassen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:136
msgid "Switch Quick Drop Counter"
msgstr " Zähler für schnelles fallenlassen wechseln"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:142
msgid "Quick heal target or self"
msgstr "Schnelles Heilen von Ziel oder sich selbst"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:148
msgid "Heal the most injured player"
msgstr "Meist verletzten Spieler heilen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:154
msgid "Use #itenplz spell"
msgstr "#itenplz Spruch benutzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:160
msgid "Use magic attack"
msgstr "Magischen Angriff benutzen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:166
msgid "Switch magic attack"
msgstr "Magischen Angriff wechseln"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:172
msgid "Switch pvp attack"
msgstr "PVP Angriff wechseln"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:178
msgid "Change move type"
msgstr "Bewegungsart ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:184
msgid "Change Attack Weapon Type"
msgstr "Angriffswaffen-Typ ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:190
msgid "Change Attack Type"
msgstr "Angriffsart ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:196
msgid "Change Follow mode"
msgstr "Folgenmodus ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:202
msgid "Change Imitation mode"
msgstr "Nachahmungsmodus ändern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:208
msgid "Disable / Enable Game modifier keys"
msgstr "Spielmodifikationstasten aktivieren/deaktivieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:214
msgid "On / Off audio"
msgstr "Audio an/aus"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:220
msgid "Enable / Disable away mode"
msgstr "Abwesenheitsmodus aktivieren/deaktivieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:226
msgid "Emulate right click from keyboard"
msgstr "Rechtsklick mit der Tastatur emulieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:232
msgid "Toggle camera mode"
msgstr "Kameramodus wechseln"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:238
msgid "Toggle ipc mode"
msgstr "Ipcmodus wechseln"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:244
msgid "Show information about position in chat"
msgstr "Information über Position im Chat anzeigen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:250
msgid "Show online players number in chat"
msgstr "Anzahl der anwesenden Spieler im Chat anzeigen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:256
msgid "Show onscreen keyboard"
msgstr "Bildschirmtastatur anzeigen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:262
msgid "Clean cached graphics"
msgstr "Zwischengespeicherte Grafiken leeren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:268
msgid "Clean cached fonts"
msgstr "Zwischengespeicherte Schriften leeren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:274
msgid "Print visible players in chat"
msgstr "Sichtbare Spieler im Chat anzeigen lassen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:280
msgid "Print all visible beings in chat"
msgstr "Alle sichtbaren Wesen im Char anzeigen lassen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:286
msgid "Load shop items list from disk"
msgstr "Gegenstände im Stand von Festplatte laden"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:292
msgid "Save shop items list to disk"
msgstr "Gegenstände im Stand auf Festplatte speichern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:298
msgid "Print debug cache info"
msgstr "Debuginformationen des Zwischenspeichers ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:304
msgid "Undress selected player"
msgstr "Ausgewählten Spieler ausziehen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:310
msgid "Quick disconnect from server"
msgstr "Schnell vom Server trennen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:316
msgid "Disable debug particle"
msgstr "Debugpartikel deaktivieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:322
msgid "Create items (for gms)"
msgstr "Gegenstände erstellen (Für GMs)"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:328
msgid "Print configured directories in chat"
msgstr "Konfigurierte Verzeichnisse im Chat ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:334
msgid "Print client uptime in chat"
msgstr "Online Zeit im Chat ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:340
msgid "Dump debug information"
msgstr "Debuginformation ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:346
msgid "Crash client"
msgstr "Client Absturz"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:352
msgid "Dump graphics info into chat"
msgstr "Grafikinformationen im Chat ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:358
msgid "Dump tests info into chat"
msgstr "Testinformationen im Chat ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:364
msgid "Print OpenGL version in chat"
msgstr "OpenGL Version im Chat ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:370
msgid "Print enabled mods in chat"
msgstr "Aktivierte Mods im Chat ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:376
msgid "Dump environments into log"
msgstr "Umgebung im Log ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:382
msgid "Dump OpenGL state into log"
msgstr "OpenGL Status im Log ausgeben"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:389
msgid "Test SDL font speed"
msgstr "SDL Textgeschwingkeit testen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:396
msgid "Upload main config"
msgstr "Hauptkonfiguration hochladen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:402
msgid "Upload server config"
msgstr "Serverkonfiguration hochladen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:414
msgid "Fire your mercenary"
msgstr "Deinen Söldner feuern"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:420
msgid "Pet ai start"
msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers starten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/other.cpp:426
msgid "Pet ai stop"
msgstr "Künstliche Intelligenz des Haustiers stoppen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:35
msgid "Outfits keys"
msgstr "Ausrüstungsset-Tasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:41
msgid "Wear Outfit"
msgstr "Ausrüstungset anziehen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:47
msgid "Copy Outfit"
msgstr "Ausrüstungset kopieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:53
msgid "Copy equipped to Outfit"
msgstr "Aktuelle Ausrüstung zu Ausrüstungset kopieren"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:59
msgid "Show hat in chat"
msgstr "Hut im Chat anzeigen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:65
msgid "Outfits shortcuts"
msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehle"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/outfits.cpp:71 src/input/pages/outfits.cpp:77
#: src/input/pages/outfits.cpp:83 src/input/pages/outfits.cpp:89
#: src/input/pages/outfits.cpp:95 src/input/pages/outfits.cpp:101
#: src/input/pages/outfits.cpp:107 src/input/pages/outfits.cpp:113
#: src/input/pages/outfits.cpp:119 src/input/pages/outfits.cpp:125
#: src/input/pages/outfits.cpp:131 src/input/pages/outfits.cpp:137
#: src/input/pages/outfits.cpp:143 src/input/pages/outfits.cpp:149
#: src/input/pages/outfits.cpp:155 src/input/pages/outfits.cpp:161
#: src/input/pages/outfits.cpp:167 src/input/pages/outfits.cpp:173
#: src/input/pages/outfits.cpp:179 src/input/pages/outfits.cpp:185
#: src/input/pages/outfits.cpp:191 src/input/pages/outfits.cpp:197
#: src/input/pages/outfits.cpp:203 src/input/pages/outfits.cpp:209
#: src/input/pages/outfits.cpp:215 src/input/pages/outfits.cpp:221
#: src/input/pages/outfits.cpp:227 src/input/pages/outfits.cpp:233
#: src/input/pages/outfits.cpp:239 src/input/pages/outfits.cpp:245
#: src/input/pages/outfits.cpp:251 src/input/pages/outfits.cpp:257
#: src/input/pages/outfits.cpp:263 src/input/pages/outfits.cpp:269
#: src/input/pages/outfits.cpp:275 src/input/pages/outfits.cpp:281
#: src/input/pages/outfits.cpp:287 src/input/pages/outfits.cpp:293
#: src/input/pages/outfits.cpp:299 src/input/pages/outfits.cpp:305
#: src/input/pages/outfits.cpp:311 src/input/pages/outfits.cpp:317
#: src/input/pages/outfits.cpp:323 src/input/pages/outfits.cpp:329
#: src/input/pages/outfits.cpp:335 src/input/pages/outfits.cpp:341
#: src/input/pages/outfits.cpp:347 src/input/pages/outfits.cpp:353
#, c-format
msgid "Outfit Shortcut %d"
msgstr "Ausrüstungset Kurzbefehl %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:35
msgid "Shortcuts modifiers keys"
msgstr "Kurzbefehle Modifikationstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:41
msgid "Item Shortcuts Key"
msgstr "Gegenstandskurzbefehl Taste"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:47
msgid "Shortcuts keys"
msgstr "Kurzbefehlstasten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:53 src/input/pages/shortcuts.cpp:59
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:65 src/input/pages/shortcuts.cpp:71
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:77 src/input/pages/shortcuts.cpp:83
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:89 src/input/pages/shortcuts.cpp:95
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:101 src/input/pages/shortcuts.cpp:107
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:113 src/input/pages/shortcuts.cpp:119
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:125 src/input/pages/shortcuts.cpp:131
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:137 src/input/pages/shortcuts.cpp:143
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:149 src/input/pages/shortcuts.cpp:155
#: src/input/pages/shortcuts.cpp:161 src/input/pages/shortcuts.cpp:167
#, c-format
msgid "Item Shortcut %d"
msgstr "Kurztaste %d"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:40
msgid "Show Windows Menu"
msgstr "Fenstermenü anzeigen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:46
msgid "Hide Windows"
msgstr "Fenster ausblenden"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:52
msgid "About Window"
msgstr "Über Fenster"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:58
msgid "Bank Window"
msgstr "Fenster: Bank"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:64
msgid "Help Window"
msgstr "Fenster: Hilfe"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:70
msgid "Status Window"
msgstr "Fenster: Status"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:76
msgid "Inventory Window"
msgstr "Fenster: Inventar"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:82
msgid "Equipment Window"
msgstr "Fenster: Ausrüstung"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:88
msgid "Skill Window"
msgstr "Fenster: Fertigkeiten"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:94
msgid "Minimap Window"
msgstr "Fenster: Minikarte"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:100
msgid "Chat Window"
msgstr "Fenster: Chat"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:106
msgid "Item Shortcut Window"
msgstr "Fenster: Gegenstandskurzbefehl"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:112
msgid "Setup Window"
msgstr "Fenster: Einstellungen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:118
msgid "Debug Window"
msgstr "Fenster: Debug"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:124
msgid "Social Window"
msgstr "Fenster: Sozial"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:130
msgid "Emote Shortcut Window"
msgstr "Fenster: Emotekurzbefehl"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:136
msgid "Outfits Window"
msgstr "Fenster: Ausrüstungsets"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:142
msgid "Shop Window"
msgstr "Fenster: Laden"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:148
msgid "Quick drop Window"
msgstr "Fenster: Schnelles Wegwerfen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:154
msgid "Kill Stats Window"
msgstr "Fenster: Tötungsstatistik"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:160
msgid "Commands Window"
msgstr "Fenster: Befehle"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:166
msgid "Who Is Online Window"
msgstr "Fenster: Wer ist online?"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:172
msgid "Did you know Window"
msgstr "Fenster: Wusstest du schon?"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:178
msgid "Quests Window"
msgstr "Fenster: Aufträge"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:184
msgid "Updates Window"
msgstr "Fenster: Updates"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:190
msgid "Cart window"
msgstr "Fenster: Warenkorb"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:196
msgid "Quick settings window"
msgstr "Fenster: Schnelle Einstellungen"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:208
msgid "Previous Social Tab"
msgstr "Vorheriger Sozialreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:214
msgid "Next Social Tab"
msgstr "Nächster Sozialreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:220
msgid "Previous Shortcuts tab"
msgstr "Vorheriger Kurzbefehlreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:226
msgid "Next Shortcuts tab"
msgstr "Nächster Kurzbefehlreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:232
msgid "Previous Commands tab"
msgstr "Vorheriger Befehlsreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:238
msgid "Next Commands tab"
msgstr "Nächster Befehlsreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:244
msgid "Previous inventory tab"
msgstr "Vorheriger Inventarreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:250
msgid "Next inventory tab"
msgstr "Nächster Inventarreiter"
#. TRANSLATORS: input action name
#: src/input/pages/windows.cpp:256
msgid "Clear drops window"
msgstr "Fenster: Wegwerfen leeren"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:315
msgid "Storage"
msgstr "Lager"
#. TRANSLATORS: inventory type name
#: src/inventory.cpp:320
msgid "Npc"
msgstr "NPC"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:50
msgid "Access denied. Most likely, there are too many players on this server."
msgstr ""
"Zugriff verweigert. Wahrscheinlich sind zu viele Spieler auf dem Server."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:55
msgid "Cannot use this ID."
msgstr "Kann diese ID nicht verwenden."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:59
msgid "Unknown char-server failure."
msgstr "Unbekannter Charakterserver Fehler."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:75
msgid "Failed to create character. Most likely the name is already taken."
msgstr ""
"Fehlschlag beim Erstellen des Charakters. Wahrscheinlich wird der Name schon "
"benutzt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:80 src/net/ea/loginrecv.cpp:159
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:102
msgid "Wrong name."
msgstr "Falscher Name."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:84
msgid "Incorrect stats."
msgstr "Falsche Stats."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:88
msgid "Incorrect hair."
msgstr "Falsche Haare."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:92
msgid "Incorrect slot."
msgstr "Falscher Slot."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:96
msgid "Incorrect race."
msgstr "Falsche Rasse."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:100
msgid "Incorrect look."
msgstr "Falsches Aussehen."
#. TRANSLATORS: info message
#: src/net/ea/charserverrecv.cpp:132
msgid "Character deleted."
msgstr "Charakter gelöscht."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:94
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, %s is offline."
msgstr "Flüstern konnte nicht gesendet werden, %s ist offline."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:104
#, c-format
msgid "Whisper could not be sent, ignored by %s."
msgstr "Konnte nicht flüstern. Ignoriert von %s."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/ea/chatrecv.cpp:114
msgid "Whisper could not be sent, you ignored by all players."
msgstr ""
"Flüsternachricht konnte nicht gesendet werden. Du wirst von allen Spielern "
"ignoriert."
#. TRANSLATORS: error header
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:67
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/gamerecv.cpp:69
msgid "Request to quit denied!"
msgstr "Anfrage zum Verlassen verweigert!"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:116
#, c-format
msgid "Guild name: %s"
msgstr "Gildenname: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:119
#, c-format
msgid "Guild master: %s"
msgstr "Gilden Meister: %s"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:122
#, c-format
msgid "Guild level: %d"
msgstr "Gilden Level: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:125
#, c-format
msgid "Online members: %d"
msgstr "Mitglieder Online: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:128
#, c-format
msgid "Max members: %d"
msgstr "Max Mitglieder: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:131
#, c-format
msgid "Average level: %d"
msgstr "Durchschn. Level: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:134
#, c-format
msgid "Guild exp: %d"
msgstr "Gilden-EP: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:137
#, c-format
msgid "Guild next exp: %d"
msgstr "Verbl. Gilden-EP: %d"
#. TRANSLATORS: guild info message
#: src/net/ea/guildrecv.cpp:140
#, c-format
msgid "Guild castle: %s"
msgstr "Gildenburg: %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:119 src/net/eathena/loginrecv.cpp:57
msgid "Unregistered ID."
msgstr "Nicht registrierte ID."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:123 src/net/eathena/loginrecv.cpp:61
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:128 src/net/eathena/loginrecv.cpp:66
msgid "Account expired."
msgstr "Account abgelaufen."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:132 src/net/eathena/loginrecv.cpp:70
msgid "Rejected from server."
msgstr "Vom Server abgelehnt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:136 src/net/eathena/loginrecv.cpp:74
msgid ""
"You have been permanently banned from the game. Please contact the GM team."
msgstr "Du wurdest für immer vom Spiel gebannt. Bitte kontaktiere das GM-Team."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:141 src/net/eathena/loginrecv.cpp:79
msgid "Client too old."
msgstr "Client ist zu alt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:145 src/net/eathena/loginrecv.cpp:83
#, c-format
msgid ""
"You have been temporarily banned from the game until %s.\n"
"Please contact the GM team via the forums."
msgstr ""
"Du wurdest bis %s gebannt.\n"
"Bitte kontaktiere das GM-Team via der Foren."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:151 src/net/eathena/loginrecv.cpp:92
msgid "Server overpopulated."
msgstr "Server überfüllt."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:155 src/net/eathena/loginrecv.cpp:97
msgid "This user name is already taken."
msgstr "Dieser Benutzername ist bereits vorhanden."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:167 src/net/eathena/loginrecv.cpp:112
msgid "Username permanently erased."
msgstr "Benutzername für immer gelöscht."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/loginrecv.cpp:171 src/net/eathena/loginrecv.cpp:116
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:209 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:126
msgid "Unknown error."
msgstr "Unbekannter Fehler."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:106
msgid "Empty address given to Network::connect()!"
msgstr "Empty address given to Network::connect()!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:214
msgid "Unable to resolve host \""
msgstr "Nicht möglich den host \" aufzulösen"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/ea/network.cpp:295
msgid "Connection to server terminated. "
msgstr "Verbindung mit Server abgebrochen. "
#. TRANSLATORS: error message
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:353
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:401
msgid "Character rename error."
msgstr "Fehler beim Umbennen des Charakters."
#. TRANSLATORS: info message
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:376
msgid "Character renamed."
msgstr "Charakter umbenannt."
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:392
msgid "Rename not allowed."
msgstr "Umbennen ist nicht erlaubt."
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:396
msgid "New name is not set."
msgstr "Neuer Name ist nicht gesetzt."
#. TRANSLATORS: char rename error
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:405
msgid "Character not found."
msgstr "Charakter nicht gefunden."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/charserverrecv.cpp:439 src/net/tmwa/charserverrecv.cpp:284
msgid "Failed to delete character."
msgstr "Konnte Charakter nicht löschen."
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:135
msgid "Can't cast skill in this area."
msgstr "Kann keine Fähigkeiten in diesem Bereich wirken."
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:138
msgid "Can't use item in this area."
msgstr "Kann Gegenstände in diesem Bereich nicht benutzen."
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:141
msgid "Can't equip. Wrong level."
msgstr "Kann das nicht ausrüsten. Falsches Level."
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:144
msgid "Can't use. Wrong level."
msgstr "Kann das nicht benutzen. Falsches Level."
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:147
msgid "Work in progress."
msgstr "Ist in Arbeit."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:327
#, c-format
msgid "Message could not be sent, channel %s is not exists."
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden, Kanal %s gibt es nicht."
#. TRANSLATORS: chat message
#: src/net/eathena/chatrecv.cpp:449
#, c-format
msgid "Can't open channel. Channel %s is not exists."
msgstr "Kann Kanal nicht öffnen. Kanal %s gibt es nicht."
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:122 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:130
#, c-format
msgid "Strength %s"
msgstr "Stärke %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:123 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:132
#, c-format
msgid "Agility %s"
msgstr "Beweglichkeit %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:124 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:134
#, c-format
msgid "Vitality %s"
msgstr "Gesundheit %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:125 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:136
#, c-format
msgid "Intelligence %s"
msgstr "Intelligenz %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:126 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:138
#, c-format
msgid "Dexterity %s"
msgstr "Geschick %s"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:127 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:140
#, c-format
msgid "Luck %s"
msgstr "Glück %s"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:187 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:207
msgid "Got disconnected from server!"
msgstr "Verbindung zum Server unterbrochen!"
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:211 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:234
msgid "Strength"
msgstr "Stärke"
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:213 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:237
msgid "Agility"
msgstr "Beweglichkeit"
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:215 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:240
msgid "Vitality"
msgstr "Gesundheit"
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:217 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:243
msgid "Intelligence"
msgstr "Intelligenz"
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:219 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:246
msgid "Dexterity"
msgstr "Geschick"
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:221 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:249
msgid "Luck"
msgstr "Glück"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:224 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:253
msgid "Defense"
msgstr "Verteidigung:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:225 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:255
msgid "M.Attack"
msgstr "M.Angriff:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:226 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:257
msgid "M.Defense"
msgstr "M.Verteidigung:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:228 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:260
#, no-c-format
msgid "% Accuracy"
msgstr "% Genauigkeit"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:230 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:263
#, no-c-format
msgid "% Evade"
msgstr "% Ausweichen"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:232 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:266
#, no-c-format
msgid "% Critical"
msgstr "% Kritisch"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:233 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:268
msgid "Attack Delay"
msgstr "Angriffsverzug"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:234 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:270
msgid "Walk Delay"
msgstr "Laufverzug:"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:235 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:272
msgid "Attack Range"
msgstr "Angriffsbereich"
#. TRANSLATORS: player stat
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:236 src/net/tmwa/generalhandler.cpp:274
msgid "Damage per sec."
msgstr "Schaden/Sek."
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:237
msgid "Karma"
msgstr "Karma"
#: src/net/eathena/generalhandler.cpp:238
msgid "Manner"
msgstr "Verhalten"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:48 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:49
msgid "Authentication failed."
msgstr "Authentifizierung fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:51 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:53
msgid "No servers available."
msgstr "Keine Server verfügbar."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:56 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:59
msgid "Someone else is trying to use this account."
msgstr "Jemand anderes versucht diesen Account zu benutzen."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:61 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:65
msgid "This account is already logged in."
msgstr "Dieser Account ist bereits angemeldet."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:65 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:70
msgid "Speed hack detected."
msgstr "Geschwindigkeits-Hack festgestellt."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:68
msgid "Server full."
msgstr "Server ist voll."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:71
msgid "Sorry, you are underaged."
msgstr "Tut uns leid, aber du bist minderjährig."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:74 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:74
msgid "Duplicated login."
msgstr "Mehrfache Anmeldung."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:77
msgid "To many connections from same ip."
msgstr "Zu viele Verbindungen von der selben IP."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:80
msgid "Not paid for this time."
msgstr "Für diese Zeit nicht bezahlt."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:83
msgid "Pay suspended."
msgstr "Zahlung eingestellt."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:86
msgid "Pay changed."
msgstr "Zahlung geändert."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:89
msgid "Pay wrong ip."
msgstr "Falsche Zahlungs IP."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:92
msgid "Pay game room."
msgstr "Spielraum bezahlen."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:95
msgid "Disconnect forced by GM."
msgstr "Erzwungene Trennung von einem GM."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:99
msgid "Ban japan refuse."
msgstr "Japanische IP sind nicht erlaubt."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:102
msgid "Remained other account."
msgstr "Verbliebender anderer Account."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:105
msgid "Ip unfair."
msgstr "Unsaubere IP."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:108
msgid "Ip count all."
msgstr "Jede IP zählen."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:111
msgid "Ip count."
msgstr "IP zählen."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:115
msgid "Memory."
msgstr "Speicher."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:118
msgid "Han valid."
msgstr "?Han? : Bann gültig."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:121
msgid "Ip limited access."
msgstr "Begrenzter IP Zugang."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:124
msgid "Over characters list."
msgstr "Über Charakterliste."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:127
msgid "Ip blocked."
msgstr "IP blockiert."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:130
msgid "Invalid password count."
msgstr "Ungültige Passwortanzahl."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:133
msgid "Not allowed race."
msgstr "Keine erlaubte Rasse."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:136 src/net/tmwa/generalrecv.cpp:78
msgid "Unknown connection error."
msgstr "Unbekannter Verbindungsfehler."
#: src/net/eathena/generalrecv.cpp:146
msgid "Map not found"
msgstr "Karte nicht gefunden"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:642
#, c-format
msgid "Left %s rental time for item %s."
msgstr "Verbleibend %s Vermietungszeit für Gegenstand %s."
#. TRANSLATORS: unknown item
#. TRANSLATORS: unknown item message
#. TRANSLATORS: item name
#: src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:936 src/net/eathena/inventoryrecv.cpp:1069
#: src/resources/db/itemdb.cpp:242
msgid "Unknown item"
msgstr "Unbekannter Gegenstand"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:197 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:114
msgid "Account was not found. Please re-login."
msgstr "Account nicht gefunden. Bitte noch einmal anmelden."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:201 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:118
msgid "Old password incorrect."
msgstr "Altes Passwort falsch."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/loginrecv.cpp:205 src/net/tmwa/loginrecv.cpp:122
msgid "New password too short."
msgstr "Das neue Passwort ist zu kurz."
#: src/net/eathena/mailrecv.cpp:147
#, c-format
msgid "You have new mail from %s with subject %s"
msgstr "Du hast eine neue Nachricht von %s mit dem Betreff %s"
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:225
#, c-format
msgid "Unknown skill error: %d"
msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d"
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:233
#, c-format
msgid "Unknown skill error: %d."
msgstr "Unbekannter Fähigkeitsfehler: %d."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:241 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:146
msgid "You have not yet reached a high enough lvl!"
msgstr "Dein Level ist noch nicht hoch genug!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:245 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:150
msgid "Insufficient HP!"
msgstr "Unzureichende HP!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:249 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:154
msgid "Insufficient SP!"
msgstr "Unzureichende SP!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:253 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:158
msgid "You have no memos!"
msgstr "Du hast keine Erinnerungen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:257 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:162
msgid "You cannot do that right now!"
msgstr "Das kannst du im Moment nicht tun!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:261 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:166
msgid "Seems you need more money... ;-)"
msgstr "Sieht aus, als ob du mehr Geld brauchst.... ;-)"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:265 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:170
msgid "You cannot use this skill with that kind of weapon!"
msgstr "Du kannst die Fähigkeit nicht mit dieser Art von Waffe benutzen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:270 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:175
msgid "You need another red gem!"
msgstr "Du brauchst ein weiteres rotes Juwel!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:274 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:179
msgid "You need another blue gem!"
msgstr "Du brauchst ein weiteres blaues Juwel!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:278 src/net/tmwa/skillrecv.cpp:183
msgid "You're carrying to much to do this!"
msgstr "Du trägst zu viel mit dir herum, um das zu tun!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:282
msgid "Fail summon."
msgstr "Beschwörung fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:286
msgid "Need spirits."
msgstr "Geister benötigt."
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:295
#, c-format
msgid "Need equipment %s."
msgstr "Gegenstand %s benötigt."
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:300
#, c-format
msgid "Need equipment %s and amount %d"
msgstr "Gegenstand %s und Menge %d benötigt."
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:313
#, c-format
msgid "Need item %s."
msgstr "Gegenstand %s benötigt."
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:318
#, c-format
msgid "Need item %s and amount %d"
msgstr "Gegenstand %s benötigt und Menge %d"
#. TRANSLATORS: warp select window name
#: src/net/eathena/skillrecv.cpp:339
msgid "Select warp target"
msgstr "Warp Ziel auswählen"
#. TRANSLATORS: trade header
#: src/net/ea/traderecv.cpp:79
#, c-format
msgid "Trade: You and %s"
msgstr "Handeln: Du und %s"
#. TRANSLATORS: trade message
#: src/net/ea/traderecv.cpp:165
#, c-format
msgid "%s wants to trade with you, do you accept?"
msgstr "%s möchte mit dir handeln, stimmst du zu?"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:152
msgid "Strength:"
msgstr "Stärke:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:154
msgid "Agility:"
msgstr "Beweglichkeit:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:156
msgid "Vitality:"
msgstr "Gesundheit:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:158
msgid "Intelligence:"
msgstr "Intelligenz:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:160
msgid "Dexterity:"
msgstr "Geschick:"
#. TRANSLATORS: playe stat
#: src/net/tmwa/charserverhandler.cpp:162
msgid "Luck:"
msgstr "Glück:"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:113
msgid "Trade failed!"
msgstr "Handel fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:117
msgid "Emote failed!"
msgstr "Emote fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:121
msgid "Sit failed!"
msgstr "Sitzen fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:125
msgid "Chat creating failed!"
msgstr "Chat erstellen fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:129
msgid "Could not join party!"
msgstr "Konnte Gruppe nicht beitreten!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:133
msgid "Cannot shout!"
msgstr "Du kannst nicht schreien!"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:187
msgid "Huh? What's that?"
msgstr "Huch? Was ist das?"
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:198
msgid "Warp failed..."
msgstr "Teleport fehlgeschlagen..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:202
msgid "Could not steal anything..."
msgstr "Konnte nichts stehlen..."
#. TRANSLATORS: error message
#: src/net/tmwa/skillrecv.cpp:206
msgid "Poison had no effect..."
msgstr "Gift hatte kein Effekt..."
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:43 src/render/rendererslistsdl2.h:78
#: src/render/rendererslistsdl2.h:118 src/render/rendererslistsdl2.h:161
#: src/render/rendererslistsdl.h:47 src/render/rendererslistsdl.h:79
#: src/render/rendererslistsdl.h:116 src/render/rendererslistsdl.h:156
msgid "Software"
msgstr "Software"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:45 src/render/rendererslistsdl2.h:80
#: src/render/rendererslistsdl2.h:120 src/render/rendererslistsdl2.h:163
msgid "SDL2 default"
msgstr "SDL2 Standart"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:47 src/render/rendererslistsdl2.h:126
#: src/render/rendererslistsdl.h:49 src/render/rendererslistsdl.h:122
msgid "Mobile OpenGL ES"
msgstr "Mobiles OpenGL ES"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:82 src/render/rendererslistsdl2.h:124
#: src/render/rendererslistsdl.h:81 src/render/rendererslistsdl.h:120
msgid "Safe OpenGL"
msgstr "Sicheres OpenGL"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:84 src/render/rendererslistsdl2.h:130
#: src/render/rendererslistsdl.h:83 src/render/rendererslistsdl.h:126
msgid "Mobile OpenGL ES 2"
msgstr "Mobiles OpenGL ES 2"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:122 src/render/rendererslistsdl.h:118
msgid "Normal OpenGL"
msgstr "Normales OpenGL"
#. TRANSLATORS: draw backend
#: src/render/rendererslistsdl2.h:128 src/render/rendererslistsdl.h:124
msgid "Modern OpenGL"
msgstr "Modernes OpenGL"
#. TRANSLATORS: being info default name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: item info name
#. TRANSLATORS: unknown info name
#. TRANSLATORS: being info default name
#: src/resources/beinginfo.cpp:55 src/resources/db/avatardb.cpp:90
#: src/resources/db/itemdb.cpp:384 src/resources/db/moddb.cpp:78
#: src/resources/db/monsterdb.cpp:101 src/resources/modinfo.cpp:29
msgid "unnamed"
msgstr "Unbenannt"
#. TRANSLATORS: item info label (attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:99
#, c-format
msgid "Attack %s"
msgstr "Angriff %s"
#. TRANSLATORS: item info label (min attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:101
#, c-format
msgid "Min attack %s"
msgstr "Min Angriff %s"
#. TRANSLATORS: item info label (max attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:103
#, c-format
msgid "Max attack %s"
msgstr "Max Angriff %s"
#. TRANSLATORS: item info label (attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:105
#, c-format
msgid "Critical attack %s"
msgstr "Kritscher Angriff %s"
#. TRANSLATORS: item info label (magic attack)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:107
#, c-format
msgid "M. Attack %s"
msgstr "M. Angriff %s"
#. TRANSLATORS: item info label (defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:109
#, c-format
msgid "Defense %s"
msgstr "Verteidigung %s"
#. TRANSLATORS: item info label (min defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:111
#, c-format
msgid "Min defense %s"
msgstr "Min Verteidigung %s"
#. TRANSLATORS: item info label (max defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:113
#, c-format
msgid "Max defense %s"
msgstr "Max Verteidigung %s"
#. TRANSLATORS: item info label (critical defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:115
#, c-format
msgid "Critical defense %s"
msgstr "Kritsche Verteidigung %s"
#. TRANSLATORS: item info label (magic defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:117
#, c-format
msgid "M. Defense %s"
msgstr "M. Verteidigung %s"
#. TRANSLATORS: item info label (min magic defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:119
#, c-format
msgid "Min M. Defense %s"
msgstr "Min M. Verteidigung %s"
#. TRANSLATORS: item info label (max magic defence)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:121
#, c-format
msgid "Max M. Defense %s"
msgstr "Max M. Verteidigung %s"
#. TRANSLATORS: item info label (health)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:123
#, c-format
msgid "HP %s"
msgstr "HP %s"
#. TRANSLATORS: item info label (max health)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:125
#, c-format
msgid "Max HP %s"
msgstr "Max HP %s"
#. TRANSLATORS: item info label (mana)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:127
#, c-format
msgid "MP %s"
msgstr "MP %s"
#. TRANSLATORS: item info label (max mana)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:129
#, c-format
msgid "Max MP %s"
msgstr "Max MP %s"
#. TRANSLATORS: item info label (level)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:131
#, c-format
msgid "Level %s"
msgstr "Level %s"
#. TRANSLATORS: item info label (moving speed)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:133
#, c-format
msgid "Speed %s"
msgstr "Geschwindigkeit %s"
#. TRANSLATORS: item info label (attack range)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:135
#, c-format
msgid "Range %s"
msgstr "Reichweite %s"
#. TRANSLATORS: item info label (flee)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:137
#, c-format
msgid "Flee %s"
msgstr "Flucht %s"
#. TRANSLATORS: item info label (min flee)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:139
#, c-format
msgid "Min flee %s"
msgstr "Min Flucht %s"
#. TRANSLATORS: item info label (max flee)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:141
#, c-format
msgid "Max flee %s"
msgstr "Max Flucht %s"
#. TRANSLATORS: item info label (card slots number)
#: src/resources/db/itemdb.cpp:143
#, c-format
msgid "Card slots %s"
msgstr "Kartenslots %s"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/petdb.cpp:100
msgid "pet"
msgstr "Haustier"
#. TRANSLATORS: unknown info name
#: src/resources/db/skillunitdb.cpp:101
msgid "skill"
msgstr "Fähigkeit"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:38
msgid "Thanks for buying."
msgstr "Vielen Dank für den Einkauf."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:42
msgid "Unable to buy."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:46
msgid "Unable to buy. You don't have enough money."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast nicht genug Geld."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:50
msgid "Unable to buy. It is too heavy."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Das ist zu schwer."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:54
msgid "Unable to buy. You have too many items."
msgstr "Kauf fehlgeschlagen. Du hast zu viele Gegenstände."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:58
msgid "Nothing to sell."
msgstr "Du hast nichts zu verkaufen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:62
msgid "Thanks for selling."
msgstr "Vielen Dank für den Verkauf."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:66
msgid "Unable to sell."
msgstr "Verkauf fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:70
msgid "Unable to sell while trading."
msgstr "Du kannst nicht verkaufen, wenn du gerade handelst."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:74
msgid "Unable to sell unsellable item."
msgstr "Es ist nicht möglich, einen unverkäuflichen Gegenstand zu verkaufen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:78
#, c-format
msgid "Online users: %d"
msgstr "Benutzer Online: %d"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:82
msgid "Guild created."
msgstr "Gilde erstellt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:86
msgid "You are already in a guild."
msgstr "Du bist bereits in einer Gilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:90
msgid "Emperium check failed."
msgstr "Erstellung der Gilde fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:94
msgid "Unknown server response."
msgstr "Unbekannte Antwort des Servers."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:98
msgid "You have left the guild."
msgstr "Du hast die Gilde verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:102
msgid "Could not invite user to guild."
msgstr "Konnte SpielerIn nicht in die Gilde einladen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:106
msgid "User rejected guild invite."
msgstr "Spieler hat die Gildeneinladung abgelehnt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:110
msgid "User is now part of your guild."
msgstr "Spieler ist nun Teil deiner Gilde."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:114
msgid "Your guild is full."
msgstr "Deine Gilde ist voll."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:118
msgid "Unknown guild invite response."
msgstr "Unbekannte Antwort auf Gildeneinladung."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:122
#, c-format
msgid "%s has left your guild."
msgstr "%s hat deine Gilde verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:126
msgid "You were kicked from guild."
msgstr "Du wurdest aus der Gilde rausgeworfen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:130
#, c-format
msgid "%s has been kicked from your guild."
msgstr "%s wurde aus deiner Gilde geworfen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:134
msgid "Failed to use item."
msgstr "Anwendung des Gegenstands fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:138
msgid "Unable to equip."
msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:142
msgid "Unable to equip because you have wrong level."
msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen, weil du das falsche Level hast."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:146
msgid "Unable to unequip."
msgstr "Ausrüsten fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:150
msgid "Couldn't create party."
msgstr "Gruppe konnte nicht erstellt werden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:154
msgid "Party successfully created."
msgstr "Gruppe erfolgreich erstellt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:158
msgid "You have left the party."
msgstr "Du hast die Gruppe verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:162
msgid "You can't leave party on this map."
msgstr "Du kannst die Gruppe auf dieser Karte nicht verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:166
msgid "You were kicked from party."
msgstr "Du wurdest aus der Gruppe geschmissen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:170
msgid "You can't be kicked from party on this map."
msgstr "Du kannst auf dieser Karte nicht aus der Gruppe entfernt werden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:174
#, c-format
msgid "%s has joined your party."
msgstr "%s ist deiner Gruppe beigetreten."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:178
#, c-format
msgid "%s is already a member of a party."
msgstr "%s ist bereits ein Mitglied deiner Gruppe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:182
#, c-format
msgid "%s refused your invitation."
msgstr "%s hat deine Einladung abgelehnt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:186
#, c-format
msgid "%s is now a member of your party."
msgstr "%s ist nun ein Mitglied deiner Gruppe."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:190
#, c-format
msgid "%s can't join your party because party is full."
msgstr "%s kann deiner Gruppe nicht beitreten, weil deine Gruppe voll ist."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:194
#, c-format
msgid "QQQ Unknown invite response for %s."
msgstr "QQQ Unbekannte Antwort auf die Einladung für %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:222
#, c-format
msgid "%s has left your party."
msgstr "%s hat deine Gruppe verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:226 src/resources/notifications.h:234
#, c-format
msgid "%s can't be kicked from party on this map."
msgstr "%s kann auf dieser Karte nicht aus der Gruppe geworfen werden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:230
#, c-format
msgid "%s has kicked from your party."
msgstr "%s wurde aus deiner Gruppe geworfen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:238
#, c-format
msgid "An unknown member tried to say: %s"
msgstr "Ein unbekanntes Mitglied hat versucht zu sagen: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:242
#, c-format
msgid "%s is not in your party!"
msgstr "%s ist nicht in deiner Gruppe!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:246
#, c-format
msgid "You picked up %s."
msgstr "Du hast %s aufgehoben."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:250
#, c-format
msgid "You spent %s."
msgstr "Du hast %s bezahlt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:254
msgid "Cannot raise skill!"
msgstr "Kann diese Fähigkeit nicht aufwerten!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:258
msgid "Equip ammunition first."
msgstr "Zuerst Munition ausrüsten."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:262
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Trade partner is too far away."
msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Handelspartner ist zu weit entfernt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:267
#, c-format
msgid "Trading with %s isn't possible. Character doesn't exist."
msgstr "Handel mit %s nicht möglich. Charakter existiert nicht."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:271
msgid "Trade cancelled due to an unknown reason."
msgstr "Handel abgebrochen durch eine unbekannte Ursache."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:275
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled."
msgstr "Handel mit %s abgebrochen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:279
#, c-format
msgid "Trade with %s cancelled, because player is busy"
msgstr "Handel mit %s wurde abgebrochen, weil der Spieler beschäftigt ist."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:283
#, c-format
msgid "Unhandled trade cancel packet with %s"
msgstr "Unbehandelter Pakethandelabbruch mit %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:287
msgid "Failed adding item. Trade partner is over weighted."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen: Der Handelspartner kann nichts mehr "
"tragen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:291
msgid "Failed adding item. Trade partner has no free slot."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Handelspartner hat keinen freien Platz "
"in seinem Inventar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:295
msgid "Failed adding item. You can't trade this item."
msgstr ""
"Gegenstand hinzufügen fehlgeschlagen. Du kannst diesen Gegenstand nicht "
"handeln."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:299
msgid "Failed adding item for unknown reason."
msgstr "Gegenstand hinzufügen aus unbekannten Gründen fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:303
msgid "Trade canceled."
msgstr "Handel abgebrochen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:307
msgid "Trade completed."
msgstr "Handel abgeschlossen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:311
msgid "Kick failed!"
msgstr "Rauswurf fehlgeschlagen!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:315
msgid "Kick succeeded!"
msgstr "Rauswurf erfolgreich!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:319
#, c-format
msgid "MVP player: %s"
msgstr "MVP Spieler: %s"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:323
msgid "All whispers ignored."
msgstr "Alle Flüsternachrichten ignoriert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:327
msgid "All whispers ignore failed."
msgstr "Alle Flüsternachrichten ignorieren ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:331
msgid "All whispers unignored."
msgstr "Alle Flüsternachrichten werden nicht mehr ignoriert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:335
msgid "All whispers unignore failed."
msgstr "Das nicht mehr ignorieren aller Flüsternachrichten ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:342
msgid "pvp off, gvg off"
msgstr "PvP aus, GvG aus"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:346
msgid "pvp on"
msgstr "PvP an"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:350
msgid "gvg on"
msgstr "GvG an"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:354
msgid "pvp on, gvg on"
msgstr "PvP an, GvG an"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:358
msgid "unknown pvp"
msgstr "Unbekanntes PvP"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:362
#, c-format
msgid "Char from account %s is already in your party!"
msgstr "Charakter von Account %s ist bereits in deiner Gruppe!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:366
#, c-format
msgid "%s blocked invite!"
msgstr "%s hat Einladungen blockiert!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:370
msgid "Char is not online!"
msgstr "Charakter ist nicht online!"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:374
msgid "Pet catch failed."
msgstr "Haustierfang fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:378
msgid "Pet catched."
msgstr "Haustier gefangen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:382
#, c-format
msgid "Pet catch unknown error: %d."
msgstr "Unbekannter Fehler beim Haustierfang: %d."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:386
msgid "Your mercenary duty hour is over."
msgstr "Die Dienstzeit deines Söldners ist vorbei."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:390
msgid "Your mercenary was killed."
msgstr "Dein Söldner wurde getötet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:394
msgid "Your mercenary was fired."
msgstr "Dein Söldner wurde gefeuert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:398
msgid "Your mercenary run away."
msgstr "Dein Söldner rannte weg."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:402
msgid "Mercenary unknown state."
msgstr "Unbekannter Status des Söldners."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:406
msgid "You feed your homunculus."
msgstr "Du hast deinen Homunkulus gefüttert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:410
#, c-format
msgid "You can't feed homunculus, because you don't have any %s."
msgstr "Du kannst deinen Humunkulus nicht füttern, weil du keine %s hast."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:414
msgid "Card insert failed."
msgstr "Einstecken der Karte fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:418
msgid "Card inserted."
msgstr "Karte eingesteckt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:422
msgid ""
"Deposit failed. You probably don't have this amount of money with you right "
"now."
msgstr ""
"Einzahlen fehlgeschlagen. Vielleicht hast du diese Menge an Geld gerade "
"nicht dabei."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:427
msgid ""
"Withdraw failed. You probably don't have this amount of money in the bank "
"right now."
msgstr ""
"Abheben fehlgeschlagen. Vielleicht hast du gerade diese Menge an Geld nicht "
"auf der Bank."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:432
msgid "Buying store create failed."
msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:436
msgid "Buying store create failed. Too many weight."
msgstr "Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Zu viel Gewicht."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:440
msgid "Buying store create failed. No items in store."
msgstr ""
"Erstellen des Verkaufsstandes fehlgeschlagen. Keine Gegenstände im Laden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:444
msgid "All items within the buy limit were purchased."
msgstr "Allle Gegenstände im Kauflimit wurden gekauft."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:448
msgid "All items were purchased."
msgstr "Alle Gegenstände wurden gekauft."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:452
msgid "Buying item failed."
msgstr "Kaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:456
msgid "The deal has failed."
msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:460
msgid ""
"The trade failed, because the entered amount of item is higher, than the "
"buyer is willing to buy."
msgstr ""
"Der Handel ist fehlgeschlagen, da die eingegebene Anzahl von Gegenständen "
"höher ist, als die Anzahl, die der Käufer kaufen will."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:465
msgid "The trade failed, because the buyer is lacking required balance."
msgstr "Der Handel ist fehlgeschlagen, weil der Käufer nicht genug Geld hat."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:470
msgid "Selling item failed."
msgstr "Verkaufen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:475
msgid "Items searching failed."
msgstr "Gegenstand suchen ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:479
msgid "No matching stores were found."
msgstr "Keine passenden Läden wurden gefunden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:483
msgid "There are too many results. Please enter more detailed search term."
msgstr ""
"Es gibt zu viele Ergebnisse. Bitte einen genaueren Suchbegriff eingeben."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:488
msgid "You cannot search anymore."
msgstr "Du kannst nicht mehr suchen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:492
msgid "You cannot search yet."
msgstr "Du kannst noch nicht suchen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:496
msgid "No store information available."
msgstr "Keine Ladeninformation verfügbar."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:500
msgid "Pet feeding success."
msgstr "Hautier füttern erfolgreich."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:504
msgid "Pet feeding error."
msgstr "Fehler beim Haustier füttern."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:508
msgid "A manner point has been successfully aligned."
msgstr "Ein Verhaltenspunkt wurde erfolgreich ausgerichtet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:512
#, c-format
msgid "You got positive manner points from %s."
msgstr "Du hast postive Verhaltenspunkte von %s bekommen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:516
#, c-format
msgid "You got negative manner points from %s."
msgstr "Du hast negative Verhaltenspunkte von %s bekommen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:520
msgid "Chat room limit exceeded"
msgstr "Chatroom-Grenze überschritten"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:524
msgid "Chat room already exists"
msgstr "Chatraum existiert schon"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:528
#, c-format
msgid "%s joined room."
msgstr "%s ist dem Chat beigetreten."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:532
#, c-format
msgid "%s left room."
msgstr "%s hat den Chat verlassen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:536
#, c-format
msgid "%s kicked from room."
msgstr "%s wurde aus dem Chat gekickt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:540
#, c-format
msgid "%s role changed to room owner."
msgstr "%s ist jetzt Chatraum-Besitzer."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:544
msgid "Room join failed. Room full."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Chatroom voll."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:548
msgid "Room join failed. Wrong password."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Falsches Passwort."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:552
msgid "Room join failed. Kicked from room."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Aus dem Chatrooom gekickt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:556
msgid "Room join failed. Not enought money."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Nicht genug Geld."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:560
msgid "Room join failed. Too low level."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Zu niedriges Level."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:564
msgid "Room join failed. Too high level."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Zu hohes Level."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:568
msgid "Room join failed. Wrong race."
msgstr "Beitreten fehlgeschlagen. Falsche Rasse."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:572
#, c-format
msgid "Left %d seconds until you can use item."
msgstr "Noch %d Sekunden bis du den Gegenstand benutzen kannst."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:576
msgid "Message successfully sent."
msgstr "Nachricht erfolgreich gesendet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:580
msgid "Message send failed."
msgstr "Nachricht senden ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:584
msgid "Item attach failed."
msgstr "Anhängen des Gegenstandes ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:588
msgid "Money attach failed."
msgstr "Anhängen des Geldes ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:592
msgid "Message return failed."
msgstr "Zurücksenden der Nachricht ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:596
msgid "Message return success."
msgstr "Nachricht erfolgreich zurück gesendet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:600
msgid "Message deletion failed."
msgstr "Löschen der Nachricht ist fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:604
msgid "Message successfully deleted."
msgstr "Nachricht erfolgreich gelöscht."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:608
msgid "You got attach successfully."
msgstr "Dein Anhang wurde erfolgreich angehängt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:612
msgid "Error on getting attach successfully."
msgstr "Fehler beim erfolgreichen Anhängen des Anhangs."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:616
msgid "Can't get attach. Too many items."
msgstr "Kann Anhang nicht anhängen. Zu viele Gegenstände."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:623
msgid "You enter battle field."
msgstr "Du betrittst das Schlachtfeld."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:630
#, c-format
msgid "Rental time for %s expired"
msgstr "Vermietungszeit für %s abgelaufen"
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:634
#, c-format
msgid "Refine success for item %s."
msgstr "Verbesserung für Gegenstand %s erfolgreich."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:638
#, c-format
msgid "Refine failure for item %s."
msgstr "Verbesserung für Gegenstand %s fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:642
#, c-format
msgid "Refine failure. Item %s downgraded."
msgstr "Verbesserung fehlgeschlagen. Gegenstand %s heruntergestuft."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:646
#, c-format
msgid "Refine unknown for item %s."
msgstr "Verbesserung unbekannt für Gegenstand %s."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:650
msgid "You can't add item to card because weight too high."
msgstr ""
"Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden, da das Gewicht zu hoch "
"ist."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:654
msgid "You can't add item to card because too many items."
msgstr ""
"Gegenstand kann nicht zu Karte hinzugefügt werden - zu viele Gegenstände."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:658
#, c-format
msgid "Item %s bound to you."
msgstr "Gegenstand %s ist an dich gebunden."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:662
msgid "End all negative status."
msgstr "Beende alle negativen Zustände."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:666
msgid "Immunity to all status."
msgstr "Immun gegen alle Zustände."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:670
msgid "Max hp +100%."
msgstr "Max hp +100%."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:674
msgid "Max sp +100%."
msgstr "Max sp +100%."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:678
msgid "All stats +20."
msgstr "Alle stats +20."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:682
msgid "Enchant weapon with holy element."
msgstr "Verzaubere Waffe mit heiligem Element."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:686
msgid "Enchant armor with holy element."
msgstr "Verzaubere Rüstung mit heiligem Element."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:690
msgid "Def +25%."
msgstr "VTG +25%."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:694
msgid "Atk +100%."
msgstr "ANG +100%."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:698
msgid "Flee +50."
msgstr "Flucht +50."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:702
msgid "Full strip failed because of coating."
msgstr "Vollständiges Entkleiden wegen Bemantelung fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:706
msgid "Unknown skill message."
msgstr "Unbekannte Fähigkeitsbenachrichtigung."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:710
msgid "Player successfully ignored."
msgstr "Spieler wurde erfolgreich ignoriert."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:714
msgid "Player ignore failed."
msgstr "Spieler ignorieren fehlgeschlagen."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:718
msgid "Player ignore failed. Because too many ignores."
msgstr "Spieler ignorieren fehlgeschlagen. Grund: Zu häufiges Ignorieren."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:722
msgid "Unknown player ignore failure."
msgstr "Unbekannter Fehler beim Spieler ignorieren."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:726
msgid "Player successfully unignored."
msgstr "Ignorieren des Spielers erfolgreich rückgängig gemacht."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:730
msgid "Player unignore failed."
msgstr "Fehler bei Aufhebung von Ignorieren des Spielers."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:734
msgid "Unknown player unignore failure."
msgstr "Unbekannter Fehler beim Aufheben von Spieler ignorieren."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:738
msgid "Unknown ignore type."
msgstr "Unbekannter Ignorierungstyp."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:742
msgid "Pet catch started."
msgstr "Haustierfang gestartet."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:776
#, c-format
msgid "Player %s died."
msgstr "Spieler %s ist gestorben."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:780
#, c-format
msgid "Player %s logged out."
msgstr "Spieler %s hat sich ausgeloggt."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:784
#, c-format
msgid "Player %s warped."
msgstr "Spieler %s ist gewarped."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:788
#, c-format
msgid "Player %s trick dead."
msgstr "Spieler %s täuschte Tod vor."
#. TRANSLATORS: notification message
#: src/resources/notifications.h:792
#, c-format
msgid "Player %s unknown remove."
msgstr "Unbekannte Entfernung von Spieler %s."
#. TRANSLATORS: chat option changed message
#: src/utils/booleanoptions.h:27
#, c-format
msgid "Options to /%s are \"yes\", \"no\", \"true\", \"false\", \"1\", \"0\"."
msgstr ""
"Gültige Optionen für /%s sind \"yes\",\"no\",\"true\",\"false\",\"1\",\"0\"."
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:911
#, c-format
msgid "%d week"
msgstr "%d Wochen"
#: src/utils/stringutils.cpp:911
#, c-format
msgid "%d weeks"
msgstr "%d Wochen"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:922
#, c-format
msgid "%d day"
msgstr "%d Tage"
#: src/utils/stringutils.cpp:922
#, c-format
msgid "%d days"
msgstr "%d Tage"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:932
#, c-format
msgid "%d hour"
msgstr "%d Stunden"
#: src/utils/stringutils.cpp:932
#, c-format
msgid "%d hours"
msgstr "%d Stunden"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:942
#, c-format
msgid "%d minute"
msgstr "%d Minuten"
#: src/utils/stringutils.cpp:942
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d Minuten"
#. TRANSLATORS: uptime command
#: src/utils/stringutils.cpp:952 src/utils/stringutils.cpp:957
#, c-format
msgid "%d second"
msgstr "%d Sekunden"
#: src/utils/stringutils.cpp:952 src/utils/stringutils.cpp:957
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d Sekunden"